# Slovenian translation of xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2006 - 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2012.
# Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>, 2011 - 2012, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.41.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: rules/base.xml:9
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 86 tipkami PC"

#: rules/base.xml:16
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"

#: rules/base.xml:23
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama PC"

#: rules/base.xml:30
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC"

#: rules/base.xml:37
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC z vnašalko v obliki črke L"

#: rules/base.xml:44
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami PC"

#: rules/base.xml:51
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:58
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:65
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:72
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:79
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:86
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:93
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer - prenosnik"

#: rules/base.xml:100
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:107
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:114
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ANSI)"

#: rules/base.xml:121
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ISO)"

#: rules/base.xml:128
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (JIS)"

#: rules/base.xml:135
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus - prenosnik"

#: rules/base.xml:142
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"

#: rules/base.xml:149
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:156
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:163
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:170
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:177
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:184
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:191
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:198
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:205
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:212
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:219
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:226
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:233
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming"

#: rules/base.xml:240
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:247
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:254
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:261
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:268
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:275
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:282
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:289
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:296
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:303
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:310
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:317
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:324
msgid "Compal FL90"
msgstr "Compal FL90"

#: rules/base.xml:331
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Prenosnik Compaq Armada"

#: rules/base.xml:338
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:345
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 tipk)"

#: rules/base.xml:352
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 tipk)"

#: rules/base.xml:359
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 tipk)"

#: rules/base.xml:366
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:373
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Prenosnik Compaq Presario"

#: rules/base.xml:380
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:387
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:394
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC"

#: rules/base.xml:401
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude - prenosnik"

#: rules/base.xml:408
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Prenosnik Dell Inspiron 6000/8000"

#: rules/base.xml:415
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M - prenosnik"

#: rules/base.xml:422
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 - prenosnik"

#: rules/base.xml:429
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:436
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:443
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:450
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:457
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:464
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:471
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Prenosnik eMachines m6800"

#: rules/base.xml:478
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:485
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:492
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo - prenosnik"

#: rules/base.xml:499
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:506
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:513
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:520
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:527
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:534
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:541
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:548
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:555
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik"

#: rules/base.xml:562
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:569
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:576
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:583
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:590
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:597
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:604
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:611
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:618
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:625
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"

#: rules/base.xml:632
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:639
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:646
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:653
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:660
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:667
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:674
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:681
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:688
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:695
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:702
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:709
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:716
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:723
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:730
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:737
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:744
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:751
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:758
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:765
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:772
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon"

#: rules/base.xml:779
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:786 rules/base.xml:794
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:801
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:808
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:815
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:822
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:829
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:836
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:843
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:850
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:857
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:864
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:871
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:878
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:885
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro, švedska"

#: rules/base.xml:892
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:899
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:906
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:913
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:920
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:927
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:934
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:941
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:948
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:955
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:962
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:969
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:976
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:983
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:990
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:997
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1004
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:1011
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:1018
msgid "PinePhone Keyboard"
msgstr "PinePhone - tipkovnica"

#: rules/base.xml:1025
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:1032
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:1039
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:1046
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:1053
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:1060
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1067
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1074
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japonska)"

#: rules/base.xml:1081
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japonski)"

#: rules/base.xml:1088
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1095
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1102
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropski)"

#: rules/base.xml:1109
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1116
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (evropski)"

#: rules/base.xml:1123
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japonski)/japonščina s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:1130
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1137
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:1144
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:1151
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:1158
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook - tablica"

#: rules/base.xml:1165
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1172
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1179
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1186
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1193
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1200
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1207
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:1214
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1221
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1228
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1235
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)"

#: rules/base.xml:1242
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)"

#: rules/base.xml:1249
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1256
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:1263
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:1270
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1281
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1282
msgid "Albanian"
msgstr "albanska"

#: rules/base.xml:1294
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "albanska (Plisi)"

#: rules/base.xml:1300
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "albanska (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:1309
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:1310
msgid "Amharic"
msgstr "amharska"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1324 rules/base.extras.xml:910
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1325 rules/base.extras.xml:911
msgid "Armenian"
msgstr "armenska"

#: rules/base.xml:1337
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "armenska (fonetično)"

#: rules/base.xml:1343
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "armenska (alt. fonetična)"

#: rules/base.xml:1349
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "armenska (vzhodna)"

#: rules/base.xml:1355
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "armenska (alt. vzhodna)"

#: rules/base.xml:1361
msgid "Armenian (western)"
msgstr "armenska (zahodna)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1370 rules/base.xml:1446 rules/base.xml:1461
#: rules/base.xml:1521 rules/base.xml:1625 rules/base.xml:1938
#: rules/base.xml:6771 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:955
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1371 rules/base.extras.xml:956
msgid "Arabic"
msgstr "arabska"

#: rules/base.xml:1401
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "arabska (vzhodnoarabske številke)"

#: rules/base.xml:1407
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "arabska (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1413
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "arabska (AZERTY, vzhodnoarabske številke)"

#: rules/base.xml:1419
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "arabska (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1425
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "arabska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1431
msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)"
msgstr "armenska (Macintosh, fonetično)"

#: rules/base.xml:1437
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "arabska (OLPC)"

#: rules/base.xml:1447 rules/base.extras.xml:249
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "arabska (Egipt)"

#: rules/base.xml:1462
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "arabska (Irak)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:1475 rules/base.xml:1486 rules/base.xml:1497
#: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1655 rules/base.xml:1666
#: rules/base.xml:1677 rules/base.xml:5551 rules/base.xml:5562
#: rules/base.xml:5573 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:6625
#: rules/base.xml:6636 rules/base.xml:6647
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:1476
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)"

#: rules/base.xml:1487
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:1498
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "kurdska (Irak, F)"

#: rules/base.xml:1509
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)"

#: rules/base.xml:1522
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "arabska (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1546 rules/base.xml:1557
#: rules/base.xml:1568 rules/base.xml:1579 rules/base.xml:1590
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:1536
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:1547
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh, alt.)"

#: rules/base.xml:1558
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična, alt.)"

#: rules/base.xml:1569
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)"

#: rules/base.xml:1580
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)"

#: rules/base.xml:1591
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:1601 rules/base.xml:1726 rules/base.xml:2567
#: rules/base.xml:3415 rules/base.xml:3542 rules/base.xml:3556
#: rules/base.xml:3564 rules/base.xml:3602 rules/base.xml:3617
#: rules/base.xml:3911 rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3933
#: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1197
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:1602
msgid "French (Morocco)"
msgstr "francoska (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Tarifit layouts
#: rules/base.xml:1612
msgid "rif"
msgstr "rif"

#: rules/base.xml:1613
msgid "Tarifit"
msgstr "tarifitska"

#: rules/base.xml:1626
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "arabska (Sirija)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:1639 rules/base.xml:1647
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:1640
msgid "Syriac"
msgstr "starosirska"

#: rules/base.xml:1648
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "sirska (fonetična)"

#: rules/base.xml:1656
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:1667
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:1678
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "kurdska (Sirija, F)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1690
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1691
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanska"

#: rules/base.xml:1703
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "azerbajdžanska (cirilica)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:1712
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:1713
msgid "Bambara"
msgstr "bambarska"

#: rules/base.xml:1727
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "francoska (Mali, alt.)"

#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1737 rules/base.xml:1748 rules/base.xml:2539
#: rules/base.xml:2666 rules/base.xml:2760 rules/base.xml:2787
#: rules/base.xml:2836 rules/base.xml:2850 rules/base.xml:2940
#: rules/base.xml:3578 rules/base.xml:4342 rules/base.xml:5882
#: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:1600
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1738
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "angleška (Mali, ZDA, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1749
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "angleška (Mali, ZDA, medn.)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1761 rules/base.xml:4262 rules/base.xml:4275
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1762
msgid "Bangla"
msgstr "banglajska"

#: rules/base.xml:1776
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "bengalska (Prohbat)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1785
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1786
msgid "Belarusian"
msgstr "beloruska"

#: rules/base.xml:1798
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "beloruska (starinska)"

#: rules/base.xml:1804
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "beloruska (latinica)"

#: rules/base.xml:1810
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "beloruska (medn.)"

#: rules/base.xml:1816
msgid "Belarusian (phonetic)"
msgstr "beloruska (fonetična)"

#: rules/base.xml:1822
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "ruska (Belorusija)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:1012
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:1013
msgid "Belgian"
msgstr "belgijska"

#: rules/base.xml:1849
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "belgijska (alt.)"

#: rules/base.xml:1855
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "belgijska (latinsko-9, alt.)"

#: rules/base.xml:1861
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "belgijska (ISO, alt.)"

#: rules/base.xml:1867
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "belgijska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:1873
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "belgijska (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Kabyle layouts
#: rules/base.xml:1882 rules/base.xml:1897 rules/base.xml:1907
#: rules/base.xml:1917 rules/base.xml:1927
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:1883
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "berberska (Alžirija, latinica)"

#: rules/base.xml:1898
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "berberska (Alžirija, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:1908
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "kabilska (AZERTY, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1918
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "kabilska (QWERTY, ZK, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1928
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "kabilska (QWERTY, ZDA, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1939
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "arabska (Alžirija)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:1951
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:1952
msgid "Bosnian"
msgstr "bosanska"

#: rules/base.xml:1964
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "bosanska (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:1970
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (z bosanskimi digrafi)"

#: rules/base.xml:1976
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (ZDA, z bosanskimi digrafi)"

#: rules/base.xml:1982
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "bosanska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:1991
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:1992
msgid "Braille"
msgstr "brajlica"

#: rules/base.xml:1998
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "brajlica (levoročno)"

#: rules/base.xml:2004
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "brajlica (levoročno, obrnjen palec)"

#: rules/base.xml:2010
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "brajlica (desnoročno)"

#: rules/base.xml:2016
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "brajlica (desnoročno, obrnjen palec)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2025
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2026
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarska"

#: rules/base.xml:2038
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)"

#: rules/base.xml:2044
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "bolgarska (nova fonetika)"

#: rules/base.xml:2050
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "bolgarska (izboljšana)"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2059
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2060
msgid "Burmese"
msgstr "burmanska"

#: rules/base.xml:2072
msgid "my-zwg"
msgstr "my-zwg"

#: rules/base.xml:2073
msgid "Burmese (Zawgyi)"
msgstr "burmanska (Zawgyi)"

#. Keyboard indicator for Mon layouts
#: rules/base.xml:2083 rules/base.xml:2095
msgid "mnw"
msgstr "mnw"

#: rules/base.xml:2084
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: rules/base.xml:2096
msgid "Mon (A1)"
msgstr "Mon (A1)"

#. Keyboard indicator for Shan layouts
#: rules/base.xml:2106
msgid "shn"
msgstr "shn"

#: rules/base.xml:2107
msgid "Shan"
msgstr "šanska"

#: rules/base.xml:2117
msgid "shn-zwg"
msgstr "shn-zwg"

#: rules/base.xml:2118
msgid "Shan (Zawgyi)"
msgstr "šanska (Zawgyi)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2130 rules/base.xml:6449
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2131
msgid "Chinese"
msgstr "kitajska"

#: rules/base.xml:2143
msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)"
msgstr "črke hanyu pinyin (z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.xml:2152
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "mongolska (Bichig)"

#: rules/base.xml:2161
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "mongolska (Todo)"

#: rules/base.xml:2170
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "mongolska (Xibe)"

#: rules/base.xml:2179
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "mongolska (Manchu)"

#: rules/base.xml:2188
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "mongolska (Galik)"

#: rules/base.xml:2197
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "mongolska (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:2206
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "mongolska (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:2215
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanska"

#: rules/base.xml:2224
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)"

#. Keyboard indicator for Uigur layouts
#: rules/base.xml:2234
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2235
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgurska"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2247
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2248
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaška"

#: rules/base.xml:2260
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "hrvaška (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:2266
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (s hrvaškimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2272
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (ZDA, s hrvaškimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2278
msgid "Croatian (US)"
msgstr "hrvaška (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Czech layouts
#: rules/base.xml:2287 rules/base.extras.xml:1056
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2288 rules/base.extras.xml:1057
msgid "Czech"
msgstr "češka"

#: rules/base.xml:2300
msgid "Czech (extra backslash)"
msgstr "češka (dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:2306
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "češka (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2312
msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)"
msgstr "češka (QWERTY, dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:2318
msgid "Czech (QWERTZ, Windows)"
msgstr "češka (QWERTZ, Windows)"

#: rules/base.xml:2324
msgid "Czech (QWERTY, Windows)"
msgstr "češka (QWERTY, Windows)"

#: rules/base.xml:2330
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "češka (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2336
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "češka (UCW, samo posebni znaki)"

#: rules/base.xml:2342
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "češka (ZDA, Dvorak, s podporo za UCW)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:2349 rules/base.xml:3125 rules/base.xml:3683
#: rules/base.xml:3824 rules/base.xml:4998 rules/base.xml:5665
#: rules/base.xml:5786 rules/base.xml:5827 rules/base.xml:6436
#: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236
#: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750
#: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881
#: rules/base.extras.xml:894
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:2350
msgid "Russian (Czechia, phonetic)"
msgstr "ruska (Češka, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2362 rules/base.extras.xml:1101
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:2363 rules/base.extras.xml:1102
msgid "Danish"
msgstr "danska"

#: rules/base.xml:2375
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "danska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:2381
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "danska (Windows)"

#: rules/base.xml:2387
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "danska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2393
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "danska (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:2399
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "danska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:2408 rules/base.xml:2444 rules/base.xml:5514
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:2409
msgid "Dari"
msgstr "darijska"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2452
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:2423
msgid "Pashto"
msgstr "paštunska"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2463 rules/base.xml:6795
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:2434
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "uzbeška (Afganistan)"

#: rules/base.xml:2445
msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "darijska (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:2453
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:2464
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:2476
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:2477
msgid "Dhivehi"
msgstr "diveška"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2491 rules/base.extras.xml:1122
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:2492 rules/base.extras.xml:1123
msgid "Dutch"
msgstr "nizozemska"

#: rules/base.xml:2504
msgid "Dutch (US)"
msgstr "nizozemska (ZDA)"

#: rules/base.xml:2510
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "nizozemska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2516
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "nizozemska (standardna)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2525
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:2526
msgid "Dzongkha"
msgstr "džonkška"

#: rules/base.xml:2540
msgid "English (Australia)"
msgstr "angleška (Avstralija)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2553
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2554
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "angleška (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2568
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "francoska (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2577
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "kamerunska večjezična (QWERTY, medn.)"

#: rules/base.xml:2614
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "kamerunska (AZERTY, mednarodno prvenstvo)"

#: rules/base.xml:2651
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "kamerunska (Dvorak, medn.)"

#: rules/base.xml:2657
msgid "Mmuock"
msgstr "muoška"

#: rules/base.xml:2667
msgid "English (Ghana)"
msgstr "angleška (Gana)"

#: rules/base.xml:2679
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "angleška (Gana, večjezično)"

#: rules/base.xml:2685
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "angleška (Gana, GILLBT)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:2692
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:2693
msgid "Akan"
msgstr "akanska"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:2703
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:2704
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:2714
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:2715
msgid "Ewe"
msgstr "ewejska"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:2725
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:2726
msgid "Fula"
msgstr "fulska"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:2736
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:2737
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:2747 rules/base.xml:2801
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:2748
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "havški (Gana)"

#: rules/base.xml:2761
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "angleška (Nova Zelandija)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:2774
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:2775
msgid "Maori"
msgstr "maorska"

#: rules/base.xml:2788
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "angleška (Nigerija)"

#: rules/base.xml:2802
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "havška (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:2812
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:2813
msgid "Igbo"
msgstr "igbojska"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:2823
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:2824
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubska"

#: rules/base.xml:2837
msgid "English (South Africa)"
msgstr "angleška (Južna Afrika)"

#: rules/base.xml:2851 rules/base.extras.xml:1601
msgid "English (UK)"
msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"

#: rules/base.xml:2863
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "angleška (ZK, razširjena, Windows)"

#: rules/base.xml:2869
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:2875
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2881
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak, z angl. ločili)"

#: rules/base.xml:2887
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2893
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh, medn.)"

#: rules/base.xml:2899
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak)"

#: rules/base.xml:2905
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:2911
msgid "gd"
msgstr "gd"

#: rules/base.xml:2912
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "škotska gelska"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:2927 rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:613
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:2928
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "poljska (britanska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:419
msgid "English (US)"
msgstr "angleška (ZDA)"

#: rules/base.xml:2953
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "angleška (ZDA, znak za evro na tipki 5)"

#: rules/base.xml:2959
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:2965
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "angleška (ZK, medn., alt.)"

#: rules/base.xml:2971
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.xml:2982
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "angleška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2988
msgid "English (Colemak)"
msgstr "angleška (Colemak)"

#: rules/base.xml:2994
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "angleška (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:3000
msgid "English (Colemak-DH Wide)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, široka)"

#: rules/base.xml:3006
msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, pravokotna)"

#: rules/base.xml:3012
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, ISO)"

#: rules/base.xml:3018
msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, široka, ISO)"

#: rules/base.xml:3024
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "angleška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3030
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Dvorak, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:3036
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "angleška (Dvorak, medn. alt.)"

#: rules/base.xml:3042
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "angleška (Dvorak, za levičarje)"

#: rules/base.xml:3048
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "angleška (Dvorak, za desničarje)"

#: rules/base.xml:3054
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "angleška (klasični Dvorak)"

#: rules/base.xml:3060
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "angleška (programerska, Dvorak)"

#: rules/base.xml:3066
msgid "English (Dvorak, Macintosh)"
msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3072
msgid "English (Norman)"
msgstr "angleška (Norman)"

#: rules/base.xml:3078
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "angleška (ZDA. simbolna)"

#: rules/base.xml:3084
msgid "English (Workman)"
msgstr "angleška (Workman)"

#: rules/base.xml:3090
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Workman, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:3096
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "angleška (preklapljanje postavitve z deli/množi)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:3103
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:3104
msgid "Cherokee"
msgstr "čerokeška"

#. Keyboard indicator for Hawaian layouts
#: rules/base.xml:3114
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:3115
msgid "Hawaiian"
msgstr "havajska"

#: rules/base.xml:3126
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"

#: rules/base.xml:3135
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "srbohrvaška (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:3151
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:3152
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:3161
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "esperantska (zastarela)"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3170 rules/base.extras.xml:1143
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3171 rules/base.extras.xml:1144
msgid "Estonian"
msgstr "estonska"

#: rules/base.xml:3183
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "estonska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3189
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "estonska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3195
msgid "Estonian (US)"
msgstr "estonska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3204
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3205
msgid "Faroese"
msgstr "farojska"

#: rules/base.xml:3217
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "farojska (brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:3226
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:3227
msgid "Filipino"
msgstr "filipinska"

#: rules/base.xml:3249
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3267
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)"

#: rules/base.xml:3273
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3291
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)"

#: rules/base.xml:3297
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3315
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "filipinska (Colemak, latinična)"

#: rules/base.xml:3321
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3339
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, latinična)"

#: rules/base.xml:3345
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3366 rules/base.extras.xml:1164
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3367 rules/base.extras.xml:1165
msgid "Finnish"
msgstr "finska"

#: rules/base.xml:3379
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "finska (Windows)"

#: rules/base.xml:3385
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "finska (klasična)"

#: rules/base.xml:3391
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "finska (klasična, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3397
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "finska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3403
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "severno saamska (Finska)"

#: rules/base.xml:3416 rules/base.extras.xml:1198
msgid "French"
msgstr "francoska"

#: rules/base.xml:3428
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "francoska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3434
msgid "French (alt.)"
msgstr "francoska (alt.)"

#: rules/base.xml:3440
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (alt., brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3446
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "francoska (alt., le latinica-9)"

#: rules/base.xml:3452
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "francoska (starinska, alt.)"

#: rules/base.xml:3458
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (starinska, alt., brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3464
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "francoska (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3470
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "francoska (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3476
msgid "French (BEPO)"
msgstr "francoska (BEPO)"

#: rules/base.xml:3482
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "francoska (BEPO, le latinica-9)"

#: rules/base.xml:3488
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "francoska (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3494
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "francoska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3500
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "francoska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3506
msgid "French (US)"
msgstr "francoska (ZDA)"

#: rules/base.xml:3512
msgid "Breton (France)"
msgstr "bretonska (Francija)"

#: rules/base.xml:3521
msgid "Occitan"
msgstr "oksitanska"

#: rules/base.xml:3530
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3543 rules/base.extras.xml:115
msgid "French (Canada)"
msgstr "francoska (Kanada)"

#: rules/base.xml:3557
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)"

#: rules/base.xml:3565
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "francoska (Kanada, starinska)"

#: rules/base.xml:3571
msgid "Canadian (CSA)"
msgstr "kanadska (CSA)"

#: rules/base.xml:3579
msgid "English (Canada)"
msgstr "angleška (Kanada)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:3589
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:3590
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitutska (inuitska)"

#: rules/base.xml:3603
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)"

#: rules/base.xml:3618
msgid "French (Togo)"
msgstr "francoska (Togo)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3648
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3649
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijska"

#: rules/base.xml:3661
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "gruzijska (ergonomska)"

#: rules/base.xml:3667
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "gruzijska (MESS)"

#: rules/base.xml:3673
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "osetijska (Gruzija)"

#: rules/base.xml:3684
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "ruska (Gruzija)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:3696 rules/base.xml:3846 rules/base.xml:3874
#: rules/base.xml:3889 rules/base.xml:3897 rules/base.extras.xml:149
#: rules/base.extras.xml:1500
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:3697 rules/base.extras.xml:150
msgid "German"
msgstr "nemška"

#: rules/base.xml:3709
msgid "German (dead acute)"
msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)"

#: rules/base.xml:3715
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "nemška (mrtvi krativec)"

#: rules/base.xml:3721
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "nemška (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:3727
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "nemška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3733
msgid "German (E1)"
msgstr "nemška (E1)"

#: rules/base.xml:3739
msgid "German (E2)"
msgstr "nemška (E2)"

#: rules/base.xml:3745
msgid "German (T3)"
msgstr "nemška (T3)"

#: rules/base.xml:3751
msgid "German (US)"
msgstr "nemška (ZDA)"

#: rules/base.xml:3757
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "nemška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3763
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "nemška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3769
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "nemška (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3775
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "nemška (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3781
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "nemška (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3787
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "spodnje lužiško-srbska"

#: rules/base.xml:3796
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "spodnje lužiško-srbska (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3805
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "romunska (Nemčija)"

#: rules/base.xml:3814
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "romunska (Nemčija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3825
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"

#: rules/base.xml:3834
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "turška (Nemčija)"

#: rules/base.xml:3847
msgid "German (Austria)"
msgstr "nemška (Avstrija)"

#: rules/base.xml:3859
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "nemška (Avstrija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3865
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3875 rules/base.extras.xml:1501
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "nemška (Švica)"

#: rules/base.xml:3890
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "nemška (Švica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3898
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "nemška (Švica, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3904
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "nemška (Švica, starinska)"

#: rules/base.xml:3912
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "francoska (Švica)"

#: rules/base.xml:3923
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "francoska (Švica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3934
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "francoska (Švica, Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3946 rules/base.extras.xml:1230
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3947 rules/base.extras.xml:1231
msgid "Greek"
msgstr "grška"

#: rules/base.xml:3959
msgid "Greek (simple)"
msgstr "grška (enostavna)"

#: rules/base.xml:3965
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "grška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3971
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "grška (politonična)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:931
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3981 rules/base.extras.xml:932
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejska"

#: rules/base.xml:3993
msgid "Hebrew (SI-1452-2)"
msgstr "hebrejska (SI-1452-2)"

#: rules/base.xml:3999
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "hebrejska (lyx)"

#: rules/base.xml:4005
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "hebrejska (fonetična)"

#: rules/base.xml:4011
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:4020 rules/base.extras.xml:273
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:274
msgid "Hungarian"
msgstr "madžarska"

#: rules/base.xml:4033
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "madžarska (standardna)"

#: rules/base.xml:4039
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "madžarska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4045
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "madžarska (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4051
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4057
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4063
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4069
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4075
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4081
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4087
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4093
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4099
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4105
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4111
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4117
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4123
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4129
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4135
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4141
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:4150
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:4151
msgid "Icelandic"
msgstr "islandska"

#: rules/base.xml:4163
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "islandska (Macintosh, zastarela)"

#: rules/base.xml:4169
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "islandska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4175
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "islandska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:4184 rules/base.extras.xml:1717
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:4185 rules/base.extras.xml:1718
msgid "Indian"
msgstr "indijska"

#. Keyboard indicator for Assamese layouts
#: rules/base.xml:4251
msgid "as"
msgstr "as"

#: rules/base.xml:4252
msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "asamska (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.xml:4263
msgid "Bangla (India)"
msgstr "bengalska (Indija)"

#: rules/base.xml:4276
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "bengalska (Indija, Prohbat)"

#: rules/base.xml:4287
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"

#: rules/base.xml:4298
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "bengalska (Indija, Bornona)"

#: rules/base.xml:4309
msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)"
msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"

#: rules/base.xml:4319
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "bengalska (Indija, Gitandžali)"

#: rules/base.xml:4330
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "bengalska (Indija, bajšakhi, InScript)"

#: rules/base.xml:4343
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "angleška (Indija, z rupijo)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:4353 rules/base.xml:4364
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:4354
msgid "Gujarati"
msgstr "gujaratska"

#: rules/base.xml:4365
msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "gudžaratska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:4375 rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:4376
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:4387
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:4398
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "hindujska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:4409
msgid "Kannada"
msgstr "kannadska (Indija)"

#: rules/base.xml:4420
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "kannadska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:4430 rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452
#: rules/base.xml:4463
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:4431
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalamska"

#: rules/base.xml:4442
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "malajalamska (Lalita)"

#: rules/base.xml:4453
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "malajalamska (razširjeni InScript, z znakom za rupijo)"

#: rules/base.xml:4464
msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)"
msgstr "malajalamska (Poorna, razširjeni InScript)"

#: rules/base.xml:4473
msgid "Manipuri (Meitei)"
msgstr "manipuri (Meitei)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:1783
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:4484
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "maratska (KaGaPa, fonetično)"

#: rules/base.xml:4493
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "maratska (razširjeni InScript)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:4503 rules/base.xml:4516 rules/base.xml:4529
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:4504
msgid "Oriya"
msgstr "orijska"

#: rules/base.xml:4517
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "orijska (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:4530
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "orijska (Wx)"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:4542 rules/base.xml:4553
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:4543
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "pundžabska (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:4554
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:4564
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:4565
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "sanskritska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Santali layouts
#: rules/base.xml:4575
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:4576
msgid "Santali (Ol Chiki)"
msgstr "santalijska (Ol Chiki)"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 rules/base.xml:4609
#: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642
#: rules/base.xml:6123
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:4588
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:4599
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "tamilska (TamilNet ’99 s tamilskimi števkami)"

#: rules/base.xml:4610
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TAB)"

#: rules/base.xml:4621
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TSCII)"

#: rules/base.xml:4632
msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)"
msgstr "tamilska (InScript, z arabskimi števkami)"

#: rules/base.xml:4643
msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)"
msgstr "tamilska (InScript, s tamilskimi številkami)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:4654
msgid "Telugu"
msgstr "teluška"

#: rules/base.xml:4665
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "teluška (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.xml:4676
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "teluška (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708
#: rules/base.xml:6745 rules/base.extras.xml:1365 rules/base.extras.xml:1803
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:4687
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "urdujska (fonetično)"

#: rules/base.xml:4698
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "urdujska (alt. fonetična)"

#: rules/base.xml:4709
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "urdujska (Windows)"

#: rules/base.xml:4718
msgid "Indic IPA"
msgstr "indijska IPA"

#. Keyboard indicator for Indonesian layouts
#: rules/base.xml:4730
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:4731
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "indonezijska (latinica)"

#: rules/base.xml:4760
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski melayu, fonetična)"

#: rules/base.xml:4766
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski melayu, razširjena fonetična)"

#: rules/base.xml:4772
msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski pegon, fonetična)"

#: rules/base.xml:4778
msgid "Javanese"
msgstr "javanska"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:4787
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:4788
msgid "Irish"
msgstr "irska"

#: rules/base.xml:4800
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "irska (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:4806
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:4815
msgid "Ogham"
msgstr "oghamska"

#: rules/base.xml:4824
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "ogamska (IS434)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:4836 rules/base.extras.xml:1257
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:4837 rules/base.extras.xml:1258
msgid "Italian"
msgstr "italijanska"

#: rules/base.xml:4849
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "italijanska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4855
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "italijanska (Windows)"

#: rules/base.xml:4861
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "italijanska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4867
msgid "Italian (US)"
msgstr "italijanska (ZDA)"

#: rules/base.xml:4873
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "litovska (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4879
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "furlanska (Italija)"

#: rules/base.xml:4888
msgid "Sicilian"
msgstr "sicilijanska"

#: rules/base.xml:4898
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "gruzijska (Italija)"

#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:1309
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:1310
msgid "Japanese"
msgstr "japonska"

#: rules/base.xml:4923
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "japonska (Kana)"

#: rules/base.xml:4929
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "japonska (Kana 86)"

#: rules/base.xml:4935
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "japonska (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4941
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "japonska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4947
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "japonska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4956
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4957
msgid "Kazakh"
msgstr "kazaška"

#: rules/base.xml:4969
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "kazaška (z ruščino)"

#: rules/base.xml:4979
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "kazaška (razširjena)"

#: rules/base.xml:4988
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "kazaška (latinica)"

#: rules/base.xml:4999
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:5012
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:5013
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "kmerska (Kambodža)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5027 rules/base.extras.xml:1621
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5028 rules/base.extras.xml:1622
msgid "Korean"
msgstr "korejska"

#: rules/base.xml:5040
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:5049 rules/base.xml:6341
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:5050
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiška"

#: rules/base.xml:5062
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "kirgiška (fonetična)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:5071
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:5072
msgid "Lao"
msgstr "laoška"

#: rules/base.xml:5084
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "laoška (STEA)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:5096 rules/base.extras.xml:343
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:5097 rules/base.extras.xml:344
msgid "Latvian"
msgstr "latvijska"

#: rules/base.xml:5109
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "latvijska (opuščaj)"

#: rules/base.xml:5115
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "latvijska (tilda)"

#: rules/base.xml:5121
msgid "Latvian (F)"
msgstr "latvijska (F)"

#: rules/base.xml:5127
msgid "Latvian (Modern Latin)"
msgstr "latvijska (sodobna latinična)"

#: rules/base.xml:5133
msgid "Latvian (Modern Cyrillic)"
msgstr "latvijska (sodobna cirilična)"

#: rules/base.xml:5139
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:5145
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "latvijska (prilagojena)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:5154 rules/base.extras.xml:316
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:5155 rules/base.extras.xml:317
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovska"

#: rules/base.xml:5167
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "litovska (standardna)"

#: rules/base.xml:5173
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "litovska (ZDA)"

#: rules/base.xml:5179
msgid "Lithuanian (IBM)"
msgstr "litovska (IBM)"

#: rules/base.xml:5185
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "litovska (LEKP)"

#: rules/base.xml:5191
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "litovska (LEKPa)"

#: rules/base.xml:5197
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "litovska (Ratise)"

#: rules/base.xml:5203
msgid "Samogitian"
msgstr "samogitska"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:5215
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:5216
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonska"

#: rules/base.xml:5228
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "makedonska (brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Malay layouts
#: rules/base.xml:5237
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:5238
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "malajska (jawi, arabska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:5256
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "malajska (jawi, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:5265
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:5266
msgid "Maltese"
msgstr "malteška"

#: rules/base.xml:5278
msgid "Maltese (US)"
msgstr "malteška (ZDA)"

#: rules/base.xml:5284
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "malteška (ZDA, s preglasitvijo AltGr)"

#: rules/base.xml:5290
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "malteška (Združeno kraljestvo, s preglasitvijo AltGr)"

#. Keyboard indicator for Moldavian layouts
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:5299 rules/base.xml:5799 rules/base.extras.xml:670
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:5300
msgid "Moldavian"
msgstr "moldavska"

#. Keyboard indicator for Gagauz layouts
#: rules/base.xml:5313
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:5314
msgid "Gagauz (Moldova)"
msgstr "gagauška (Moldavija)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:5326
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:5327
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolska"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:5341 rules/base.xml:6034 rules/base.extras.xml:707
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:5342
msgid "Montenegrin"
msgstr "črnogorska"

#: rules/base.xml:5354
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "črnogorska (cirilica)"

#: rules/base.xml:5360
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"

#: rules/base.xml:5366
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (cirilična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:5372
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)"

#: rules/base.xml:5378
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5384
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5390
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (latinična, s francoskimi narekovaji)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5399
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5400
msgid "Nepali"
msgstr "nepalska"

#. Keyboard indicator for N'Ko layouts
#: rules/base.xml:5415
msgid "nqo"
msgstr "nqo"

#: rules/base.xml:5416
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "n’kojska (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:5430 rules/base.extras.xml:1342
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:5431 rules/base.extras.xml:1343
msgid "Norwegian"
msgstr "norveška"

#: rules/base.xml:5445
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "norveška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5451
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "norveška (Windows)"

#: rules/base.xml:5457
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "norveška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5463
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "norveška (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5469
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "norveška (Colemak)"

#: rules/base.xml:5475
msgid "Norwegian (Colemak-DH)"
msgstr "norveška (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:5481
msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)"
msgstr "norveška (Colemak-DH, široka)"

#: rules/base.xml:5487
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "norveška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5493
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "severno saamska (Norveška)"

#: rules/base.xml:5502
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "severno saamska (Norveška, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5515
msgid "Persian"
msgstr "farsi"

#: rules/base.xml:5527
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)"

#: rules/base.xml:5533
msgid "Persian (Windows)"
msgstr "farsi (Windows)"

#. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:5540
msgid "azb"
msgstr "azb"

#: rules/base.xml:5541
msgid "Azerbaijani (Iran)"
msgstr "azerbajdžanska (Iran)"

#: rules/base.xml:5552
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)"

#: rules/base.xml:5563
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5574
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "kurdska (Iran, F)"

#: rules/base.xml:5585
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)"

#: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:614
msgid "Polish"
msgstr "poljska"

#: rules/base.xml:5610
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "poljska (starinska)"

#: rules/base.xml:5616
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "poljska (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:5622
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "poljska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5628
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)"

#: rules/base.xml:5634
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)"

#: rules/base.xml:5640
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "poljska (programerski Dvorak)"

#: rules/base.xml:5646
msgid "Kashubian"
msgstr "kašubska"

#: rules/base.xml:5655
msgid "Silesian"
msgstr "šlezijska"

#: rules/base.xml:5666
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:5678 rules/base.xml:5733 rules/base.extras.xml:1035
#: rules/base.extras.xml:1389
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1390
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalska"

#: rules/base.xml:5691
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "portugalska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5697
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "portugalska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5703
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5709
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "portugalska (nativo)"

#: rules/base.xml:5715
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (Nativo za am. tipkovnice)"

#: rules/base.xml:5721
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)"

#: rules/base.xml:5734 rules/base.extras.xml:1036
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalska (Brazilija)"

#: rules/base.xml:5746
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Brazilija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5752
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5758
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo)"

#: rules/base.xml:5764
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo za am. tipkovnice)"

#: rules/base.xml:5770
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "portugalska (Brazilija, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#: rules/base.xml:5776
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazilija, Nativo)"

#: rules/base.xml:5787
msgid "Russian (Brazil, phonetic)"
msgstr "ruska (Brazilija, fonetična)"

#: rules/base.xml:5800 rules/base.extras.xml:671
msgid "Romanian"
msgstr "romunska"

#: rules/base.xml:5812
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "romunska (standardna)"

#: rules/base.xml:5818
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "romunska (Windows)"

#: rules/base.xml:5828 rules/base.extras.xml:729
msgid "Russian"
msgstr "ruska"

#: rules/base.xml:5840
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "ruska (fonetična)"

#: rules/base.xml:5846
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "ruska (fonetična, Windows)"

#: rules/base.xml:5852
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "ruska (fonetična, YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:5858
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "ruska (fonetična, AZERTY)"

#: rules/base.xml:5864
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "ruska (fonetična, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5870
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "ruska (pisalni stroj)"

#: rules/base.xml:5876
msgid "Russian (engineering, RU)"
msgstr "ruska (inženirska, RU)"

#: rules/base.xml:5883
msgid "Russian (engineering, EN)"
msgstr "ruska (inženirska, ANG)"

#: rules/base.xml:5889
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "ruska (starinska)"

#: rules/base.xml:5895
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)"

#: rules/base.xml:5901
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "ruska (DOS)"

#: rules/base.xml:5907
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "ruska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5913
msgid "Abkhazian (Russia)"
msgstr "abhazijska (Rusija)"

#: rules/base.xml:5922
msgid "Bashkirian"
msgstr "baškirska"

#: rules/base.xml:5931
msgid "Chuvash"
msgstr "čuvaška"

#: rules/base.xml:5940
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "čuvaška (latinica)"

#: rules/base.xml:5949
msgid "Kalmyk"
msgstr "kalmiška"

#: rules/base.xml:5958
msgid "Komi"
msgstr "komijska"

#: rules/base.xml:5967
msgid "Mari"
msgstr "marijska"

#: rules/base.xml:5976
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "osetijska (starinska)"

#: rules/base.xml:5985
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "osetijska (Windows)"

#: rules/base.xml:5994
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "srbska (cirilica)"

#: rules/base.xml:6004
msgid "Tatar"
msgstr "tatarska"

#: rules/base.xml:6013
msgid "Udmurt"
msgstr "udmurtska"

#: rules/base.xml:6022
msgid "Yakut"
msgstr "jakutska"

#: rules/base.xml:6035 rules/base.extras.xml:708
msgid "Serbian"
msgstr "srbska"

#: rules/base.xml:6047
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "srbska (cirilična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6053
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "srbska (cirilična, Z in Ž zamenjana)"

#: rules/base.xml:6059
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "srbska (latinica)"

#: rules/base.xml:6065
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "srbska (latinična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6071
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "srbska (latinična, Unicode)"

#: rules/base.xml:6077
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinična, QWERTY)"

#: rules/base.xml:6083
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinična, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:6089
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "panonska rusinska"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:6101 rules/base.xml:6115
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:6102
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "sinhala (fonetična)"

#: rules/base.xml:6116
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "sinhala (ZDA)"

#: rules/base.xml:6124
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99)"

#: rules/base.xml:6133
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99, kodiranje TAB)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:6145 rules/base.extras.xml:1416
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:6146 rules/base.extras.xml:1417
msgid "Slovak"
msgstr "slovaška"

#: rules/base.xml:6158
msgid "Slovak (extra backslash)"
msgstr "slovaška (dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:6164
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "slovaška (QWERTY)"

#: rules/base.xml:6170
msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)"
msgstr "slovaška (QWERTY, dodatna leva poševnica)"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:6179
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:6180
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenska"

#: rules/base.xml:6192
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "slovenska (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6198
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "slovenska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:6207 rules/base.xml:6267 rules/base.extras.xml:1443
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:6208 rules/base.extras.xml:1444
msgid "Spanish"
msgstr "španska"

#: rules/base.xml:6220
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "španska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6226
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "španska (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:6232
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "španska (Windows)"

#: rules/base.xml:6238
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "španska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:6244
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:6245
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)"

#: rules/base.xml:6254
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:6255
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)"

#: rules/base.xml:6268
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "španska (Latinska Amerika)"

#: rules/base.xml:6300
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6306
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:6312
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, Dvorak)"

#: rules/base.xml:6318
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, Colemak)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6327 rules/base.xml:6354
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6328
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "svahilska (Kenija)"

#: rules/base.xml:6342
msgid "Kikuyu"
msgstr "kikujska"

#: rules/base.xml:6355
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "svahilska (Tanzanija)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:6368 rules/base.extras.xml:1464
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:6369 rules/base.extras.xml:1465
msgid "Swedish"
msgstr "švedska"

#: rules/base.xml:6381
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "švedska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6387
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "švedska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:6393
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "švedska (Dvorak, medn.)"

#: rules/base.xml:6399
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "švedska (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:6405
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "švedska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:6411
msgid "Swedish (US)"
msgstr "švedska (ZDA)"

#: rules/base.xml:6417
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "švedski znakovni jezik"

#: rules/base.xml:6426
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "severno saamska (Švedska)"

#: rules/base.xml:6437
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "ruska (Švedska, fonetična)"

#: rules/base.xml:6450
msgid "Taiwanese"
msgstr "tajvanska"

#: rules/base.xml:6462
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "tajvanska (domorodna)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:6488
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:6489
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "sajsijatska (Tajvan)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:6501
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:6502
msgid "Tajik"
msgstr "tadžiška"

#: rules/base.xml:6514
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "tadžiška (starinska)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:6523
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:6524
msgid "Thai"
msgstr "tajska"

#: rules/base.xml:6536
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "tajska (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:6542
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "tajska (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6551
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6552
msgid "Tswana"
msgstr "tswanska"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6565
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6566
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmenska"

#: rules/base.xml:6578
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "turkmenska (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:6587 rules/base.extras.xml:1528
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:6588 rules/base.extras.xml:1529
msgid "Turkish"
msgstr "turška"

#: rules/base.xml:6600
msgid "Turkish (F)"
msgstr "turška (F)"

#: rules/base.xml:6606
msgid "Turkish (E)"
msgstr "turška (E)"

#: rules/base.xml:6612
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "turška (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6618
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "turška (medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:6626
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:6637
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "kurdska (Turčija, F)"

#: rules/base.xml:6648
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Ukrainian layouts
#: rules/base.xml:6660 rules/base.extras.xml:1579
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:6661 rules/base.extras.xml:1580
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinska"

#: rules/base.xml:6673
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "ukrajinska (fonetično)"

#: rules/base.xml:6679
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)"

#: rules/base.xml:6685
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "ukrajinska (Windows)"

#: rules/base.xml:6691
msgid "Ukrainian (macOS)"
msgstr "ukrajinska (macOS)"

#: rules/base.xml:6697
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "ukrajinska (starinska)"

#: rules/base.xml:6703
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "ukrajinska (homofonična)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:6710 rules/base.xml:6721 rules/base.xml:6732
#: rules/base.extras.xml:683
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:6711
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Q)"

#: rules/base.xml:6722
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "krimsko tatarska (turški F)"

#: rules/base.xml:6733
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6746 rules/base.extras.xml:1366
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "urdujska (Pakistan)"

#: rules/base.xml:6758
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:6764
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:6772
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "arabska (Pakistan)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:6782
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:6783
msgid "Sindhi"
msgstr "sindijska"

#: rules/base.xml:6796
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeška"

#: rules/base.xml:6808
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbeška (latinica)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:6817 rules/base.extras.xml:1643
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:6818 rules/base.extras.xml:1644
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamska"

#: rules/base.xml:6830
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "vietnamska (ZDA)"

#: rules/base.xml:6839
msgid "Vietnamese (France)"
msgstr "vietnamska (Francija)"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6851
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:6852
msgid "Wolof"
msgstr "volofska"

#: rules/base.xml:6865
msgid "custom"
msgstr "po meri"

#: rules/base.xml:6866
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "Uporabniško določena postavitev po meri"

#: rules/base.xml:6880
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Preklop na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6891
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6897
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6903
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6909
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)"

#: rules/base.xml:6915
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Meni (s pritiskom), dvigalka+Meni za meni"

#: rules/base.xml:6921
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk."

#: rules/base.xml:6927
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6933 rules/base.xml:7218 rules/base.xml:7736
msgid "Right Alt"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:6939 rules/base.xml:7212
msgid "Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:6945 rules/base.xml:7242 rules/base.xml:7387
#: rules/base.xml:7802
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6951
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6957
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout"
msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock na zadnjo postavitev"

#: rules/base.xml:6963
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout"
msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:6969
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:6975
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6981
msgid "Both Shifts together"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati"

#: rules/base.xml:6987
msgid "Both Alts together"
msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati"

#: rules/base.xml:6993
msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"

#: rules/base.xml:6999
msgid "Both Ctrls together"
msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati"

#: rules/base.xml:7005
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7011
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7017
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7023
msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7029
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7035
msgid "Left Alt+Left Ctrl"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) + leva krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7041
msgid "Right Alt+Right Ctrl"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna krmilka (Ctrl)."

#: rules/base.xml:7047
msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva izmenjalka (Alt) izbere prejšnjo postavitev, desna krmilka (Ctrl) + desna izmenjalka (Alt) pa naslednjo postavitev"

#: rules/base.xml:7053
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7059
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7065
msgid "Right Alt+Right Shift"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7071
msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift) izbere prejšnjo postavitev, desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift) izbere naslednjo postavitev"

#: rules/base.xml:7077 rules/base.xml:7182 rules/base.xml:7766
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: rules/base.xml:7083 rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7742
msgid "Left Win"
msgstr "Leva tipka Win"

#: rules/base.xml:7089
msgid "Alt+Space"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica"

#: rules/base.xml:7095
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+preslednica"

#: rules/base.xml:7101
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Krmilka (Ctrl)+preslednica"

#: rules/base.xml:7107 rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7754
msgid "Right Win"
msgstr "Desna tipka Win"

#: rules/base.xml:7113
msgid "Left Shift"
msgstr "Leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7119
msgid "Right Shift"
msgstr "Desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7125 rules/base.xml:7778
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7131 rules/base.xml:7176 rules/base.xml:7790
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7137 rules/base.xml:7393 rules/base.xml:7844
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: rules/base.xml:7143
msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win na prvo postavitev, desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7149
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva tipka Win"

#: rules/base.xml:7157
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Tipka za izbor druge ravni"

#: rules/base.xml:7162 rules/base.xml:7254 rules/base.xml:7814
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;«"

#: rules/base.xml:7171 rules/base.extras.xml:1819
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tipka za izbor tretje ravni"

#: rules/base.xml:7188
msgid "Any Win"
msgstr "Poljubna tipka Win"

#: rules/base.xml:7206
msgid "Any Alt"
msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7224
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo"

#: rules/base.xml:7230
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"

#: rules/base.xml:7236
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici"

#: rules/base.xml:7248
msgid "Backslash"
msgstr "Leva poševnica"

#: rules/base.xml:7260
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Caps Lock; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni"

#: rules/base.xml:7266
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Leva poševnica; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni"

#: rules/base.xml:7272
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;«; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni"

#: rules/base.xml:7280
msgid "Ctrl position"
msgstr "Položaj krmilke (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7285
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7291
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta"

#: rules/base.xml:7297
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock"

#: rules/base.xml:7303
msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), leva krmilka (Ctrl) preklopi na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7309
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), krmilka kot Hyper"

#: rules/base.xml:7315
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Levo of tipke »A«"

#: rules/base.xml:7321
msgid "At the bottom left"
msgstr "Levo spodaj"

#: rules/base.xml:7327
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)."

#: rules/base.xml:7333
msgid "Right Alt as Right Control"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7339
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7345
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo krmilko (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7351
msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl"
msgstr "Zamenjaj desno izmenjalko (Alt) z desno krmilko (Ctrl)."

#: rules/base.xml:7357
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Zamenjaj levo tipko Win z levo krmilko"

#: rules/base.xml:7362
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Zamenjaj desno tipko Win z desno krmilko (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7368
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) kot krmilka (Ctrl), levs krmilka (Ctrl) kot Win, levi Win kot leva izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7376
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve"

#: rules/base.xml:7381
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: rules/base.xml:7401
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz spremenilnih tipk"

#: rules/base.xml:7406
msgid "Compose"
msgstr "Sestavljalna tipka (Compose)"

#: rules/base.xml:7414
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Postavitev številčnice"

#: rules/base.xml:7419
msgid "Legacy"
msgstr "Opuščena tipkovnica "

#: rules/base.xml:7425
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode"

#: rules/base.xml:7431
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode na prvi ravni"

#: rules/base.xml:7437
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Opuščena Wang 724"

#: rules/base.xml:7443
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Številčnica Wang 724 z unicode puščicami in matematičnimi operatorji"

#: rules/base.xml:7449
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Številčnica Wang 724 z Unicode puščicami in matematičnimi operatorji na privzeti ravni"

#: rules/base.xml:7455
msgid "Hexadecimal"
msgstr "šestnajstiška"

#: rules/base.xml:7461
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Slog telefona in bankomata"

#: rules/base.xml:7470
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici"

#: rules/base.xml:7476
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Opuščena tipka s piko "

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:7483
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Opuščena tipka z vejico"

#: rules/base.xml:7489
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko"

#: rules/base.xml:7495
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko, samo na latinica-9"

#: rules/base.xml:7501
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tipka četrte ravni z vejico"

#: rules/base.xml:7507
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:7515
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki"

#: rules/base.xml:7521
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Podpičje na tretji ravni"

#: rules/base.xml:7531 rules/base.extras.xml:1840
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Vedenje tipke Caps Lock"

#: rules/base.xml:7536
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) »prekine« Caps Lock"

#: rules/base.xml:7542
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock"

#: rules/base.xml:7548
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) »prekine« tipko Caps Lock"

#: rules/base.xml:7554
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock"

#: rules/base.xml:7560
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)."

#: rules/base.xml:7566
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift) (prizadete so vse tipke)"

#: rules/base.xml:7572
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock"

#: rules/base.xml:7578
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)"

#: rules/base.xml:7584
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), toda dvigalka (Shift) + Caps Lock je običajni Caps_Lock"

#: rules/base.xml:7590
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka"

#: rules/base.xml:7596
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super"

#: rules/base.xml:7602
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper"

#: rules/base.xml:7608
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Menu"

#: rules/base.xml:7614
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock"

#: rules/base.xml:7620
msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatni spremenilnik krmilka (Ctrl), vendar ohrani predstavljanje kot tipka Caps Lock"

#: rules/base.xml:7626
msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)"
msgstr "Caps Lock daje števke v vrstici s števkami (postavitve Azerty)"

#: rules/base.xml:7632
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock je onemogočena"

#: rules/base.xml:7640
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Vedenje izmenjalk (Alt) in Win"

#: rules/base.xml:7645
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu"

#: rules/base.xml:7651
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7657
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)"

#: rules/base.xml:7663
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win (in običajni izmenjalki - Alt)"

#: rules/base.xml:7669
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"

#: rules/base.xml:7675
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Krmilka (Control) je preslikana v desno tipko Win (in običajni krmilki - Ctrl)"

#: rules/base.xml:7681
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalki (Alt) na tipki Win"

#: rules/base.xml:7687
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7693
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7699
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7705
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu."

#: rules/base.xml:7711
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7717
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Izmenjalka (Alt) se zamenja s tipko Win"

#: rules/base.xml:7723
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win je preslikana na tipko PrtSc (in običajni tipki Win)"

#: rules/base.xml:7731
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Položaj sestavljalne tipke"

#: rules/base.xml:7748
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3. raven leve tipke Win"

#: rules/base.xml:7760
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3. raven desne tipke Win"

#: rules/base.xml:7772
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3. raven tipke Meni"

#: rules/base.xml:7784
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3. raven leve krmilke"

#: rules/base.xml:7796
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3. raven desne krmilke (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7808
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3. raven Caps Lock"

#: rules/base.xml:7820
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3. raven tipke »&lt; &gt;«"

# pavška?
# “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??*
#: rules/base.xml:7826
msgid "Pause"
msgstr "Premor"

#: rules/base.xml:7832
msgid "Insert"
msgstr "Vstavljavka"

#: rules/base.xml:7838
msgid "PrtSc"
msgstr "Tiskalka (PrtSc)"

#: rules/base.xml:7851
msgid "Compatibility options"
msgstr "Možnosti združljivosti"

#: rules/base.xml:7856
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Privzete tipke številčnice"

#: rules/base.xml:7862
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Številčnica vedno vnaša števke (deluje kot v macOS)"

#: rules/base.xml:7868
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Num Lock vklopljeno: števke; dvigalka (Shift) za puščice. Num Lock izklopljeno: puščice (kot v sistemih Windows)"

#: rules/base.xml:7874
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven"

#: rules/base.xml:7880
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+&lt;tipka&gt; / Ctrl+Alt+&lt;tipka&gt;), ki jih obravnava strežnik"

#: rules/base.xml:7886
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emulira tipke Pause, PrtSc, Scroll Lock"

#: rules/base.xml:7892
msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash"
msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico OADG109A"

#: rules/base.xml:7898
msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash"
msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico PC106"

#: rules/base.xml:7904
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock"

#: rules/base.xml:7910
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake"

#: rules/base.xml:7916
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Omogoči prekrivne znake APL"

#: rules/base.xml:7922
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock"

#: rules/base.xml:7928
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira"

#: rules/base.xml:7934
msgid "Both Shifts together enable Shift Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Shift Lock"

#: rules/base.xml:7940
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Dvigalka + Num Lock omogoča PointerKeys"

#: rules/base.xml:7946
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Dovoli prekinitev prijemov z dejanji tipkovnice (opozorilo: varnostno tveganje)"

#: rules/base.xml:7952
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Dovoli beleženje drevesa grabljenja in oken"

#: rules/base.xml:7960
msgid "Currency signs"
msgstr "Valutni znaki"

#: rules/base.xml:7965
msgid "Euro on E, third level"
msgstr "Evro na E, tretja raven"

#: rules/base.xml:7971
msgid "Euro on E, fourth level"
msgstr "Evro na E, četrta raven"

#: rules/base.xml:7977
msgid "Euro on 2"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 2"

#: rules/base.xml:7983
msgid "Euro on 4"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 4"

#: rules/base.xml:7989
msgid "Euro on 5"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 5"

#: rules/base.xml:7995
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4"

#: rules/base.xml:8002
msgid "Key to choose the 5th level"
msgstr "Tipka za izbor pete ravni"

#: rules/base.xml:8007
msgid "Caps Lock chooses 5th level"
msgstr "Caps Lock izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8013
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;« izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8019
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8025
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Meni izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8031
msgid "Right Ctrl chooses 5th level"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8037
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;« izbere 5. raven in deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni"

#: rules/base.xml:8043
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8049
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8055
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8063
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Vnos neprelomnega presledka"

#: rules/base.xml:8068
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh"

#: rules/base.xml:8074
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni"

#: rules/base.xml:8080
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8086
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, ozki neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8092
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8098
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni"

#: rules/base.xml:8104
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni (via krmilka+dvigalka/Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:8110
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni"

#: rules/base.xml:8116
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8122
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8128
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8134
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8140
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, ozek neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8146
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8153
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonske možnosti tipkovnice"

#: rules/base.xml:8158
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa"

#: rules/base.xml:8164
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F"

#: rules/base.xml:8170
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku Hankaku naj bo dodatna ubežnica (Esc)"

#: rules/base.xml:8177
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Korejske tipke Hangul/Hanja"

#: rules/base.xml:8182
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hangul"

#: rules/base.xml:8188
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hangul"

#: rules/base.xml:8194
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hanja"

#: rules/base.xml:8200
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hanja"

#: rules/base.xml:8207
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Esperantske črke z nadpisanimi"

#: rules/base.xml:8212
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve QWERTY"

#: rules/base.xml:8218
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Dvorak"

#: rules/base.xml:8224
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Colemak"

#: rules/base.xml:8231
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Združljivost s starimi kodami tipk Solaris"

#: rules/base.xml:8236
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Združljivost s tipkami Sun"

#: rules/base.xml:8243
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X"

#: rules/base.xml:8248
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Krmilka (Ctrl) + izmenjalka (Alt) + vračalka"

#: rules/base.xml:8255
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"

#: rules/base.xml:8260
msgid "Use user-defined custom XKB types"
msgstr "Uporabi uporabniško določene vrst XKB po meri"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "xx"
msgstr "xx"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "Ancient"
msgstr "antična"

#: rules/base.extras.xml:21
msgid "Gothic"
msgstr "gotica"

#: rules/base.extras.xml:30
msgid "Ugaritic"
msgstr "ugaritska"

#: rules/base.extras.xml:39
msgid "Avestan"
msgstr "avestanska"

#: rules/base.extras.xml:50
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:51
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:60
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:61
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "simboli APL (Dyalog APL)"

#: rules/base.extras.xml:67
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:68
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "simboli APL (SAX, Sharp APL za Unix)"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:75
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "simboli APL (poenoteni)"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:82
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "simboli APL (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:88
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:89
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "simboli APL (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:95
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:96
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "simboli APL (poenoteni APLX)"

#: rules/base.extras.xml:104
msgid "bqn"
msgstr "bqn"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "BQN"
msgstr "BQN"

#: rules/base.extras.xml:127
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:128
msgid "Kutenai"
msgstr "kutenajska"

#: rules/base.extras.xml:134
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:135
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "šusvapska"

#: rules/base.extras.xml:141
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "večjezična (Kanada, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:162
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "nemška (z madžarskimi črkami, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:172
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "poljska (Nemčija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:182
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:188
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "nemška (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:194
msgid "German (KOY)"
msgstr "nemška (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:200
msgid "German (Bone)"
msgstr "nemška (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:206
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "nemška (Bone, eszett v domači vrsti)"

#: rules/base.extras.xml:212
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "nemška (Neo, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "nemška (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:226
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "ruska (Nemčija, priporočena)"

#: rules/base.extras.xml:237
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "ruska (Nemčija, transliteracija)"

#: rules/base.extras.xml:261
msgid "cop"
msgstr "cop"

#: rules/base.extras.xml:262
msgid "Coptic"
msgstr "koptska"

#: rules/base.extras.xml:286
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:287
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "stara madžarska (za ligature)"

#: rules/base.extras.xml:293
msgid "oldhun(SK,Sh)"
msgstr "oldhun(SK,Sh)"

#: rules/base.extras.xml:294
msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)"
msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sh)"

#: rules/base.extras.xml:300
msgid "oldhun(SK,Sz)"
msgstr "oldhun(SK,Sz)"

#: rules/base.extras.xml:301
msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)"
msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sz)"

#: rules/base.extras.xml:307
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.extras.xml:308
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "madžarska (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:329
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "litovska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:335
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "litovska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:356
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "latvijska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:362
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (Dvorak, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:368
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "latvisjka (Dvorak, z minusom)"

#: rules/base.extras.xml:374
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:380
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:386
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z minusom)"

#: rules/base.extras.xml:392
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "latvijska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:398
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "latvijska (Colemak, z opuščajem)"

#: rules/base.extras.xml:404
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "latvijska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:410
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "latvijska (opuščaj, mrtvi narekovakj)"

#: rules/base.extras.xml:431
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:437
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr,. alt.)"

#: rules/base.extras.xml:443
msgid "Atsina"
msgstr "atsinska"

#: rules/base.extras.xml:450
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "sališanska (Couer D'Alene)"

#: rules/base.extras.xml:459
msgid "Czech, Slovak and German (US)"
msgstr "češka, slovaška in nemška (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:471
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "češka, slovaška, poljska, španska, finska, švedska in nemška (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:487
msgid "English (Drix)"
msgstr "angleška (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:493
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "nemška, švedska in finska (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:505
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "angleška (ZDA, IBM Arabic 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:511
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZDA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:517
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "angleška (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:523
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:529
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:535
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija)"

#: rules/base.extras.xml:541
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:547
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:553
msgid "English (3l)"
msgstr "angleška (3l)"

#: rules/base.extras.xml:559
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "angleška (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:565
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "angleška (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:571
msgid "workman-p"
msgstr "workman-p"

#: rules/base.extras.xml:572
msgid "English (Workman-P)"
msgstr "angleška (Workman-P)"

#: rules/base.extras.xml:581
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "sicilijanska (ameriška tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:592
msgid "English (Western European AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (zahodnoevropska, z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:626
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "poljska (medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:632
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "poljska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:638
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "poljska (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:644
msgid "Polish (Colemak-DH ISO)"
msgstr "poljska (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.extras.xml:650
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "poljska (Sun Type 5/6)"

#: rules/base.extras.xml:656
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "poljska (glagolica)"

#: rules/base.extras.xml:662
msgid "Polish (lefty)"
msgstr "poljska (levičarska)"

#: rules/base.extras.xml:684
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:693
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:699
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "romunska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:720
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:741
msgid "Church Slavonic"
msgstr "cerkvena slovanska"

#: rules/base.extras.xml:751
msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)"
msgstr "ruska (z ukrajinskimi in beloruskimi črkami)"

#: rules/base.extras.xml:762
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "ruska (Rulemak, fonetična, Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:768
msgid "Russian (phonetic, Macintosh)"
msgstr "ruska (fonetična, Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:774
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ruska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:780
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "ruska (z ameriškimi ločili)"

#: rules/base.extras.xml:786
msgid "Russian (GOST 6431-75)"
msgstr "ruska (GOST 6431-75)"

#: rules/base.extras.xml:792
msgid "Russian (GOST 14289-88)"
msgstr "ruska (GOST 14289-88)"

#: rules/base.extras.xml:799
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "ruska (poliglotska in reakcionarna)"

#: rules/base.extras.xml:871
msgid "winkeys-p"
msgstr "winkeys-p"

#: rules/base.extras.xml:872
msgid "Russian (Programmer)"
msgstr "ruska (programerska)"

#: rules/base.extras.xml:882
msgid "Russian (plus typographic symbols)"
msgstr "ruska (plus tipografski simboli)"

#: rules/base.extras.xml:895
msgid "Russian (plus Tatar letters)"
msgstr "ruska (plus tatarske črke)"

#: rules/base.extras.xml:923
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "armenska (OLPC, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:944
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "hebrejska (biblična, SIL, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:986
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "arabska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:992
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "arabska (arabske števke, razširitve na 4. stopnji)"

#: rules/base.extras.xml:998
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "arabska (vzhodnoarabske števke, razširitve na 4. stopnji)"

#: rules/base.extras.xml:1004
msgid "Arabic (ErgoArabic)"
msgstr "arabska (ErgoArabic)"

#: rules/base.extras.xml:1027
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "belgijska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1048
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1069
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "češka (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1075
msgid "Czech (programming)"
msgstr "češka (programiranje)"

#: rules/base.extras.xml:1081
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "češka (programiranje, tipografija)"

#: rules/base.extras.xml:1087
msgid "Czech (coder)"
msgstr "češka (programerska)"

#: rules/base.extras.xml:1093
msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)"
msgstr "češka (ZDA, Colemak, s podporo za UCW)"

#: rules/base.extras.xml:1114
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "danska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1135
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "nizozemska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1156
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "estonska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1177
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "finska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1183
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "finska (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:1189
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "finska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1210
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1216
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "francoska (ZDA, z mrtvimi tipkami, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:1222
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "francoska (ZDA, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1243
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "grška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1249
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "grška (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1270
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italijanska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1276
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1277
msgid "Ladin (Italian keyboard)"
msgstr "ladinska (italijanska tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:1287
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:1288
msgid "Ladin (German keyboard)"
msgstr "ladinska (nemška)"

#: rules/base.extras.xml:1298
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "italijanska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1322
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "japonska (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:1328
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z osebnimi računalniki)"

#: rules/base.extras.xml:1334
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z računalniki Sun)"

#: rules/base.extras.xml:1357
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "norveška (Sonce Tip 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1378
msgid "Urdu (Pakistan, Navees)"
msgstr "urdujska (Pakistan, Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1402
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1408
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "portugalska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1429
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "češka (razporeditev ACC, samo posebni znaki)"

#: rules/base.extras.xml:1435
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "slovaška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1456
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "španska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1477
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "švedska (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1483
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "švedska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1489
msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)"
msgstr "elfdalijanska (Švedska, s kombiniranjem ogoneka)"

#: rules/base.extras.xml:1514
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Švica, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1520
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (Švica, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1541
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "turška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1547
msgid "Turkish (i and ı swapped)"
msgstr "turška (i in ı zamenjana)"

#: rules/base.extras.xml:1553
msgid "Old Turkic"
msgstr "stara turška"

#: rules/base.extras.xml:1559
msgid "Old Turkic (F)"
msgstr "staro turška (F)"

#: rules/base.extras.xml:1565
msgid "Ottoman (Q)"
msgstr "otomanska (Q)"

#: rules/base.extras.xml:1571
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "otomanska (F)"

#: rules/base.extras.xml:1592
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ukrajinska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1613
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZK, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1634
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "korejska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1656
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "vietnamska (AĐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1662
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "vietnamska (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1671
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1672
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (ZDA)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1701
msgid "ipa"
msgstr "ipa"

#: rules/base.extras.xml:1702
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Mednarodna fonetična abeceda"

#: rules/base.extras.xml:1708
msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"
msgstr "Mednarodna fonetična abeceda (QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1784
msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "modijska (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:1793
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1794
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Sanskrtski simboli"

#: rules/base.extras.xml:1804
msgid "Urdu (Navees)"
msgstr "urdujska (Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1824
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Številska tipka 4, ko jo pritisnete ločeno"

#: rules/base.extras.xml:1830
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Številčna tipka 9, ko jo pritisnete ločeno"

#: rules/base.extras.xml:1845
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), dvigalka (Shift) + Caps Lock naj predstavlja sestavljalno tipko"

#: rules/base.extras.xml:1853
msgid "Parentheses position"
msgstr "Položaj oklepajev"

#: rules/base.extras.xml:1858
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Zamenjaj z oglatimi oklepaji"
