# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-20 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:2793 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:250 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "" #: ext/shout2/gstshout2.c:549 #, fuzzy #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not connect to server" msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:803 #, fuzzy msgid "Server does not support seeking." msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1019 #, fuzzy #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not resolve server name." msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1025 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1030 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1035 msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1041 msgid "Server sent bad data." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1186 msgid "No URL set." msgstr "" #: gst/avi/gstavidemux.c:5281 msgid "Internal data stream error." msgstr "" #: gst/avi/gstavimux.c:1788 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." #: gst/isomp4/qtdemux.c:526 gst/isomp4/qtdemux.c:530 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:596 gst/isomp4/qtdemux.c:4136 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4202 gst/isomp4/qtdemux.c:4349 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:2504 gst/isomp4/qtdemux.c:2580 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2623 gst/isomp4/qtdemux.c:4953 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4960 gst/isomp4/qtdemux.c:5598 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6026 gst/isomp4/qtdemux.c:6033 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7620 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:2714 msgid "Invalid atom size." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:2780 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:5175 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:7649 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5418 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5423 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "" #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2385 msgid "Internal data flow error." msgstr "" #: sys/oss/gstosssink.c:384 sys/oss4/oss4-sink.c:495 #: sys/oss4/oss4-source.c:360 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "" #: sys/oss/gstosssink.c:391 sys/oss4/oss4-sink.c:505 #: sys/oss4/oss4-source.c:370 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:516 #: sys/oss4/oss4-source.c:381 #, fuzzy #| msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." #: sys/oss/gstosssrc.c:377 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssrc.c:385 #, fuzzy #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:642 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:649 msgid "Audio playback error." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:505 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:512 msgid "Error recording from audio device." msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Volumi" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Ekrani" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Zë folës" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1007 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1170 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2186 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2194 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2201 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2395 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' does not support video capture" msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2404 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2410 sys/v4l2/gstv4l2object.c:2421 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2430 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2443 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2451 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2458 msgid "Video device could not create buffer pool." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:857 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:344 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:494 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:501 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:508 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:653 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:695 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:765 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:800 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:832 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:889 #, c-format msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:914 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:788 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "" #: sys/ximage/gstximagesrc.c:802 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." #~ msgid "Error closing file \"%s\"." #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." #~ msgid "No filename specified." #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Treble" #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Sintetizuesi" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Zë folës" #~ msgid "Line-in" #~ msgstr "Linja-hyrje" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofoni" #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Kontrolli i volumit" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "PCM-2" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Regjistrimi" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "In-gain" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Out-gain" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Linja-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Linja-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Linja-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Dixhitale-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Dixhitale-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Dixhitale-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Phone-hyrja" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Phone-dalja" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." #~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."