# Slovenian translation of xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2006 - 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2012.
# Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>, 2011 - 2012, 2024, 2025, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.46.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-04 23:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#: rules/base.xml:9
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 86 tipkami PC"

#: rules/base.xml:16
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"

#: rules/base.xml:23
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama PC"

#: rules/base.xml:30
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC"

#: rules/base.xml:37
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC z vnašalko v obliki črke L"

#: rules/base.xml:44
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami PC"

#: rules/base.xml:51
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:58
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:65
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:72
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:79
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:86
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:93
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer - prenosnik"

#: rules/base.xml:100
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:107
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:114
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ANSI)"

#: rules/base.xml:121
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ISO)"

#: rules/base.xml:128
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (JIS)"

#: rules/base.xml:135
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus - prenosnik"

#: rules/base.xml:142
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"

#: rules/base.xml:149
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:156
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:163
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:170
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brazilski ABNT2"

#: rules/base.xml:177
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:184
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:191
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:198
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:205
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:212
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:219
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:226
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:233
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:240
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming"

#: rules/base.xml:247
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:254
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:261
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:268
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:275
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:282
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:289
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:296
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:303
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:310
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:317
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:324
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:331
msgid "Compal FL90"
msgstr "Compal FL90"

#: rules/base.xml:338
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Prenosnik Compaq Armada"

#: rules/base.xml:345
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:352
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 tipk)"

#: rules/base.xml:359
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 tipk)"

#: rules/base.xml:366
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 tipk)"

#: rules/base.xml:373
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:380
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Prenosnik Compaq Presario"

#: rules/base.xml:387
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:394
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:401
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC"

#: rules/base.xml:408
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude - prenosnik"

#: rules/base.xml:415
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Prenosnik Dell Inspiron 6000/8000"

#: rules/base.xml:422
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M - prenosnik"

#: rules/base.xml:429
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 - prenosnik"

#: rules/base.xml:436
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:443
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:450
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:457
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:464
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:471
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:478
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Prenosnik eMachines m6800"

#: rules/base.xml:485
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:492
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:499
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo - prenosnik"

#: rules/base.xml:506
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:513
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:520
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:527
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:534
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:541
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:548
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:555
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:562
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik"

#: rules/base.xml:569
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:576
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:583
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:590
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:597
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:604
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:611
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:618
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:625
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:632
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"

#: rules/base.xml:639
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:646
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:653
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:660
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:667
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:674
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:681
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:688
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "japonska s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:695
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:702
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:709
msgid "Korean 106-key"
msgstr "korejska s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:716
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:723
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:730
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:737
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:744
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:751
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:758
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:765
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:772
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:779
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:786
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:793
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon"

#: rules/base.xml:800
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:822
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:829
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:836
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:843
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:850
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:857
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:864
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:871
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:878
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:885
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:892
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:899
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:906
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro, švedska"

#: rules/base.xml:913
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:920
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:927
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:934
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:941
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:948
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:955
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:962
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:969
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:976
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:983
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:990
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:997
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:1004
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:1011
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:1018
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1025
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:1032
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:1039
msgid "PinePhone Keyboard"
msgstr "PinePhone - tipkovnica"

#: rules/base.xml:1046
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:1053
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:1060
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:1067
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:1074
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:1081
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1088
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1095
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japonska)"

#: rules/base.xml:1102
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japonski)"

#: rules/base.xml:1109
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1116
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1123
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropski)"

#: rules/base.xml:1130
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1137
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (evropski)"

#: rules/base.xml:1144
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japonski)/japonščina s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:1151
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1158
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:1165
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:1172
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:1179
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook - tablica"

#: rules/base.xml:1186
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1193
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1200
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1207
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1214
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1221
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1228
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:1235
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1242
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1249
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1256
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)"

#: rules/base.xml:1263
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)"

#: rules/base.xml:1270
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1277
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:1284
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:1291
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1302
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1303
msgid "Albanian"
msgstr "albanska"

#: rules/base.xml:1315
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "albanska (Plisi)"

#: rules/base.xml:1321
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "albanska (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:1330
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:1331
msgid "Amharic"
msgstr "amharska"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:978
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:979
msgid "Armenian"
msgstr "armenska"

#: rules/base.xml:1358
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "armenska (fonetično)"

#: rules/base.xml:1364
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "armenska (alt. fonetična)"

#: rules/base.xml:1370
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "armenska (vzhodna)"

#: rules/base.xml:1376
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "armenska (alt. vzhodna)"

#: rules/base.xml:1382
msgid "Armenian (western)"
msgstr "armenska (zahodna)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482
#: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959
#: rules/base.xml:6834 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1023
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1024
msgid "Arabic"
msgstr "arabska"

#: rules/base.xml:1422
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "arabska (vzhodnoarabske številke)"

#: rules/base.xml:1428
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "arabska (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1434
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "arabska (AZERTY, vzhodnoarabske številke)"

#: rules/base.xml:1440
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "arabska (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1446
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "arabska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1452
msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)"
msgstr "armenska (Macintosh, fonetično)"

#: rules/base.xml:1458
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "arabska (OLPC)"

#: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "arabska (Egipt)"

#: rules/base.xml:1483
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "arabska (Irak)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518
#: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687
#: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5590 rules/base.xml:5601
#: rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623 rules/base.xml:6676
#: rules/base.xml:6687 rules/base.xml:6698
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:1497
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)"

#: rules/base.xml:1508
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:1519
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "kurdska (Irak, F)"

#: rules/base.xml:1530
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)"

#: rules/base.xml:1543
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "arabska (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578
#: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:1557
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:1568
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh, alt.)"

#: rules/base.xml:1579
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična, alt.)"

#: rules/base.xml:1590
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)"

#: rules/base.xml:1601
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)"

#: rules/base.xml:1612
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2588
#: rules/base.xml:3448 rules/base.xml:3587 rules/base.xml:3601
#: rules/base.xml:3609 rules/base.xml:3647 rules/base.xml:3662
#: rules/base.xml:3956 rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978
#: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1265
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:1623
msgid "French (Morocco)"
msgstr "francoska (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Tarifit layouts
#: rules/base.xml:1633
msgid "rif"
msgstr "rif"

#: rules/base.xml:1634
msgid "Tarifit"
msgstr "tarifitska"

#: rules/base.xml:1647
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "arabska (Sirija)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:1661
msgid "Syriac"
msgstr "starosirska"

#: rules/base.xml:1669
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "sirska (fonetična)"

#: rules/base.xml:1677
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:1688
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:1699
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "kurdska (Sirija, F)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1711
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1712
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanska"

#: rules/base.xml:1724
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "azerbajdžanska (cirilica)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:1733
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:1734
msgid "Bambara"
msgstr "bambarska"

#: rules/base.xml:1748
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "francoska (Mali, alt.)"

#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2560
#: rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2781 rules/base.xml:2808
#: rules/base.xml:2857 rules/base.xml:2871 rules/base.xml:2961
#: rules/base.xml:3623 rules/base.xml:4387 rules/base.xml:5921
#: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:947
#: rules/base.extras.xml:1668
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1759
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "angleška (Mali, ZDA, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1770
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "angleška (Mali, ZDA, medn.)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4307 rules/base.xml:4320
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1783
msgid "Bangla"
msgstr "banglajska"

#: rules/base.xml:1797
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "bengalska (Prohbat)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1806
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1807
msgid "Belarusian"
msgstr "beloruska"

#: rules/base.xml:1819
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "beloruska (starinska)"

#: rules/base.xml:1825
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "beloruska (latinica)"

#: rules/base.xml:1831
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "beloruska (medn.)"

#: rules/base.xml:1837
msgid "Belarusian (phonetic)"
msgstr "beloruska (fonetična)"

#: rules/base.xml:1843
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "ruska (Belorusija)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1080
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1081
msgid "Belgian"
msgstr "belgijska"

#: rules/base.xml:1870
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "belgijska (alt.)"

#: rules/base.xml:1876
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "belgijska (latinsko-9, alt.)"

#: rules/base.xml:1882
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "belgijska (ISO, alt.)"

#: rules/base.xml:1888
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "belgijska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:1894
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "belgijska (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Kabyle layouts
#: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928
#: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:1904
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "berberska (Alžirija, latinica)"

#: rules/base.xml:1919
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "berberska (Alžirija, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:1929
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "kabilska (AZERTY, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1939
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "kabilska (QWERTY, ZK, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1949
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "kabilska (QWERTY, ZDA, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1960
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "arabska (Alžirija)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:1972
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:1973
msgid "Bosnian"
msgstr "bosanska"

#: rules/base.xml:1985
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "bosanska (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:1991
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (z bosanskimi digrafi)"

#: rules/base.xml:1997
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (ZDA, z bosanskimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2003
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "bosanska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:2012
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:2013
msgid "Braille"
msgstr "brajlica"

#: rules/base.xml:2019
msgid "Braille (one-handed, left)"
msgstr "brajlica (enoročno, leva)"

#: rules/base.xml:2025
msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)"
msgstr "brajlica (enoročno, leva, obrnjen palec)"

#: rules/base.xml:2031
msgid "Braille (one-handed, right)"
msgstr "brajlica (enoročno, desna)"

#: rules/base.xml:2037
msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)"
msgstr "brajlica (enoročno, desna, obrnjen palec)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2046
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2047
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarska"

#: rules/base.xml:2059
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)"

#: rules/base.xml:2065
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "bolgarska (nova fonetika)"

#: rules/base.xml:2071
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "bolgarska (izboljšana)"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2080
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2081
msgid "Burmese"
msgstr "burmanska"

#: rules/base.xml:2093
msgid "my-zwg"
msgstr "my-zwg"

#: rules/base.xml:2094
msgid "Burmese (Zawgyi)"
msgstr "burmanska (Zawgyi)"

#. Keyboard indicator for Mon layouts
#: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2116
msgid "mnw"
msgstr "mnw"

#: rules/base.xml:2105
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: rules/base.xml:2117
msgid "Mon (A1)"
msgstr "Mon (A1)"

#. Keyboard indicator for Shan layouts
#: rules/base.xml:2127
msgid "shn"
msgstr "shn"

#: rules/base.xml:2128
msgid "Shan"
msgstr "šanska"

#: rules/base.xml:2138
msgid "shn-zwg"
msgstr "shn-zwg"

#: rules/base.xml:2139
msgid "Shan (Zawgyi)"
msgstr "šanska (Zawgyi)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:6494
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2152
msgid "Chinese"
msgstr "kitajska"

#: rules/base.xml:2164
msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)"
msgstr "črke hanyu pinyin (z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.xml:2173
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "mongolska (Bichig)"

#: rules/base.xml:2182
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "mongolska (Todo)"

#: rules/base.xml:2191
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "mongolska (Xibe)"

#: rules/base.xml:2200
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "mongolska (Manchu)"

#: rules/base.xml:2209
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "mongolska (Galik)"

#: rules/base.xml:2218
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "mongolska (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:2227
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "mongolska (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:2236
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanska"

#: rules/base.xml:2245
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)"

#. Keyboard indicator for Uigur layouts
#: rules/base.xml:2255
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2256
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgurska"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2268
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2269
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaška"

#: rules/base.xml:2281
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "hrvaška (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:2287
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (s hrvaškimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2293
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (ZDA, s hrvaškimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2299
msgid "Croatian (US)"
msgstr "hrvaška (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Czech layouts
#: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:1124
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:1125
msgid "Czech"
msgstr "češka"

#: rules/base.xml:2321
msgid "Czech (extra backslash)"
msgstr "češka (dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:2327
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "češka (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2333
msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)"
msgstr "češka (QWERTY, dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:2339
msgid "Czech (QWERTZ, Windows)"
msgstr "češka (QWERTZ, Windows)"

#: rules/base.xml:2345
msgid "Czech (QWERTY, Windows)"
msgstr "češka (QWERTY, Windows)"

#: rules/base.xml:2351
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "češka (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2357
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "češka (UCW, samo posebni znaki)"

#: rules/base.xml:2363
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "češka (ZDA, Dvorak, s podporo za UCW)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:2370 rules/base.xml:3158 rules/base.xml:3728
#: rules/base.xml:3869 rules/base.xml:5037 rules/base.xml:5704
#: rules/base.xml:5825 rules/base.xml:5866 rules/base.xml:6481
#: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251
#: rules/base.extras.xml:743 rules/base.extras.xml:765
#: rules/base.extras.xml:813 rules/base.extras.xml:896
#: rules/base.extras.xml:909 rules/base.extras.xml:933
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:2371
msgid "Russian (Czechia, phonetic)"
msgstr "ruska (Češka, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2383 rules/base.extras.xml:1169
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:2384 rules/base.extras.xml:1170
msgid "Danish"
msgstr "danska"

#: rules/base.xml:2396
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "danska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:2402
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "danska (Windows)"

#: rules/base.xml:2408
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "danska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2414
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "danska (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:2420
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "danska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:2429 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:5553
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:2430
msgid "Dari"
msgstr "darijska"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:2443 rules/base.xml:2473
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:2444
msgid "Pashto"
msgstr "paštunska"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 rules/base.xml:6858
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:2455
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "uzbeška (Afganistan)"

#: rules/base.xml:2466
msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "darijska (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:2474
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:2485
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:2497
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:2498
msgid "Dhivehi"
msgstr "diveška"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2512 rules/base.extras.xml:1190
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:2513 rules/base.extras.xml:1191
msgid "Dutch"
msgstr "nizozemska"

#: rules/base.xml:2525
msgid "Dutch (US)"
msgstr "nizozemska (ZDA)"

#: rules/base.xml:2531
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "nizozemska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2537
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "nizozemska (standardna)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2546
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:2547
msgid "Dzongkha"
msgstr "džonkška"

#: rules/base.xml:2561
msgid "English (Australia)"
msgstr "angleška (Avstralija)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2574
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2575
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "angleška (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2589
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "francoska (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2598
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "kamerunska večjezična (QWERTY, medn.)"

#: rules/base.xml:2635
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "kamerunska (AZERTY, mednarodno prvenstvo)"

#: rules/base.xml:2672
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "kamerunska (Dvorak, medn.)"

#: rules/base.xml:2678
msgid "Mmuock"
msgstr "muoška"

#: rules/base.xml:2688
msgid "English (Ghana)"
msgstr "angleška (Gana)"

#: rules/base.xml:2700
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "angleška (Gana, večjezično)"

#: rules/base.xml:2706
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "angleška (Gana, GILLBT)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:2713
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:2714
msgid "Akan"
msgstr "akanska"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:2724
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:2725
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:2735
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:2736
msgid "Ewe"
msgstr "ewejska"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:2746
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:2747
msgid "Fula"
msgstr "fulska"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:2757
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:2758
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2822
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:2769
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "havški (Gana)"

#: rules/base.xml:2782
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "angleška (Nova Zelandija)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:2795
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:2796
msgid "Maori"
msgstr "maorska"

#: rules/base.xml:2809
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "angleška (Nigerija)"

#: rules/base.xml:2823
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "havška (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:2833
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:2834
msgid "Igbo"
msgstr "igbojska"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:2844
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:2845
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubska"

#: rules/base.xml:2858
msgid "English (South Africa)"
msgstr "angleška (Južna Afrika)"

#: rules/base.xml:2872 rules/base.extras.xml:1669
msgid "English (UK)"
msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"

#: rules/base.xml:2884
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "angleška (ZK, razširjena, Windows)"

#: rules/base.xml:2890
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:2896
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2902
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak, z angl. ločili)"

#: rules/base.xml:2908
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2914
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh, medn.)"

#: rules/base.xml:2920
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak)"

#: rules/base.xml:2926
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:2932
msgid "gd"
msgstr "gd"

#: rules/base.xml:2933
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "škotska gelska"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:2948 rules/base.xml:5636 rules/base.extras.xml:628
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:2949
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "poljska (britanska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:2962 rules/base.extras.xml:434
msgid "English (US)"
msgstr "angleška (ZDA)"

#: rules/base.xml:2974
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "angleška (ZDA, znak za evro na tipki 5)"

#: rules/base.xml:2980
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:2986
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "angleška (ZK, medn., alt.)"

#: rules/base.xml:2992
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.xml:3003
msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)"
msgstr "angleška (Macintosh, ABC. ANSI)"

#: rules/base.xml:3009
msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)"
msgstr "angleška (Macintosh, ABC, ISO)"

#: rules/base.xml:3015
msgid "English (Colemak)"
msgstr "angleška (Colemak)"

#: rules/base.xml:3021
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "angleška (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:3027
msgid "English (Colemak-DH Wide)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, široka)"

#: rules/base.xml:3033
msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, pravokotna)"

#: rules/base.xml:3039
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, ISO)"

#: rules/base.xml:3045
msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, široka, ISO)"

#: rules/base.xml:3051
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "angleška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3057
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Dvorak, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:3063
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "angleška (Dvorak, medn. alt.)"

#: rules/base.xml:3069
msgid "English (Dvorak, one-handed, left)"
msgstr "angleška (Dvorak, enoročno, leva)"

#: rules/base.xml:3075
msgid "English (Dvorak, one-handed, right)"
msgstr "angleška (Dvorak, enoročno, desna)"

#: rules/base.xml:3081
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "angleška (klasični Dvorak)"

#: rules/base.xml:3087
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "angleška (programerska, Dvorak)"

#: rules/base.xml:3093
msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)"
msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh, ANSI)"

#: rules/base.xml:3099
msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)"
msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh, ISO)"

#: rules/base.xml:3105
msgid "English (Norman)"
msgstr "angleška (Norman)"

#: rules/base.xml:3111
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "angleška (ZDA. simbolna)"

#: rules/base.xml:3117
msgid "English (Workman)"
msgstr "angleška (Workman)"

#: rules/base.xml:3123
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Workman, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:3129
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "angleška (preklapljanje postavitve z deli/množi)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:3136
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:3137
msgid "Cherokee"
msgstr "čerokeška"

#. Keyboard indicator for Hawaian layouts
#: rules/base.xml:3147
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:3148
msgid "Hawaiian"
msgstr "havajska"

#: rules/base.xml:3159
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"

#: rules/base.xml:3168
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "srbohrvaška (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:3184
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:3185
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:3194
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "esperantska (zastarela)"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3203 rules/base.extras.xml:1211
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3204 rules/base.extras.xml:1212
msgid "Estonian"
msgstr "estonska"

#: rules/base.xml:3216
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "estonska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3222
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "estonska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3228
msgid "Estonian (US)"
msgstr "estonska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3237
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3238
msgid "Faroese"
msgstr "farojska"

#: rules/base.xml:3250
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "farojska (brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:3259
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:3260
msgid "Filipino"
msgstr "filipinska"

#: rules/base.xml:3282
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3300
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)"

#: rules/base.xml:3306
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3324
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)"

#: rules/base.xml:3330
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3348
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "filipinska (Colemak, latinična)"

#: rules/base.xml:3354
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3372
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, latinična)"

#: rules/base.xml:3378
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3399 rules/base.extras.xml:1232
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3400 rules/base.extras.xml:1233
msgid "Finnish"
msgstr "finska"

#: rules/base.xml:3412
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "finska (Windows)"

#: rules/base.xml:3418
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "finska (klasična)"

#: rules/base.xml:3424
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "finska (klasična, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3430
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "finska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3436
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "severno saamska (Finska)"

#: rules/base.xml:3449 rules/base.extras.xml:1266
msgid "French"
msgstr "francoska"

#: rules/base.xml:3461
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "francoska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3467
msgid "French (alt.)"
msgstr "francoska (alt.)"

#: rules/base.xml:3473
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (alt., brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3479
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "francoska (alt., le latinica-9)"

#: rules/base.xml:3485
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "francoska (starinska, alt.)"

#: rules/base.xml:3491
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (starinska, alt., brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3497
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "francoska (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3503
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "francoska (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3509
msgid "French (BEPO)"
msgstr "francoska (BEPO)"

#: rules/base.xml:3515
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "francoska (BEPO, le latinica-9)"

#: rules/base.xml:3521
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "francoska (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3527
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "francoska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3533
msgid "French (Ergo‑L)"
msgstr "francoska (Ergo‑L)"

#: rules/base.xml:3539
msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)"
msgstr "francoska (Ergo-L, različica ISO)"

#: rules/base.xml:3545
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "francoska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3551
msgid "French (US)"
msgstr "francoska (ZDA)"

#: rules/base.xml:3557
msgid "Breton (France)"
msgstr "bretonska (Francija)"

#: rules/base.xml:3566
msgid "Occitan"
msgstr "oksitanska"

#: rules/base.xml:3575
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:124
msgid "French (Canada)"
msgstr "francoska (Kanada)"

#: rules/base.xml:3602
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)"

#: rules/base.xml:3610
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "francoska (Kanada, starinska)"

#: rules/base.xml:3616
msgid "Canadian (CSA)"
msgstr "kanadska (CSA)"

#: rules/base.xml:3624
msgid "English (Canada)"
msgstr "angleška (Kanada)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:3634
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:3635
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitutska (inuitska)"

#: rules/base.xml:3648
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)"

#: rules/base.xml:3663
msgid "French (Togo)"
msgstr "francoska (Togo)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3693
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3694
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijska"

#: rules/base.xml:3706
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "gruzijska (ergonomska)"

#: rules/base.xml:3712
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "gruzijska (MESS)"

#: rules/base.xml:3718
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "osetijska (Gruzija)"

#: rules/base.xml:3729
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "ruska (Gruzija)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:3741 rules/base.xml:3891 rules/base.xml:3919
#: rules/base.xml:3934 rules/base.xml:3942 rules/base.extras.xml:158
#: rules/base.extras.xml:1568
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:3742 rules/base.extras.xml:159
msgid "German"
msgstr "nemška"

#: rules/base.xml:3754
msgid "German (dead acute)"
msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)"

#: rules/base.xml:3760
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "nemška (mrtvi krativec)"

#: rules/base.xml:3766
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "nemška (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:3772
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "nemška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3778
msgid "German (E1)"
msgstr "nemška (E1)"

#: rules/base.xml:3784
msgid "German (E2)"
msgstr "nemška (E2)"

#: rules/base.xml:3790
msgid "German (T3)"
msgstr "nemška (T3)"

#: rules/base.xml:3796
msgid "German (US)"
msgstr "nemška (ZDA)"

#: rules/base.xml:3802
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "nemška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3808
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "nemška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3814
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "nemška (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3820
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "nemška (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3826
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "nemška (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3832
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "spodnje lužiško-srbska"

#: rules/base.xml:3841
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "spodnje lužiško-srbska (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3850
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "romunska (Nemčija)"

#: rules/base.xml:3859
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "romunska (Nemčija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3870
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"

#: rules/base.xml:3879
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "turška (Nemčija)"

#: rules/base.xml:3892
msgid "German (Austria)"
msgstr "nemška (Avstrija)"

#: rules/base.xml:3904
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "nemška (Avstrija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3910
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3920 rules/base.extras.xml:1569
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "nemška (Švica)"

#: rules/base.xml:3935
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "nemška (Švica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3943
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "nemška (Švica, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3949
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "nemška (Švica, starinska)"

#: rules/base.xml:3957
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "francoska (Švica)"

#: rules/base.xml:3968
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "francoska (Švica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3979
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "francoska (Švica, Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3991 rules/base.extras.xml:1298
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3992 rules/base.extras.xml:1299
msgid "Greek"
msgstr "grška"

#: rules/base.xml:4004
msgid "Greek (simple)"
msgstr "grška (enostavna)"

#: rules/base.xml:4010
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "grška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4016
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "grška (politonična)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:4025 rules/base.extras.xml:999
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:4026 rules/base.extras.xml:1000
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejska"

#: rules/base.xml:4038
msgid "Hebrew (SI-1452-2)"
msgstr "hebrejska (SI-1452-2)"

#: rules/base.xml:4044
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "hebrejska (lyx)"

#: rules/base.xml:4050
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "hebrejska (fonetična)"

#: rules/base.xml:4056
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:4065 rules/base.extras.xml:288
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:4066 rules/base.extras.xml:289
msgid "Hungarian"
msgstr "madžarska"

#: rules/base.xml:4078
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "madžarska (standardna)"

#: rules/base.xml:4084
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "madžarska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4090
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "madžarska (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4096
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4102
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4108
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4114
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4120
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4126
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4132
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4138
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4144
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4150
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4156
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4162
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4168
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4174
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4180
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4186
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:4195
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:4196
msgid "Icelandic"
msgstr "islandska"

#: rules/base.xml:4208
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "islandska (Macintosh, zastarela)"

#: rules/base.xml:4214
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "islandska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4220
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "islandska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:4229 rules/base.extras.xml:1785
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:4230 rules/base.extras.xml:1786
msgid "Indian"
msgstr "indijska"

#. Keyboard indicator for Assamese layouts
#: rules/base.xml:4296
msgid "as"
msgstr "as"

#: rules/base.xml:4297
msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "asamska (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.xml:4308
msgid "Bangla (India)"
msgstr "bengalska (Indija)"

#: rules/base.xml:4321
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "bengalska (Indija, Prohbat)"

#: rules/base.xml:4332
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"

#: rules/base.xml:4343
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "bengalska (Indija, Bornona)"

#: rules/base.xml:4354
msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)"
msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"

#: rules/base.xml:4364
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "bengalska (Indija, Gitandžali)"

#: rules/base.xml:4375
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "bengalska (Indija, bajšakhi, InScript)"

#: rules/base.xml:4388
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "angleška (Indija, z rupijo)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:4398 rules/base.xml:4409
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:4399
msgid "Gujarati"
msgstr "gujaratska"

#: rules/base.xml:4410
msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "gudžaratska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:4420 rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:4421
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:4432
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:4443
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "hindujska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:4453 rules/base.xml:4464
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:4454
msgid "Kannada"
msgstr "kannadska (Indija)"

#: rules/base.xml:4465
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "kannadska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:4475 rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497
#: rules/base.xml:4508
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:4476
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalamska"

#: rules/base.xml:4487
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "malajalamska (Lalita)"

#: rules/base.xml:4498
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "malajalamska (razširjeni InScript, z znakom za rupijo)"

#: rules/base.xml:4509
msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)"
msgstr "malajalamska (Poorna, razširjeni InScript)"

#: rules/base.xml:4518
msgid "Manipuri (Meitei)"
msgstr "manipuri (Meitei)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:4528 rules/base.extras.xml:1851
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:4529
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "maratska (KaGaPa, fonetično)"

#: rules/base.xml:4538
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "maratska (razširjeni InScript)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:4548 rules/base.xml:4561 rules/base.xml:4574
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:4549
msgid "Oriya"
msgstr "orijska"

#: rules/base.xml:4562
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "orijska (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:4575
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "orijska (Wx)"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:4588
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "pundžabska (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:4599
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:4609
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:4610
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "sanskritska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Santali layouts
#: rules/base.xml:4620
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:4621
msgid "Santali (Ol Chiki)"
msgstr "santalijska (Ol Chiki)"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:4632 rules/base.xml:4643 rules/base.xml:4654
#: rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676 rules/base.xml:4687
#: rules/base.xml:6162
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:4633
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:4644
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "tamilska (TamilNet ’99 s tamilskimi števkami)"

#: rules/base.xml:4655
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TAB)"

#: rules/base.xml:4666
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TSCII)"

#: rules/base.xml:4677
msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)"
msgstr "tamilska (InScript, z arabskimi števkami)"

#: rules/base.xml:4688
msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)"
msgstr "tamilska (InScript, s tamilskimi številkami)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709 rules/base.xml:4720
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:4699
msgid "Telugu"
msgstr "teluška"

#: rules/base.xml:4710
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "teluška (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.xml:4721
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "teluška (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742 rules/base.xml:4753
#: rules/base.xml:6802 rules/base.extras.xml:1433 rules/base.extras.xml:1871
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:4732
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "urdujska (fonetična)"

#: rules/base.xml:4743
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "urdujska (alt. fonetična)"

#: rules/base.xml:4754
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "urdujska (Windows)"

#: rules/base.xml:4763
msgid "Indic IPA"
msgstr "indijska IPA"

#. Keyboard indicator for Indonesian layouts
#: rules/base.xml:4775
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:4776
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "indonezijska (latinica)"

#: rules/base.xml:4805
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski melayu, fonetična)"

#: rules/base.xml:4811
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski melayu, razširjena fonetična)"

#: rules/base.xml:4817
msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski pegon, fonetična)"

#: rules/base.xml:4823
msgid "Javanese"
msgstr "javanska"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:4832
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:4833
msgid "Irish"
msgstr "irska"

#: rules/base.xml:4845
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "irska (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:4851
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:4860
msgid "Ogham"
msgstr "oghamska"

#: rules/base.xml:4869
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "ogamska (IS434)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:4881 rules/base.extras.xml:1325
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:4882 rules/base.extras.xml:1326
msgid "Italian"
msgstr "italijanska"

#: rules/base.xml:4894
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "italijanska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4900
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "italijanska (Windows)"

#: rules/base.xml:4906
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "italijanska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4912
msgid "Italian (US)"
msgstr "italijanska (ZDA)"

#: rules/base.xml:4918
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "litovska (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4924
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "furlanska (Italija)"

#: rules/base.xml:4933
msgid "Sicilian"
msgstr "sicilijanska"

#: rules/base.xml:4943
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "gruzijska (Italija)"

#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: rules/base.xml:4955 rules/base.extras.xml:1377
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4956 rules/base.extras.xml:1378
msgid "Japanese"
msgstr "japonska"

#: rules/base.xml:4968
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "japonska (Kana)"

#: rules/base.xml:4974
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "japonska (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4980
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "japonska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4986
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "japonska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4995
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4996
msgid "Kazakh"
msgstr "kazaška"

#: rules/base.xml:5008
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "kazaška (z ruščino)"

#: rules/base.xml:5018
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "kazaška (razširjena)"

#: rules/base.xml:5027
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "kazaška (latinica)"

#: rules/base.xml:5038
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:5051
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:5052
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "kmerska (Kambodža)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5066 rules/base.extras.xml:1689
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5067 rules/base.extras.xml:1690
msgid "Korean"
msgstr "korejska"

#: rules/base.xml:5079
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:5088 rules/base.xml:6380
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:5089
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiška"

#: rules/base.xml:5101
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "kirgiška (fonetična)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:5110
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:5111
msgid "Lao"
msgstr "laoška"

#: rules/base.xml:5123
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "laoška (STEA)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:5135 rules/base.extras.xml:358
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:5136 rules/base.extras.xml:359
msgid "Latvian"
msgstr "latvijska"

#: rules/base.xml:5148
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "latvijska (opuščaj)"

#: rules/base.xml:5154
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "latvijska (tilda)"

#: rules/base.xml:5160
msgid "Latvian (F)"
msgstr "latvijska (F)"

#: rules/base.xml:5166
msgid "Latvian (Modern Latin)"
msgstr "latvijska (sodobna latinična)"

#: rules/base.xml:5172
msgid "Latvian (Modern Cyrillic)"
msgstr "latvijska (sodobna cirilična)"

#: rules/base.xml:5178
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:5184
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "latvijska (prilagojena)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:5193 rules/base.extras.xml:331
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:5194 rules/base.extras.xml:332
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovska"

#: rules/base.xml:5206
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "litovska (standardna)"

#: rules/base.xml:5212
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "litovska (ZDA)"

#: rules/base.xml:5218
msgid "Lithuanian (IBM)"
msgstr "litovska (IBM)"

#: rules/base.xml:5224
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "litovska (LEKP)"

#: rules/base.xml:5230
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "litovska (LEKPa)"

#: rules/base.xml:5236
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "litovska (Ratise)"

#: rules/base.xml:5242
msgid "Samogitian"
msgstr "samogitska"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:5254
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:5255
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonska"

#: rules/base.xml:5267
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "makedonska (brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Malay layouts
#: rules/base.xml:5276
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:5277
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "malajska (jawi, arabska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:5295
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "malajska (jawi, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:5304
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:5305
msgid "Maltese"
msgstr "malteška"

#: rules/base.xml:5317
msgid "Maltese (US)"
msgstr "malteška (ZDA)"

#: rules/base.xml:5323
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "malteška (ZDA, s preglasitvijo AltGr)"

#: rules/base.xml:5329
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "malteška (Združeno kraljestvo, s preglasitvijo AltGr)"

#. Keyboard indicator for Moldavian layouts
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:5338 rules/base.xml:5838 rules/base.extras.xml:685
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:5339
msgid "Moldavian"
msgstr "moldavska"

#. Keyboard indicator for Gagauz layouts
#: rules/base.xml:5352
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:5353
msgid "Gagauz (Moldova)"
msgstr "gagauška (Moldavija)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:5365
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:5366
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolska"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:5380 rules/base.xml:6073 rules/base.extras.xml:722
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:5381
msgid "Montenegrin"
msgstr "črnogorska"

#: rules/base.xml:5393
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "črnogorska (cirilica)"

#: rules/base.xml:5399
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"

#: rules/base.xml:5405
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (cirilična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:5411
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)"

#: rules/base.xml:5417
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5423
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5429
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (latinična, s francoskimi narekovaji)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5438
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5439
msgid "Nepali"
msgstr "nepalska"

#. Keyboard indicator for N'Ko layouts
#: rules/base.xml:5454
msgid "nqo"
msgstr "nqo"

#: rules/base.xml:5455
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "n’kojska (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:5469 rules/base.extras.xml:1410
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:5470 rules/base.extras.xml:1411
msgid "Norwegian"
msgstr "norveška"

#: rules/base.xml:5484
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "norveška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5490
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "norveška (Windows)"

#: rules/base.xml:5496
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "norveška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5502
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "norveška (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5508
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "norveška (Colemak)"

#: rules/base.xml:5514
msgid "Norwegian (Colemak-DH)"
msgstr "norveška (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:5520
msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)"
msgstr "norveška (Colemak-DH, široka)"

#: rules/base.xml:5526
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "norveška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5532
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "severno saamska (Norveška)"

#: rules/base.xml:5541
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "severno saamska (Norveška, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5554
msgid "Persian"
msgstr "farsi"

#: rules/base.xml:5566
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)"

#: rules/base.xml:5572
msgid "Persian (Windows)"
msgstr "farsi (Windows)"

#. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:5579
msgid "azb"
msgstr "azb"

#: rules/base.xml:5580
msgid "Azerbaijani (Iran)"
msgstr "azerbajdžanska (Iran)"

#: rules/base.xml:5591
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)"

#: rules/base.xml:5602
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5613
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "kurdska (Iran, F)"

#: rules/base.xml:5624
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)"

#: rules/base.xml:5637 rules/base.extras.xml:629
msgid "Polish"
msgstr "poljska"

#: rules/base.xml:5649
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "poljska (starinska)"

#: rules/base.xml:5655
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "poljska (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:5661
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "poljska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5667
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)"

#: rules/base.xml:5673
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)"

#: rules/base.xml:5679
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "poljska (programerski Dvorak)"

#: rules/base.xml:5685
msgid "Kashubian"
msgstr "kašubska"

#: rules/base.xml:5694
msgid "Silesian"
msgstr "šlezijska"

#: rules/base.xml:5705
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:5717 rules/base.xml:5772 rules/base.extras.xml:1103
#: rules/base.extras.xml:1457
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:5718 rules/base.extras.xml:1458
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalska"

#: rules/base.xml:5730
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "portugalska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5736
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "portugalska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5742
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5748
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "portugalska (nativo)"

#: rules/base.xml:5754
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (Nativo za am. tipkovnice)"

#: rules/base.xml:5760
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)"

#: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1104
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalska (Brazilija)"

#: rules/base.xml:5785
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Brazilija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5791
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5797
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo)"

#: rules/base.xml:5803
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo za am. tipkovnice)"

#: rules/base.xml:5809
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "portugalska (Brazilija, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#: rules/base.xml:5815
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazilija, Nativo)"

#: rules/base.xml:5826
msgid "Russian (Brazil, phonetic)"
msgstr "ruska (Brazilija, fonetična)"

#: rules/base.xml:5839 rules/base.extras.xml:686
msgid "Romanian"
msgstr "romunska"

#: rules/base.xml:5851
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "romunska (standardna)"

#: rules/base.xml:5857
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "romunska (Windows)"

#: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:744
msgid "Russian"
msgstr "ruska"

#: rules/base.xml:5879
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "ruska (fonetična)"

#: rules/base.xml:5885
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "ruska (fonetična, Windows)"

#: rules/base.xml:5891
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "ruska (fonetična, YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:5897
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "ruska (fonetična, AZERTY)"

#: rules/base.xml:5903
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "ruska (fonetična, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5909
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "ruska (pisalni stroj)"

#: rules/base.xml:5915
msgid "Russian (engineering, RU)"
msgstr "ruska (inženirska, RU)"

#: rules/base.xml:5922
msgid "Russian (engineering, EN)"
msgstr "ruska (inženirska, ANG)"

#: rules/base.xml:5928
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "ruska (starinska)"

#: rules/base.xml:5934
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)"

#: rules/base.xml:5940
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "ruska (DOS)"

#: rules/base.xml:5946
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "ruska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5952
msgid "Abkhazian (Russia)"
msgstr "abhazijska (Rusija)"

#: rules/base.xml:5961
msgid "Bashkirian"
msgstr "baškirska"

#: rules/base.xml:5970
msgid "Chuvash"
msgstr "čuvaška"

#: rules/base.xml:5979
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "čuvaška (latinica)"

#: rules/base.xml:5988
msgid "Kalmyk"
msgstr "kalmiška"

#: rules/base.xml:5997
msgid "Komi"
msgstr "komijska"

#: rules/base.xml:6006
msgid "Mari"
msgstr "marijska"

#: rules/base.xml:6015
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "osetijska (starinska)"

#: rules/base.xml:6024
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "osetijska (Windows)"

#: rules/base.xml:6033
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "srbska (cirilica)"

#: rules/base.xml:6043
msgid "Tatar"
msgstr "tatarska"

#: rules/base.xml:6052
msgid "Udmurt"
msgstr "udmurtska"

#: rules/base.xml:6061
msgid "Yakut"
msgstr "jakutska"

#: rules/base.xml:6074 rules/base.extras.xml:723
msgid "Serbian"
msgstr "srbska"

#: rules/base.xml:6086
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "srbska (cirilična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6092
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "srbska (cirilična, Z in Ž zamenjana)"

#: rules/base.xml:6098
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "srbska (latinica)"

#: rules/base.xml:6104
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "srbska (latinična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6110
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "srbska (latinična, Unicode)"

#: rules/base.xml:6116
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinična, QWERTY)"

#: rules/base.xml:6122
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinična, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:6128
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "panonska rusinska"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:6140 rules/base.xml:6154
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:6141
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "sinhala (fonetična)"

#: rules/base.xml:6155
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "sinhala (ZDA)"

#: rules/base.xml:6163
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99)"

#: rules/base.xml:6172
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99, kodiranje TAB)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:6184 rules/base.extras.xml:1484
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:6185 rules/base.extras.xml:1485
msgid "Slovak"
msgstr "slovaška"

#: rules/base.xml:6197
msgid "Slovak (extra backslash)"
msgstr "slovaška (dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:6203
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "slovaška (QWERTY)"

#: rules/base.xml:6209
msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)"
msgstr "slovaška (QWERTY, dodatna leva poševnica)"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:6218
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:6219
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenska"

#: rules/base.xml:6231
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "slovenska (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6237
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "slovenska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:6246 rules/base.xml:6306 rules/base.extras.xml:1511
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:6247 rules/base.extras.xml:1512
msgid "Spanish"
msgstr "španska"

#: rules/base.xml:6259
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "španska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6265
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "španska (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:6271
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "španska (Windows)"

#: rules/base.xml:6277
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "španska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:6283
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:6284
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)"

#: rules/base.xml:6293
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:6294
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)"

#: rules/base.xml:6307
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "španska (Latinska Amerika)"

#: rules/base.xml:6339
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6345
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:6351
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, Dvorak)"

#: rules/base.xml:6357
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, Colemak)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6366 rules/base.xml:6393
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6367
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "svahilska (Kenija)"

#: rules/base.xml:6381
msgid "Kikuyu"
msgstr "kikujska"

#: rules/base.xml:6394
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "svahilska (Tanzanija)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:6407 rules/base.extras.xml:1532
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:6408 rules/base.extras.xml:1533
msgid "Swedish"
msgstr "švedska"

#: rules/base.xml:6420
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "švedska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6426
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "švedska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:6432
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "švedska (Dvorak, medn.)"

#: rules/base.xml:6438
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "švedska (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:6444
msgid "Swedish (Colemak)"
msgstr "švedska (Colemak)"

#: rules/base.xml:6450
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "švedska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:6456
msgid "Swedish (US)"
msgstr "švedska (ZDA)"

#: rules/base.xml:6462
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "švedski znakovni jezik"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "severno saamska (Švedska)"

#: rules/base.xml:6482
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "ruska (Švedska, fonetična)"

#: rules/base.xml:6495
msgid "Taiwanese"
msgstr "tajvanska"

#: rules/base.xml:6507
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "tajvanska (domorodna)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:6533
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:6534
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "sajsijatska (Tajvan)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:6546
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:6547
msgid "Tajik"
msgstr "tadžiška"

#: rules/base.xml:6559
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "tadžiška (starinska)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:6568
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:6569
msgid "Thai"
msgstr "tajska"

#: rules/base.xml:6581
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "tajska (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:6587
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "tajska (Pattachote)"

#: rules/base.xml:6593
msgid "Thai (Manoonchai)"
msgstr "tajska (Manoonchai)"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6602
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6603
msgid "Tswana"
msgstr "tswanska"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6616
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6617
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmenska"

#: rules/base.xml:6629
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "turkmenska (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:6638 rules/base.extras.xml:1596
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:6639 rules/base.extras.xml:1597
msgid "Turkish"
msgstr "turška"

#: rules/base.xml:6651
msgid "Turkish (F)"
msgstr "turška (F)"

#: rules/base.xml:6657
msgid "Turkish (E)"
msgstr "turška (E)"

#: rules/base.xml:6663
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "turška (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6669
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "turška (medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:6677
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:6688
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "kurdska (Turčija, F)"

#: rules/base.xml:6699
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Ukrainian layouts
#: rules/base.xml:6711 rules/base.extras.xml:1647
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:6712 rules/base.extras.xml:1648
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinska"

#: rules/base.xml:6724
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "ukrajinska (fonetično)"

#: rules/base.xml:6730
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)"

#: rules/base.xml:6736
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "ukrajinska (Windows)"

#: rules/base.xml:6742
msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)"
msgstr "ukrajinska (Windows, izboljšana)"

#: rules/base.xml:6748
msgid "Ukrainian (macOS)"
msgstr "ukrajinska (macOS)"

#: rules/base.xml:6754
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "ukrajinska (starinska)"

#: rules/base.xml:6760
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "ukrajinska (homofonična)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:6767 rules/base.xml:6778 rules/base.xml:6789
#: rules/base.extras.xml:698
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:6768
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Q)"

#: rules/base.xml:6779
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "krimsko tatarska (turški F)"

#: rules/base.xml:6790
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6803 rules/base.extras.xml:1434
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "urdujska (Pakistan)"

#: rules/base.xml:6815
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:6821
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:6827
msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)"
msgstr "urdujska (pak. urdu., fonetična)"

#: rules/base.xml:6835
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "arabska (Pakistan)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:6845
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:6846
msgid "Sindhi"
msgstr "sindijska"

#: rules/base.xml:6859
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeška"

#: rules/base.xml:6871
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbeška (latinica)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:6880 rules/base.extras.xml:1711
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:6881 rules/base.extras.xml:1712
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamska"

#: rules/base.xml:6893
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "vietnamska (ZDA)"

#: rules/base.xml:6902
msgid "Vietnamese (France)"
msgstr "vietnamska (Francija)"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6914
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:6915
msgid "Wolof"
msgstr "volofska"

#: rules/base.xml:6928
msgid "custom"
msgstr "po meri"

#: rules/base.xml:6929
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "Uporabniško določena postavitev po meri"

#: rules/base.xml:6943
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Preklop na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:6948
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6954
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6960
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6966
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6972
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)"

#: rules/base.xml:6978
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Meni (s pritiskom), dvigalka+Meni za meni"

#: rules/base.xml:6984
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk."

#: rules/base.xml:6990
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6996 rules/base.xml:7281 rules/base.xml:7829
msgid "Right Alt"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7002 rules/base.xml:7275
msgid "Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7008 rules/base.xml:7305 rules/base.xml:7456
#: rules/base.xml:7895
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:7014
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock"

#: rules/base.xml:7020
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout"
msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock na zadnjo postavitev"

#: rules/base.xml:7026
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout"
msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7032
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7038
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock"

#: rules/base.xml:7044
msgid "Both Shifts together"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati"

#: rules/base.xml:7050
msgid "Both Alts together"
msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati"

#: rules/base.xml:7056
msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"

#: rules/base.xml:7062
msgid "Both Ctrls together"
msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati"

#: rules/base.xml:7068
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7074
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7080
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7086
msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7092
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7098
msgid "Left Alt+Left Ctrl"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) + leva krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7104
msgid "Right Alt+Right Ctrl"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna krmilka (Ctrl)."

#: rules/base.xml:7110
msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva izmenjalka (Alt) izbere prejšnjo postavitev, desna krmilka (Ctrl) + desna izmenjalka (Alt) pa naslednjo postavitev"

#: rules/base.xml:7116
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7122
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7128
msgid "Right Alt+Right Shift"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7134
msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift) izbere prejšnjo postavitev, desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift) izbere naslednjo postavitev"

#: rules/base.xml:7140 rules/base.xml:7245 rules/base.xml:7859
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: rules/base.xml:7146 rules/base.xml:7257 rules/base.xml:7835
msgid "Left Win"
msgstr "Leva tipka Win"

#: rules/base.xml:7152
msgid "Alt+Space"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica"

#: rules/base.xml:7158
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+preslednica"

#: rules/base.xml:7164
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Krmilka (Ctrl)+preslednica"

#: rules/base.xml:7170 rules/base.xml:7263 rules/base.xml:7847
msgid "Right Win"
msgstr "Desna tipka Win"

#: rules/base.xml:7176
msgid "Left Shift"
msgstr "Leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7182
msgid "Right Shift"
msgstr "Desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7188 rules/base.xml:7871
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7239 rules/base.xml:7883
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7462 rules/base.xml:7937
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: rules/base.xml:7206
msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win na prvo postavitev, desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7212
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva tipka Win"

#: rules/base.xml:7220
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Tipka za izbor druge ravni"

#: rules/base.xml:7225 rules/base.xml:7323 rules/base.xml:7907
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;«"

#: rules/base.xml:7234 rules/base.extras.xml:1887
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tipka za izbor tretje ravni"

#: rules/base.xml:7251
msgid "Any Win"
msgstr "Poljubna tipka Win"

#: rules/base.xml:7269
msgid "Any Alt"
msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7287
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo"

#: rules/base.xml:7293
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"

#: rules/base.xml:7299
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici"

#: rules/base.xml:7311
msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock; krmilka (Ctrl)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk"

#: rules/base.xml:7317
msgid "Backslash"
msgstr "Leva poševnica"

#: rules/base.xml:7329
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Caps Lock; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni"

#: rules/base.xml:7335
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Leva poševnica; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni"

#: rules/base.xml:7341
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;«; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni"

#: rules/base.xml:7349
msgid "Ctrl position"
msgstr "Položaj krmilke (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7354
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7360
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta"

#: rules/base.xml:7366
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock"

#: rules/base.xml:7372
msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), leva krmilka (Ctrl) preklopi na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7378
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), krmilka kot Hyper"

#: rules/base.xml:7384
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Levo of tipke »A«"

#: rules/base.xml:7390
msgid "At the bottom left"
msgstr "Levo spodaj"

#: rules/base.xml:7396
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)."

#: rules/base.xml:7402
msgid "Right Alt as Right Control"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7408
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7414
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo krmilko (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7420
msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl"
msgstr "Zamenjaj desno izmenjalko (Alt) z desno krmilko (Ctrl)."

#: rules/base.xml:7426
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Zamenjaj levo tipko Win z levo krmilko"

#: rules/base.xml:7431
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Zamenjaj desno tipko Win z desno krmilko (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7437
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) kot krmilka (Ctrl), levs krmilka (Ctrl) kot Win, levi Win kot leva izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7445
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve"

#: rules/base.xml:7450
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: rules/base.xml:7470
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz spremenilnih tipk"

#: rules/base.xml:7475
msgid "Compose"
msgstr "Sestavljalna tipka (Compose)"

#: rules/base.xml:7483
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Postavitev številčnice"

#: rules/base.xml:7488
msgid "Legacy"
msgstr "Opuščena tipkovnica "

#: rules/base.xml:7494
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode"

#: rules/base.xml:7500
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode na prvi ravni"

#: rules/base.xml:7506
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Opuščena Wang 724"

#: rules/base.xml:7512
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Številčnica Wang 724 z unicode puščicami in matematičnimi operatorji"

#: rules/base.xml:7518
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Številčnica Wang 724 z Unicode puščicami in matematičnimi operatorji na privzeti ravni"

#: rules/base.xml:7524
msgid "Hexadecimal"
msgstr "šestnajstiška"

#: rules/base.xml:7530
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Slog telefona in bankomata"

#: rules/base.xml:7539
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici"

#: rules/base.xml:7545
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Opuščena tipka s piko "

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:7552
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Opuščena tipka z vejico"

#: rules/base.xml:7558
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko"

#: rules/base.xml:7564
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko, samo na latinica-9"

#: rules/base.xml:7570
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tipka četrte ravni z vejico"

#: rules/base.xml:7576
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:7584
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki"

#: rules/base.xml:7590
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Podpičje na tretji ravni"

#: rules/base.xml:7600 rules/base.extras.xml:1908
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Vedenje tipke Caps Lock"

#: rules/base.xml:7605
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) »prekine« Caps Lock"

#: rules/base.xml:7611
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock"

#: rules/base.xml:7617
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) »prekine« tipko Caps Lock"

#: rules/base.xml:7623
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock"

#: rules/base.xml:7629
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)."

#: rules/base.xml:7635
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift) (prizadete so vse tipke)"

#: rules/base.xml:7641
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock"

#: rules/base.xml:7647
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)"

#: rules/base.xml:7653
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), toda dvigalka (Shift) + Caps Lock je običajni Caps_Lock"

#: rules/base.xml:7659
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka"

#: rules/base.xml:7665
msgid "Make Caps Lock an additional Return key"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Return (vračalka)"

#: rules/base.xml:7671
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super"

#: rules/base.xml:7677
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper"

#: rules/base.xml:7683
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Menu"

#: rules/base.xml:7689
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock"

#: rules/base.xml:7695
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), dvigalka (Shift) + Caps Lock pa običajni Caps Lock"

#: rules/base.xml:7701
msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatni spremenilnik krmilka (Ctrl), vendar ohrani predstavljanje kot tipka Caps Lock"

#: rules/base.xml:7707
msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)"
msgstr "Caps Lock daje števke v vrstici s števkami (postavitve Azerty)"

#: rules/base.xml:7713
msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)"
msgstr "Dvigalka + Caps Lock daje števke v vrstici s števkami, sam Caps Lock se vede kot običajno (postavitve Azerty)"

#: rules/base.xml:7719
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock je onemogočena"

#: rules/base.xml:7727
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Vedenje izmenjalk (Alt) in Win"

#: rules/base.xml:7732
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu"

#: rules/base.xml:7738
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7744
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)"

#: rules/base.xml:7750
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win (in običajni izmenjalki - Alt)"

#: rules/base.xml:7756
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"

#: rules/base.xml:7762
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Krmilka (Control) je preslikana v desno tipko Win (in običajni krmilki - Ctrl)"

#: rules/base.xml:7768
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalki (Alt) na tipki Win"

#: rules/base.xml:7774
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7780
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7786
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7792
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu."

#: rules/base.xml:7798
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7804
msgid "Right Alt is swapped with Right Win"
msgstr "Leva izmenjalka (R-Alt) se zamenja z levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7810
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Izmenjalka (Alt) se zamenja s tipko Win"

#: rules/base.xml:7816
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win je preslikana na tipko PrtSc (in običajni tipki Win)"

#: rules/base.xml:7824
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Položaj sestavljalne tipke"

#: rules/base.xml:7841
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3. raven leve tipke Win"

#: rules/base.xml:7853
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3. raven desne tipke Win"

#: rules/base.xml:7865
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3. raven tipke Meni"

#: rules/base.xml:7877
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3. raven leve krmilke"

#: rules/base.xml:7889
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3. raven desne krmilke (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7901
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3. raven Caps Lock"

#: rules/base.xml:7913
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3. raven tipke »&lt; &gt;«"

# pavška?
# “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??*
#: rules/base.xml:7919
msgid "Pause"
msgstr "Premor"

#: rules/base.xml:7925
msgid "Insert"
msgstr "Vstavljavka"

#: rules/base.xml:7931
msgid "PrtSc"
msgstr "Tiskalka (PrtSc)"

#: rules/base.xml:7944
msgid "Compatibility options"
msgstr "Možnosti združljivosti"

#: rules/base.xml:7949
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Privzete tipke številčnice"

#: rules/base.xml:7955
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Številčnica vedno vnaša števke (deluje kot v macOS)"

#: rules/base.xml:7961
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Num Lock vklopljeno: števke; dvigalka (Shift) za puščice. Num Lock izklopljeno: puščice (kot v sistemih Windows)"

#: rules/base.xml:7967
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven"

#: rules/base.xml:7973
msgid "Map Hyper to Mod2 (conflict with NumLock)"
msgstr "Preslikaj Hyper v Mod2 (spor z NumLock)"

#: rules/base.xml:7979
msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)"
msgstr "Preslikaj Hyper v Mod3 (spor z LevelFive)"

#: rules/base.xml:7985
msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)"
msgstr "Preslikaj Hyper v Mod4 (spor s Super)"

#: rules/base.xml:7991
msgid "Map Scroll Lock to Mod3"
msgstr "Preslikaj Scroll Lock v Mod3"

#: rules/base.xml:7997
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+&lt;tipka&gt; / Ctrl+Alt+&lt;tipka&gt;), ki jih obravnava strežnik"

#: rules/base.xml:8003
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emulira tipke Pause, PrtSc, Scroll Lock"

#: rules/base.xml:8009
msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash"
msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico OADG109A"

#: rules/base.xml:8015
msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash"
msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico PC106"

#: rules/base.xml:8021
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock"

#: rules/base.xml:8027
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake"

#: rules/base.xml:8033
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Omogoči prekrivne znake APL"

#: rules/base.xml:8039
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock"

#: rules/base.xml:8045
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira"

#: rules/base.xml:8051
msgid "Both Shifts together enable Shift Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Shift Lock"

#: rules/base.xml:8057
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Dvigalka + Num Lock omogoča PointerKeys"

#: rules/base.xml:8063
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Dovoli prekinitev prijemov z dejanji tipkovnice (opozorilo: varnostno tveganje)"

#: rules/base.xml:8069
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Dovoli beleženje drevesa grabljenja in oken"

#: rules/base.xml:8077
msgid "Currency signs"
msgstr "Valutni znaki"

#: rules/base.xml:8082
msgid "Euro on E, third level"
msgstr "Evro na E, tretja raven"

#: rules/base.xml:8088
msgid "Euro on E, fourth level"
msgstr "Evro na E, četrta raven"

#: rules/base.xml:8094
msgid "Euro on 2"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 2"

#: rules/base.xml:8100
msgid "Euro on 4"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 4"

#: rules/base.xml:8106
msgid "Euro on 5"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 5"

#: rules/base.xml:8112
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4"

#: rules/base.xml:8119
msgid "Key to choose the 5th level"
msgstr "Tipka za izbor pete ravni"

#: rules/base.xml:8124
msgid "Caps Lock chooses 5th level"
msgstr "Caps Lock izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8130
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;« izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8136
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8142
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Meni izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8148
msgid "Right Ctrl chooses 5th level"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8154
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;« izbere 5. raven in deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni"

#: rules/base.xml:8160
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8166
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8172
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8180
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Vnos neprelomnega presledka"

#: rules/base.xml:8185
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh"

#: rules/base.xml:8191
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni"

#: rules/base.xml:8197
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8203
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, ozki neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8209
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8215
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni"

#: rules/base.xml:8221
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni (via krmilka+dvigalka/Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:8227
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni"

#: rules/base.xml:8233
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8239
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8245
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8251
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8257
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, ozek neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8263
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8270
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonske možnosti tipkovnice"

#: rules/base.xml:8275
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa"

#: rules/base.xml:8281
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F"

#: rules/base.xml:8287
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku Hankaku naj bo dodatna ubežnica (Esc)"

#: rules/base.xml:8294
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Korejske tipke Hangul/Hanja"

#: rules/base.xml:8299
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hangul"

#: rules/base.xml:8305
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hangul"

#: rules/base.xml:8311
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hanja"

#: rules/base.xml:8317
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hanja"

#: rules/base.xml:8324
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Esperantske črke z nadpisanimi"

#: rules/base.xml:8329
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve QWERTY"

#: rules/base.xml:8335
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Dvorak"

#: rules/base.xml:8341
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Colemak"

#: rules/base.xml:8348
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Združljivost s starimi kodami tipk Solaris"

#: rules/base.xml:8353
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Združljivost s tipkami Sun"

#: rules/base.xml:8360
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X"

#: rules/base.xml:8365
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Krmilka (Ctrl) + izmenjalka (Alt) + vračalka"

#: rules/base.xml:8372
msgid "Function keys"
msgstr "Funkcijske tipke"

#: rules/base.xml:8377
msgid "Use F13-F24 as usual function keys"
msgstr "Uporabi F13-F24 kot običajne funkcijske tipke"

#: rules/base.xml:8384
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"

#: rules/base.xml:8389
msgid "Use user-defined custom XKB types"
msgstr "Uporabi uporabniško določene vrst XKB po meri"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "xx"
msgstr "xx"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "Ancient"
msgstr "antična"

#: rules/base.extras.xml:21
msgid "Gothic"
msgstr "gotica"

#: rules/base.extras.xml:30
msgid "Ugaritic"
msgstr "ugaritska"

#: rules/base.extras.xml:39
msgid "Avestan"
msgstr "avestanska"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "Gothic (Alternative)"
msgstr "gotica (alt.)"

#: rules/base.extras.xml:59
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:60
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:69
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:70
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "simboli APL (Dyalog APL)"

#: rules/base.extras.xml:76
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:77
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "simboli APL (SAX, Sharp APL za Unix)"

#: rules/base.extras.xml:83
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:84
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "simboli APL (poenoteni)"

#: rules/base.extras.xml:90
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:91
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "simboli APL (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:97
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:98
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "simboli APL (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:104
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "simboli APL (poenoteni APLX)"

#: rules/base.extras.xml:113
msgid "bqn"
msgstr "bqn"

#: rules/base.extras.xml:114
msgid "BQN"
msgstr "BQN"

#: rules/base.extras.xml:136
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:137
msgid "Kutenai"
msgstr "kutenajska"

#: rules/base.extras.xml:143
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:144
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "šusvapska"

#: rules/base.extras.xml:150
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "večjezična (Kanada, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:171
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "nemška (z madžarskimi črkami, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:181
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "poljska (Nemčija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:191
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:197
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "nemška (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:203
msgid "German (KOY)"
msgstr "nemška (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:209
msgid "German (Bone)"
msgstr "nemška (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:215
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "nemška (Bone, eszett v domači vrsti)"

#: rules/base.extras.xml:221
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "nemška (Neo, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:227
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "nemška (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:233
msgid "German (Noted)"
msgstr "nemška (Noted)"

#: rules/base.extras.xml:241
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "ruska (Nemčija, priporočena)"

#: rules/base.extras.xml:252
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "ruska (Nemčija, transliteracija)"

#: rules/base.extras.xml:276
msgid "cop"
msgstr "cop"

#: rules/base.extras.xml:277
msgid "Coptic"
msgstr "koptska"

#: rules/base.extras.xml:301
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:302
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "stara madžarska (za ligature)"

#: rules/base.extras.xml:308
msgid "oldhun(SK,Sh)"
msgstr "oldhun(SK,Sh)"

#: rules/base.extras.xml:309
msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)"
msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sh)"

#: rules/base.extras.xml:315
msgid "oldhun(SK,Sz)"
msgstr "oldhun(SK,Sz)"

#: rules/base.extras.xml:316
msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)"
msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sz)"

#: rules/base.extras.xml:322
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.extras.xml:323
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "madžarska (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:344
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "litovska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:350
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "litovska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:371
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "latvijska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:377
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (Dvorak, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:383
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "latvisjka (Dvorak, z minusom)"

#: rules/base.extras.xml:389
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:395
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:401
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z minusom)"

#: rules/base.extras.xml:407
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "latvijska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:413
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "latvijska (Colemak, z opuščajem)"

#: rules/base.extras.xml:419
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "latvijska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:425
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "latvijska (opuščaj, mrtvi narekovakj)"

#: rules/base.extras.xml:446
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:452
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr,. alt.)"

#: rules/base.extras.xml:458
msgid "Atsina"
msgstr "atsinska"

#: rules/base.extras.xml:465
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "sališanska (Couer D'Alene)"

#: rules/base.extras.xml:474
msgid "Czech, Slovak and German (US)"
msgstr "češka, slovaška in nemška (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:486
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "češka, slovaška, poljska, španska, finska, švedska in nemška (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:502
msgid "English (Drix)"
msgstr "angleška (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:508
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "nemška, švedska in finska (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:520
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "angleška (ZDA, IBM Arabic 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:526
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZDA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:532
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "angleška (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:538
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:544
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:550
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija)"

#: rules/base.extras.xml:556
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:562
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:568
msgid "English (3l)"
msgstr "angleška (3l)"

#: rules/base.extras.xml:574
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "angleška (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:580
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "angleška (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:586
msgid "workman-p"
msgstr "workman-p"

#: rules/base.extras.xml:587
msgid "English (Workman-P)"
msgstr "angleška (Workman-P)"

#: rules/base.extras.xml:596
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "sicilijanska (ameriška tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:607
msgid "English (Western European AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (zahodnoevropska, z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:641
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "poljska (medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:647
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "poljska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:653
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "poljska (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:659
msgid "Polish (Colemak-DH ISO)"
msgstr "poljska (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.extras.xml:665
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "poljska (Sun Type 5/6)"

#: rules/base.extras.xml:671
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "poljska (glagolica)"

#: rules/base.extras.xml:677
msgid "Polish (lefty)"
msgstr "poljska (levičarska)"

#: rules/base.extras.xml:699
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:708
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:714
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "romunska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:735
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:756
msgid "Church Slavonic"
msgstr "cerkvena slovanska"

#: rules/base.extras.xml:766
msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)"
msgstr "ruska (z ukrajinskimi in beloruskimi črkami)"

#: rules/base.extras.xml:777
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "ruska (Rulemak, fonetična, Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:783
msgid "Russian (phonetic, Macintosh)"
msgstr "ruska (fonetična, Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:789
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ruska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:795
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "ruska (z ameriškimi ločili)"

#: rules/base.extras.xml:801
msgid "Russian (GOST 6431-75)"
msgstr "ruska (GOST 6431-75)"

#: rules/base.extras.xml:807
msgid "Russian (GOST 14289-88)"
msgstr "ruska (GOST 14289-88)"

#: rules/base.extras.xml:814
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "ruska (poliglotska in reakcionarna)"

#: rules/base.extras.xml:886
msgid "winkeys-p"
msgstr "winkeys-p"

#: rules/base.extras.xml:887
msgid "Russian (Programmer)"
msgstr "ruska (programerska)"

#: rules/base.extras.xml:897
msgid "Russian (plus typographic symbols)"
msgstr "ruska (plus tipografski simboli)"

#: rules/base.extras.xml:910
msgid "Russian (plus Tatar letters)"
msgstr "ruska (plus tatarske črke)"

#: rules/base.extras.xml:923
msgid "diktor"
msgstr "Diktor"

#: rules/base.extras.xml:924
msgid "Russian (Diktor)"
msgstr "ruska (Diktor)"

#: rules/base.extras.xml:934
msgid "Russian (international, RU)"
msgstr "ruska (mednarodna, RU)"

#: rules/base.extras.xml:948
msgid "Russian (international, EN)"
msgstr "ruska (mednarodna, ANG)"

#: rules/base.extras.xml:991
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "armenska (OLPC, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:1012
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "hebrejska (biblična, SIL, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:1054
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "arabska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1060
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "arabska (arabske števke, razširitve na 4. stopnji)"

#: rules/base.extras.xml:1066
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "arabska (vzhodnoarabske števke, razširitve na 4. stopnji)"

#: rules/base.extras.xml:1072
msgid "Arabic (ErgoArabic)"
msgstr "arabska (ErgoArabic)"

#: rules/base.extras.xml:1095
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "belgijska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1116
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1137
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "češka (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1143
msgid "Czech (programming)"
msgstr "češka (programiranje)"

#: rules/base.extras.xml:1149
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "češka (programiranje, tipografija)"

#: rules/base.extras.xml:1155
msgid "Czech (coder)"
msgstr "češka (programerska)"

#: rules/base.extras.xml:1161
msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)"
msgstr "češka (ZDA, Colemak, s podporo za UCW)"

#: rules/base.extras.xml:1182
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "danska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1203
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "nizozemska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1224
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "estonska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1245
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "finska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1251
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "finska (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:1257
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "finska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1278
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1284
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "francoska (ZDA, z mrtvimi tipkami, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:1290
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "francoska (ZDA, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1311
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "grška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1317
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "grška (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1338
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italijanska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1344
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1345
msgid "Ladin (Italian keyboard)"
msgstr "ladinska (italijanska tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:1355
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:1356
msgid "Ladin (German keyboard)"
msgstr "ladinska (nemška)"

#: rules/base.extras.xml:1366
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "italijanska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1390
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "japonska (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:1396
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z osebnimi računalniki)"

#: rules/base.extras.xml:1402
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z računalniki Sun)"

#: rules/base.extras.xml:1425
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "norveška (Sonce Tip 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1446
msgid "Urdu (Pakistan, Navees)"
msgstr "urdujska (Pakistan, Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1470
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1476
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "portugalska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1497
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "češka (razporeditev ACC, samo posebni znaki)"

#: rules/base.extras.xml:1503
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "slovaška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1524
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "španska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1545
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "švedska (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1551
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "švedska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1557
msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)"
msgstr "elfdalijanska (Švedska, s kombiniranjem ogoneka)"

#: rules/base.extras.xml:1582
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Švica, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1588
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (Švica, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1609
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "turška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1615
msgid "Turkish (i and ı swapped)"
msgstr "turška (i in ı zamenjana)"

#: rules/base.extras.xml:1621
msgid "Old Turkic"
msgstr "stara turška"

#: rules/base.extras.xml:1627
msgid "Old Turkic (F)"
msgstr "staro turška (F)"

#: rules/base.extras.xml:1633
msgid "Ottoman (Q)"
msgstr "otomanska (Q)"

#: rules/base.extras.xml:1639
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "otomanska (F)"

#: rules/base.extras.xml:1660
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ukrajinska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1681
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZK, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1702
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "korejska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1724
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "vietnamska (AĐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1730
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "vietnamska (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1739
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1740
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (ZDA)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1769
msgid "ipa"
msgstr "ipa"

#: rules/base.extras.xml:1770
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Mednarodna fonetična abeceda"

#: rules/base.extras.xml:1776
msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"
msgstr "Mednarodna fonetična abeceda (QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1852
msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "modijska (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:1861
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1862
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Sanskrtski simboli"

#: rules/base.extras.xml:1872
msgid "Urdu (Navees)"
msgstr "urdujska (Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1892
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Številska tipka 4, ko jo pritisnete ločeno"

#: rules/base.extras.xml:1898
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Številčna tipka 9, ko jo pritisnete ločeno"

#: rules/base.extras.xml:1913
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), dvigalka (Shift) + Caps Lock naj predstavlja sestavljalno tipko"

#: rules/base.extras.xml:1921
msgid "Parentheses position"
msgstr "Položaj oklepajev"

#: rules/base.extras.xml:1926
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Zamenjaj z oglatimi oklepaji"
