# Slovenian translation of xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2006 - 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2012.
# Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>, 2011 - 2012, 2024, 2025, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.46.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-14 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#: rules/base.xml:9
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 86 tipkami PC"

#: rules/base.xml:16
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"

#: rules/base.xml:23
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama PC"

#: rules/base.xml:30
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC"

#: rules/base.xml:37
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC z vnašalko v obliki črke L"

#: rules/base.xml:44
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami PC"

#: rules/base.xml:51
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:58
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:65
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:72
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:79
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:86
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:93
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer - prenosnik"

#: rules/base.xml:100
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:107
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:114
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ANSI)"

#: rules/base.xml:121
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ISO)"

#: rules/base.xml:128
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple - ALU tipkovnica (JIS)"

#: rules/base.xml:135
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus - prenosnik"

#: rules/base.xml:142
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"

#: rules/base.xml:149
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:156
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:163
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:170
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brazilski ABNT2"

#: rules/base.xml:177
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:184
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:191
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:198
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:205
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:212
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:219
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:226
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:233
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:240
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming"

#: rules/base.xml:247
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:254
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:261
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:268
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:275
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:282
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:289
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:296
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:303
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:310
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:317
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:324
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:331
msgid "Compal FL90"
msgstr "Compal FL90"

#: rules/base.xml:338
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Prenosnik Compaq Armada"

#: rules/base.xml:345
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:352
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 tipk)"

#: rules/base.xml:359
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 tipk)"

#: rules/base.xml:366
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 tipk)"

#: rules/base.xml:373
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:380
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Prenosnik Compaq Presario"

#: rules/base.xml:387
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:394
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:401
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC"

#: rules/base.xml:408
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude - prenosnik"

#: rules/base.xml:415
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Prenosnik Dell Inspiron 6000/8000"

#: rules/base.xml:422
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M - prenosnik"

#: rules/base.xml:429
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 - prenosnik"

#: rules/base.xml:436
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:443
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:450
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:457
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:464
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:471
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:478
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Prenosnik eMachines m6800"

#: rules/base.xml:485
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:492
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:499
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo - prenosnik"

#: rules/base.xml:506
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:513
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:520
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:527
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:534
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:541
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:548
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:555
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:562
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik"

#: rules/base.xml:569
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:576
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:583
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:590
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:597
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:604
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:611
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:618
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:625
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:632
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"

#: rules/base.xml:639
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:646
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:653
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:660
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:667
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:674
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:681
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:688
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "japonska s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:695
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:702
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:709
msgid "Korean 106-key"
msgstr "korejska s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:716
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:723
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:730
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:737
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:744
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:751
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:758
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:765
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:772
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:779
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:786
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:793
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon"

#: rules/base.xml:800
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:822
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:829
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:836
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:843
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:850
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:857
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:864
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:871
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:878
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:885
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:892
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:899
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:906
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro, švedska"

#: rules/base.xml:913
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:920
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:927
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:934
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:941
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:948
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:955
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:962
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:969
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:976
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:983
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:990
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:997
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:1004
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:1011
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:1018
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1025
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:1032
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:1039
msgid "PinePhone Keyboard"
msgstr "PinePhone - tipkovnica"

#: rules/base.xml:1046
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:1053
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:1060
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:1067
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:1074
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:1081
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1088
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1095
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japonska)"

#: rules/base.xml:1102
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japonski)"

#: rules/base.xml:1109
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1116
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1123
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropski)"

#: rules/base.xml:1130
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1137
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (evropski)"

#: rules/base.xml:1144
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japonski)/japonščina s 106 tipkami"

#: rules/base.xml:1151
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1158
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:1165
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:1172
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:1179
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook - tablica"

#: rules/base.xml:1186
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1193
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1200
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1207
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1214
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1221
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1228
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:1235
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1242
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1249
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1256
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)"

#: rules/base.xml:1263
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)"

#: rules/base.xml:1270
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1277
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:1284
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:1291
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1302
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1303
msgid "Albanian"
msgstr "albanska"

#: rules/base.xml:1315
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "albanska (Plisi)"

#: rules/base.xml:1321
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "albanska (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:1330
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:1331
msgid "Amharic"
msgstr "amharska"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:984
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:985
msgid "Armenian"
msgstr "armenska"

#: rules/base.xml:1358
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "armenska (fonetično)"

#: rules/base.xml:1364
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "armenska (alt. fonetična)"

#: rules/base.xml:1370
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "armenska (vzhodna)"

#: rules/base.xml:1376
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "armenska (alt. vzhodna)"

#: rules/base.xml:1382
msgid "Armenian (western)"
msgstr "armenska (zahodna)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482
#: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959
#: rules/base.xml:6862 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1029
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1030
msgid "Arabic"
msgstr "arabska"

#: rules/base.xml:1422
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "arabska (vzhodnoarabske številke)"

#: rules/base.xml:1428
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "arabska (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1434
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "arabska (AZERTY, vzhodnoarabske številke)"

#: rules/base.xml:1440
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "arabska (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1446
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "arabska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1452
msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)"
msgstr "armenska (Macintosh, fonetično)"

#: rules/base.xml:1458
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "arabska (OLPC)"

#: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "arabska (Egipt)"

#: rules/base.xml:1483
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "arabska (Irak)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518
#: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687
#: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623
#: rules/base.xml:5634 rules/base.xml:5645 rules/base.xml:6704
#: rules/base.xml:6715 rules/base.xml:6726
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:1497
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)"

#: rules/base.xml:1508
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:1519
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "kurdska (Irak, F)"

#: rules/base.xml:1530
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)"

#: rules/base.xml:1543
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "arabska (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578
#: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:1557
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:1568
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh, alt.)"

#: rules/base.xml:1579
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična, alt.)"

#: rules/base.xml:1590
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)"

#: rules/base.xml:1601
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)"

#: rules/base.xml:1612
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2599
#: rules/base.xml:3459 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:3612
#: rules/base.xml:3620 rules/base.xml:3658 rules/base.xml:3673
#: rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:3989
#: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1271
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:1623
msgid "French (Morocco)"
msgstr "francoska (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Tarifit layouts
#: rules/base.xml:1633
msgid "rif"
msgstr "rif"

#: rules/base.xml:1634
msgid "Tarifit"
msgstr "tarifitska"

#: rules/base.xml:1647
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "arabska (Sirija)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:1661
msgid "Syriac"
msgstr "starosirska"

#: rules/base.xml:1669
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "sirska (fonetična)"

#: rules/base.xml:1677
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:1688
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:1699
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "kurdska (Sirija, F)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1711
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1712
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanska"

#: rules/base.xml:1724
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "azerbajdžanska (cirilica)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:1733
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:1734
msgid "Bambara"
msgstr "bambarska"

#: rules/base.xml:1748
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "francoska (Mali, alt.)"

#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2571
#: rules/base.xml:2698 rules/base.xml:2792 rules/base.xml:2819
#: rules/base.xml:2868 rules/base.xml:2882 rules/base.xml:2972
#: rules/base.xml:3634 rules/base.xml:4398 rules/base.xml:5949
#: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:953
#: rules/base.extras.xml:1674
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1759
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "angleška (Mali, ZDA, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1770
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "angleška (Mali, ZDA, medn.)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4318 rules/base.xml:4331
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1783
msgid "Bangla"
msgstr "banglajska"

#: rules/base.xml:1797
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "bengalska (Prohbat)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1806
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1807
msgid "Belarusian"
msgstr "beloruska"

#: rules/base.xml:1819
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "beloruska (starinska)"

#: rules/base.xml:1825
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "beloruska (latinica)"

#: rules/base.xml:1831
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "beloruska (medn.)"

#: rules/base.xml:1837
msgid "Belarusian (phonetic)"
msgstr "beloruska (fonetična)"

#: rules/base.xml:1843
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "ruska (Belorusija)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1086
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1087
msgid "Belgian"
msgstr "belgijska"

#: rules/base.xml:1870
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "belgijska (alt.)"

#: rules/base.xml:1876
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "belgijska (latinsko-9, alt.)"

#: rules/base.xml:1882
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "belgijska (ISO, alt.)"

#: rules/base.xml:1888
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "belgijska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:1894
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "belgijska (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Kabyle layouts
#: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928
#: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:1904
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "berberska (Alžirija, latinica)"

#: rules/base.xml:1919
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "berberska (Alžirija, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:1929
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "kabilska (AZERTY, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1939
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "kabilska (QWERTY, ZK, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1949
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "kabilska (QWERTY, ZDA, z mrtvimi ključi)"

#: rules/base.xml:1960
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "arabska (Alžirija)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:1972
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:1973
msgid "Bosnian"
msgstr "bosanska"

#: rules/base.xml:1985
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "bosanska (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:1991
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (z bosanskimi digrafi)"

#: rules/base.xml:1997
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (ZDA, z bosanskimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2003
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "bosanska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:2012
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:2013
msgid "Braille"
msgstr "brajlica"

#: rules/base.xml:2019
msgid "Braille (one-handed, left)"
msgstr "brajlica (enoročno, leva)"

#: rules/base.xml:2025
msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)"
msgstr "brajlica (enoročno, leva, obrnjen palec)"

#: rules/base.xml:2031
msgid "Braille (one-handed, right)"
msgstr "brajlica (enoročno, desna)"

#: rules/base.xml:2037
msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)"
msgstr "brajlica (enoročno, desna, obrnjen palec)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2046
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2047
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarska"

#: rules/base.xml:2059
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)"

#: rules/base.xml:2065
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "bolgarska (nova fonetika)"

#: rules/base.xml:2071
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "bolgarska (izboljšana)"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2080
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2081
msgid "Burmese"
msgstr "burmanska"

#: rules/base.xml:2093
msgid "my-zwg"
msgstr "my-zwg"

#: rules/base.xml:2094
msgid "Burmese (Zawgyi)"
msgstr "burmanska (Zawgyi)"

#. Keyboard indicator for Mara layouts
#: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:4530
#, fuzzy
#| msgid "mr"
msgid "mrh"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2105 rules/base.xml:4531
msgid "Mara"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Mon layouts
#: rules/base.xml:2115 rules/base.xml:2127
msgid "mnw"
msgstr "mnw"

#: rules/base.xml:2116
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: rules/base.xml:2128
msgid "Mon (A1)"
msgstr "Mon (A1)"

#. Keyboard indicator for Shan layouts
#: rules/base.xml:2138
msgid "shn"
msgstr "shn"

#: rules/base.xml:2139
msgid "Shan"
msgstr "šanska"

#: rules/base.xml:2149
msgid "shn-zwg"
msgstr "shn-zwg"

#: rules/base.xml:2150
msgid "Shan (Zawgyi)"
msgstr "šanska (Zawgyi)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2162 rules/base.xml:6522
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2163
msgid "Chinese"
msgstr "kitajska"

#: rules/base.xml:2175
msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)"
msgstr "črke hanyu pinyin (z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.xml:2184
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "mongolska (Bichig)"

#: rules/base.xml:2193
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "mongolska (Todo)"

#: rules/base.xml:2202
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "mongolska (Xibe)"

#: rules/base.xml:2211
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "mongolska (Manchu)"

#: rules/base.xml:2220
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "mongolska (Galik)"

#: rules/base.xml:2229
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "mongolska (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:2238
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "mongolska (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:2247
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanska"

#: rules/base.xml:2256
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)"

#. Keyboard indicator for Uigur layouts
#: rules/base.xml:2266
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2267
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgurska"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2279
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2280
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaška"

#: rules/base.xml:2292
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "hrvaška (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:2298
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (s hrvaškimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2304
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (ZDA, s hrvaškimi digrafi)"

#: rules/base.xml:2310
msgid "Croatian (US)"
msgstr "hrvaška (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Czech layouts
#: rules/base.xml:2319 rules/base.extras.xml:1130
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2320 rules/base.extras.xml:1131
msgid "Czech"
msgstr "češka"

#: rules/base.xml:2332
msgid "Czech (extra backslash)"
msgstr "češka (dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:2338
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "češka (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2344
msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)"
msgstr "češka (QWERTY, dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:2350
msgid "Czech (QWERTZ, Windows)"
msgstr "češka (QWERTZ, Windows)"

#: rules/base.xml:2356
msgid "Czech (QWERTY, Windows)"
msgstr "češka (QWERTY, Windows)"

#: rules/base.xml:2362
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "češka (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2368
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "češka (UCW, samo posebni znaki)"

#: rules/base.xml:2374
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "češka (ZDA, Dvorak, s podporo za UCW)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:2381 rules/base.xml:3169 rules/base.xml:3739
#: rules/base.xml:3880 rules/base.xml:5059 rules/base.xml:5726
#: rules/base.xml:5853 rules/base.xml:5894 rules/base.xml:6509
#: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251
#: rules/base.extras.xml:749 rules/base.extras.xml:771
#: rules/base.extras.xml:819 rules/base.extras.xml:902
#: rules/base.extras.xml:915 rules/base.extras.xml:939
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:2382
msgid "Russian (Czechia, phonetic)"
msgstr "ruska (Češka, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2394 rules/base.extras.xml:1175
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:2395 rules/base.extras.xml:1176
msgid "Danish"
msgstr "danska"

#: rules/base.xml:2407
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "danska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:2413
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "danska (Windows)"

#: rules/base.xml:2419
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "danska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2425
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "danska (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:2431
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "danska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2476 rules/base.xml:5575
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:2441
msgid "Dari"
msgstr "darijska"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:2455
msgid "Pashto"
msgstr "paštunska"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2495 rules/base.xml:6886
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:2466
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "uzbeška (Afganistan)"

#: rules/base.xml:2477
msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "darijska (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:2485
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:2496
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:2508
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:2509
msgid "Dhivehi"
msgstr "diveška"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2523 rules/base.extras.xml:1196
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:2524 rules/base.extras.xml:1197
msgid "Dutch"
msgstr "nizozemska"

#: rules/base.xml:2536
msgid "Dutch (US)"
msgstr "nizozemska (ZDA)"

#: rules/base.xml:2542
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "nizozemska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2548
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "nizozemska (standardna)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2557
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:2558
msgid "Dzongkha"
msgstr "džonkška"

#: rules/base.xml:2572
msgid "English (Australia)"
msgstr "angleška (Avstralija)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2585
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2586
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "angleška (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2600
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "francoska (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2609
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "kamerunska večjezična (QWERTY, medn.)"

#: rules/base.xml:2646
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "kamerunska (AZERTY, mednarodno prvenstvo)"

#: rules/base.xml:2683
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "kamerunska (Dvorak, medn.)"

#: rules/base.xml:2689
msgid "Mmuock"
msgstr "muoška"

#: rules/base.xml:2699
msgid "English (Ghana)"
msgstr "angleška (Gana)"

#: rules/base.xml:2711
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "angleška (Gana, večjezično)"

#: rules/base.xml:2717
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "angleška (Gana, GILLBT)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:2724
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:2725
msgid "Akan"
msgstr "akanska"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:2735
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:2736
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:2746
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:2747
msgid "Ewe"
msgstr "ewejska"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:2757
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:2758
msgid "Fula"
msgstr "fulska"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:2768
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:2769
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:2779 rules/base.xml:2833
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:2780
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "havški (Gana)"

#: rules/base.xml:2793
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "angleška (Nova Zelandija)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:2806
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:2807
msgid "Maori"
msgstr "maorska"

#: rules/base.xml:2820
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "angleška (Nigerija)"

#: rules/base.xml:2834
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "havška (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:2844
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:2845
msgid "Igbo"
msgstr "igbojska"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:2855
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:2856
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubska"

#: rules/base.xml:2869
msgid "English (South Africa)"
msgstr "angleška (Južna Afrika)"

#: rules/base.xml:2883 rules/base.extras.xml:1675
msgid "English (UK)"
msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"

#: rules/base.xml:2895
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "angleška (ZK, razširjena, Windows)"

#: rules/base.xml:2901
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:2907
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2913
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak, z angl. ločili)"

#: rules/base.xml:2919
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2925
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh, medn.)"

#: rules/base.xml:2931
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak)"

#: rules/base.xml:2937
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:2943
msgid "gd"
msgstr "gd"

#: rules/base.xml:2944
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "škotska gelska"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:2959 rules/base.xml:5658 rules/base.extras.xml:628
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:2960
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "poljska (britanska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:434
msgid "English (US)"
msgstr "angleška (ZDA)"

#: rules/base.xml:2985
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "angleška (ZDA, znak za evro na tipki 5)"

#: rules/base.xml:2991
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:2997
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "angleška (ZK, medn., alt.)"

#: rules/base.xml:3003
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.xml:3014
msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)"
msgstr "angleška (Macintosh, ABC. ANSI)"

#: rules/base.xml:3020
msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)"
msgstr "angleška (Macintosh, ABC, ISO)"

#: rules/base.xml:3026
msgid "English (Colemak)"
msgstr "angleška (Colemak)"

#: rules/base.xml:3032
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "angleška (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:3038
msgid "English (Colemak-DH Wide)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, široka)"

#: rules/base.xml:3044
msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, pravokotna)"

#: rules/base.xml:3050
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, ISO)"

#: rules/base.xml:3056
msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)"
msgstr "angleška (Colemak-DH, široka, ISO)"

#: rules/base.xml:3062
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "angleška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3068
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Dvorak, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:3074
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "angleška (Dvorak, medn. alt.)"

#: rules/base.xml:3080
msgid "English (Dvorak, one-handed, left)"
msgstr "angleška (Dvorak, enoročno, leva)"

#: rules/base.xml:3086
msgid "English (Dvorak, one-handed, right)"
msgstr "angleška (Dvorak, enoročno, desna)"

#: rules/base.xml:3092
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "angleška (klasični Dvorak)"

#: rules/base.xml:3098
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "angleška (programerska, Dvorak)"

#: rules/base.xml:3104
msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)"
msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh, ANSI)"

#: rules/base.xml:3110
msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)"
msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh, ISO)"

#: rules/base.xml:3116
msgid "English (Norman)"
msgstr "angleška (Norman)"

#: rules/base.xml:3122
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "angleška (ZDA. simbolna)"

#: rules/base.xml:3128
msgid "English (Workman)"
msgstr "angleška (Workman)"

#: rules/base.xml:3134
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Workman, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:3140
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "angleška (preklapljanje postavitve z deli/množi)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:3147
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:3148
msgid "Cherokee"
msgstr "čerokeška"

#. Keyboard indicator for Hawaian layouts
#: rules/base.xml:3158
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:3159
msgid "Hawaiian"
msgstr "havajska"

#: rules/base.xml:3170
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"

#: rules/base.xml:3179
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "srbohrvaška (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:3195
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:3196
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:3205
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "esperantska (zastarela)"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3214 rules/base.extras.xml:1217
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3215 rules/base.extras.xml:1218
msgid "Estonian"
msgstr "estonska"

#: rules/base.xml:3227
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "estonska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3233
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "estonska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3239
msgid "Estonian (US)"
msgstr "estonska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3248
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3249
msgid "Faroese"
msgstr "farojska"

#: rules/base.xml:3261
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "farojska (brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:3270
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:3271
msgid "Filipino"
msgstr "filipinska"

#: rules/base.xml:3293
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3311
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)"

#: rules/base.xml:3317
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3335
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)"

#: rules/base.xml:3341
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3359
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "filipinska (Colemak, latinična)"

#: rules/base.xml:3365
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)"

#: rules/base.xml:3383
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, latinična)"

#: rules/base.xml:3389
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3410 rules/base.extras.xml:1238
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3411 rules/base.extras.xml:1239
msgid "Finnish"
msgstr "finska"

#: rules/base.xml:3423
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "finska (Windows)"

#: rules/base.xml:3429
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "finska (klasična)"

#: rules/base.xml:3435
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "finska (klasična, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3441
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "finska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3447
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "severno saamska (Finska)"

#: rules/base.xml:3460 rules/base.extras.xml:1272
msgid "French"
msgstr "francoska"

#: rules/base.xml:3472
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "francoska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3478
msgid "French (alt.)"
msgstr "francoska (alt.)"

#: rules/base.xml:3484
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (alt., brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3490
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "francoska (alt., le latinica-9)"

#: rules/base.xml:3496
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "francoska (starinska, alt.)"

#: rules/base.xml:3502
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (starinska, alt., brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3508
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "francoska (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3514
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "francoska (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3520
msgid "French (BEPO)"
msgstr "francoska (BEPO)"

#: rules/base.xml:3526
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "francoska (BEPO, le latinica-9)"

#: rules/base.xml:3532
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "francoska (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3538
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "francoska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3544
msgid "French (Ergo‑L)"
msgstr "francoska (Ergo‑L)"

#: rules/base.xml:3550
msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)"
msgstr "francoska (Ergo-L, različica ISO)"

#: rules/base.xml:3556
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "francoska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3562
msgid "French (US)"
msgstr "francoska (ZDA)"

#: rules/base.xml:3568
msgid "Breton (France)"
msgstr "bretonska (Francija)"

#: rules/base.xml:3577
msgid "Occitan"
msgstr "oksitanska"

#: rules/base.xml:3586
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:124
msgid "French (Canada)"
msgstr "francoska (Kanada)"

#: rules/base.xml:3613
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)"

#: rules/base.xml:3621
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "francoska (Kanada, starinska)"

#: rules/base.xml:3627
msgid "Canadian (CSA)"
msgstr "kanadska (CSA)"

#: rules/base.xml:3635
msgid "English (Canada)"
msgstr "angleška (Kanada)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:3645
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:3646
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitutska (inuitska)"

#: rules/base.xml:3659
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)"

#: rules/base.xml:3674
msgid "French (Togo)"
msgstr "francoska (Togo)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3704
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3705
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijska"

#: rules/base.xml:3717
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "gruzijska (ergonomska)"

#: rules/base.xml:3723
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "gruzijska (MESS)"

#: rules/base.xml:3729
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "osetijska (Gruzija)"

#: rules/base.xml:3740
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "ruska (Gruzija)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:3752 rules/base.xml:3902 rules/base.xml:3930
#: rules/base.xml:3945 rules/base.xml:3953 rules/base.extras.xml:158
#: rules/base.extras.xml:1574
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:3753 rules/base.extras.xml:159
msgid "German"
msgstr "nemška"

#: rules/base.xml:3765
msgid "German (dead acute)"
msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)"

#: rules/base.xml:3771
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "nemška (mrtvi krativec)"

#: rules/base.xml:3777
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "nemška (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:3783
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "nemška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3789
msgid "German (E1)"
msgstr "nemška (E1)"

#: rules/base.xml:3795
msgid "German (E2)"
msgstr "nemška (E2)"

#: rules/base.xml:3801
msgid "German (T3)"
msgstr "nemška (T3)"

#: rules/base.xml:3807
msgid "German (US)"
msgstr "nemška (ZDA)"

#: rules/base.xml:3813
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "nemška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3819
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "nemška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3825
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "nemška (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3831
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "nemška (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3837
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "nemška (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3843
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "spodnje lužiško-srbska"

#: rules/base.xml:3852
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "spodnje lužiško-srbska (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3861
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "romunska (Nemčija)"

#: rules/base.xml:3870
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "romunska (Nemčija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3881
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"

#: rules/base.xml:3890
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "turška (Nemčija)"

#: rules/base.xml:3903
msgid "German (Austria)"
msgstr "nemška (Avstrija)"

#: rules/base.xml:3915
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "nemška (Avstrija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3921
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3931 rules/base.extras.xml:1575
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "nemška (Švica)"

#: rules/base.xml:3946
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "nemška (Švica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3954
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "nemška (Švica, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3960
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "nemška (Švica, starinska)"

#: rules/base.xml:3968
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "francoska (Švica)"

#: rules/base.xml:3979
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "francoska (Švica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:3990
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "francoska (Švica, Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:4002 rules/base.extras.xml:1304
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:4003 rules/base.extras.xml:1305
msgid "Greek"
msgstr "grška"

#: rules/base.xml:4015
msgid "Greek (simple)"
msgstr "grška (enostavna)"

#: rules/base.xml:4021
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "grška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4027
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "grška (politonična)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:4036 rules/base.extras.xml:1005
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:4037 rules/base.extras.xml:1006
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejska"

#: rules/base.xml:4049
msgid "Hebrew (SI-1452-2)"
msgstr "hebrejska (SI-1452-2)"

#: rules/base.xml:4055
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "hebrejska (lyx)"

#: rules/base.xml:4061
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "hebrejska (fonetična)"

#: rules/base.xml:4067
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:4076 rules/base.extras.xml:288
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:289
msgid "Hungarian"
msgstr "madžarska"

#: rules/base.xml:4089
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "madžarska (standardna)"

#: rules/base.xml:4095
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "madžarska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4101
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "madžarska (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4107
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4113
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4119
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4125
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4131
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4137
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4143
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4149
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4155
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4161
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4167
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4173
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4179
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4185
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4191
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4197
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:4206
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:4207
msgid "Icelandic"
msgstr "islandska"

#: rules/base.xml:4219
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "islandska (Macintosh, zastarela)"

#: rules/base.xml:4225
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "islandska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4231
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "islandska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:4240 rules/base.extras.xml:1791
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:4241 rules/base.extras.xml:1792
msgid "Indian"
msgstr "indijska"

#. Keyboard indicator for Assamese layouts
#: rules/base.xml:4307
msgid "as"
msgstr "as"

#: rules/base.xml:4308
msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "asamska (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.xml:4319
msgid "Bangla (India)"
msgstr "bengalska (Indija)"

#: rules/base.xml:4332
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "bengalska (Indija, Prohbat)"

#: rules/base.xml:4343
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"

#: rules/base.xml:4354
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "bengalska (Indija, Bornona)"

#: rules/base.xml:4365
msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)"
msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"

#: rules/base.xml:4375
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "bengalska (Indija, Gitandžali)"

#: rules/base.xml:4386
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "bengalska (Indija, bajšakhi, InScript)"

#: rules/base.xml:4399
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "angleška (Indija, z rupijo)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:4409 rules/base.xml:4420
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:4410
msgid "Gujarati"
msgstr "gujaratska"

#: rules/base.xml:4421
msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "gudžaratska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442 rules/base.xml:4453
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:4432
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:4443
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:4454
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "hindujska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:4464 rules/base.xml:4475
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:4465
msgid "Kannada"
msgstr "kannadska (Indija)"

#: rules/base.xml:4476
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "kannadska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497 rules/base.xml:4508
#: rules/base.xml:4519
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:4487
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalamska"

#: rules/base.xml:4498
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "malajalamska (Lalita)"

#: rules/base.xml:4509
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "malajalamska (razširjeni InScript, z znakom za rupijo)"

#: rules/base.xml:4520
msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)"
msgstr "malajalamska (Poorna, razširjeni InScript)"

#: rules/base.xml:4540
msgid "Manipuri (Meitei)"
msgstr "manipuri (Meitei)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:4550 rules/base.extras.xml:1857
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:4551
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "maratska (KaGaPa, fonetično)"

#: rules/base.xml:4560
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "maratska (razširjeni InScript)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:4570 rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4596
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:4571
msgid "Oriya"
msgstr "orijska"

#: rules/base.xml:4584
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "orijska (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:4597
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "orijska (Wx)"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:4609 rules/base.xml:4620
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:4610
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "pundžabska (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:4621
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:4631
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:4632
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "sanskritska (KaGaPa, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Santali layouts
#: rules/base.xml:4642
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:4643
msgid "Santali (Ol Chiki)"
msgstr "santalijska (Ol Chiki)"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:4654 rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676
#: rules/base.xml:4687 rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709
#: rules/base.xml:6190
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:4655
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:4666
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "tamilska (TamilNet ’99 s tamilskimi števkami)"

#: rules/base.xml:4677
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TAB)"

#: rules/base.xml:4688
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TSCII)"

#: rules/base.xml:4699
msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)"
msgstr "tamilska (InScript, z arabskimi števkami)"

#: rules/base.xml:4710
msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)"
msgstr "tamilska (InScript, s tamilskimi številkami)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:4720 rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:4721
msgid "Telugu"
msgstr "teluška"

#: rules/base.xml:4732
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "teluška (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.xml:4743
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "teluška (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:4753 rules/base.xml:4764 rules/base.xml:4775
#: rules/base.xml:6830 rules/base.extras.xml:1439 rules/base.extras.xml:1877
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:4754
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "urdujska (fonetična)"

#: rules/base.xml:4765
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "urdujska (alt. fonetična)"

#: rules/base.xml:4776
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "urdujska (Windows)"

#: rules/base.xml:4785
msgid "Indic IPA"
msgstr "indijska IPA"

#. Keyboard indicator for Indonesian layouts
#: rules/base.xml:4797
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:4798
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "indonezijska (latinica)"

#: rules/base.xml:4827
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski melayu, fonetična)"

#: rules/base.xml:4833
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski melayu, razširjena fonetična)"

#: rules/base.xml:4839
msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)"
msgstr "indonezijska (arabski pegon, fonetična)"

#: rules/base.xml:4845
msgid "Javanese"
msgstr "javanska"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:4854
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:4855
msgid "Irish"
msgstr "irska"

#: rules/base.xml:4867
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "irska (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:4873
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:4882
msgid "Ogham"
msgstr "oghamska"

#: rules/base.xml:4891
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "ogamska (IS434)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:4903 rules/base.extras.xml:1331
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:4904 rules/base.extras.xml:1332
msgid "Italian"
msgstr "italijanska"

#: rules/base.xml:4916
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "italijanska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:4922
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "italijanska (Windows)"

#: rules/base.xml:4928
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "italijanska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4934
msgid "Italian (US)"
msgstr "italijanska (ZDA)"

#: rules/base.xml:4940
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "litovska (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4946
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "furlanska (Italija)"

#: rules/base.xml:4955
msgid "Sicilian"
msgstr "sicilijanska"

#: rules/base.xml:4965
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "gruzijska (Italija)"

#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1383
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1384
msgid "Japanese"
msgstr "japonska"

#: rules/base.xml:4990
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "japonska (Kana)"

#: rules/base.xml:4996
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "japonska (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:5002
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "japonska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5008
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "japonska (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:5017
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:5018
msgid "Kazakh"
msgstr "kazaška"

#: rules/base.xml:5030
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "kazaška (z ruščino)"

#: rules/base.xml:5040
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "kazaška (razširjena)"

#: rules/base.xml:5049
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "kazaška (latinica)"

#: rules/base.xml:5060
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:5073
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:5074
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "kmerska (Kambodža)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5088 rules/base.extras.xml:1695
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5089 rules/base.extras.xml:1696
msgid "Korean"
msgstr "korejska"

#: rules/base.xml:5101
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:5110 rules/base.xml:6408
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:5111
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiška"

#: rules/base.xml:5123
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "kirgiška (fonetična)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:5132
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:5133
msgid "Lao"
msgstr "laoška"

#: rules/base.xml:5145
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "laoška (STEA)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:5157 rules/base.extras.xml:358
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:5158 rules/base.extras.xml:359
msgid "Latvian"
msgstr "latvijska"

#: rules/base.xml:5170
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "latvijska (opuščaj)"

#: rules/base.xml:5176
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "latvijska (tilda)"

#: rules/base.xml:5182
msgid "Latvian (F)"
msgstr "latvijska (F)"

#: rules/base.xml:5188
msgid "Latvian (Modern Latin)"
msgstr "latvijska (sodobna latinična)"

#: rules/base.xml:5194
msgid "Latvian (Modern Cyrillic)"
msgstr "latvijska (sodobna cirilična)"

#: rules/base.xml:5200
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:5206
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "latvijska (prilagojena)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:5215 rules/base.extras.xml:331
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:5216 rules/base.extras.xml:332
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovska"

#: rules/base.xml:5228
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "litovska (standardna)"

#: rules/base.xml:5234
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "litovska (ZDA)"

#: rules/base.xml:5240
msgid "Lithuanian (IBM)"
msgstr "litovska (IBM)"

#: rules/base.xml:5246
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "litovska (LEKP)"

#: rules/base.xml:5252
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "litovska (LEKPa)"

#: rules/base.xml:5258
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "litovska (Ratise)"

#: rules/base.xml:5264
msgid "Samogitian"
msgstr "samogitska"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:5276
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:5277
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonska"

#: rules/base.xml:5289
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "makedonska (brez mrtvih tipk)"

#. Keyboard indicator for Malay layouts
#: rules/base.xml:5298
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:5299
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "malajska (jawi, arabska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:5317
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "malajska (jawi, fonetična)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:5326
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:5327
msgid "Maltese"
msgstr "malteška"

#: rules/base.xml:5339
msgid "Maltese (US)"
msgstr "malteška (ZDA)"

#: rules/base.xml:5345
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "malteška (ZDA, s preglasitvijo AltGr)"

#: rules/base.xml:5351
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "malteška (Združeno kraljestvo, s preglasitvijo AltGr)"

#. Keyboard indicator for Moldavian layouts
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:5360 rules/base.xml:5866 rules/base.extras.xml:691
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:5361
msgid "Moldavian"
msgstr "moldavska"

#. Keyboard indicator for Gagauz layouts
#: rules/base.xml:5374
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:5375
msgid "Gagauz (Moldova)"
msgstr "gagauška (Moldavija)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:5387
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:5388
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolska"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:5402 rules/base.xml:6101 rules/base.extras.xml:728
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:5403
msgid "Montenegrin"
msgstr "črnogorska"

#: rules/base.xml:5415
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "črnogorska (cirilica)"

#: rules/base.xml:5421
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"

#: rules/base.xml:5427
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (cirilična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:5433
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)"

#: rules/base.xml:5439
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5445
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5451
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (latinična, s francoskimi narekovaji)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5460
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5461
msgid "Nepali"
msgstr "nepalska"

#. Keyboard indicator for N'Ko layouts
#: rules/base.xml:5476
msgid "nqo"
msgstr "nqo"

#: rules/base.xml:5477
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "n’kojska (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1416
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:5492 rules/base.extras.xml:1417
msgid "Norwegian"
msgstr "norveška"

#: rules/base.xml:5506
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "norveška (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5512
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "norveška (Windows)"

#: rules/base.xml:5518
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "norveška (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5524
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "norveška (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5530
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "norveška (Colemak)"

#: rules/base.xml:5536
msgid "Norwegian (Colemak-DH)"
msgstr "norveška (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:5542
msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)"
msgstr "norveška (Colemak-DH, široka)"

#: rules/base.xml:5548
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "norveška (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5554
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "severno saamska (Norveška)"

#: rules/base.xml:5563
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "severno saamska (Norveška, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5576
msgid "Persian"
msgstr "farsi"

#: rules/base.xml:5588
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)"

#: rules/base.xml:5594
msgid "Persian (Windows)"
msgstr "farsi (Windows)"

#. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:5601
msgid "azb"
msgstr "azb"

#: rules/base.xml:5602
msgid "Azerbaijani (Iran)"
msgstr "azerbajdžanska (Iran)"

#: rules/base.xml:5613
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)"

#: rules/base.xml:5624
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5635
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "kurdska (Iran, F)"

#: rules/base.xml:5646
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)"

#: rules/base.xml:5659 rules/base.extras.xml:629
msgid "Polish"
msgstr "poljska"

#: rules/base.xml:5671
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "poljska (starinska)"

#: rules/base.xml:5677
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "poljska (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:5683
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "poljska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5689
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)"

#: rules/base.xml:5695
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)"

#: rules/base.xml:5701
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "poljska (programerski Dvorak)"

#: rules/base.xml:5707
msgid "Kashubian"
msgstr "kašubska"

#: rules/base.xml:5716
msgid "Silesian"
msgstr "šlezijska"

#: rules/base.xml:5727
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:5739 rules/base.xml:5794 rules/base.extras.xml:1109
#: rules/base.extras.xml:1463
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:5740 rules/base.extras.xml:1464
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalska"

#: rules/base.xml:5752
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "portugalska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5758
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "portugalska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5764
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Macintosh, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5770
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "portugalska (nativo)"

#: rules/base.xml:5776
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (Nativo za am. tipkovnice)"

#: rules/base.xml:5782
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)"

#: rules/base.xml:5795 rules/base.extras.xml:1110
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalska (Brazilija)"

#: rules/base.xml:5807
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Brazilija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:5813
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5819
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo)"

#: rules/base.xml:5825
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo za am. tipkovnice)"

#: rules/base.xml:5831
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "portugalska (Brazilija, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#: rules/base.xml:5837
#, fuzzy
#| msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Brazilija, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#: rules/base.xml:5843
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazilija, Nativo)"

#: rules/base.xml:5854
msgid "Russian (Brazil, phonetic)"
msgstr "ruska (Brazilija, fonetična)"

#: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:692
msgid "Romanian"
msgstr "romunska"

#: rules/base.xml:5879
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "romunska (standardna)"

#: rules/base.xml:5885
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "romunska (Windows)"

#: rules/base.xml:5895 rules/base.extras.xml:750
msgid "Russian"
msgstr "ruska"

#: rules/base.xml:5907
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "ruska (fonetična)"

#: rules/base.xml:5913
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "ruska (fonetična, Windows)"

#: rules/base.xml:5919
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "ruska (fonetična, YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:5925
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "ruska (fonetična, AZERTY)"

#: rules/base.xml:5931
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "ruska (fonetična, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5937
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "ruska (pisalni stroj)"

#: rules/base.xml:5943
msgid "Russian (engineering, RU)"
msgstr "ruska (inženirska, RU)"

#: rules/base.xml:5950
msgid "Russian (engineering, EN)"
msgstr "ruska (inženirska, ANG)"

#: rules/base.xml:5956
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "ruska (starinska)"

#: rules/base.xml:5962
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)"

#: rules/base.xml:5968
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "ruska (DOS)"

#: rules/base.xml:5974
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "ruska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5980
msgid "Abkhazian (Russia)"
msgstr "abhazijska (Rusija)"

#: rules/base.xml:5989
msgid "Bashkirian"
msgstr "baškirska"

#: rules/base.xml:5998
msgid "Chuvash"
msgstr "čuvaška"

#: rules/base.xml:6007
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "čuvaška (latinica)"

#: rules/base.xml:6016
msgid "Kalmyk"
msgstr "kalmiška"

#: rules/base.xml:6025
msgid "Komi"
msgstr "komijska"

#: rules/base.xml:6034
msgid "Mari"
msgstr "marijska"

#: rules/base.xml:6043
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "osetijska (starinska)"

#: rules/base.xml:6052
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "osetijska (Windows)"

#: rules/base.xml:6061
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "srbska (cirilica)"

#: rules/base.xml:6071
msgid "Tatar"
msgstr "tatarska"

#: rules/base.xml:6080
msgid "Udmurt"
msgstr "udmurtska"

#: rules/base.xml:6089
msgid "Yakut"
msgstr "jakutska"

#: rules/base.xml:6102 rules/base.extras.xml:729
msgid "Serbian"
msgstr "srbska"

#: rules/base.xml:6114
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "srbska (cirilična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6120
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "srbska (cirilična, Z in Ž zamenjana)"

#: rules/base.xml:6126
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "srbska (latinica)"

#: rules/base.xml:6132
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "srbska (latinična, s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6138
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "srbska (latinična, Unicode)"

#: rules/base.xml:6144
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinična, QWERTY)"

#: rules/base.xml:6150
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinična, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:6156
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "panonska rusinska"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:6168 rules/base.xml:6182
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:6169
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "sinhala (fonetična)"

#: rules/base.xml:6183
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "sinhala (ZDA)"

#: rules/base.xml:6191
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99)"

#: rules/base.xml:6200
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99, kodiranje TAB)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:6212 rules/base.extras.xml:1490
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:6213 rules/base.extras.xml:1491
msgid "Slovak"
msgstr "slovaška"

#: rules/base.xml:6225
msgid "Slovak (extra backslash)"
msgstr "slovaška (dodatna leva poševnica)"

#: rules/base.xml:6231
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "slovaška (QWERTY)"

#: rules/base.xml:6237
msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)"
msgstr "slovaška (QWERTY, dodatna leva poševnica)"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:6246
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:6247
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenska"

#: rules/base.xml:6259
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "slovenska (latinična s francoskimi narekovaji)"

#: rules/base.xml:6265
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "slovenska (ZDA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:6274 rules/base.xml:6334 rules/base.extras.xml:1517
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:6275 rules/base.extras.xml:1518
msgid "Spanish"
msgstr "španska"

#: rules/base.xml:6287
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "španska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6293
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "španska (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:6299
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "španska (Windows)"

#: rules/base.xml:6305
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "španska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:6311
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:6312
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)"

#: rules/base.xml:6321
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:6322
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)"

#: rules/base.xml:6335
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "španska (Latinska Amerika)"

#: rules/base.xml:6367
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6373
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:6379
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, Dvorak)"

#: rules/base.xml:6385
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, Colemak)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6394 rules/base.xml:6421
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6395
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "svahilska (Kenija)"

#: rules/base.xml:6409
msgid "Kikuyu"
msgstr "kikujska"

#: rules/base.xml:6422
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "svahilska (Tanzanija)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:6435 rules/base.extras.xml:1538
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:6436 rules/base.extras.xml:1539
msgid "Swedish"
msgstr "švedska"

#: rules/base.xml:6448
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "švedska (brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.xml:6454
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "švedska (Dvorak)"

#: rules/base.xml:6460
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "švedska (Dvorak, medn.)"

#: rules/base.xml:6466
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "švedska (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:6472
msgid "Swedish (Colemak)"
msgstr "švedska (Colemak)"

#: rules/base.xml:6478
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "švedska (Macintosh)"

#: rules/base.xml:6484
msgid "Swedish (US)"
msgstr "švedska (ZDA)"

#: rules/base.xml:6490
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "švedski znakovni jezik"

#: rules/base.xml:6499
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "severno saamska (Švedska)"

#: rules/base.xml:6510
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "ruska (Švedska, fonetična)"

#: rules/base.xml:6523
msgid "Taiwanese"
msgstr "tajvanska"

#: rules/base.xml:6535
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "tajvanska (domorodna)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:6561
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:6562
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "sajsijatska (Tajvan)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:6574
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:6575
msgid "Tajik"
msgstr "tadžiška"

#: rules/base.xml:6587
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "tadžiška (starinska)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:6596
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:6597
msgid "Thai"
msgstr "tajska"

#: rules/base.xml:6609
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "tajska (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:6615
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "tajska (Pattachote)"

#: rules/base.xml:6621
msgid "Thai (Manoonchai)"
msgstr "tajska (Manoonchai)"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6630
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6631
msgid "Tswana"
msgstr "tswanska"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6644
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6645
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmenska"

#: rules/base.xml:6657
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "turkmenska (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:6666 rules/base.extras.xml:1602
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:6667 rules/base.extras.xml:1603
msgid "Turkish"
msgstr "turška"

#: rules/base.xml:6679
msgid "Turkish (F)"
msgstr "turška (F)"

#: rules/base.xml:6685
msgid "Turkish (E)"
msgstr "turška (E)"

#: rules/base.xml:6691
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "turška (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6697
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "turška (medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.xml:6705
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:6716
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "kurdska (Turčija, F)"

#: rules/base.xml:6727
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Ukrainian layouts
#: rules/base.xml:6739 rules/base.extras.xml:1653
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:6740 rules/base.extras.xml:1654
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinska"

#: rules/base.xml:6752
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "ukrajinska (fonetično)"

#: rules/base.xml:6758
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)"

#: rules/base.xml:6764
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "ukrajinska (Windows)"

#: rules/base.xml:6770
msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)"
msgstr "ukrajinska (Windows, izboljšana)"

#: rules/base.xml:6776
msgid "Ukrainian (macOS)"
msgstr "ukrajinska (macOS)"

#: rules/base.xml:6782
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "ukrajinska (starinska)"

#: rules/base.xml:6788
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "ukrajinska (homofonična)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:6795 rules/base.xml:6806 rules/base.xml:6817
#: rules/base.extras.xml:704
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:6796
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Q)"

#: rules/base.xml:6807
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "krimsko tatarska (turški F)"

#: rules/base.xml:6818
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6831 rules/base.extras.xml:1440
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "urdujska (Pakistan)"

#: rules/base.xml:6843
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:6849
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:6855
msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)"
msgstr "urdujska (pak. urdu., fonetična)"

#: rules/base.xml:6863
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "arabska (Pakistan)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:6873
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:6874
msgid "Sindhi"
msgstr "sindijska"

#: rules/base.xml:6887
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeška"

#: rules/base.xml:6899
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbeška (latinica)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:6908 rules/base.extras.xml:1717
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:6909 rules/base.extras.xml:1718
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamska"

#: rules/base.xml:6921
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "vietnamska (ZDA)"

#: rules/base.xml:6930
msgid "Vietnamese (France)"
msgstr "vietnamska (Francija)"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6942
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:6943
msgid "Wolof"
msgstr "volofska"

#: rules/base.xml:6956
msgid "custom"
msgstr "po meri"

#: rules/base.xml:6957
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "Uporabniško določena postavitev po meri"

#: rules/base.xml:6971
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Preklop na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:6976
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6982
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6988
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:6994
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:7000
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)"

#: rules/base.xml:7006
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Meni (s pritiskom), dvigalka+Meni za meni"

#: rules/base.xml:7012
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk."

#: rules/base.xml:7018
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)"

#: rules/base.xml:7024 rules/base.xml:7309 rules/base.xml:7857
msgid "Right Alt"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7030 rules/base.xml:7303
msgid "Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7036 rules/base.xml:7333 rules/base.xml:7484
#: rules/base.xml:7923
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:7042
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock"

#: rules/base.xml:7048
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout"
msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock na zadnjo postavitev"

#: rules/base.xml:7054
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout"
msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7060
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7066
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock"

#: rules/base.xml:7072
msgid "Both Shifts together"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati"

#: rules/base.xml:7078
msgid "Both Alts together"
msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati"

#: rules/base.xml:7084
msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"

#: rules/base.xml:7090
msgid "Both Ctrls together"
msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati"

#: rules/base.xml:7096
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7102
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7108
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7114
msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7120
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7126
msgid "Left Alt+Left Ctrl"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) + leva krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7132
msgid "Right Alt+Right Ctrl"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna krmilka (Ctrl)."

#: rules/base.xml:7138
msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva izmenjalka (Alt) izbere prejšnjo postavitev, desna krmilka (Ctrl) + desna izmenjalka (Alt) pa naslednjo postavitev"

#: rules/base.xml:7144
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7150
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7156
msgid "Right Alt+Right Shift"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7162
msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift) izbere prejšnjo postavitev, desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift) izbere naslednjo postavitev"

#: rules/base.xml:7168 rules/base.xml:7273 rules/base.xml:7887
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: rules/base.xml:7174 rules/base.xml:7285 rules/base.xml:7863
msgid "Left Win"
msgstr "Leva tipka Win"

#: rules/base.xml:7180
msgid "Alt+Space"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica"

#: rules/base.xml:7186
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+preslednica"

#: rules/base.xml:7192
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Krmilka (Ctrl)+preslednica"

#: rules/base.xml:7198 rules/base.xml:7291 rules/base.xml:7875
msgid "Right Win"
msgstr "Desna tipka Win"

#: rules/base.xml:7204
msgid "Left Shift"
msgstr "Leva dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7210
msgid "Right Shift"
msgstr "Desna dvigalka (Shift)"

#: rules/base.xml:7216 rules/base.xml:7899
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7222 rules/base.xml:7267 rules/base.xml:7911
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7228 rules/base.xml:7490 rules/base.xml:7965
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: rules/base.xml:7234
msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win na prvo postavitev, desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7240
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva tipka Win"

#: rules/base.xml:7248
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Tipka za izbor druge ravni"

#: rules/base.xml:7253 rules/base.xml:7351 rules/base.xml:7935
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;«"

#: rules/base.xml:7262 rules/base.extras.xml:1893
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tipka za izbor tretje ravni"

#: rules/base.xml:7279
msgid "Any Win"
msgstr "Poljubna tipka Win"

#: rules/base.xml:7297
msgid "Any Alt"
msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7315
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo"

#: rules/base.xml:7321
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"

#: rules/base.xml:7327
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici"

#: rules/base.xml:7339
msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock; krmilka (Ctrl)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk"

#: rules/base.xml:7345
msgid "Backslash"
msgstr "Leva poševnica"

#: rules/base.xml:7357
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Caps Lock; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni"

#: rules/base.xml:7363
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Leva poševnica; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni"

#: rules/base.xml:7369
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;«; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni"

#: rules/base.xml:7377
msgid "Ctrl position"
msgstr "Položaj krmilke (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7382
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7388
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta"

#: rules/base.xml:7394
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock"

#: rules/base.xml:7400
msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), leva krmilka (Ctrl) preklopi na drugo postavitev"

#: rules/base.xml:7406
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), krmilka kot Hyper"

#: rules/base.xml:7412
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Levo of tipke »A«"

#: rules/base.xml:7418
msgid "At the bottom left"
msgstr "Levo spodaj"

#: rules/base.xml:7424
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)."

#: rules/base.xml:7430
msgid "Right Alt as Right Control"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7436
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7442
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo krmilko (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7448
msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl"
msgstr "Zamenjaj desno izmenjalko (Alt) z desno krmilko (Ctrl)."

#: rules/base.xml:7454
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Zamenjaj levo tipko Win z levo krmilko"

#: rules/base.xml:7459
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Zamenjaj desno tipko Win z desno krmilko (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7465
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) kot krmilka (Ctrl), levs krmilka (Ctrl) kot Win, levi Win kot leva izmenjalka (Alt)"

#: rules/base.xml:7473
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve"

#: rules/base.xml:7478
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: rules/base.xml:7498
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz spremenilnih tipk"

#: rules/base.xml:7503
msgid "Compose"
msgstr "Sestavljalna tipka (Compose)"

#: rules/base.xml:7511
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Postavitev številčnice"

#: rules/base.xml:7516
msgid "Legacy"
msgstr "Opuščena tipkovnica "

#: rules/base.xml:7522
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode"

#: rules/base.xml:7528
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode na prvi ravni"

#: rules/base.xml:7534
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Opuščena Wang 724"

#: rules/base.xml:7540
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Številčnica Wang 724 z unicode puščicami in matematičnimi operatorji"

#: rules/base.xml:7546
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Številčnica Wang 724 z Unicode puščicami in matematičnimi operatorji na privzeti ravni"

#: rules/base.xml:7552
msgid "Hexadecimal"
msgstr "šestnajstiška"

#: rules/base.xml:7558
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Slog telefona in bankomata"

#: rules/base.xml:7567
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici"

#: rules/base.xml:7573
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Opuščena tipka s piko "

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:7580
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Opuščena tipka z vejico"

#: rules/base.xml:7586
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko"

#: rules/base.xml:7592
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko, samo na latinica-9"

#: rules/base.xml:7598
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tipka četrte ravni z vejico"

#: rules/base.xml:7604
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:7612
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki"

#: rules/base.xml:7618
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Podpičje na tretji ravni"

#: rules/base.xml:7628 rules/base.extras.xml:1914
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Vedenje tipke Caps Lock"

#: rules/base.xml:7633
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) »prekine« Caps Lock"

#: rules/base.xml:7639
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock"

#: rules/base.xml:7645
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) »prekine« tipko Caps Lock"

#: rules/base.xml:7651
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock"

#: rules/base.xml:7657
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)."

#: rules/base.xml:7663
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift) (prizadete so vse tipke)"

#: rules/base.xml:7669
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock"

#: rules/base.xml:7675
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)"

#: rules/base.xml:7681
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), toda dvigalka (Shift) + Caps Lock je običajni Caps_Lock"

#: rules/base.xml:7687
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka"

#: rules/base.xml:7693
msgid "Make Caps Lock an additional Return key"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Return (vračalka)"

#: rules/base.xml:7699
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super"

#: rules/base.xml:7705
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper"

#: rules/base.xml:7711
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Menu"

#: rules/base.xml:7717
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock"

#: rules/base.xml:7723
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), dvigalka (Shift) + Caps Lock pa običajni Caps Lock"

#: rules/base.xml:7729
msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatni spremenilnik krmilka (Ctrl), vendar ohrani predstavljanje kot tipka Caps Lock"

#: rules/base.xml:7735
msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)"
msgstr "Caps Lock daje števke v vrstici s števkami (postavitve Azerty)"

#: rules/base.xml:7741
msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)"
msgstr "Dvigalka + Caps Lock daje števke v vrstici s števkami, sam Caps Lock se vede kot običajno (postavitve Azerty)"

#: rules/base.xml:7747
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock je onemogočena"

#: rules/base.xml:7755
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Vedenje izmenjalk (Alt) in Win"

#: rules/base.xml:7760
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu"

#: rules/base.xml:7766
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7772
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)"

#: rules/base.xml:7778
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win (in običajni izmenjalki - Alt)"

#: rules/base.xml:7784
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"

#: rules/base.xml:7790
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Krmilka (Control) je preslikana v desno tipko Win (in običajni krmilki - Ctrl)"

#: rules/base.xml:7796
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalki (Alt) na tipki Win"

#: rules/base.xml:7802
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7808
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7814
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win"

#: rules/base.xml:7820
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu."

#: rules/base.xml:7826
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7832
msgid "Right Alt is swapped with Right Win"
msgstr "Leva izmenjalka (R-Alt) se zamenja z levo tipko Win"

#: rules/base.xml:7838
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Izmenjalka (Alt) se zamenja s tipko Win"

#: rules/base.xml:7844
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win je preslikana na tipko PrtSc (in običajni tipki Win)"

#: rules/base.xml:7852
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Položaj sestavljalne tipke"

#: rules/base.xml:7869
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3. raven leve tipke Win"

#: rules/base.xml:7881
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3. raven desne tipke Win"

#: rules/base.xml:7893
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3. raven tipke Meni"

#: rules/base.xml:7905
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3. raven leve krmilke"

#: rules/base.xml:7917
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3. raven desne krmilke (Ctrl)"

#: rules/base.xml:7929
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3. raven Caps Lock"

#: rules/base.xml:7941
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3. raven tipke »&lt; &gt;«"

# pavška?
# “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??*
#: rules/base.xml:7947
msgid "Pause"
msgstr "Premor"

#: rules/base.xml:7953
msgid "Insert"
msgstr "Vstavljavka"

#: rules/base.xml:7959
msgid "PrtSc"
msgstr "Tiskalka (PrtSc)"

#: rules/base.xml:7972
msgid "Compatibility options"
msgstr "Možnosti združljivosti"

#: rules/base.xml:7977
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Privzete tipke številčnice"

#: rules/base.xml:7983
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Številčnica vedno vnaša števke (deluje kot v macOS)"

#: rules/base.xml:7989
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Num Lock vklopljeno: števke; dvigalka (Shift) za puščice. Num Lock izklopljeno: puščice (kot v sistemih Windows)"

#: rules/base.xml:7995
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven"

#: rules/base.xml:8001
msgid "Map Hyper to Mod2 (conflict with NumLock)"
msgstr "Preslikaj Hyper v Mod2 (spor z NumLock)"

#: rules/base.xml:8007
msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)"
msgstr "Preslikaj Hyper v Mod3 (spor z LevelFive)"

#: rules/base.xml:8013
msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)"
msgstr "Preslikaj Hyper v Mod4 (spor s Super)"

#: rules/base.xml:8019
msgid "Map Scroll Lock to Mod3"
msgstr "Preslikaj Scroll Lock v Mod3"

#: rules/base.xml:8025
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+&lt;tipka&gt; / Ctrl+Alt+&lt;tipka&gt;), ki jih obravnava strežnik"

#: rules/base.xml:8031
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emulira tipke Pause, PrtSc, Scroll Lock"

#: rules/base.xml:8037
msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash"
msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico OADG109A"

#: rules/base.xml:8043
msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash"
msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico PC106"

#: rules/base.xml:8049
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock"

#: rules/base.xml:8055
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake"

#: rules/base.xml:8061
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Omogoči prekrivne znake APL"

#: rules/base.xml:8067
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock"

#: rules/base.xml:8073
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira"

#: rules/base.xml:8079
msgid "Both Shifts together enable Shift Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Shift Lock"

#: rules/base.xml:8085
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Dvigalka + Num Lock omogoča PointerKeys"

#: rules/base.xml:8091
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Dovoli prekinitev prijemov z dejanji tipkovnice (opozorilo: varnostno tveganje)"

#: rules/base.xml:8097
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Dovoli beleženje drevesa grabljenja in oken"

#: rules/base.xml:8105
msgid "Currency signs"
msgstr "Valutni znaki"

#: rules/base.xml:8110
msgid "Euro on E, third level"
msgstr "Evro na E, tretja raven"

#: rules/base.xml:8116
msgid "Euro on E, fourth level"
msgstr "Evro na E, četrta raven"

#: rules/base.xml:8122
msgid "Euro on 2"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 2"

#: rules/base.xml:8128
msgid "Euro on 4"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 4"

#: rules/base.xml:8134
msgid "Euro on 5"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 5"

#: rules/base.xml:8140
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4"

#: rules/base.xml:8147
msgid "Key to choose the 5th level"
msgstr "Tipka za izbor pete ravni"

#: rules/base.xml:8152
msgid "Caps Lock chooses 5th level"
msgstr "Caps Lock izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8158
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;« izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8164
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8170
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Meni izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8176
msgid "Right Ctrl chooses 5th level"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) izbere 5. raven"

#: rules/base.xml:8182
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Tipka »&lt; &gt;« izbere 5. raven in deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni"

#: rules/base.xml:8188
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8194
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8200
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"

#: rules/base.xml:8208
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Vnos neprelomnega presledka"

#: rules/base.xml:8213
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh"

#: rules/base.xml:8219
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni"

#: rules/base.xml:8225
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8231
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, ozki neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8237
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8243
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni"

#: rules/base.xml:8249
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni (via krmilka+dvigalka/Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:8255
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni"

#: rules/base.xml:8261
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8267
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8273
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni"

#: rules/base.xml:8279
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8285
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, ozek neprelomni presledek na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8291
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni"

#: rules/base.xml:8298
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonske možnosti tipkovnice"

#: rules/base.xml:8303
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa"

#: rules/base.xml:8309
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F"

#: rules/base.xml:8315
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku Hankaku naj bo dodatna ubežnica (Esc)"

#: rules/base.xml:8322
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Korejske tipke Hangul/Hanja"

#: rules/base.xml:8327
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hangul"

#: rules/base.xml:8333
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hangul"

#: rules/base.xml:8339
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hanja"

#: rules/base.xml:8345
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hanja"

#: rules/base.xml:8352
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Esperantske črke z nadpisanimi"

#: rules/base.xml:8357
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve QWERTY"

#: rules/base.xml:8363
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Dvorak"

#: rules/base.xml:8369
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Colemak"

#: rules/base.xml:8376
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Združljivost s starimi kodami tipk Solaris"

#: rules/base.xml:8381
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Združljivost s tipkami Sun"

#: rules/base.xml:8388
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X"

#: rules/base.xml:8393
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Krmilka (Ctrl) + izmenjalka (Alt) + vračalka"

#: rules/base.xml:8400
msgid "Function keys"
msgstr "Funkcijske tipke"

#: rules/base.xml:8405
msgid "Use F13-F24 as usual function keys"
msgstr "Uporabi F13-F24 kot običajne funkcijske tipke"

#: rules/base.xml:8412
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"

#: rules/base.xml:8417
msgid "Use user-defined custom XKB types"
msgstr "Uporabi uporabniško določene vrst XKB po meri"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "xx"
msgstr "xx"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "Ancient"
msgstr "antična"

#: rules/base.extras.xml:21
msgid "Gothic"
msgstr "gotica"

#: rules/base.extras.xml:30
msgid "Ugaritic"
msgstr "ugaritska"

#: rules/base.extras.xml:39
msgid "Avestan"
msgstr "avestanska"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "Gothic (Alternative)"
msgstr "gotica (alt.)"

#: rules/base.extras.xml:59
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:60
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:69
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:70
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "simboli APL (Dyalog APL)"

#: rules/base.extras.xml:76
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:77
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "simboli APL (SAX, Sharp APL za Unix)"

#: rules/base.extras.xml:83
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:84
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "simboli APL (poenoteni)"

#: rules/base.extras.xml:90
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:91
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "simboli APL (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:97
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:98
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "simboli APL (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:104
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "simboli APL (poenoteni APLX)"

#: rules/base.extras.xml:113
msgid "bqn"
msgstr "bqn"

#: rules/base.extras.xml:114
msgid "BQN"
msgstr "BQN"

#: rules/base.extras.xml:136
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:137
msgid "Kutenai"
msgstr "kutenajska"

#: rules/base.extras.xml:143
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:144
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "šusvapska"

#: rules/base.extras.xml:150
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "večjezična (Kanada, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:171
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "nemška (z madžarskimi črkami, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:181
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "poljska (Nemčija, brez mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:191
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:197
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "nemška (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:203
msgid "German (KOY)"
msgstr "nemška (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:209
msgid "German (Bone)"
msgstr "nemška (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:215
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "nemška (Bone, eszett v domači vrsti)"

#: rules/base.extras.xml:221
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "nemška (Neo, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:227
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "nemška (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:233
msgid "German (Noted)"
msgstr "nemška (Noted)"

#: rules/base.extras.xml:241
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "ruska (Nemčija, priporočena)"

#: rules/base.extras.xml:252
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "ruska (Nemčija, transliteracija)"

#: rules/base.extras.xml:276
msgid "cop"
msgstr "cop"

#: rules/base.extras.xml:277
msgid "Coptic"
msgstr "koptska"

#: rules/base.extras.xml:301
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:302
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "stara madžarska (za ligature)"

#: rules/base.extras.xml:308
msgid "oldhun(SK,Sh)"
msgstr "oldhun(SK,Sh)"

#: rules/base.extras.xml:309
msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)"
msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sh)"

#: rules/base.extras.xml:315
msgid "oldhun(SK,Sz)"
msgstr "oldhun(SK,Sz)"

#: rules/base.extras.xml:316
msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)"
msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sz)"

#: rules/base.extras.xml:322
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.extras.xml:323
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "madžarska (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:344
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "litovska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:350
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "litovska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:371
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "latvijska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:377
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (Dvorak, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:383
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "latvisjka (Dvorak, z minusom)"

#: rules/base.extras.xml:389
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:395
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:401
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z minusom)"

#: rules/base.extras.xml:407
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "latvijska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:413
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "latvijska (Colemak, z opuščajem)"

#: rules/base.extras.xml:419
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "latvijska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:425
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "latvijska (opuščaj, mrtvi narekovakj)"

#: rules/base.extras.xml:446
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:452
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr,. alt.)"

#: rules/base.extras.xml:458
msgid "Atsina"
msgstr "atsinska"

#: rules/base.extras.xml:465
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "sališanska (Couer D'Alene)"

#: rules/base.extras.xml:474
msgid "Czech, Slovak and German (US)"
msgstr "češka, slovaška in nemška (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:486
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "češka, slovaška, poljska, španska, finska, švedska in nemška (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:502
msgid "English (Drix)"
msgstr "angleška (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:508
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "nemška, švedska in finska (ZDA)"

#: rules/base.extras.xml:520
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "angleška (ZDA, IBM Arabic 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:526
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZDA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:532
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "angleška (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:538
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:544
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:550
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija)"

#: rules/base.extras.xml:556
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:562
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:568
msgid "English (3l)"
msgstr "angleška (3l)"

#: rules/base.extras.xml:574
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "angleška (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:580
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "angleška (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:586
msgid "workman-p"
msgstr "workman-p"

#: rules/base.extras.xml:587
msgid "English (Workman-P)"
msgstr "angleška (Workman-P)"

#: rules/base.extras.xml:596
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "sicilijanska (ameriška tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:607
msgid "English (Western European AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (zahodnoevropska, z mrtvimi tipkami AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:641
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "poljska (medn., z mrtvimi tipkami)"

#: rules/base.extras.xml:647
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "poljska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:653
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "poljska (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:659
msgid "Polish (Colemak-DH ISO)"
msgstr "poljska (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.extras.xml:665
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "poljska (Sun Type 5/6)"

#: rules/base.extras.xml:671
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "poljska (glagolica)"

#: rules/base.extras.xml:677
msgid "Polish (lefty)"
msgstr "poljska (levičarska)"

#: rules/base.extras.xml:683
#, fuzzy
#| msgid "International Phonetic Alphabet"
msgid "Polish (Slavistic Phonetic Alphabet)"
msgstr "Mednarodna fonetična abeceda"

#: rules/base.extras.xml:705
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:714
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:720
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "romunska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:741
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)"

#: rules/base.extras.xml:762
msgid "Church Slavonic"
msgstr "cerkvena slovanska"

#: rules/base.extras.xml:772
msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)"
msgstr "ruska (z ukrajinskimi in beloruskimi črkami)"

#: rules/base.extras.xml:783
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "ruska (Rulemak, fonetična, Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:789
msgid "Russian (phonetic, Macintosh)"
msgstr "ruska (fonetična, Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:795
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ruska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:801
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "ruska (z ameriškimi ločili)"

#: rules/base.extras.xml:807
msgid "Russian (GOST 6431-75)"
msgstr "ruska (GOST 6431-75)"

#: rules/base.extras.xml:813
msgid "Russian (GOST 14289-88)"
msgstr "ruska (GOST 14289-88)"

#: rules/base.extras.xml:820
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "ruska (poliglotska in reakcionarna)"

#: rules/base.extras.xml:892
msgid "winkeys-p"
msgstr "winkeys-p"

#: rules/base.extras.xml:893
msgid "Russian (Programmer)"
msgstr "ruska (programerska)"

#: rules/base.extras.xml:903
msgid "Russian (plus typographic symbols)"
msgstr "ruska (plus tipografski simboli)"

#: rules/base.extras.xml:916
msgid "Russian (plus Tatar letters)"
msgstr "ruska (plus tatarske črke)"

#: rules/base.extras.xml:929
msgid "diktor"
msgstr "Diktor"

#: rules/base.extras.xml:930
msgid "Russian (Diktor)"
msgstr "ruska (Diktor)"

#: rules/base.extras.xml:940
msgid "Russian (international, RU)"
msgstr "ruska (mednarodna, RU)"

#: rules/base.extras.xml:954
msgid "Russian (international, EN)"
msgstr "ruska (mednarodna, ANG)"

#: rules/base.extras.xml:997
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "armenska (OLPC, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:1018
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "hebrejska (biblična, SIL, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:1060
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "arabska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1066
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "arabska (arabske števke, razširitve na 4. stopnji)"

#: rules/base.extras.xml:1072
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "arabska (vzhodnoarabske števke, razširitve na 4. stopnji)"

#: rules/base.extras.xml:1078
msgid "Arabic (ErgoArabic)"
msgstr "arabska (ErgoArabic)"

#: rules/base.extras.xml:1101
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "belgijska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1122
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1143
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "češka (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1149
msgid "Czech (programming)"
msgstr "češka (programiranje)"

#: rules/base.extras.xml:1155
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "češka (programiranje, tipografija)"

#: rules/base.extras.xml:1161
msgid "Czech (coder)"
msgstr "češka (programerska)"

#: rules/base.extras.xml:1167
msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)"
msgstr "češka (ZDA, Colemak, s podporo za UCW)"

#: rules/base.extras.xml:1188
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "danska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1209
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "nizozemska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1230
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "estonska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1251
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "finska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1257
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "finska (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:1263
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "finska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1284
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1290
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "francoska (ZDA, z mrtvimi tipkami, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:1296
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "francoska (ZDA, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1317
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "grška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1323
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "grška (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1344
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italijanska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1350
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1351
msgid "Ladin (Italian keyboard)"
msgstr "ladinska (italijanska tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:1361
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:1362
msgid "Ladin (German keyboard)"
msgstr "ladinska (nemška)"

#: rules/base.extras.xml:1372
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "italijanska (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1396
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "japonska (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:1402
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z osebnimi računalniki)"

#: rules/base.extras.xml:1408
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z računalniki Sun)"

#: rules/base.extras.xml:1431
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "norveška (Sonce Tip 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1452
msgid "Urdu (Pakistan, Navees)"
msgstr "urdujska (Pakistan, Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1476
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1482
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "portugalska (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1503
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "češka (razporeditev ACC, samo posebni znaki)"

#: rules/base.extras.xml:1509
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "slovaška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1530
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "španska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1551
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "švedska (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1557
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "švedska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1563
msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)"
msgstr "elfdalijanska (Švedska, s kombiniranjem ogoneka)"

#: rules/base.extras.xml:1588
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Švica, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1594
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (Švica, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1615
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "turška (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1621
msgid "Turkish (i and ı swapped)"
msgstr "turška (i in ı zamenjana)"

#: rules/base.extras.xml:1627
msgid "Old Turkic"
msgstr "stara turška"

#: rules/base.extras.xml:1633
msgid "Old Turkic (F)"
msgstr "staro turška (F)"

#: rules/base.extras.xml:1639
msgid "Ottoman (Q)"
msgstr "otomanska (Q)"

#: rules/base.extras.xml:1645
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "otomanska (F)"

#: rules/base.extras.xml:1666
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ukrajinska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1687
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZK, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1708
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "korejska (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1730
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "vietnamska (AĐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1736
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "vietnamska (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1745
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1746
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (ZDA)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1775
msgid "ipa"
msgstr "ipa"

#: rules/base.extras.xml:1776
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Mednarodna fonetična abeceda"

#: rules/base.extras.xml:1782
msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"
msgstr "Mednarodna fonetična abeceda (QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1858
msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "modijska (KaGaPa, fonetična)"

#: rules/base.extras.xml:1867
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1868
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Sanskrtski simboli"

#: rules/base.extras.xml:1878
msgid "Urdu (Navees)"
msgstr "urdujska (Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1898
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Številska tipka 4, ko jo pritisnete ločeno"

#: rules/base.extras.xml:1904
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Številčna tipka 9, ko jo pritisnete ločeno"

#: rules/base.extras.xml:1919
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), dvigalka (Shift) + Caps Lock naj predstavlja sestavljalno tipko"

#: rules/base.extras.xml:1927
msgid "Parentheses position"
msgstr "Položaj oklepajev"

#: rules/base.extras.xml:1932
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Zamenjaj z oglatimi oklepaji"
