# Serbian translation of gsasl. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # Aleksandar Jelenak , 2006. # Мирослав Николић , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl-1.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-01 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-05 01:21+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79 #, c-format msgid "Chose SASL mechanisms:\n" msgstr "Изаберите САСЛ метод:\n" #: src/imap.c:106 src/smtp.c:110 src/gsasl.c:206 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" msgstr "Користим метод:\n" #: src/imap.c:156 #, c-format msgid "error: server did not return a token\n" msgstr "грешка: сервер није вратио ........\n" #: src/smtp.c:158 #, c-format msgid "" "error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 '):\n" "%s\n" msgstr "" "грешка: Сервер није вратио очекиване податке САСЛ-а (мора почињати са „334 “):\n" "%s\n" #: src/gsasl.c:178 #, c-format msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgstr "Изаберите САСЛ метод:\n" #: src/gsasl.c:187 #, c-format msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" msgstr "Улазни списак САСЛ метода које подржава сервер:\n" #: src/gsasl.c:223 #, c-format msgid "Output from server:\n" msgstr "Излаз сервера:\n" #: src/gsasl.c:225 #, c-format msgid "Output from client:\n" msgstr "Излаз клијента:\n" #: src/gsasl.c:281 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n" #: src/gsasl.c:336 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "недостаје аргумент" #: src/gsasl.c:343 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" msgstr "потребни су и „--x509-cert-file“ и „--x509-key-file“" #: src/gsasl.c:347 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" msgstr "не могу да користим и „--starttls“ и „--no-starttls“" #: src/gsasl.c:350 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgstr "не могу да користим и „--smtp“ и „--imap“" #: src/gsasl.c:415 #, c-format msgid "initialization failure: %s" msgstr "неуспех покретања: %s" #: src/gsasl.c:430 #, c-format msgid "error listing mechanisms: %s" msgstr "грешка исписивања метода: %s" #: src/gsasl.c:437 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" msgstr "Овај клијент подржава следеће методе:\n" #: src/gsasl.c:440 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" msgstr "Овај сервер подржава следеће методе:\n" #: src/gsasl.c:508 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" msgstr "није успело глобално ГнуТЛС покретање: %s" #: src/gsasl.c:513 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" msgstr "није успело ГнуТЛС покретање: %s" #: src/gsasl.c:518 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgstr "није успело подешавање основних ГнуТЛС вредности: %s" #: src/gsasl.c:524 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "добављам анонимно ГнуТЛС уверење: %s" #: src/gsasl.c:529 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "задајем анонимно ГнуТЛС уверење: %s" #: src/gsasl.c:534 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "добављам X.509 ГнуТЛС уверење: %s" #: src/gsasl.c:542 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "учитавам X.509 ГнуТЛС уверење: %s" #: src/gsasl.c:550 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "нисам пронашао X.509 издаваче уверења: %s" #: src/gsasl.c:553 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" msgstr "нисам пронашао Х.509 издаваче уверења" #: src/gsasl.c:559 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "задајем X.509 ГнуТЛС уверење: %s" #: src/gsasl.c:570 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" msgstr "задајем приоритет ГнуТЛС шифрера (%s): %s\n" #: src/gsasl.c:582 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" msgstr "није успело ГнуТЛС руковање: %s" #: src/gsasl.c:591 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "проверавам парњаково уверење: %s" #: src/gsasl.c:595 #, c-format msgid "server certificate is not trusted" msgstr "уверење сервера није од поверења" #: src/gsasl.c:599 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "уверење сервера нема познатог издавача" #: src/gsasl.c:602 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" msgstr "уверење сервера је повучено" #: src/gsasl.c:606 #, c-format msgid "could not verify server certificate (rc=%d)" msgstr "не могу да проверим уверење сервера (rc=%d)" #: src/gsasl.c:617 #, c-format msgid "getting channel binding failed: %s" msgstr "није успело добављање везова канала: %s" #: src/gsasl.c:647 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "Не могу да пронађем метод...\n" #: src/gsasl.c:664 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" msgstr "метод није доступан: %s" #: src/gsasl.c:693 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" msgstr "Унесите податке за потврду клијента у основи64 (притисните за ништа):\n" #: src/gsasl.c:696 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" msgstr "Унесите податке за потврду сервера у основи64 (притисните за ништа):\n" #: src/gsasl.c:706 #, c-format msgid "mechanism error: %s" msgstr "грешка метода: %s" #: src/gsasl.c:715 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgstr "Потврђивање сервера је завршено (клијенту се верује)...\n" #: src/gsasl.c:718 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" msgstr "Потврђивање клијента је завршено (серверу се верује)...\n" #: src/gsasl.c:742 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" msgstr "Унесите податке за обраду ( за крај):\n" #: src/gsasl.c:814 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" msgstr "Кодирани подаци програма у основи64 за слање:\n" #: src/gsasl.c:859 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" msgstr "Снимак САСЛ-а је превелик: %zu\n" #: src/gsasl.c:883 #, c-format msgid "encoding error: %s" msgstr "грешка кодирања: %s" #: src/gsasl.c:888 #, c-format msgid "Session finished...\n" msgstr "Сесија је завршена...\n" #: src/gsasl.c:904 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" msgstr "није успело завршавање ГнуТЛС сесије: %s" #~ msgid "Cannot initialize Windows sockets." #~ msgstr "Не може иницијализовати Виндоуз сокете."