# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip. # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Laurent Dhima , 2004, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:489 msgid "failed to draw pattern" msgstr "" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:490 msgid "A GL error occured" msgstr "" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:496 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "" #: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 #, fuzzy #| msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 #, fuzzy #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not read DVD." msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" #: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 #, fuzzy #| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "" #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 #: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgstr "" #: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "" #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610 msgid "Internal data stream error." msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." #: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:439 #, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "" #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." #~ msgid "Error closing file \"%s\"." #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volumi" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Treble" #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Sintetizuesi" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Zë folës" #~ msgid "Line-in" #~ msgstr "Linja-hyrje" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofoni" #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Kontrolli i volumit" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "PCM-2" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Regjistrimi" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "In-gain" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Out-gain" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Linja-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Linja-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Linja-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Dixhitale-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Dixhitale-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Dixhitale-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Phone-hyrja" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Phone-dalja" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Ekrani" #, fuzzy #~ msgid "PC Speaker" #~ msgstr "Zë folës" #~ msgid "Could not open CD device for reading." #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." #~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."