# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-28 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:923 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1171 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1183 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1211 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1220 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1229 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:3079 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "" #: ext/shout2/gstshout2.c:567 #, fuzzy #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not connect to server" msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:859 msgid "No URL set." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1205 #, fuzzy msgid "Server does not support seeking." msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479 #, fuzzy #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not resolve server name." msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1485 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1490 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1500 msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1507 msgid "Server sent bad data." msgstr "" #: gst/avi/gstavidemux.c:5678 msgid "Internal data stream error." msgstr "" #: gst/avi/gstavimux.c:1820 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." #: gst/isomp4/qtdemux.c:571 gst/isomp4/qtdemux.c:575 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:621 gst/isomp4/qtdemux.c:4666 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4733 gst/isomp4/qtdemux.c:4969 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:2294 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:2857 gst/isomp4/qtdemux.c:2933 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2976 gst/isomp4/qtdemux.c:5671 #: gst/isomp4/qtdemux.c:5678 gst/isomp4/qtdemux.c:6321 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6750 gst/isomp4/qtdemux.c:6757 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8692 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:3067 msgid "Invalid atom size." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:3135 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:7511 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:8733 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6465 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6470 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "" #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2178 msgid "Internal data flow error." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 #: sys/oss/gstosssink.c:384 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 #: sys/oss/gstosssink.c:391 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 #: sys/oss/gstosssink.c:399 #, fuzzy #| msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssrc.c:377 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssrc.c:385 #, fuzzy #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 #, fuzzy #| msgid "Record" msgid "Record Source" msgstr "Regjistrimi" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoni" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 #, fuzzy #| msgid "Line-in" msgid "Line In" msgstr "Linja-hyrje" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 msgid "Internal CD" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 msgid "SPDIF In" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 msgid "AUX 1 In" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 msgid "AUX 2 In" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 msgid "Codec Loopback" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 msgid "SunVTS Loopback" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Volumi" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Ekrani" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Zë folës" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1496 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1058 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2293 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2301 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2308 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2801 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' does not support video capture" msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2810 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2816 sys/v4l2/gstv4l2object.c:2827 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2836 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2847 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2857 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2865 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2958 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2972 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2979 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3392 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3398 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3413 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:605 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:572 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:586 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:594 msgid "Failed to process frame." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099 #, c-format msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:790 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "" #: sys/ximage/gstximagesrc.c:804 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." #~ msgid "Error closing file \"%s\"." #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." #~ msgid "No filename specified." #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Treble" #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Sintetizuesi" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Zë folës" #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Kontrolli i volumit" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "PCM-2" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "In-gain" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Out-gain" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Linja-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Linja-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Linja-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Dixhitale-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Dixhitale-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Dixhitale-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Phone-hyrja" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Phone-dalja" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." #~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."