# Slovenian translation of xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2006 - 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2012.
# Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>, 2011 - 2012, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.42.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: rules/base.xml:9
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 86 tipkami PC"

#: rules/base.xml:16
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"

#: rules/base.xml:23
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama PC"

#: rules/base.xml:30
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC"

#: rules/base.xml:37
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC z vnašalko v obliki črke L"

#: rules/base.xml:44
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami PC"

#: rules/base.xml:51
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:58
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:65
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:72
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:79
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:86
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:93
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer - prenosnik"

#: rules/base.xml:100
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:107
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:114
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ANSI)"

#: rules/base.xml:121
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ISO)"

#: rules/base.xml:128
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (JIS)"

#: rules/base.xml:135
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus - prenosnik"

#: rules/base.xml:142
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"

#: rules/base.xml:149
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:156
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:163
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:170
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brazilski ABNT2"

#: rules/base.xml:177
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:184
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:191
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:198
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:205
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:212
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:219
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:226
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:233
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:240
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming"

#: rules/base.xml:247
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:254
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:261
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:268
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:275
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:282
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:289
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:296
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:303
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:310
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:317
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:324
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:331
msgid "Compal FL90"
msgstr "Compal FL90"

#: rules/base.xml:338
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Prenosnik Compaq Armada"

#: rules/base.xml:345
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:352
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 tipk)"

#: rules/base.xml:359
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 tipk)"

#: rules/base.xml:366
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 tipk)"

#: rules/base.xml:373
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:380
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Prenosnik Compaq Presario"

#: rules/base.xml:387
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:394
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:401
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC"

#: rules/base.xml:408
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude - prenosnik"

#: rules/base.xml:415
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Prenosnik Dell Inspiron 6000/8000"

#: rules/base.xml:422
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M - prenosnik"

#: rules/base.xml:429
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 - prenosnik"

#: rules/base.xml:436
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:443
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:450
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:457
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:464
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:471
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:478
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Prenosnik eMachines m6800"

#: rules/base.xml:485
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:492
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:499
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo - prenosnik"

#: rules/base.xml:506
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:513
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:520
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:527
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:534
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:541
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:548
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:555
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:562
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik"

#: rules/base.xml:569
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:576
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:583
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:590
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:597
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:604
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:611
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:618
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:625
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:632
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"

#: rules/base.xml:639
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:646
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:653
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:660
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:667
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:674
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:681
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:688
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "japonska s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:695
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:702
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:709
msgid "Korean 106-key"
msgstr "korejska s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:716
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:723
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:730
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:737
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:744
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:751
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:758
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:765
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:772
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:779
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:786
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:793
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon"

#: rules/base.xml:800
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:822
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:829
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:836
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:843
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:850
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:857
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:864
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:871
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:878
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:885
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:892
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:899
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:906
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro, švedska"

#: rules/base.xml:913
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:920
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:927
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:934
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:941
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:948
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:955
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:962
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:969
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:976
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:983
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:990
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:997
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:1004
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:1011
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:1018
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1025
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:1032
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:1039
msgid "PinePhone Keyboard"
msgstr "PinePhone - tipkovnica"

#: rules/base.xml:1046
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:1053
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:1060
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:1067
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:1074
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:1081
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1088
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1095
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japonska)"

#: rules/base.xml:1102
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japonski)"

#: rules/base.xml:1109
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1116
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1123
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropski)"

#: rules/base.xml:1130
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1137
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (evropski)"

#: rules/base.xml:1144
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japonski)/japonščina s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:1151
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1158
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:1165
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:1172
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:1179
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook - tablica"

#: rules/base.xml:1186
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1193
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1200
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1207
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1214
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1221
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1228
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:1235
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1242
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1249
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1256
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)"

#: rules/base.xml:1263
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)"

#: rules/base.xml:1270
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1277
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:1284
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:1291
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1302
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1303
msgid "Albanian"
msgstr "albanska"

#: rules/base.xml:1315
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "albanska (Plisi)"

#: rules/base.xml:1321
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "albanska (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:1330
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:1331
msgid "Amharic"
msgstr "amharska"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:963
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:964
msgid "Armenian"
msgstr "armenska"

#: rules/base.xml:1358
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "armenska (fonetično)"

#: rules/base.xml:1364
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "armenska (alt. fonetična)"

#: rules/base.xml:1370
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "armenska (vzhodna)"

#: rules/base.xml:1376
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "armenska (alt. vzhodna)"

#: rules/base.xml:1382
msgid "Armenian (western)"
msgstr "armenska (zahodna)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482
#: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959
#: rules/base.xml:6804 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:1008
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1009
msgid "Arabic"
msgstr "arabska"

#: rules/base.xml:1422
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "arabska (vzhodnoarabske številke)"

#: rules/base.xml:1428
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "arabska (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1434
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "arabska (AZERTY, vzhodnoarabske številke)"

#: rules/base.xml:1440
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "arabska (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1446
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "arabska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1452
msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)"
msgstr "armenska (Macintosh, fonetično)"

#: rules/base.xml:1458
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "arabska (OLPC)"

#: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:249
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "arabska (Egipt)"

#: rules/base.xml:1483
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "arabska (Irak)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518
#: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687
#: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:5595
#: rules/base.xml:5606 rules/base.xml:5617 rules/base.xml:6658
#: rules/base.xml:6669 rules/base.xml:6680
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:1497
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)"

#: rules/base.xml:1508
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:1519
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "kurdska (Irak, F)"

#: rules/base.xml:1530
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)"

#: rules/base.xml:1543
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "arabska (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578
#: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:1557
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:1568
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh, alt.)"

#: rules/base.xml:1579
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična, alt.)"

#: rules/base.xml:1590
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)"

#: rules/base.xml:1601
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)"

#: rules/base.xml:1612
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2588
#: rules/base.xml:3436 rules/base.xml:3575 rules/base.xml:3589
#: rules/base.xml:3597 rules/base.xml:3635 rules/base.xml:3650
#: rules/base.xml:3944 rules/base.xml:3955 rules/base.xml:3966
#: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1250
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:1623
msgid "French (Morocco)"
msgstr "francoska (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Tarifit layouts
#: rules/base.xml:1633
msgid "rif"
msgstr "rif"

#: rules/base.xml:1634
msgid "Tarifit"
msgstr "tarifitska"

#: rules/base.xml:1647
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "arabska (Sirija)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:1661
msgid "Syriac"
msgstr "starosirska"

#: rules/base.xml:1669
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "sirska (fonetična)"

#: rules/base.xml:1677
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:1688
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:1699
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "kurdska (Sirija, F)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1711
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1712
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanska"

#: rules/base.xml:1724
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "azerbajdžanska (cirilica)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:1733
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:1734
msgid "Bambara"
msgstr "bambarska"

#: rules/base.xml:1748
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "francoska (Mali, alt.)"

#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2560
#: rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2781 rules/base.xml:2808
#: rules/base.xml:2857 rules/base.xml:2871 rules/base.xml:2961
#: rules/base.xml:3611 rules/base.xml:4375 rules/base.xml:5915
#: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:932
#: rules/base.extras.xml:1653
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1759
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "angleška (Mali, ZDA, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1770
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "angleška (Mali, ZDA, medn.)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4295 rules/base.xml:4308
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1783
msgid "Bangla"
msgstr "banglajska"

#: rules/base.xml:1797
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "bengalska (Prohbat)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1806
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1807
msgid "Belarusian"
msgstr "beloruska"

#: rules/base.xml:1819
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "beloruska (starinska)"

#: rules/base.xml:1825
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "beloruska (latinica)"

#: rules/base.xml:1831
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "beloruska (medn.)"

#: rules/base.xml:1837
msgid "Belarusian (phonetic)"
msgstr "beloruska (fonetična)"

#: rules/base.xml:1843
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "ruska (Belorusija)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1065
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1066
msgid "Belgian"
msgstr "belgijska"

#: rules/base.xml:1870
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "belgijska (alt.)"

#: rules/base.xml:1876
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "belgijska (latinsko-9, alt.)"

#: rules/base.xml:1882
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "belgijska (ISO, alt.)"

#: rules/base.xml:1888
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "belgijska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:1894
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "belgijska (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Kabyle layouts
#: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928
#: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:1904
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "berberska (Alžirija, latinica)"

#: rules/base.xml:1919
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "berberska (Alžirija, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:1929
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "kabilska (AZERTY, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1939
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "kabilska (QWERTY, ZK, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1949
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "kabilska (QWERTY, ZDA, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1960
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "arabska (Alžirija)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:1972
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:1973
msgid "Bosnian"
msgstr "bosanska"

#: rules/base.xml:1985
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "bosanska (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:1991
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (z bosanskimi digrafi)"

#: rules/base.xml:1997
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (ZDA, z bosanskimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2003
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "bosanska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:2012
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:2013
msgid "Braille"
msgstr "brajlica"

#: rules/base.xml:2019
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "brajlica (levoročno)"

#: rules/base.xml:2025
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "brajlica (levoročno, obrnjen palec)"

#: rules/base.xml:2031
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "brajlica (desnoročno)"

#: rules/base.xml:2037
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "brajlica (desnoročno, obrnjen palec)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2046
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2047
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarska"

#: rules/base.xml:2059
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)"

#: rules/base.xml:2065
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "bolgarska (nova fonetika)"

#: rules/base.xml:2071
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "bolgarska (izboljšana)"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2080
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2081
msgid "Burmese"
msgstr "burmanska"

#: rules/base.xml:2093
msgid "my-zwg"
msgstr "my-zwg"

#: rules/base.xml:2094
msgid "Burmese (Zawgyi)"
msgstr "burmanska (Zawgyi)"

#. Keyboard indicator for Mon layouts
#: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2116
msgid "mnw"
msgstr "mnw"

#: rules/base.xml:2105
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: rules/base.xml:2117
msgid "Mon (A1)"
msgstr "Mon (A1)"

#. Keyboard indicator for Shan layouts
#: rules/base.xml:2127
msgid "shn"
msgstr "shn"

#: rules/base.xml:2128
msgid "Shan"
msgstr "šanska"

#: rules/base.xml:2138
msgid "shn-zwg"
msgstr "shn-zwg"

#: rules/base.xml:2139
msgid "Shan (Zawgyi)"
msgstr "šanska (Zawgyi)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:6482
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2152
msgid "Chinese"
msgstr "kitajska"

#: rules/base.xml:2164
msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)"
msgstr "črke hanyu pinyin (z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.xml:2173
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "mongolska (Bichig)"

#: rules/base.xml:2182
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "mongolska (Todo)"

#: rules/base.xml:2191
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "mongolska (Xibe)"

#: rules/base.xml:2200
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "mongolska (Manchu)"

#: rules/base.xml:2209
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "mongolska (Galik)"

#: rules/base.xml:2218
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "mongolska (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:2227
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "mongolska (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:2236
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanska"

#: rules/base.xml:2245
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)"

#. Keyboard indicator for Uigur layouts
#: rules/base.xml:2255
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2256
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgurska"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2268
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2269
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaška"

#: rules/base.xml:2281
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "hrvaška (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:2287
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (s hrvaškimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2293
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (ZDA, s hrvaškimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2299
msgid "Croatian (US)"
msgstr "hrvaška (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Czech layouts
#: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:1109
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:1110
msgid "Czech"
msgstr "češka"

#: rules/base.xml:2321
msgid "Czech (extra backslash)"
msgstr "češka (dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:2327
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "češka (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2333
msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)"
msgstr "češka (QWERTY, dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:2339
msgid "Czech (QWERTZ, Windows)"
msgstr "češka (QWERTZ, Windows)"

#: rules/base.xml:2345
msgid "Czech (QWERTY, Windows)"
msgstr "češka (QWERTY, Windows)"

#: rules/base.xml:2351
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "češka (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2357
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "češka (UCW, samo posebni znaki)"

#: rules/base.xml:2363
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "češka (ZDA, Dvorak, s podporo za UCW)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:2370 rules/base.xml:3146 rules/base.xml:3716
#: rules/base.xml:3857 rules/base.xml:5031 rules/base.xml:5698
#: rules/base.xml:5819 rules/base.xml:5860 rules/base.xml:6469
#: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236
#: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750
#: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881
#: rules/base.extras.xml:894 rules/base.extras.xml:918
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:2371
msgid "Russian (Czechia, phonetic)"
msgstr "ruska (Češka, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2383 rules/base.extras.xml:1154
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:2384 rules/base.extras.xml:1155
msgid "Danish"
msgstr "danska"

#: rules/base.xml:2396
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "danska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:2402
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "danska (Windows)"

#: rules/base.xml:2408
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "danska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2414
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "danska (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:2420
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "danska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:2429 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:5547
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:2430
msgid "Dari"
msgstr "darijska"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:2443 rules/base.xml:2473
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:2444
msgid "Pashto"
msgstr "paštunska"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 rules/base.xml:6828
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:2455
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "uzbeška (Afganistan)"

#: rules/base.xml:2466
msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "darijska (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:2474
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:2485
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:2497
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:2498
msgid "Dhivehi"
msgstr "diveška"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2512 rules/base.extras.xml:1175
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:2513 rules/base.extras.xml:1176
msgid "Dutch"
msgstr "nizozemska"

#: rules/base.xml:2525
msgid "Dutch (US)"
msgstr "nizozemska (ZDA)"

#: rules/base.xml:2531
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "nizozemska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2537
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "nizozemska (standardna)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2546
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:2547
msgid "Dzongkha"
msgstr "džonkška"

#: rules/base.xml:2561
msgid "English (Australia)"
msgstr "angleška (Avstralija)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2574
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2575
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "angleška (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2589
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "francoska (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2598
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "kamerunska večjezična (QWERTY, medn.)"

#: rules/base.xml:2635
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "kamerunska (AZERTY, mednarodno prvenstvo)"

#: rules/base.xml:2672
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "kamerunska (Dvorak, medn.)"

#: rules/base.xml:2678
msgid "Mmuock"
msgstr "muoška"

#: rules/base.xml:2688
msgid "English (Ghana)"
msgstr "angleška (Gana)"

#: rules/base.xml:2700
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "angleška (Gana, večjezično)"

#: rules/base.xml:2706
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "angleška (Gana, GILLBT)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:2713
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:2714
msgid "Akan"
msgstr "akanska"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:2724
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:2725
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:2735
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:2736
msgid "Ewe"
msgstr "ewejska"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:2746
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:2747
msgid "Fula"
msgstr "fulska"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:2757
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:2758
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2822
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:2769
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "havški (Gana)"

#: rules/base.xml:2782
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "angleška (Nova Zelandija)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:2795
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:2796
msgid "Maori"
msgstr "maorska"

#: rules/base.xml:2809
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "angleška (Nigerija)"

#: rules/base.xml:2823
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "havška (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:2833
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:2834
msgid "Igbo"
msgstr "igbojska"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:2844
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:2845
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubska"

#: rules/base.xml:2858
msgid "English (South Africa)"
msgstr "angleška (Južna Afrika)"

#: rules/base.xml:2872 rules/base.extras.xml:1654
msgid "English (UK)"
msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"

#: rules/base.xml:2884
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "angleška (ZK, razširjena, Windows)"

#: rules/base.xml:2890
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:2896
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2902
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak, z angl. ločili)"

#: rules/base.xml:2908
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2914
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh, medn.)"

#: rules/base.xml:2920
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak)"

#: rules/base.xml:2926
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:2932
msgid "gd"
msgstr "gd"

#: rules/base.xml:2933
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "škotska gelska"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:2948 rules/base.xml:5630 rules/base.extras.xml:613
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:2949
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "poljska (britanska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:2962 rules/base.extras.xml:419
msgid "English (US)"
msgstr "angleška (ZDA)"

#: rules/base.xml:2974
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "angleška (ZDA, znak za evro na tipki 5)"

#: rules/base.xml:2980
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:2986
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "angleška (ZK, medn., alt.)"

#: rules/base.xml:2992
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.xml:3003
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "angleška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3009
msgid "English (Colemak)"
msgstr "angleška (Colemak)"

#: rules/base.xml:3015
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "angleška (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:3021
msgid "English (Colemak-DH Wide)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, široka)"

#: rules/base.xml:3027
msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, pravokotna)"

#: rules/base.xml:3033
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, ISO)"

#: rules/base.xml:3039
msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, široka, ISO)"

#: rules/base.xml:3045
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "angleška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3051
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Dvorak, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:3057
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "angleška (Dvorak, medn. alt.)"

#: rules/base.xml:3063
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "angleška (Dvorak, za levičarje)"

#: rules/base.xml:3069
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "angleška (Dvorak, za desničarje)"

#: rules/base.xml:3075
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "angleška (klasični Dvorak)"

#: rules/base.xml:3081
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "angleška (programerska, Dvorak)"

#: rules/base.xml:3087
msgid "English (Dvorak, Macintosh)"
msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3093
msgid "English (Norman)"
msgstr "angleška (Norman)"

#: rules/base.xml:3099
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "angleška (ZDA. simbolna)"

#: rules/base.xml:3105
msgid "English (Workman)"
msgstr "angleška (Workman)"

#: rules/base.xml:3111
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Workman, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:3117
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "angleška (preklapljanje postavitve z deli/množi)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:3124
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:3125
msgid "Cherokee"
msgstr "čerokeška"

#. Keyboard indicator for Hawaian layouts
#: rules/base.xml:3135
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:3136
msgid "Hawaiian"
msgstr "havajska"

#: rules/base.xml:3147
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"

#: rules/base.xml:3156
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "srbohrvaška (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:3172
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:3173
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:3182
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "esperantska (zastarela)"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3191 rules/base.extras.xml:1196
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3192 rules/base.extras.xml:1197
msgid "Estonian"
msgstr "estonska"

#: rules/base.xml:3204
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "estonska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3210
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "estonska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3216
msgid "Estonian (US)"
msgstr "estonska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3225
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3226
msgid "Faroese"
msgstr "farojska"

#: rules/base.xml:3238
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "farojska (brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:3247
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:3248
msgid "Filipino"
msgstr "filipinska"

#: rules/base.xml:3270
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3288
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)"

#: rules/base.xml:3294
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3312
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)"

#: rules/base.xml:3318
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3336
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "filipinska (Colemak, latinična)"

#: rules/base.xml:3342
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3360
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, latinična)"

#: rules/base.xml:3366
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3387 rules/base.extras.xml:1217
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3388 rules/base.extras.xml:1218
msgid "Finnish"
msgstr "finska"

#: rules/base.xml:3400
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "finska (Windows)"

#: rules/base.xml:3406
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "finska (klasična)"

#: rules/base.xml:3412
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "finska (klasična, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3418
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "finska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3424
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "severno saamska (Finska)"

#: rules/base.xml:3437 rules/base.extras.xml:1251
msgid "French"
msgstr "francoska"

#: rules/base.xml:3449
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "francoska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3455
msgid "French (alt.)"
msgstr "francoska (alt.)"

#: rules/base.xml:3461
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (alt., brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3467
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "francoska (alt., le latinica-9)"

#: rules/base.xml:3473
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "francoska (starinska, alt.)"

#: rules/base.xml:3479
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (starinska, alt., brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3485
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "francoska (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3491
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "francoska (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3497
msgid "French (BEPO)"
msgstr "francoska (BEPO)"

#: rules/base.xml:3503
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "francoska (BEPO, le latinica-9)"

#: rules/base.xml:3509
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "francoska (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3515
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "francoska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3521
msgid "French (Ergo‑L)"
msgstr "francoska (Ergo‑L)"

#: rules/base.xml:3527
msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)"
msgstr "francoska (Ergo-L, različica ISO)"

#: rules/base.xml:3533
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "francoska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3539
msgid "French (US)"
msgstr "francoska (ZDA)"

#: rules/base.xml:3545
msgid "Breton (France)"
msgstr "bretonska (Francija)"

#: rules/base.xml:3554
msgid "Occitan"
msgstr "oksitanska"

#: rules/base.xml:3563
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3576 rules/base.extras.xml:115
msgid "French (Canada)"
msgstr "francoska (Kanada)"

#: rules/base.xml:3590
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)"

#: rules/base.xml:3598
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "francoska (Kanada, starinska)"

#: rules/base.xml:3604
msgid "Canadian (CSA)"
msgstr "kanadska (CSA)"

#: rules/base.xml:3612
msgid "English (Canada)"
msgstr "angleška (Kanada)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:3622
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:3623
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitutska (inuitska)"

#: rules/base.xml:3636
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)"

#: rules/base.xml:3651
msgid "French (Togo)"
msgstr "francoska (Togo)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3681
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3682
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijska"

#: rules/base.xml:3694
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "gruzijska (ergonomska)"

#: rules/base.xml:3700
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "gruzijska (MESS)"

#: rules/base.xml:3706
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "osetijska (Gruzija)"

#: rules/base.xml:3717
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "ruska (Gruzija)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:3729 rules/base.xml:3879 rules/base.xml:3907
#: rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:149
#: rules/base.extras.xml:1553
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:3730 rules/base.extras.xml:150
msgid "German"
msgstr "nemška"

#: rules/base.xml:3742
msgid "German (dead acute)"
msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)"

#: rules/base.xml:3748
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "nemška (mrtvi krativec)"

#: rules/base.xml:3754
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "nemška (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:3760
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "nemška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3766
msgid "German (E1)"
msgstr "nemška (E1)"

#: rules/base.xml:3772
msgid "German (E2)"
msgstr "nemška (E2)"

#: rules/base.xml:3778
msgid "German (T3)"
msgstr "nemška (T3)"

#: rules/base.xml:3784
msgid "German (US)"
msgstr "nemška (ZDA)"

#: rules/base.xml:3790
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "nemška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3796
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "nemška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3802
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "nemška (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3808
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "nemška (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3814
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "nemška (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3820
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "spodnje lužiško-srbska"

#: rules/base.xml:3829
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "spodnje lužiško-srbska (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3838
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "romunska (Nemčija)"

#: rules/base.xml:3847
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "romunska (Nemčija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3858
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"

#: rules/base.xml:3867
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "turška (Nemčija)"

#: rules/base.xml:3880
msgid "German (Austria)"
msgstr "nemška (Avstrija)"

#: rules/base.xml:3892
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "nemška (Avstrija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3898
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3908 rules/base.extras.xml:1554
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "nemška (Švica)"

#: rules/base.xml:3923
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "nemška (Švica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3931
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "nemška (Švica, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3937
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "nemška (Švica, starinska)"

#: rules/base.xml:3945
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "francoska (Švica)"

#: rules/base.xml:3956
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "francoska (Švica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3967
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "francoska (Švica, Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3979 rules/base.extras.xml:1283
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:1284
msgid "Greek"
msgstr "grška"

#: rules/base.xml:3992
msgid "Greek (simple)"
msgstr "grška (enostavna)"

#: rules/base.xml:3998
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "grška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4004
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "grška (politonična)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:4013 rules/base.extras.xml:984
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:4014 rules/base.extras.xml:985
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejska"

#: rules/base.xml:4026
msgid "Hebrew (SI-1452-2)"
msgstr "hebrejska (SI-1452-2)"

#: rules/base.xml:4032
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "hebrejska (lyx)"

#: rules/base.xml:4038
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "hebrejska (fonetična)"

#: rules/base.xml:4044
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:4053 rules/base.extras.xml:273
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:4054 rules/base.extras.xml:274
msgid "Hungarian"
msgstr "madžarska"

#: rules/base.xml:4066
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "madžarska (standardna)"

#: rules/base.xml:4072
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "madžarska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4078
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "madžarska (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4084
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4090
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4096
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4102
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4108
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4114
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4120
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4126
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4132
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4138
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4144
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4150
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4156
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4162
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4168
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4174
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:4183
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:4184
msgid "Icelandic"
msgstr "islandska"

#: rules/base.xml:4196
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "islandska (Macintosh, zastarela)"

#: rules/base.xml:4202
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "islandska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4208
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "islandska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:4217 rules/base.extras.xml:1770
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:1771
msgid "Indian"
msgstr "indijska"

#. Keyboard indicator for Assamese layouts
#: rules/base.xml:4284
msgid "as"
msgstr "as"

#: rules/base.xml:4285
msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "asamska (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.xml:4296
msgid "Bangla (India)"
msgstr "bengalska (Indija)"

#: rules/base.xml:4309
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "bengalska (Indija, Prohbat)"

#: rules/base.xml:4320
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"

#: rules/base.xml:4331
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "bengalska (Indija, Bornona)"

#: rules/base.xml:4342
msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)"
msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"

#: rules/base.xml:4352
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "bengalska (Indija, Gitandžali)"

#: rules/base.xml:4363
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "bengalska (Indija, bajšakhi, InScript)"

#: rules/base.xml:4376
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "angleška (Indija, z rupijo)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:4387
msgid "Gujarati"
msgstr "gujaratska"

#: rules/base.xml:4398
msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "gudžaratska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 rules/base.xml:4430
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:4409
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:4420
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:4431
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "hindujska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:4442
msgid "Kannada"
msgstr "kannadska (Indija)"

#: rules/base.xml:4453
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "kannadska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:4463 rules/base.xml:4474 rules/base.xml:4485
#: rules/base.xml:4496
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:4464
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalamska"

#: rules/base.xml:4475
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "malajalamska (Lalita)"

#: rules/base.xml:4486
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "malajalamska (razširjeni InScript, z znakom za rupijo)"

#: rules/base.xml:4497
msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)"
msgstr "malajalamska (Poorna, razširjeni InScript)"

#: rules/base.xml:4506
msgid "Manipuri (Meitei)"
msgstr "manipuri (Meitei)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:4516 rules/base.extras.xml:1836
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:4517
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "maratska (KaGaPa, fonetično)"

#: rules/base.xml:4526
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "maratska (razširjeni InScript)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:4536 rules/base.xml:4549 rules/base.xml:4562
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:4537
msgid "Oriya"
msgstr "orijska"

#: rules/base.xml:4550
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "orijska (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:4563
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "orijska (Wx)"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:4575 rules/base.xml:4586
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:4576
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "pundžabska (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:4587
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:4597
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:4598
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "sanskritska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Santali layouts
#: rules/base.xml:4608
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:4609
msgid "Santali (Ol Chiki)"
msgstr "santalijska (Ol Chiki)"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642
#: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675
#: rules/base.xml:6156
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:4621
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:4632
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "tamilska (TamilNet ’99 s tamilskimi števkami)"

#: rules/base.xml:4643
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TAB)"

#: rules/base.xml:4654
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TSCII)"

#: rules/base.xml:4665
msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)"
msgstr "tamilska (InScript, z arabskimi števkami)"

#: rules/base.xml:4676
msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)"
msgstr "tamilska (InScript, s tamilskimi številkami)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:4687
msgid "Telugu"
msgstr "teluška"

#: rules/base.xml:4698
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "teluška (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.xml:4709
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "teluška (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:4719 rules/base.xml:4730 rules/base.xml:4741
#: rules/base.xml:6778 rules/base.extras.xml:1418 rules/base.extras.xml:1856
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:4720
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "urdujska (fonetično)"

#: rules/base.xml:4731
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "urdujska (alt. fonetična)"

#: rules/base.xml:4742
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "urdujska (Windows)"

#: rules/base.xml:4751
msgid "Indic IPA"
msgstr "indijska IPA"

#. Keyboard indicator for Indonesian layouts
#: rules/base.xml:4763
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:4764
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "indonezijska (latinica)"

#: rules/base.xml:4793
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski melayu, fonetična)"

#: rules/base.xml:4799
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski melayu, razširjena fonetična)"

#: rules/base.xml:4805
msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski pegon, fonetična)"

#: rules/base.xml:4811
msgid "Javanese"
msgstr "javanska"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:4820
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:4821
msgid "Irish"
msgstr "irska"

#: rules/base.xml:4833
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "irska (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:4839
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:4848
msgid "Ogham"
msgstr "oghamska"

#: rules/base.xml:4857
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "ogamska (IS434)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:4869 rules/base.extras.xml:1310
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:4870 rules/base.extras.xml:1311
msgid "Italian"
msgstr "italijanska"

#: rules/base.xml:4882
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "italijanska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4888
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "italijanska (Windows)"

#: rules/base.xml:4894
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "italijanska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4900
msgid "Italian (US)"
msgstr "italijanska (ZDA)"

#: rules/base.xml:4906
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "litovska (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4912
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "furlanska (Italija)"

#: rules/base.xml:4921
msgid "Sicilian"
msgstr "sicilijanska"

#: rules/base.xml:4931
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "gruzijska (Italija)"

#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: rules/base.xml:4943 rules/base.extras.xml:1362
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:1363
msgid "Japanese"
msgstr "japonska"

#: rules/base.xml:4956
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "japonska (Kana)"

#: rules/base.xml:4962
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "japonska (Kana 86)"

#: rules/base.xml:4968
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "japonska (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4974
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "japonska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4980
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "japonska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4989
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4990
msgid "Kazakh"
msgstr "kazaška"

#: rules/base.xml:5002
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "kazaška (z ruščino)"

#: rules/base.xml:5012
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "kazaška (razširjena)"

#: rules/base.xml:5021
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "kazaška (latinica)"

#: rules/base.xml:5032
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:5045
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:5046
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "kmerska (Kambodža)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5060 rules/base.extras.xml:1674
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5061 rules/base.extras.xml:1675
msgid "Korean"
msgstr "korejska"

#: rules/base.xml:5073
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:5082 rules/base.xml:6374
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:5083
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiška"

#: rules/base.xml:5095
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "kirgiška (fonetična)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:5104
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:5105
msgid "Lao"
msgstr "laoška"

#: rules/base.xml:5117
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "laoška (STEA)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:5129 rules/base.extras.xml:343
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:5130 rules/base.extras.xml:344
msgid "Latvian"
msgstr "latvijska"

#: rules/base.xml:5142
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "latvijska (opuščaj)"

#: rules/base.xml:5148
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "latvijska (tilda)"

#: rules/base.xml:5154
msgid "Latvian (F)"
msgstr "latvijska (F)"

#: rules/base.xml:5160
msgid "Latvian (Modern Latin)"
msgstr "latvijska (sodobna latinična)"

#: rules/base.xml:5166
msgid "Latvian (Modern Cyrillic)"
msgstr "latvijska (sodobna cirilična)"

#: rules/base.xml:5172
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:5178
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "latvijska (prilagojena)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:5187 rules/base.extras.xml:316
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:5188 rules/base.extras.xml:317
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovska"

#: rules/base.xml:5200
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "litovska (standardna)"

#: rules/base.xml:5206
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "litovska (ZDA)"

#: rules/base.xml:5212
msgid "Lithuanian (IBM)"
msgstr "litovska (IBM)"

#: rules/base.xml:5218
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "litovska (LEKP)"

#: rules/base.xml:5224
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "litovska (LEKPa)"

#: rules/base.xml:5230
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "litovska (Ratise)"

#: rules/base.xml:5236
msgid "Samogitian"
msgstr "samogitska"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:5248
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:5249
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonska"

#: rules/base.xml:5261
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "makedonska (brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Malay layouts
#: rules/base.xml:5270
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:5271
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "malajska (jawi, arabska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:5289
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "malajska (jawi, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:5298
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:5299
msgid "Maltese"
msgstr "malteška"

#: rules/base.xml:5311
msgid "Maltese (US)"
msgstr "malteška (ZDA)"

#: rules/base.xml:5317
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "malteška (ZDA, s preglasitvijo AltGr)"

#: rules/base.xml:5323
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "malteška (Združeno kraljestvo, s preglasitvijo AltGr)"

#. Keyboard indicator for Moldavian layouts
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:5332 rules/base.xml:5832 rules/base.extras.xml:670
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:5333
msgid "Moldavian"
msgstr "moldavska"

#. Keyboard indicator for Gagauz layouts
#: rules/base.xml:5346
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:5347
msgid "Gagauz (Moldova)"
msgstr "gagauška (Moldavija)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:5359
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:5360
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolska"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:5374 rules/base.xml:6067 rules/base.extras.xml:707
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:5375
msgid "Montenegrin"
msgstr "črnogorska"

#: rules/base.xml:5387
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "črnogorska (cirilica)"

#: rules/base.xml:5393
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"

#: rules/base.xml:5399
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (cirilična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:5405
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)"

#: rules/base.xml:5411
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5417
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5423
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (latinična, s francoskimi narekovaji)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5432
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5433
msgid "Nepali"
msgstr "nepalska"

#. Keyboard indicator for N'Ko layouts
#: rules/base.xml:5448
msgid "nqo"
msgstr "nqo"

#: rules/base.xml:5449
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "n’kojska (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:5463 rules/base.extras.xml:1395
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:5464 rules/base.extras.xml:1396
msgid "Norwegian"
msgstr "norveška"

#: rules/base.xml:5478
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "norveška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5484
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "norveška (Windows)"

#: rules/base.xml:5490
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "norveška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5496
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "norveška (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5502
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "norveška (Colemak)"

#: rules/base.xml:5508
msgid "Norwegian (Colemak-DH)"
msgstr "norveška (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:5514
msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)"
msgstr "norveška (Colemak-DH, široka)"

#: rules/base.xml:5520
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "norveška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5526
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "severno saamska (Norveška)"

#: rules/base.xml:5535
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "severno saamska (Norveška, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5548
msgid "Persian"
msgstr "farsi"

#: rules/base.xml:5560
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)"

#: rules/base.xml:5566
msgid "Persian (Windows)"
msgstr "farsi (Windows)"

#. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:5573
msgid "azb"
msgstr "azb"

#: rules/base.xml:5574
msgid "Azerbaijani (Iran)"
msgstr "azerbajdžanska (Iran)"

#: rules/base.xml:5585
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)"

#: rules/base.xml:5596
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5607
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "kurdska (Iran, F)"

#: rules/base.xml:5618
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)"

#: rules/base.xml:5631 rules/base.extras.xml:614
msgid "Polish"
msgstr "poljska"

#: rules/base.xml:5643
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "poljska (starinska)"

#: rules/base.xml:5649
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "poljska (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:5655
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "poljska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5661
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)"

#: rules/base.xml:5667
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)"

#: rules/base.xml:5673
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "poljska (programerski Dvorak)"

#: rules/base.xml:5679
msgid "Kashubian"
msgstr "kašubska"

#: rules/base.xml:5688
msgid "Silesian"
msgstr "šlezijska"

#: rules/base.xml:5699
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:5711 rules/base.xml:5766 rules/base.extras.xml:1088
#: rules/base.extras.xml:1442
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:5712 rules/base.extras.xml:1443
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalska"

#: rules/base.xml:5724
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "portugalska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5730
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "portugalska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5736
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5742
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "portugalska (nativo)"

#: rules/base.xml:5748
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (Nativo za am. tipkovnice)"

#: rules/base.xml:5754
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)"

#: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1089
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalska (Brazilija)"

#: rules/base.xml:5779
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Brazilija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5785
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5791
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo)"

#: rules/base.xml:5797
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo za am. tipkovnice)"

#: rules/base.xml:5803
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "portugalska (Brazilija, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#: rules/base.xml:5809
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazilija, Nativo)"

#: rules/base.xml:5820
msgid "Russian (Brazil, phonetic)"
msgstr "ruska (Brazilija, fonetična)"

#: rules/base.xml:5833 rules/base.extras.xml:671
msgid "Romanian"
msgstr "romunska"

#: rules/base.xml:5845
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "romunska (standardna)"

#: rules/base.xml:5851
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "romunska (Windows)"

#: rules/base.xml:5861 rules/base.extras.xml:729
msgid "Russian"
msgstr "ruska"

#: rules/base.xml:5873
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "ruska (fonetična)"

#: rules/base.xml:5879
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "ruska (fonetična, Windows)"

#: rules/base.xml:5885
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "ruska (fonetična, YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:5891
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "ruska (fonetična, AZERTY)"

#: rules/base.xml:5897
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "ruska (fonetična, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5903
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "ruska (pisalni stroj)"

#: rules/base.xml:5909
msgid "Russian (engineering, RU)"
msgstr "ruska (inženirska, RU)"

#: rules/base.xml:5916
msgid "Russian (engineering, EN)"
msgstr "ruska (inženirska, ANG)"

#: rules/base.xml:5922
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "ruska (starinska)"

#: rules/base.xml:5928
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)"

#: rules/base.xml:5934
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "ruska (DOS)"

#: rules/base.xml:5940
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "ruska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5946
msgid "Abkhazian (Russia)"
msgstr "abhazijska (Rusija)"

#: rules/base.xml:5955
msgid "Bashkirian"
msgstr "baškirska"

#: rules/base.xml:5964
msgid "Chuvash"
msgstr "čuvaška"

#: rules/base.xml:5973
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "čuvaška (latinica)"

#: rules/base.xml:5982
msgid "Kalmyk"
msgstr "kalmiška"

#: rules/base.xml:5991
msgid "Komi"
msgstr "komijska"

#: rules/base.xml:6000
msgid "Mari"
msgstr "marijska"

#: rules/base.xml:6009
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "osetijska (starinska)"

#: rules/base.xml:6018
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "osetijska (Windows)"

#: rules/base.xml:6027
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "srbska (cirilica)"

#: rules/base.xml:6037
msgid "Tatar"
msgstr "tatarska"

#: rules/base.xml:6046
msgid "Udmurt"
msgstr "udmurtska"

#: rules/base.xml:6055
msgid "Yakut"
msgstr "jakutska"

#: rules/base.xml:6068 rules/base.extras.xml:708
msgid "Serbian"
msgstr "srbska"

#: rules/base.xml:6080
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "srbska (cirilična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6086
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "srbska (cirilična, Z in Ž zamenjana)"

#: rules/base.xml:6092
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "srbska (latinica)"

#: rules/base.xml:6098
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "srbska (latinična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6104
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "srbska (latinična, Unicode)"

#: rules/base.xml:6110
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinična, QWERTY)"

#: rules/base.xml:6116
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinična, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:6122
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "panonska rusinska"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:6134 rules/base.xml:6148
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:6135
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "sinhala (fonetična)"

#: rules/base.xml:6149
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "sinhala (ZDA)"

#: rules/base.xml:6157
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99)"

#: rules/base.xml:6166
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99, kodiranje TAB)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:6178 rules/base.extras.xml:1469
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:6179 rules/base.extras.xml:1470
msgid "Slovak"
msgstr "slovaška"

#: rules/base.xml:6191
msgid "Slovak (extra backslash)"
msgstr "slovaška (dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:6197
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "slovaška (QWERTY)"

#: rules/base.xml:6203
msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)"
msgstr "slovaška (QWERTY, dodatna leva poševnica)"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:6212
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:6213
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenska"

#: rules/base.xml:6225
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "slovenska (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6231
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "slovenska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:6240 rules/base.xml:6300 rules/base.extras.xml:1496
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:6241 rules/base.extras.xml:1497
msgid "Spanish"
msgstr "španska"

#: rules/base.xml:6253
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "španska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6259
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "španska (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:6265
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "španska (Windows)"

#: rules/base.xml:6271
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "španska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:6277
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:6278
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)"

#: rules/base.xml:6287
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:6288
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)"

#: rules/base.xml:6301
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "španska (Latinska Amerika)"

#: rules/base.xml:6333
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6339
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:6345
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, Dvorak)"

#: rules/base.xml:6351
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, Colemak)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6360 rules/base.xml:6387
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6361
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "svahilska (Kenija)"

#: rules/base.xml:6375
msgid "Kikuyu"
msgstr "kikujska"

#: rules/base.xml:6388
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "svahilska (Tanzanija)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:6401 rules/base.extras.xml:1517
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:6402 rules/base.extras.xml:1518
msgid "Swedish"
msgstr "švedska"

#: rules/base.xml:6414
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "švedska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6420
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "švedska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:6426
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "švedska (Dvorak, medn.)"

#: rules/base.xml:6432
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "švedska (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:6438
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "švedska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:6444
msgid "Swedish (US)"
msgstr "švedska (ZDA)"

#: rules/base.xml:6450
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "švedski znakovni jezik"

#: rules/base.xml:6459
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "severno saamska (Švedska)"

#: rules/base.xml:6470
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "ruska (Švedska, fonetična)"

#: rules/base.xml:6483
msgid "Taiwanese"
msgstr "tajvanska"

#: rules/base.xml:6495
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "tajvanska (domorodna)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:6521
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:6522
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "sajsijatska (Tajvan)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:6534
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:6535
msgid "Tajik"
msgstr "tadžiška"

#: rules/base.xml:6547
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "tadžiška (starinska)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:6556
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:6557
msgid "Thai"
msgstr "tajska"

#: rules/base.xml:6569
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "tajska (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:6575
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "tajska (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6584
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6585
msgid "Tswana"
msgstr "tswanska"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6598
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6599
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmenska"

#: rules/base.xml:6611
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "turkmenska (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:6620 rules/base.extras.xml:1581
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:6621 rules/base.extras.xml:1582
msgid "Turkish"
msgstr "turška"

#: rules/base.xml:6633
msgid "Turkish (F)"
msgstr "turška (F)"

#: rules/base.xml:6639
msgid "Turkish (E)"
msgstr "turška (E)"

#: rules/base.xml:6645
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "turška (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6651
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "turška (medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:6659
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:6670
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "kurdska (Turčija, F)"

#: rules/base.xml:6681
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Ukrainian layouts
#: rules/base.xml:6693 rules/base.extras.xml:1632
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:6694 rules/base.extras.xml:1633
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinska"

#: rules/base.xml:6706
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "ukrajinska (fonetično)"

#: rules/base.xml:6712
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)"

#: rules/base.xml:6718
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "ukrajinska (Windows)"

#: rules/base.xml:6724
msgid "Ukrainian (macOS)"
msgstr "ukrajinska (macOS)"

#: rules/base.xml:6730
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "ukrajinska (starinska)"

#: rules/base.xml:6736
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "ukrajinska (homofonična)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:6743 rules/base.xml:6754 rules/base.xml:6765
#: rules/base.extras.xml:683
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:6744
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Q)"

#: rules/base.xml:6755
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "krimsko tatarska (turški F)"

#: rules/base.xml:6766
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6779 rules/base.extras.xml:1419
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "urdujska (Pakistan)"

#: rules/base.xml:6791
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:6797
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:6805
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "arabska (Pakistan)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:6815
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:6816
msgid "Sindhi"
msgstr "sindijska"

#: rules/base.xml:6829
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeška"

#: rules/base.xml:6841
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbeška (latinica)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:6850 rules/base.extras.xml:1696
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:6851 rules/base.extras.xml:1697
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamska"

#: rules/base.xml:6863
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "vietnamska (ZDA)"

#: rules/base.xml:6872
msgid "Vietnamese (France)"
msgstr "vietnamska (Francija)"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6884
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Wolof"
msgstr "volofska"

#: rules/base.xml:6898
msgid "custom"
msgstr "po meri"

#: rules/base.xml:6899
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "Uporabniško določena postavitev po meri"

#: rules/base.xml:6913
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Preklop na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:6918
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6924
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6930
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6936
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6942
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)"

#: rules/base.xml:6948
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Meni (s pritiskom), dvigalka+Meni za meni"

#: rules/base.xml:6954
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk."

#: rules/base.xml:6960
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6966 rules/base.xml:7251 rules/base.xml:7799
msgid "Right Alt"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:6972 rules/base.xml:7245
msgid "Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:6978 rules/base.xml:7275 rules/base.xml:7426
#: rules/base.xml:7865
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6984
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6990
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout"
msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock na zadnjo postavitev"

#: rules/base.xml:6996
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout"
msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7002
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7008
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock"

#: rules/base.xml:7014
msgid "Both Shifts together"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati"

#: rules/base.xml:7020
msgid "Both Alts together"
msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati"

#: rules/base.xml:7026
msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"

#: rules/base.xml:7032
msgid "Both Ctrls together"
msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati"

#: rules/base.xml:7038
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7044
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7050
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7056
msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7062
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7068
msgid "Left Alt+Left Ctrl"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) + leva krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7074
msgid "Right Alt+Right Ctrl"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna krmilka (Ctrl)."

#: rules/base.xml:7080
msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva izmenjalka (Alt) izbere prejšnjo postavitev, desna krmilka (Ctrl) + desna izmenjalka (Alt) pa naslednjo postavitev"

#: rules/base.xml:7086
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7092
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7098
msgid "Right Alt+Right Shift"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7104
msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift) izbere prejšnjo postavitev, desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift) izbere naslednjo postavitev"

#: rules/base.xml:7110 rules/base.xml:7215 rules/base.xml:7829
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: rules/base.xml:7116 rules/base.xml:7227 rules/base.xml:7805
msgid "Left Win"
msgstr "Leva tipka Win"

#: rules/base.xml:7122
msgid "Alt+Space"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica"

#: rules/base.xml:7128
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+preslednica"

#: rules/base.xml:7134
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Krmilka (Ctrl)+preslednica"

#: rules/base.xml:7140 rules/base.xml:7233 rules/base.xml:7817
msgid "Right Win"
msgstr "Desna tipka Win"

#: rules/base.xml:7146
msgid "Left Shift"
msgstr "Leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7152
msgid "Right Shift"
msgstr "Desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7158 rules/base.xml:7841
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7164 rules/base.xml:7209 rules/base.xml:7853
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7170 rules/base.xml:7432 rules/base.xml:7907
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: rules/base.xml:7176
msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win na prvo postavitev, desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7182
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva tipka Win"

#: rules/base.xml:7190
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Tipka za izbor druge ravni"

#: rules/base.xml:7195 rules/base.xml:7293 rules/base.xml:7877
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;«"

#: rules/base.xml:7204 rules/base.extras.xml:1872
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tipka za izbor tretje ravni"

#: rules/base.xml:7221
msgid "Any Win"
msgstr "Poljubna tipka Win"

#: rules/base.xml:7239
msgid "Any Alt"
msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7257
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo"

#: rules/base.xml:7263
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"

#: rules/base.xml:7269
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici"

#: rules/base.xml:7281
msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock; krmilka (Ctrl)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk"

#: rules/base.xml:7287
msgid "Backslash"
msgstr "Leva poševnica"

#: rules/base.xml:7299
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Caps Lock; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni"

#: rules/base.xml:7305
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Leva poševnica; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni"

#: rules/base.xml:7311
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;«; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni"

#: rules/base.xml:7319
msgid "Ctrl position"
msgstr "Položaj krmilke (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7324
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7330
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta"

#: rules/base.xml:7336
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock"

#: rules/base.xml:7342
msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), leva krmilka (Ctrl) preklopi na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7348
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), krmilka kot Hyper"

#: rules/base.xml:7354
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Levo of tipke »A«"

#: rules/base.xml:7360
msgid "At the bottom left"
msgstr "Levo spodaj"

#: rules/base.xml:7366
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)."

#: rules/base.xml:7372
msgid "Right Alt as Right Control"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7378
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7384
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo krmilko (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7390
msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl"
msgstr "Zamenjaj desno izmenjalko (Alt) z desno krmilko (Ctrl)."

#: rules/base.xml:7396
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Zamenjaj levo tipko Win z levo krmilko"

#: rules/base.xml:7401
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Zamenjaj desno tipko Win z desno krmilko (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7407
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) kot krmilka (Ctrl), levs krmilka (Ctrl) kot Win, levi Win kot leva izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7415
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve"

#: rules/base.xml:7420
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: rules/base.xml:7440
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz spremenilnih tipk"

#: rules/base.xml:7445
msgid "Compose"
msgstr "Sestavljalna tipka (Compose)"

#: rules/base.xml:7453
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Postavitev številčnice"

#: rules/base.xml:7458
msgid "Legacy"
msgstr "Opuščena tipkovnica "

#: rules/base.xml:7464
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode"

#: rules/base.xml:7470
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode na prvi ravni"

#: rules/base.xml:7476
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Opuščena Wang 724"

#: rules/base.xml:7482
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Številčnica Wang 724 z unicode puščicami in matematičnimi operatorji"

#: rules/base.xml:7488
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Številčnica Wang 724 z Unicode puščicami in matematičnimi operatorji na privzeti ravni"

#: rules/base.xml:7494
msgid "Hexadecimal"
msgstr "šestnajstiška"

#: rules/base.xml:7500
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Slog telefona in bankomata"

#: rules/base.xml:7509
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici"

#: rules/base.xml:7515
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Opuščena tipka s piko "

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:7522
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Opuščena tipka z vejico"

#: rules/base.xml:7528
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko"

#: rules/base.xml:7534
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko, samo na latinica-9"

#: rules/base.xml:7540
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tipka četrte ravni z vejico"

#: rules/base.xml:7546
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:7554
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki"

#: rules/base.xml:7560
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Podpičje na tretji ravni"

#: rules/base.xml:7570 rules/base.extras.xml:1893
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Vedenje tipke Caps Lock"

#: rules/base.xml:7575
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) »prekine« Caps Lock"

#: rules/base.xml:7581
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock"

#: rules/base.xml:7587
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) »prekine« tipko Caps Lock"

#: rules/base.xml:7593
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock"

#: rules/base.xml:7599
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)."

#: rules/base.xml:7605
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift) (prizadete so vse tipke)"

#: rules/base.xml:7611
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock"

#: rules/base.xml:7617
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)"

#: rules/base.xml:7623
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), toda dvigalka (Shift) + Caps Lock je običajni Caps_Lock"

#: rules/base.xml:7629
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka"

#: rules/base.xml:7635
msgid "Make Caps Lock an additional Return key"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Return (vračalka)"

#: rules/base.xml:7641
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super"

#: rules/base.xml:7647
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper"

#: rules/base.xml:7653
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Menu"

#: rules/base.xml:7659
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock"

#: rules/base.xml:7665
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), dvigalka (Shift) + Caps Lock pa običajni Caps Lock"

#: rules/base.xml:7671
msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatni spremenilnik krmilka (Ctrl), vendar ohrani predstavljanje kot tipka Caps Lock"

#: rules/base.xml:7677
msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)"
msgstr "Caps Lock daje števke v vrstici s števkami (postavitve Azerty)"

#: rules/base.xml:7683
msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)"
msgstr "Dvigalka + Caps Lock daje števke v vrstici s števkami, sam Caps Lock se vede kot običajno (postavitve Azerty)"

#: rules/base.xml:7689
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock je onemogočena"

#: rules/base.xml:7697
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Vedenje izmenjalk (Alt) in Win"

#: rules/base.xml:7702
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu"

#: rules/base.xml:7708
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7714
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)"

#: rules/base.xml:7720
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win (in običajni izmenjalki - Alt)"

#: rules/base.xml:7726
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"

#: rules/base.xml:7732
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Krmilka (Control) je preslikana v desno tipko Win (in običajni krmilki - Ctrl)"

#: rules/base.xml:7738
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalki (Alt) na tipki Win"

#: rules/base.xml:7744
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7750
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7756
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7762
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu."

#: rules/base.xml:7768
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7774
msgid "Right Alt is swapped with Right Win"
msgstr "Leva izmenjalka (R-Alt) se zamenja z levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7780
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Izmenjalka (Alt) se zamenja s tipko Win"

#: rules/base.xml:7786
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win je preslikana na tipko PrtSc (in običajni tipki Win)"

#: rules/base.xml:7794
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Položaj sestavljalne tipke"

#: rules/base.xml:7811
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3. raven leve tipke Win"

#: rules/base.xml:7823
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3. raven desne tipke Win"

#: rules/base.xml:7835
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3. raven tipke Meni"

#: rules/base.xml:7847
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3. raven leve krmilke"

#: rules/base.xml:7859
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3. raven desne krmilke (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7871
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3. raven Caps Lock"

#: rules/base.xml:7883
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3. raven tipke »&lt; &gt;«"

# pavška?
# “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??*
#: rules/base.xml:7889
msgid "Pause"
msgstr "Premor"

#: rules/base.xml:7895
msgid "Insert"
msgstr "Vstavljavka"

#: rules/base.xml:7901
msgid "PrtSc"
msgstr "Tiskalka (PrtSc)"

#: rules/base.xml:7914
msgid "Compatibility options"
msgstr "Možnosti združljivosti"

#: rules/base.xml:7919
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Privzete tipke številčnice"

#: rules/base.xml:7925
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Številčnica vedno vnaša števke (deluje kot v macOS)"

#: rules/base.xml:7931
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Num Lock vklopljeno: števke; dvigalka (Shift) za puščice. Num Lock izklopljeno: puščice (kot v sistemih Windows)"

#: rules/base.xml:7937
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven"

#: rules/base.xml:7943
msgid "Map Scroll Lock to Mod3"
msgstr "Preslikaj Scroll Lock v Mod3"

#: rules/base.xml:7949
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+&lt;tipka&gt; / Ctrl+Alt+&lt;tipka&gt;), ki jih obravnava strežnik"

#: rules/base.xml:7955
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emulira tipke Pause, PrtSc, Scroll Lock"

#: rules/base.xml:7961
msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash"
msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico OADG109A"

#: rules/base.xml:7967
msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash"
msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico PC106"

#: rules/base.xml:7973
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock"

#: rules/base.xml:7979
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake"

#: rules/base.xml:7985
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Omogoči prekrivne znake APL"

#: rules/base.xml:7991
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock"

#: rules/base.xml:7997
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira"

#: rules/base.xml:8003
msgid "Both Shifts together enable Shift Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Shift Lock"

#: rules/base.xml:8009
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Dvigalka + Num Lock omogoča PointerKeys"

#: rules/base.xml:8015
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Dovoli prekinitev prijemov z dejanji tipkovnice (opozorilo: varnostno tveganje)"

#: rules/base.xml:8021
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Dovoli beleženje drevesa grabljenja in oken"

#: rules/base.xml:8029
msgid "Currency signs"
msgstr "Valutni znaki"

#: rules/base.xml:8034
msgid "Euro on E, third level"
msgstr "Evro na E, tretja raven"

#: rules/base.xml:8040
msgid "Euro on E, fourth level"
msgstr "Evro na E, četrta raven"

#: rules/base.xml:8046
msgid "Euro on 2"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 2"

#: rules/base.xml:8052
msgid "Euro on 4"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 4"

#: rules/base.xml:8058
msgid "Euro on 5"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 5"

#: rules/base.xml:8064
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4"

#: rules/base.xml:8071
msgid "Key to choose the 5th level"
msgstr "Tipka za izbor pete ravni"

#: rules/base.xml:8076
msgid "Caps Lock chooses 5th level"
msgstr "Caps Lock izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8082
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;« izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8088
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8094
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Meni izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8100
msgid "Right Ctrl chooses 5th level"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8106
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;« izbere 5. raven in deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni"

#: rules/base.xml:8112
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8118
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8124
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8132
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Vnos neprelomnega presledka"

#: rules/base.xml:8137
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh"

#: rules/base.xml:8143
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni"

#: rules/base.xml:8149
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8155
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, ozki neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8161
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8167
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni"

#: rules/base.xml:8173
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni (via krmilka+dvigalka/Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:8179
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni"

#: rules/base.xml:8185
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8191
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8197
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8203
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8209
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, ozek neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8215
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8222
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonske možnosti tipkovnice"

#: rules/base.xml:8227
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa"

#: rules/base.xml:8233
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F"

#: rules/base.xml:8239
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku Hankaku naj bo dodatna ubežnica (Esc)"

#: rules/base.xml:8246
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Korejske tipke Hangul/Hanja"

#: rules/base.xml:8251
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hangul"

#: rules/base.xml:8257
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hangul"

#: rules/base.xml:8263
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hanja"

#: rules/base.xml:8269
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hanja"

#: rules/base.xml:8276
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Esperantske črke z nadpisanimi"

#: rules/base.xml:8281
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve QWERTY"

#: rules/base.xml:8287
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Dvorak"

#: rules/base.xml:8293
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Colemak"

#: rules/base.xml:8300
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Združljivost s starimi kodami tipk Solaris"

#: rules/base.xml:8305
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Združljivost s tipkami Sun"

#: rules/base.xml:8312
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X"

#: rules/base.xml:8317
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Krmilka (Ctrl) + izmenjalka (Alt) + vračalka"

#: rules/base.xml:8324
msgid "Function keys"
msgstr "Funkcijske tipke"

#: rules/base.xml:8329
msgid "Use F13-F24 as usual function keys"
msgstr "Uporabi F13-F24 kot običajne funkcijske tipke"

#: rules/base.xml:8336
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"

#: rules/base.xml:8341
msgid "Use user-defined custom XKB types"
msgstr "Uporabi uporabniško določene vrst XKB po meri"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "xx"
msgstr "xx"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "Ancient"
msgstr "antična"

#: rules/base.extras.xml:21
msgid "Gothic"
msgstr "gotica"

#: rules/base.extras.xml:30
msgid "Ugaritic"
msgstr "ugaritska"

#: rules/base.extras.xml:39
msgid "Avestan"
msgstr "avestanska"

#: rules/base.extras.xml:50
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:51
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:60
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:61
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "simboli APL (Dyalog APL)"

#: rules/base.extras.xml:67
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:68
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "simboli APL (SAX, Sharp APL za Unix)"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:75
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "simboli APL (poenoteni)"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:82
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "simboli APL (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:88
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:89
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "simboli APL (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:95
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:96
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "simboli APL (poenoteni APLX)"

#: rules/base.extras.xml:104
msgid "bqn"
msgstr "bqn"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "BQN"
msgstr "BQN"

#: rules/base.extras.xml:127
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:128
msgid "Kutenai"
msgstr "kutenajska"

#: rules/base.extras.xml:134
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:135
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "šusvapska"

#: rules/base.extras.xml:141
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "večjezična (Kanada, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:162
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "nemška (z madžarskimi črkami, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:172
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "poljska (Nemčija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:182
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:188
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "nemška (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:194
msgid "German (KOY)"
msgstr "nemška (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:200
msgid "German (Bone)"
msgstr "nemška (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:206
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "nemška (Bone, eszett v domači vrsti)"

#: rules/base.extras.xml:212
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "nemška (Neo, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "nemška (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:226
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "ruska (Nemčija, priporočena)"

#: rules/base.extras.xml:237
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "ruska (Nemčija, transliteracija)"

#: rules/base.extras.xml:261
msgid "cop"
msgstr "cop"

#: rules/base.extras.xml:262
msgid "Coptic"
msgstr "koptska"

#: rules/base.extras.xml:286
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:287
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "stara madžarska (za ligature)"

#: rules/base.extras.xml:293
msgid "oldhun(SK,Sh)"
msgstr "oldhun(SK,Sh)"

#: rules/base.extras.xml:294
msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)"
msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sh)"

#: rules/base.extras.xml:300
msgid "oldhun(SK,Sz)"
msgstr "oldhun(SK,Sz)"

#: rules/base.extras.xml:301
msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)"
msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sz)"

#: rules/base.extras.xml:307
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.extras.xml:308
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "madžarska (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:329
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "litovska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:335
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "litovska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:356
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "latvijska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:362
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (Dvorak, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:368
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "latvisjka (Dvorak, z minusom)"

#: rules/base.extras.xml:374
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:380
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:386
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z minusom)"

#: rules/base.extras.xml:392
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "latvijska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:398
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "latvijska (Colemak, z opuščajem)"

#: rules/base.extras.xml:404
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "latvijska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:410
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "latvijska (opuščaj, mrtvi narekovakj)"

#: rules/base.extras.xml:431
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:437
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr,. alt.)"

#: rules/base.extras.xml:443
msgid "Atsina"
msgstr "atsinska"

#: rules/base.extras.xml:450
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "sališanska (Couer D'Alene)"

#: rules/base.extras.xml:459
msgid "Czech, Slovak and German (US)"
msgstr "češka, slovaška in nemška (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:471
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "češka, slovaška, poljska, španska, finska, švedska in nemška (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:487
msgid "English (Drix)"
msgstr "angleška (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:493
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "nemška, švedska in finska (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:505
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "angleška (ZDA, IBM Arabic 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:511
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZDA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:517
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "angleška (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:523
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:529
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:535
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija)"

#: rules/base.extras.xml:541
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:547
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:553
msgid "English (3l)"
msgstr "angleška (3l)"

#: rules/base.extras.xml:559
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "angleška (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:565
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "angleška (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:571
msgid "workman-p"
msgstr "workman-p"

#: rules/base.extras.xml:572
msgid "English (Workman-P)"
msgstr "angleška (Workman-P)"

#: rules/base.extras.xml:581
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "sicilijanska (ameriška tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:592
msgid "English (Western European AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (zahodnoevropska, z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:626
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "poljska (medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:632
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "poljska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:638
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "poljska (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:644
msgid "Polish (Colemak-DH ISO)"
msgstr "poljska (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.extras.xml:650
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "poljska (Sun Type 5/6)"

#: rules/base.extras.xml:656
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "poljska (glagolica)"

#: rules/base.extras.xml:662
msgid "Polish (lefty)"
msgstr "poljska (levičarska)"

#: rules/base.extras.xml:684
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:693
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:699
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "romunska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:720
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:741
msgid "Church Slavonic"
msgstr "cerkvena slovanska"

#: rules/base.extras.xml:751
msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)"
msgstr "ruska (z ukrajinskimi in beloruskimi črkami)"

#: rules/base.extras.xml:762
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "ruska (Rulemak, fonetična, Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:768
msgid "Russian (phonetic, Macintosh)"
msgstr "ruska (fonetična, Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:774
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ruska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:780
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "ruska (z ameriškimi ločili)"

#: rules/base.extras.xml:786
msgid "Russian (GOST 6431-75)"
msgstr "ruska (GOST 6431-75)"

#: rules/base.extras.xml:792
msgid "Russian (GOST 14289-88)"
msgstr "ruska (GOST 14289-88)"

#: rules/base.extras.xml:799
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "ruska (poliglotska in reakcionarna)"

#: rules/base.extras.xml:871
msgid "winkeys-p"
msgstr "winkeys-p"

#: rules/base.extras.xml:872
msgid "Russian (Programmer)"
msgstr "ruska (programerska)"

#: rules/base.extras.xml:882
msgid "Russian (plus typographic symbols)"
msgstr "ruska (plus tipografski simboli)"

#: rules/base.extras.xml:895
msgid "Russian (plus Tatar letters)"
msgstr "ruska (plus tatarske črke)"

#: rules/base.extras.xml:908
msgid "diktor"
msgstr "Diktor"

#: rules/base.extras.xml:909
msgid "Russian (Diktor)"
msgstr "ruska (Diktor)"

#: rules/base.extras.xml:919
msgid "Russian (international, RU)"
msgstr "ruska (mednarodna, RU)"

#: rules/base.extras.xml:933
msgid "Russian (international, EN)"
msgstr "ruska (mednarodna, ANG)"

#: rules/base.extras.xml:976
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "armenska (OLPC, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:997
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "hebrejska (biblična, SIL, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:1039
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "arabska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1045
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "arabska (arabske števke, razširitve na 4. stopnji)"

#: rules/base.extras.xml:1051
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "arabska (vzhodnoarabske števke, razširitve na 4. stopnji)"

#: rules/base.extras.xml:1057
msgid "Arabic (ErgoArabic)"
msgstr "arabska (ErgoArabic)"

#: rules/base.extras.xml:1080
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "belgijska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1101
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1122
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "češka (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1128
msgid "Czech (programming)"
msgstr "češka (programiranje)"

#: rules/base.extras.xml:1134
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "češka (programiranje, tipografija)"

#: rules/base.extras.xml:1140
msgid "Czech (coder)"
msgstr "češka (programerska)"

#: rules/base.extras.xml:1146
msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)"
msgstr "češka (ZDA, Colemak, s podporo za UCW)"

#: rules/base.extras.xml:1167
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "danska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1188
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "nizozemska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1209
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "estonska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1230
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "finska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1236
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "finska (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:1242
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "finska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1263
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1269
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "francoska (ZDA, z mrtvimi tipkami, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:1275
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "francoska (ZDA, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1296
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "grška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1302
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "grška (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1323
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italijanska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1329
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1330
msgid "Ladin (Italian keyboard)"
msgstr "ladinska (italijanska tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:1340
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:1341
msgid "Ladin (German keyboard)"
msgstr "ladinska (nemška)"

#: rules/base.extras.xml:1351
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "italijanska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1375
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "japonska (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:1381
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z osebnimi računalniki)"

#: rules/base.extras.xml:1387
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z računalniki Sun)"

#: rules/base.extras.xml:1410
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "norveška (Sonce Tip 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1431
msgid "Urdu (Pakistan, Navees)"
msgstr "urdujska (Pakistan, Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1455
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1461
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "portugalska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1482
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "češka (razporeditev ACC, samo posebni znaki)"

#: rules/base.extras.xml:1488
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "slovaška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1509
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "španska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1530
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "švedska (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1536
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "švedska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1542
msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)"
msgstr "elfdalijanska (Švedska, s kombiniranjem ogoneka)"

#: rules/base.extras.xml:1567
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Švica, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1573
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (Švica, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1594
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "turška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1600
msgid "Turkish (i and ı swapped)"
msgstr "turška (i in ı zamenjana)"

#: rules/base.extras.xml:1606
msgid "Old Turkic"
msgstr "stara turška"

#: rules/base.extras.xml:1612
msgid "Old Turkic (F)"
msgstr "staro turška (F)"

#: rules/base.extras.xml:1618
msgid "Ottoman (Q)"
msgstr "otomanska (Q)"

#: rules/base.extras.xml:1624
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "otomanska (F)"

#: rules/base.extras.xml:1645
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ukrajinska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1666
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZK, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1687
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "korejska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1709
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "vietnamska (AĐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1715
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "vietnamska (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1724
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1725
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (ZDA)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1754
msgid "ipa"
msgstr "ipa"

#: rules/base.extras.xml:1755
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Mednarodna fonetična abeceda"

#: rules/base.extras.xml:1761
msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"
msgstr "Mednarodna fonetična abeceda (QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1837
msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "modijska (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:1846
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1847
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Sanskrtski simboli"

#: rules/base.extras.xml:1857
msgid "Urdu (Navees)"
msgstr "urdujska (Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1877
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Številska tipka 4, ko jo pritisnete ločeno"

#: rules/base.extras.xml:1883
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Številčna tipka 9, ko jo pritisnete ločeno"

#: rules/base.extras.xml:1898
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), dvigalka (Shift) + Caps Lock naj predstavlja sestavljalno tipko"

#: rules/base.extras.xml:1906
msgid "Parentheses position"
msgstr "Položaj oklepajev"

#: rules/base.extras.xml:1911
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Zamenjaj z oglatimi oklepaji"
