# Swedish messages for gcal. # Copyright (C) 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Johan Linde , 1997. # Christian Rose , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcal 3.00\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-25 17:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-22 00:59+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/hd-data.c:1494 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: src/hd-data.c:464 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: src/hd-data.c:467 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: src/hd-data.c:579 msgid "Algeria" msgstr "Algeriet" #: src/hd-data.c:475 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa" #: src/hd-data.c:462 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: src/hd-data.c:466 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: src/hd-data.c:474 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: src/hd-data.c:468 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: src/hd-data.c:485 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/hd-data.c:94 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: src/hd-data.c:476 msgid "Austria" msgstr "Österrike" #: src/hd-data.c:486 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdzjan" #: src/hd-data.c:500 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: src/hd-data.c:493 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: src/hd-data.c:488 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: src/hd-data.c:504 msgid "Belarus" msgstr "Vitryssland" #: src/hd-data.c:95 src/hd-data.c:490 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: src/hd-data.c:505 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: src/hd-data.c:496 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: src/hd-data.c:498 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: src/hd-data.c:503 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: src/hd-data.c:502 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetön" #: src/hd-data.c:96 src/hd-data.c:499 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: src/hd-data.c:794 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Jungfruöarna" #: src/hd-data.c:497 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: src/hd-data.c:492 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: src/hd-data.c:491 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: src/hd-data.c:550 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: src/hd-data.c:97 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: src/hd-data.c:555 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #: src/hd-data.c:639 msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymanöarna" #: src/hd-data.c:724 msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: src/hd-data.c:549 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: src/hd-data.c:99 src/hd-data.c:551 msgid "China" msgstr "Kina" #: src/hd-data.c:552 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: src/hd-data.c:634 msgid "Comoros" msgstr "Komorerna" #: src/hd-data.c:548 msgid "Cook Islands" msgstr "Cooköarna" #: src/hd-data.c:553 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: src/hd-data.c:616 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #. Observerd #: src/hd-data.c:554 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: src/hd-data.c:557 msgid "Cyprus" msgstr "Cypern" #: src/hd-data.c:558 msgid "Czech Republic" msgstr "Tjeckien" #: src/hd-data.c:576 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: src/hd-data.c:575 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: src/hd-data.c:577 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: src/hd-data.c:578 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska republiken" #: src/hd-data.c:580 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: src/hd-data.c:582 msgid "Egypt" msgstr "Egypten" #: src/hd-data.c:720 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: src/hd-data.c:606 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorialguinea" #: src/hd-data.c:584 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: src/hd-data.c:581 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: src/hd-data.c:586 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopien" #: src/hd-data.c:587 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: src/hd-data.c:102 src/hd-data.c:592 msgid "France" msgstr "Frankrike" #. Either on or the other is right :) #: src/hd-data.c:599 msgid "French Guiana" msgstr "Franska Guyana" #: src/hd-data.c:688 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynesien" #: src/hd-data.c:603 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: src/hd-data.c:598 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: src/gcal.c:1104 src/hd-data.c:100 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: src/hd-data.c:600 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: src/hd-data.c:601 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: src/hd-data.c:607 msgid "Greece" msgstr "Grekland" #: src/hd-data.c:602 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: src/hd-data.c:597 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: src/hd-data.c:605 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: src/hd-data.c:610 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: src/hd-data.c:609 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: src/hd-data.c:604 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: src/hd-data.c:617 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: src/hd-data.c:615 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: src/hd-data.c:613 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: src/hd-data.c:618 msgid "Hungary" msgstr "Ungern" #: src/hd-data.c:625 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: src/hd-data.c:620 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: src/hd-data.c:104 src/hd-data.c:621 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: src/hd-data.c:105 src/hd-data.c:626 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: src/hd-data.c:627 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: src/hd-data.c:106 src/hd-data.c:629 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: src/hd-data.c:628 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: src/hd-data.c:640 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstan" #: src/hd-data.c:638 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: src/hd-data.c:631 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizistan" #: src/hd-data.c:650 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: src/hd-data.c:642 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: src/hd-data.c:647 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: src/hd-data.c:646 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: src/hd-data.c:644 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: src/hd-data.c:648 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: src/hd-data.c:649 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: src/hd-data.c:660 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: src/hd-data.c:668 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: src/hd-data.c:667 msgid "Maldives" msgstr "Maldiverna" #: src/hd-data.c:658 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: src/hd-data.c:665 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: src/hd-data.c:656 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallöarna" #: src/hd-data.c:662 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: src/hd-data.c:663 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: src/hd-data.c:666 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: src/hd-data.c:801 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: src/hd-data.c:108 src/hd-data.c:669 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: src/hd-data.c:653 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: src/hd-data.c:664 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: src/hd-data.c:652 msgid "Morocco" msgstr "Marocko" #: src/hd-data.c:671 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: src/hd-data.c:672 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: src/hd-data.c:682 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/hd-data.c:109 src/hd-data.c:678 msgid "Netherlands" msgstr "Nederländerna" #: src/hd-data.c:673 msgid "New Caledonia" msgstr "Nya Kaledonien" #: src/hd-data.c:110 src/hd-data.c:684 msgid "New Zealand" msgstr "Nya Zeeland" #: src/hd-data.c:677 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: src/hd-data.c:674 msgid "Niger" msgstr "Nigeria" #: src/hd-data.c:676 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: src/hd-data.c:683 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: src/hd-data.c:680 msgid "Norway" msgstr "Norge" #: src/hd-data.c:685 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: src/hd-data.c:691 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: src/hd-data.c:697 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: src/hd-data.c:686 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: src/hd-data.c:689 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nya Guinea" #: src/hd-data.c:698 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: src/hd-data.c:687 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: src/hd-data.c:690 msgid "Philippines" msgstr "Filippinerna" #: src/hd-data.c:694 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: src/hd-data.c:692 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: src/hd-data.c:111 src/hd-data.c:696 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: src/hd-data.c:695 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: src/hd-data.c:699 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: src/hd-data.c:701 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: src/hd-data.c:112 src/hd-data.c:702 msgid "Russian Federation" msgstr "Ryssland" #: src/hd-data.c:703 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: src/hd-data.c:799 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: src/hd-data.c:715 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: src/hd-data.c:704 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudiarabien" #: src/hd-data.c:716 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: src/hd-data.c:714 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: src/hd-data.c:713 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakien" #: src/hd-data.c:711 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenien" #: src/hd-data.c:705 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonöarna" #: src/hd-data.c:717 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: src/hd-data.c:803 msgid "South Africa" msgstr "Sydafrika" #: src/hd-data.c:101 src/hd-data.c:585 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: src/hd-data.c:707 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: src/hd-data.c:722 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: src/hd-data.c:708 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" #: src/hd-data.c:98 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: src/hd-data.c:735 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: src/hd-data.c:727 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" #: src/hd-data.c:728 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: src/hd-data.c:731 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: src/hd-data.c:730 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisien" #: src/hd-data.c:732 msgid "Turkey" msgstr "Turkiet" #: src/hd-data.c:729 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: src/hd-data.c:734 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: src/hd-data.c:795 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Jungfruöarna" #: src/hd-data.c:738 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: src/hd-data.c:737 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: src/hd-data.c:463 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Förenade Arabemiraten" #: src/hd-data.c:113 msgid "United States" msgstr "USA" #: src/hd-data.c:790 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: src/hd-data.c:791 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: src/hd-data.c:797 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: src/hd-data.c:793 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: src/hd-data.c:796 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: src/hd-data.c:583 msgid "Western Sahara" msgstr "Västsahara" #: src/hd-data.c:800 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: src/hd-data.c:804 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: src/hd-data.c:805 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: src/utils.c:1419 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: src/utils.c:1418 msgid "Monday" msgstr "måndag" #: src/utils.c:1419 msgid "Saturday" msgstr "lördag" #: src/utils.c:1419 msgid "Sunday" msgstr "söndag" #: src/utils.c:1418 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: src/utils.c:1418 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" #: src/utils.c:1418 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #. #. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "fourth...". #. #: src/utils.c:1236 msgid "th" msgstr ":e" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: src/rc-insert.c:1607 src/rc-insert.c:2623 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: src/rc-insert.c:1594 src/rc-insert.c:2611 msgid "pm" msgstr "em" #: src/utils.c:1550 msgid "April" msgstr "april" #: src/utils.c:1562 msgid "August" msgstr "augusti" #: src/utils.c:1563 msgid "December" msgstr "december" #: src/utils.c:1549 msgid "February" msgstr "februari" #: src/utils.c:1549 msgid "January" msgstr "januari" #: src/utils.c:1561 msgid "July" msgstr "juli" #: src/utils.c:1561 msgid "June" msgstr "juni" #: src/utils.c:1550 msgid "March" msgstr "mars" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "May". #. #: src/utils.c:1478 msgid "May" msgstr "maj" #: src/utils.c:1563 msgid "November" msgstr "november" #: src/utils.c:1563 msgid "October" msgstr "oktober" #: src/utils.c:1562 msgid "September" msgstr "september" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Sunday". #. #: src/utils.c:1389 msgid "Su" msgstr "sö" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Monday". #. #: src/utils.c:1359 msgid "Mo" msgstr "må" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Tuesday". #. #: src/utils.c:1364 msgid "Tu" msgstr "ti" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Wednesday". #. #: src/utils.c:1369 msgid "We" msgstr "on" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Thursday". #. #: src/utils.c:1374 msgid "Th" msgstr "to" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Friday". #. #: src/utils.c:1379 msgid "Fr" msgstr "fr" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Saturday". #. #: src/utils.c:1384 msgid "Sa" msgstr "lö" #: src/print.c:596 msgid "Week" msgstr "Vecka" #: src/hd-use.c:938 msgid " day" msgstr " dag" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "January". #. #: src/utils.c:1458 msgid "Jan" msgstr "jan" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "February". #. #: src/utils.c:1463 msgid "Feb" msgstr "feb" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "March". #. #: src/utils.c:1468 msgid "Mar" msgstr "mar" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "April". #. #: src/utils.c:1473 msgid "Apr" msgstr "apr" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "June". #. #: src/utils.c:1483 msgid "Jun" msgstr "jun" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "July". #. #: src/utils.c:1488 msgid "Jul" msgstr "jul" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "August". #. #: src/utils.c:1493 msgid "Aug" msgstr "aug" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "September". #. #: src/utils.c:1498 msgid "Sep" msgstr "sep" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "October". #. #: src/utils.c:1503 msgid "Oct" msgstr "okt" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "November". #. #: src/utils.c:1508 msgid "Nov" msgstr "nov" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "December". #. #: src/utils.c:1513 msgid "Dec" msgstr "dec" #: src/help.c:3315 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" #. set some commonly used format strings #: src/help.c:2103 src/help.c:3636 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/gcal.c:2516 src/gcal.c:2548 src/gcal.c:6321 src/gcal2txt.c:331 src/gcal2txt.c:335 src/rc-use.c:1849 src/rc-use.c:1924 src/rc-use.c:1988 src/rc-use.c:2180 src/rc-utils.c:424 src/rc-utils.c:454 src/tcal.c:403 src/tcal.c:410 src/txt2gcal.c:331 src/txt2gcal.c:335 src/utils.c:457 src/utils.c:476 src/utils.c:491 src/utils.c:797 msgid "Internal" msgstr "Intern" #. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten" #: src/gcal.c:2138 src/gcal.c:2154 msgid "environment variable" msgstr "miljövariabel" #. generated from zone.tab #: src/gcal.c:1106 src/hd-data.c:103 msgid "Great Britain" msgstr "Storbritannien" #: src/hd-data.c:1492 msgid "Partial" msgstr "Delvis" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Year". #. #: src/gcal.c:2019 msgid "Y" msgstr "Å" #. West #: src/gcal.c:2029 msgid "W" msgstr "V" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Monday". #. #: src/utils.c:1297 msgid "Mon" msgstr "mån" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Tuesday". #. #: src/utils.c:1302 msgid "Tue" msgstr "tis" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Wednesday". #. #: src/utils.c:1307 msgid "Wed" msgstr "ons" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Thursday". #. #: src/utils.c:1312 msgid "Thu" msgstr "tor" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Friday". #. #: src/utils.c:1317 msgid "Fri" msgstr "fre" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Saturday". #. #: src/utils.c:1322 msgid "Sat" msgstr "lör" #. Initialize by default to three-letter day names #: src/utils.c:1327 msgid "Sun" msgstr "sön" #: src/gcal.c:2985 msgid "shell script" msgstr "skalskript" #: src/hd-data.c:590 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Mikronesiska Federationen" #: src/hd-data.c:623 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: src/hd-data.c:736 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Intellectual". #. #: src/rc-use.c:546 msgid "Int" msgstr "Int" #: src/gcal.c:2974 src/gcal.c:2985 msgid "Created" msgstr "Skapad" #: src/help.c:2299 msgid "UNKNOWN" msgstr "OKÄND" #: src/gcal.c:1900 msgid "default" msgstr "standard" #. e.g.: "OTHER", #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "ARGUMENT". #. #: src/gcal.c:372 src/gcal.c:547 src/gcal.c:2085 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: src/hd-data.c:477 msgid "Australia/Canberra" msgstr "Australien/Canberra" #: src/hd-data.c:479 msgid "Australia/Queensland" msgstr "Australien/Queensland" #: src/hd-data.c:482 msgid "Australia/Tasmania" msgstr "Australien/Tasmanien" #: src/hd-data.c:483 msgid "Australia/Victoria" msgstr "Australien/Victoria" #: src/hd-data.c:516 msgid "Canada/Saskatchewan" msgstr "Kanada/Saskatchewan" #: src/hd-data.c:517 msgid "Canada/Yukon" msgstr "Kanada/Yukon" #: src/hd-data.c:465 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua och Barbuda" #: src/hd-data.c:712 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard och Jan Mayenöarna" #: src/hd-data.c:723 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- och Caicosöarna" #: src/hd-data.c:798 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis- och Futunaöarna" #. #. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "first". #. #: src/utils.c:1240 msgid "st" msgstr ":a" #. #. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "second". #. #: src/utils.c:1244 msgid "nd" msgstr ":a" #. #. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "third". #. #: src/utils.c:1248 msgid "rd" msgstr ":e" #: src/help.c:4176 src/help.c:4296 src/help.c:4456 src/help.c:4491 src/help.c:4581 src/help.c:4636 src/help.c:4667 src/help.c:4746 src/help.c:4983 msgid " on " msgstr " på " #: src/file-io.c:1567 src/file-io.c:1704 src/file-io.c:1718 msgid "failed" msgstr "misslyckades" #: src/file-io.c:1565 #, c-format msgid "Try to write %s `%s'... %s%s%s" msgstr "Försök att skriva %s \"%s\"... %s%s%s" #: src/file-io.c:1567 src/file-io.c:1704 src/file-io.c:1718 msgid "success" msgstr "lyckades" #: src/file-io.c:1701 #, c-format msgid "Try to open%sresource file `%s'... %s%s%s" msgstr "Försök att öppna%sresursfilen \"%s\"... %s%s%s" #: src/file-io.c:1702 msgid " `HERE' " msgstr " \"HÄR\" " #: src/file-io.c:1715 #, c-format msgid "Try to open (level: %02d) include file `%s'... %s%s%s" msgstr "Försök att öppna (nivå: %02d) inkluderingsfilen \"%s\"... %s%s%s" #: src/gcal.c:1105 msgid "U.S.A." msgstr "USA" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text. #. *** This is the character which is used for separating the time HH:MM. #. #: src/gcal.c:2004 msgid ":" msgstr "." #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Month". #. #: src/gcal.c:2024 msgid "M" msgstr "M" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Day". #. #: src/gcal.c:2034 msgid "D" msgstr "D" #: src/gcal.c:2307 #, c-format msgid "" "%s: command in environment variable `%s' found -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: kommando hittat i miljövariabeln \"%s\" -- %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/gcal.c:2974 msgid "response file" msgstr "responsfil" #: src/gcal.c:3202 #, c-format msgid "Mail from \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" msgstr "E-post från \\\"%s\" (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" #: src/gcal.c:3253 #, c-format msgid "%s: warning, eMail with empty message body not sent to <%s>.\n" msgstr "%s: varning, e-brev med tom meddelandetext inte skickad till <%s>.\n" #: src/gcal.c:5003 src/gcal.c:5034 msgid "command line" msgstr "kommandorad" #: src/gcal.c:5985 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig" #: src/gcal.c:5990 src/gcal2txt.c:792 src/tcal.c:994 src/txt2gcal.c:793 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s'" msgstr "%s: okänd flagga \"%s\"" #: src/gcal.c:5993 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %s" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %s" #: src/gcal.c:5998 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument" #: src/gcal.c:6001 #, c-format msgid "%s: option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: flaggan \"%s\" tar inget argument" #: src/gcal.c:6006 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument" msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument" #: src/gcal.c:6009 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %s" #: src/gcal.c:6013 src/tcal.c:1050 #, c-format msgid "%s: option with invalid argument -- %s" msgstr "%s: flagga med ogiltigt argument -- %s" #: src/gcal.c:6017 #, c-format msgid "%s: option with ambiguous argument -- %s" msgstr "%s: flagga med tvetydigt argument -- %s" #: src/gcal.c:6080 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: ogiltigt datum angivet -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/hd-data.c:107 src/hd-data.c:637 msgid "Republic of Korea" msgstr "Republiken Korea" #: src/hd-data.c:469 msgid "Netherlands Antilles/Bonaire" msgstr "Nederländska Antillerna/Bonaire" #: src/hd-data.c:470 msgid "Netherlands Antilles/Curaçao" msgstr "Nederländska Antillerna/Curaçao" #: src/hd-data.c:471 msgid "Netherlands Antilles/St Maarten" msgstr "Nederländska Antillerna/St Maarten" #: src/hd-data.c:472 msgid "Netherlands Antilles/Saba and Statia" msgstr "Nederländska Antillerna/Saba och Statia" #: src/hd-data.c:473 msgid "Angola #" msgstr "Angola " #: src/hd-data.c:478 msgid "Australia/Northern Territory" msgstr "Australien/Nordterritoriet" #: src/hd-data.c:480 msgid "Australia/Southern Australia" msgstr "Australien/Sydaustralien" #: src/hd-data.c:481 msgid "Australia/New South Wales" msgstr "Australien/New South Wales" #: src/hd-data.c:484 msgid "Australia/Western Australia" msgstr "Australien/Västaustralien" #: src/hd-data.c:487 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnien-Hercegovina" #: src/hd-data.c:489 msgid "Bangladesh #" msgstr "Bangladesh " #: src/hd-data.c:494 msgid "Burundi #" msgstr "Burundi " #: src/hd-data.c:495 msgid "Benin #" msgstr "Benin " #: src/hd-data.c:501 msgid "Bhutan #" msgstr "Bhutan " #: src/hd-data.c:506 msgid "Canada/Alberta" msgstr "Kanada/Alberta" #: src/hd-data.c:507 msgid "Canada/British Columbia" msgstr "Kanada/British Columbia" #: src/hd-data.c:508 msgid "Canada/Manitoba" msgstr "Kanada/Manitoba" #: src/hd-data.c:509 msgid "Canada/New Brunswick" msgstr "Kanada/New Brunswick" #: src/hd-data.c:510 msgid "Canada/Newfoundland and Labrador" msgstr "Kanada/Newfoundland och Labrador" #: src/hd-data.c:511 msgid "Canada/Nova Scotia" msgstr "Kanada/Nova Scotia" #: src/hd-data.c:512 msgid "Canada/Nordwest Territories" msgstr "Kanada/Nordvästterritorierna" #: src/hd-data.c:513 msgid "Canada/Ontario" msgstr "Kanada/Ontario" #: src/hd-data.c:514 msgid "Canada/Prince Edward Island" msgstr "Kanada/Prince Edwardön" #: src/hd-data.c:515 msgid "Canada/Québec" msgstr "Kanada/Québec" #: src/hd-data.c:518 msgid "Cocos Islands (Keeling)" msgstr "Kokosöarna (Keeling)" #: src/hd-data.c:519 msgid "Democratic Republic of Congo #" msgstr "Demokratiska republiken Kongo " #: src/hd-data.c:520 msgid "Central African Republic #" msgstr "Centralafrikanska republiken " #: src/hd-data.c:521 msgid "Republic of Congo #" msgstr "Republiken Kongo " #: src/hd-data.c:522 msgid "Switzerland/Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Schweiz/Appenzell Ausserrhoden" #: src/hd-data.c:523 msgid "Switzerland/Aargau" msgstr "Schweiz/Aargau" #: src/hd-data.c:524 msgid "Switzerland/Appenzell Innerrhoden" msgstr "Schweiz/Appenzell Innerrhoden" #: src/hd-data.c:525 msgid "Switzerland/Basel-Land" msgstr "Schweiz/Basel-Land" #: src/hd-data.c:526 msgid "Switzerland/Bern" msgstr "Schweiz/Bern" #: src/hd-data.c:527 msgid "Switzerland/Basel-Stadt" msgstr "Schweiz/Basel-Stadt" #: src/hd-data.c:528 msgid "Switzerland/Fribourg" msgstr "Schweiz/Fribourg" #: src/hd-data.c:529 msgid "Switzerland/Graubünden" msgstr "Schweiz/Graubünden" #: src/hd-data.c:530 msgid "Switzerland/Glarus" msgstr "Schweiz/Glarus" #: src/hd-data.c:531 msgid "Switzerland/Genève" msgstr "Schweiz/Genève" #: src/hd-data.c:532 msgid "Switzerland/Jura" msgstr "Schweiz/Jura" #: src/hd-data.c:533 msgid "Switzerland/Luzern" msgstr "Schweiz/Luzern" #: src/hd-data.c:534 msgid "Switzerland/Neuchâtel" msgstr "Schweiz/Neuchâtel" #: src/hd-data.c:535 msgid "Switzerland/Nidwalden" msgstr "Schweiz/Nidwalden" #: src/hd-data.c:536 msgid "Switzerland/Obwalden" msgstr "Schweiz/Obwalden" #: src/hd-data.c:537 msgid "Switzerland/St Gallen" msgstr "Schweiz/St Gallen" #: src/hd-data.c:538 msgid "Switzerland/Solothurn" msgstr "Schweiz/Solothurn" #: src/hd-data.c:539 msgid "Switzerland/Schwyz" msgstr "Schweiz/Schwyz" #: src/hd-data.c:540 msgid "Switzerland/Ticino" msgstr "Schweiz/Ticino" #: src/hd-data.c:541 msgid "Switzerland/Thurgau" msgstr "Schweiz/Thurgau" #: src/hd-data.c:542 msgid "Switzerland/Uri" msgstr "Schweiz/Uri" #: src/hd-data.c:543 msgid "Switzerland/Vaud" msgstr "Schweiz/Vaud" #: src/hd-data.c:544 msgid "Switzerland/Valais" msgstr "Schweiz/Valais" #: src/hd-data.c:545 msgid "Switzerland/Zug" msgstr "Schweiz/Zug" #: src/hd-data.c:546 msgid "Switzerland/Zürich" msgstr "Schweiz/Zürich" #: src/hd-data.c:547 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Elfenbenskusten" #: src/hd-data.c:556 msgid "Christmas Islands" msgstr "Julöarna" #: src/hd-data.c:559 msgid "Germany/Bavaria" msgstr "Tyskland/Bayern" #: src/hd-data.c:560 msgid "Germany/Brandenburg" msgstr "Tyskland/Brandenburg" #: src/hd-data.c:561 msgid "Germany/Berlin" msgstr "Tyskland/Berlin" #: src/hd-data.c:562 msgid "Germany/Bremen" msgstr "Tyskland/Bremen" #: src/hd-data.c:563 msgid "Germany/Baden-Württemberg" msgstr "Tyskland/Baden-Württemberg" #: src/hd-data.c:564 msgid "Germany/Hamburg" msgstr "Tyskland/Hamburg" #: src/hd-data.c:565 msgid "Germany/Hesse" msgstr "Tyskland/Hessen" #: src/hd-data.c:566 msgid "Germany/Mecklenburg-West Pomerania" msgstr "Tyskland/Mecklenburg-Vorpommern" #: src/hd-data.c:567 msgid "Germany/Lower Saxony" msgstr "Tyskland/Niedersachsen" #: src/hd-data.c:568 msgid "Germany/North Rhine-Westphalia" msgstr "Tyskland/Nordrhein-Westfalen" #: src/hd-data.c:569 msgid "Germany/Rhineland Palatinate" msgstr "Tyskland/Rheinland-Pfalz" #: src/hd-data.c:570 msgid "Germany/Saxony-Anhalt" msgstr "Tyskland/Sachsen-Anhalt" #: src/hd-data.c:571 msgid "Germany/Schleswig-Holstein" msgstr "Tyskland/Schleswig-Holstein" #: src/hd-data.c:572 msgid "Germany/Saar" msgstr "Tyskland/Saarland" #: src/hd-data.c:573 msgid "Germany/Saxony" msgstr "Tyskland/Sachsen" #: src/hd-data.c:574 msgid "Germany/Thuringia" msgstr "Tyskland/Thüringen" #: src/hd-data.c:588 msgid "Fiji #" msgstr "Fiji " #: src/hd-data.c:589 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandsöarna (Malvinerna)" #: src/hd-data.c:591 msgid "Faroes" msgstr "Färöarna" #: src/hd-data.c:593 msgid "Gabon #" msgstr "Gabon " #: src/hd-data.c:594 msgid "Great Britain/England and Wales" msgstr "Storbritannien/England och Wales" #: src/hd-data.c:595 msgid "Great Britain/Northern Ireland" msgstr "Storbritannien/Nordirland" #: src/hd-data.c:596 msgid "Great Britain/Scotland" msgstr "Storbritannien/Skottland" #: src/hd-data.c:608 msgid "South Georgia and South Sandwich Islands" msgstr "Sydgeorgien och södra Sandwichöarna" #: src/hd-data.c:611 msgid "Guinea-Bissau #" msgstr "Guinea-Bissau " #: src/hd-data.c:612 msgid "Guyana #" msgstr "Guyana " #: src/hd-data.c:614 msgid "Heard and Mc Donald Islands" msgstr "Heard- och McDonaldöarna" #: src/hd-data.c:619 msgid "Indonesia #" msgstr "Indonesien " #: src/hd-data.c:622 msgid "India #" msgstr "Indien " #: src/hd-data.c:624 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Islamiska republiken Iran" #: src/hd-data.c:630 msgid "Kenya #" msgstr "Kenya " #: src/hd-data.c:632 msgid "Cambodia #" msgstr "Kambodja " #: src/hd-data.c:633 msgid "Kiribati #" msgstr "Kiribati " #: src/hd-data.c:635 msgid "St Kitts and Nevis" msgstr "St Kitts och Nevis" #: src/hd-data.c:636 msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Demokratiska folkrepubliken Korea" #: src/hd-data.c:641 msgid "Laos People's Democratic Republic #" msgstr "Demokratiska folkrepubliken Laos " #: src/hd-data.c:643 msgid "St Lucia" msgstr "St Lucia" #: src/hd-data.c:645 msgid "Sri Lanka #" msgstr "Sri Lanka " #: src/hd-data.c:651 msgid "Libyan Arab Jamahiriya (Libya)" msgstr "Libyska Arab Jamahiriya (Libyen)" #: src/hd-data.c:654 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Republiken Moldavien" #: src/hd-data.c:655 msgid "Madagascar #" msgstr "Madagaskar " #: src/hd-data.c:657 msgid "Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "För detta jugoslavrepubliken Makedonien" #: src/hd-data.c:659 msgid "Mongolia #" msgstr "Mongoliet " #: src/hd-data.c:661 msgid "Northern Marian Islands (Saipan)" msgstr "Norra Marianeröarna (Saipan)" #: src/hd-data.c:670 msgid "Malaysia #" msgstr "Malaysia " #: src/hd-data.c:675 msgid "Norfolk Islands" msgstr "Norfolköarna " #: src/hd-data.c:679 msgid "Myanmar (Burma) #" msgstr "Myanmar (Burma) " #: src/hd-data.c:681 msgid "Nepal #" msgstr "Nepal " #: src/hd-data.c:693 msgid "Saint-Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre och Miquelon" #: src/hd-data.c:700 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #: src/hd-data.c:706 msgid "Seychellen" msgstr "Seychellerna" #: src/hd-data.c:709 msgid "Singapore #" msgstr "Singapore " #: src/hd-data.c:710 msgid "St Helena" msgstr "St Helena" #: src/hd-data.c:718 msgid "Suriname #" msgstr "Surinam " #: src/hd-data.c:719 msgid "Sao Tomé and Principe" msgstr "Sao Tomé och Principe" #: src/hd-data.c:721 msgid "Syrian Arab Republic (Syria)" msgstr "Syriska Arabrepubliken (Syrien)" #: src/hd-data.c:725 msgid "Togo #" msgstr "Togo " #: src/hd-data.c:726 msgid "Thailand #" msgstr "Thailand " #: src/hd-data.c:733 msgid "Trinidad and Tobago #" msgstr "Trinidad och Tobago " #: src/hd-data.c:739 msgid "United States/Alaska" msgstr "USA/Alaska" #: src/hd-data.c:740 msgid "United States/Alabama" msgstr "USA/Alabama" #: src/hd-data.c:741 msgid "United States/Arkansas" msgstr "USA/Arkansas" #: src/hd-data.c:742 msgid "United States/Arizona" msgstr "USA/Arizona" #: src/hd-data.c:743 msgid "United States/California" msgstr "USA/Kalifornien" #: src/hd-data.c:744 msgid "United States/Colorado" msgstr "USA/Colorado" #: src/hd-data.c:745 msgid "United States/Connecticut" msgstr "USA/Connecticut" #: src/hd-data.c:746 msgid "United States/District of Columbia" msgstr "USA/District of Columbia" #: src/hd-data.c:747 msgid "United States/Delaware" msgstr "USA/Delaware" #: src/hd-data.c:748 msgid "United States/Florida" msgstr "USA/Florida" #: src/hd-data.c:749 msgid "United States/Georgia" msgstr "USA/Georgia" #: src/hd-data.c:750 msgid "United States/Hawaii" msgstr "USA/Hawaii" #: src/hd-data.c:751 msgid "United States/Iowa" msgstr "USA/Iowa" #: src/hd-data.c:752 msgid "United States/Idaho" msgstr "USA/Idaho" #: src/hd-data.c:753 msgid "United States/Illinois" msgstr "USA/Illinois" #: src/hd-data.c:754 msgid "United States/Indiana" msgstr "USA/Indiana" #: src/hd-data.c:755 msgid "United States/Kansas" msgstr "USA/Kansas" #: src/hd-data.c:756 msgid "United States/Kentucky" msgstr "USA/Kentucky" #: src/hd-data.c:757 msgid "United States/Louisiana" msgstr "USA/Lousiana" #: src/hd-data.c:758 msgid "United States/Massachusetts" msgstr "USA/Massachusetts" #: src/hd-data.c:759 msgid "United States/Maryland" msgstr "USA/Maryland" #: src/hd-data.c:760 msgid "United States/Maine" msgstr "USA/Maine" #: src/hd-data.c:761 msgid "United States/Michigan" msgstr "USA/Michigan" #: src/hd-data.c:762 msgid "United States/Minnesota" msgstr "USA/Minnesota" #: src/hd-data.c:763 msgid "United States/Missouri" msgstr "USA/Missouri" #: src/hd-data.c:764 msgid "United States/Mississippi" msgstr "USA/Mississippi" #: src/hd-data.c:765 msgid "United States/Montana" msgstr "USA/Montana" #: src/hd-data.c:766 msgid "United States/North Carolina" msgstr "USA/North Carolina" #: src/hd-data.c:767 msgid "United States/North Dakota" msgstr "USA/North Dakota" #: src/hd-data.c:768 msgid "United States/Nebraska" msgstr "USA/Nebraska" #: src/hd-data.c:769 msgid "United States/New Hampshire" msgstr "USA/New Hampshire" #: src/hd-data.c:770 msgid "United States/New Jersey" msgstr "USA/New Jersey" #: src/hd-data.c:771 msgid "United States/New Mexico" msgstr "USA/New Mexico" #: src/hd-data.c:772 msgid "United States/Nevada" msgstr "USA/Nevada" #: src/hd-data.c:773 msgid "United States/New York" msgstr "USA/New York" #: src/hd-data.c:774 msgid "United States/Ohio" msgstr "USA/Ohio" #: src/hd-data.c:775 msgid "United States/Oklahoma" msgstr "USA/Oklahoma" #: src/hd-data.c:776 msgid "United States/Oregon" msgstr "USA/Oregon" #: src/hd-data.c:777 msgid "United States/Pennsylvania" msgstr "USA/Pennsylvania" #: src/hd-data.c:778 msgid "United States/Rhode Island" msgstr "USA/Rhode Island" #: src/hd-data.c:779 msgid "United States/South Carolina" msgstr "USA/South Carolina" #: src/hd-data.c:780 msgid "United States/South Dakota" msgstr "USA/South Dakota" #: src/hd-data.c:781 msgid "United States/Tennessee" msgstr "USA/Tennessee" #: src/hd-data.c:782 msgid "United States/Texas" msgstr "USA/Texas" #: src/hd-data.c:783 msgid "United States/Utah" msgstr "USA/Utah" #: src/hd-data.c:784 msgid "United States/Virginia" msgstr "USA/Virginia" #: src/hd-data.c:785 msgid "United States/Vermont" msgstr "USA/Vermont" #: src/hd-data.c:786 msgid "United States/Washington" msgstr "USA/Washington" #: src/hd-data.c:787 msgid "United States/Wisconsin" msgstr "USA/Wisconsin" #: src/hd-data.c:788 msgid "United States/West Virginia" msgstr "USA/West Virginia" #: src/hd-data.c:789 msgid "United States/Wyoming" msgstr "USA/Wyoming" #: src/hd-data.c:792 msgid "St Vincent and Grenadines" msgstr "St Vincent och Grenadinerna" #: src/hd-data.c:802 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbien och Montenegro" #. #. *** Translators, please keep in mind to translate all trailing #. *** holiday texts to texts which have a maximum length of: #. *** 34 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 2 characters) #. *** 33 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 3 characters) #. *** 32 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 4 characters) #. *** 31 characters (if the COUNTRY-CODE_TERRITORY suffix has 5 characters). #. #: src/hd-data.c:1396 msgid "1st Advent" msgstr "1:a söndagen i advent" #: src/hd-data.c:1397 msgid "1st Sunday in Lent" msgstr "1:a söndagen i fastan" #: src/hd-data.c:1398 msgid "2nd Advent" msgstr "2:a söndagen i advent" #: src/hd-data.c:1399 msgid "2nd Sunday in Lent" msgstr "2:a söndagen i fastan" #: src/hd-data.c:1400 msgid "3rd Advent" msgstr "3:e söndagen i advent" #: src/hd-data.c:1401 msgid "3rd Sunday in Lent" msgstr "3:e söndagen i fastan" #: src/hd-data.c:1402 msgid "4th Advent" msgstr "4:e söndagen i advent" #: src/hd-data.c:1403 msgid "4th Sunday in Lent" msgstr "4:e söndagen i fastan" #: src/hd-data.c:1404 msgid "7-5-3 Festival" msgstr "7-5-3-festivalen" #: src/hd-data.c:1405 msgid "Aborigines Day" msgstr "Aboriginerdagen" #: src/hd-data.c:1406 msgid "All Fool's Day" msgstr "Första april" #: src/hd-data.c:1407 msgid "All Saints' Day" msgstr "Allhelgonadagen" #: src/hd-data.c:1408 msgid "All Souls' Day" msgstr "Alla själars dag" #: src/hd-data.c:1409 msgid "Alphabet Day" msgstr "Alfabetdagen" #: src/hd-data.c:1410 msgid "Anniversary of Auckland" msgstr "Aucklands jubileum" #: src/hd-data.c:1411 msgid "Anniversary of Canterbury North" msgstr "Canterbury Norths jubileum" #: src/hd-data.c:1412 msgid "Anniversary of Canterbury South" msgstr "Canterbury Souths jubileum" #: src/hd-data.c:1413 msgid "Anniversary of Chatham Islands" msgstr "Chathamöarnas jubileum" #: src/hd-data.c:1414 msgid "Anniversary of Hawkes' Bay" msgstr "Hawkesbuktens jubileum" #: src/hd-data.c:1415 msgid "Anniversary of Marlborough" msgstr "Marlboroughs jubileum" #: src/hd-data.c:1416 msgid "Anniversary of Nelson" msgstr "Nelsons jubileum" #: src/hd-data.c:1417 msgid "Anniversary of Otago" msgstr "Otagos jubileum" #: src/hd-data.c:1418 msgid "Anniversary of Southland" msgstr "Southlands jubileum" #: src/hd-data.c:1419 msgid "Anniversary of Taranaki" msgstr "Taranakis jubileum" #: src/hd-data.c:1420 msgid "Anniversary of Wellington" msgstr "Wellingtons jubileum" #: src/hd-data.c:1421 msgid "Anniversary of Westland" msgstr "Westlands jubileum" #: src/hd-data.c:1422 msgid "Anzac Day" msgstr "Anzacdagen" #: src/hd-data.c:1423 msgid "Arbor Day" msgstr "Arbordagen" #: src/hd-data.c:1424 msgid "Armed Forces Day" msgstr "Militärdagen" #: src/hd-data.c:1425 msgid "Armistice Day" msgstr "Vapenstilleståndsdagen" #: src/hd-data.c:1426 msgid "Ash Monday" msgstr "Blåmåndagen" #: src/hd-data.c:1427 msgid "Ash Wednesday" msgstr "Askonsdagen" #: src/hd-data.c:1428 msgid "Ascension of Abdu'l-Baha" msgstr "Abdu'l-Bahas uppstigning" #: src/hd-data.c:1429 msgid "Ascension of Baha'u'llah" msgstr "Baha'u'llahs uppstigning" #: src/hd-data.c:1430 msgid "Birth of Baha'u'llah" msgstr "Baha'u'llahs födelse" #: src/hd-data.c:1431 msgid "Birth of the Bab" msgstr "Babens födelse" #: src/hd-data.c:1432 msgid "Day of the Covenant" msgstr "Avtalsdagen" #: src/hd-data.c:1433 msgid "Declaration of the Bab" msgstr "Deklarationen av Baben" #: src/hd-data.c:1434 msgid "First Day of Ridvan" msgstr "Första dagen i Ridvan" #: src/hd-data.c:1435 msgid "Martyrdom of the Bab" msgstr "Babs martyrskap" #: src/hd-data.c:1436 msgid "Bahá'i New Year's Day" msgstr "Bahá'is nyårsdag" #: src/hd-data.c:1437 msgid "Ninth Day of Ridvan" msgstr "Nionde dagen i Ridvan" #: src/hd-data.c:1438 msgid "Twelfth Day of Ridvan" msgstr "Tolfte dagen i Ridvan" #: src/hd-data.c:1439 msgid "Bank Holiday" msgstr "Bankhelgen" #: src/hd-data.c:1440 msgid "Basque National Day" msgstr "Baskiska nationaldagen" #: src/hd-data.c:1441 msgid "Battle of Boyne" msgstr "Slaget vid Boyne" #: src/hd-data.c:1442 msgid "Battle of Puebla" msgstr "Slaget vid Puebla" #: src/hd-data.c:1443 msgid "Beginning of Financial Year" msgstr "Finansårets början" #: src/hd-data.c:1444 msgid "Benito Juárez Day" msgstr "Benito Juárez dag" #: src/hd-data.c:1445 msgid "Bodhidharma's Birthday" msgstr "Bodhidharmas födelsedag" #: src/hd-data.c:1446 msgid "Bosses' Day" msgstr "Chefernas dag" #: src/hd-data.c:1447 msgid "Boxing Day" msgstr "Annandag jul" #: src/hd-data.c:1448 msgid "Bringing Home the Herds Day" msgstr "Hjordhemtagningsdagen" #: src/hd-data.c:1449 msgid "Bringing in the Harvest Day" msgstr "Skördehämtningsdagen" #: src/hd-data.c:1450 msgid "Buddha's Birthday" msgstr "Buddhas födelsedag" #: src/hd-data.c:1451 msgid "Burns Night" msgstr "Burns natt" #: src/hd-data.c:1452 msgid "Camoes Day" msgstr "Camoes dag" #: src/hd-data.c:1453 msgid "Carnival" msgstr "Karneval" #: src/hd-data.c:1454 msgid "Beltane" msgstr "Beltane" #: src/hd-data.c:1455 msgid "Imbolg" msgstr "Imbolg" #: src/hd-data.c:1456 msgid "Lughnasa" msgstr "Lughnasa" #: src/hd-data.c:1457 msgid "Samhain/Celtic New Year's Day" msgstr "Samhain/Keltiska nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1458 msgid "Children's Day" msgstr "Barnens dag" #: src/hd-data.c:1459 msgid "Cycle" msgstr "Cykel" #: src/hd-data.c:1460 msgid "Chinese New Year's Day" msgstr "Kinesiska nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1461 msgid "Chinese New Year's Eve" msgstr "Kinesiska nyårsaftonen" #: src/hd-data.c:1462 msgid "Christmas Day" msgstr "Juldagen" #: src/hd-data.c:1463 msgid "Christmas Eve" msgstr "Julafton" #: src/hd-data.c:1464 msgid "Christ's Ascension Day" msgstr "Kristi himmelsfärds dag" #: src/hd-data.c:1465 msgid "Chrysanthenum Day" msgstr "Krysantemumdagen" #: src/hd-data.c:1466 msgid "Citizenship Day" msgstr "Medborgarskapsdagen" #: src/hd-data.c:1467 msgid "Civic Holiday" msgstr "Allmän helg" #: src/hd-data.c:1468 msgid "Columbus Day" msgstr "Columbus dag" #: src/hd-data.c:1469 msgid "Coming of Age Day" msgstr "Åldersnalkningsdagen" #: src/hd-data.c:1470 msgid "Confucius' Birthday" msgstr "Confucius födelsedag" #: src/hd-data.c:1471 msgid "Constitution Anniversary" msgstr "Författningsjubileet" #: src/hd-data.c:1472 msgid "Coptic New Year's Day" msgstr "Koptiska nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1473 msgid "Cosmonauts' Day" msgstr "Kosmonautdagen" #: src/hd-data.c:1474 msgid "Cross Raising Day" msgstr "Korsresningsdagen" #: src/hd-data.c:1475 msgid "Culture Day" msgstr "Kulturdagen" #: src/hd-data.c:1476 msgid "Day after Mid-Autumn Festival" msgstr "Dagen efter midhöstsfestivalen" #: src/hd-data.c:1477 msgid "Day after Tomb-Sweeping Day" msgstr "Dagen efter gravstädningsdagen" #: src/hd-data.c:1478 msgid "Day of Andalucia" msgstr "Andalusiendagen" #: src/hd-data.c:1479 msgid "Day of Catalonia" msgstr "Kataloniendagen" #: src/hd-data.c:1480 msgid "Day of Galicia" msgstr "Galiciendagen" #: src/hd-data.c:1481 msgid "Day of Prayer and Repentance" msgstr "Böne- och ångerdagen" #: src/hd-data.c:1482 msgid "Day of Reconciliation" msgstr "Försoningsdagen" #: src/hd-data.c:1483 msgid "Defenders of Motherland Day" msgstr "Faderslandets försvarares dag" #: src/hd-data.c:1484 msgid "Double-9 Day" msgstr "Dubbel-9-dagen" #: src/hd-data.c:1485 msgid "Dragon Boat Festival" msgstr "Drakbåtsfestival" #: src/hd-data.c:1486 msgid "Dynasty Day" msgstr "Dynastidagen" #: src/hd-data.c:1487 msgid "Easter Monday" msgstr "Annandag påsk" #: src/hd-data.c:1488 msgid "Easter Sunday" msgstr "Påskdagen" #: src/hd-data.c:1489 msgid "Lunar Eclipse" msgstr "Månförmörkelse" #: src/hd-data.c:1490 msgid "Solar Eclipse" msgstr "Solförmörkelse" #: src/hd-data.c:1491 msgid "Annular" msgstr "Ringformig" #: src/hd-data.c:1493 msgid "Penumbral" msgstr "Halvskuggad" #: src/hd-data.c:1495 msgid "Eindhoven's Liberation" msgstr "Eindhovens befrielse" #: src/hd-data.c:1496 msgid "Election Day" msgstr "Valdagen" #: src/hd-data.c:1497 msgid "Emperor's Birthday" msgstr "Kejsarens födelsedag" #: src/hd-data.c:1498 msgid "Equinox Day" msgstr "Dagjämning" #: src/hd-data.c:1499 msgid "Ethiopic New Year's Day" msgstr "Etiopiska nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1500 msgid "Father's Day" msgstr "Fars dag" #: src/hd-data.c:1501 msgid "Feast of Corpus Christi" msgstr "Kristi kropps och blods högtid" #: src/hd-data.c:1502 msgid "Feast of Fortune" msgstr "Rikedomshögtiden" #: src/hd-data.c:1503 msgid "Feast of Heart Jesus" msgstr "Kristi hjärtas högtid" #: src/hd-data.c:1504 msgid "Festival of Lanterns" msgstr "Lanternfestivalen" #: src/hd-data.c:1505 msgid "Festival of Sadeh" msgstr "Sadeh-festivalen" #: src/hd-data.c:1506 msgid "Flag Day" msgstr "Flaggans dag" #: src/hd-data.c:1507 msgid "Flemish Culture Day" msgstr "Flamländska kulturdagen" #: src/hd-data.c:1508 msgid "Founding of the Communist Party" msgstr "Grundandet av kommunistpartiet" #: src/hd-data.c:1509 msgid "French Culture Day" msgstr "Franska kulturdagen" #: src/hd-data.c:1510 msgid "French Revolutionary" msgstr "Franska revolutionen" #: src/hd-data.c:1511 msgid "Friendship Day" msgstr "Vänskapsdagen" #: src/hd-data.c:1512 msgid "German Unity Day" msgstr "Dagen för Tysklands enande" #: src/hd-data.c:1513 msgid "Good Friday" msgstr "Långfredagen" #: src/hd-data.c:1514 msgid "Good Saturday/Easter Eve" msgstr "Påskafton" #: src/hd-data.c:1515 msgid "Grandparents' Day" msgstr "Far- och morföräldrars dag" #: src/hd-data.c:1516 msgid "Greenery Day" msgstr "Grönskedagen" #: src/hd-data.c:1517 msgid "Grotto Day" msgstr "Grottodagen" #: src/hd-data.c:1518 msgid "Groundhog Day" msgstr "Murmeldjursdagen" #: src/hd-data.c:1519 msgid "Guadalupe Virgin's Day" msgstr "Guadalupe Virgins dag" #: src/hd-data.c:1520 msgid "Guy Fawke's Day" msgstr "Guy Fawkes dag" #: src/hd-data.c:1521 msgid "Halloween" msgstr "Allhelgonaafton" #: src/hd-data.c:1522 msgid "Health and Sport's Day" msgstr "Hälso- och sportdagen" #: src/hd-data.c:1523 msgid "Hannukah/Festival of Lights" msgstr "Hannukah/Ljusfestivalen" #: src/hd-data.c:1524 msgid "Lag B'Omer" msgstr "Lag B'Omer" #: src/hd-data.c:1525 msgid "Pesach/Passover" msgstr "Pesach/Påsk" #: src/hd-data.c:1526 msgid "Purim/Feast of Lots" msgstr "Purim/Lotshögtiden" #: src/hd-data.c:1527 msgid "Rosh Hashana/New Year's Day" msgstr "Rosh Hashana/Nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1528 msgid "Shavuot/Giving of the Torah" msgstr "Shavuot/Överräckningen av Torah" #: src/hd-data.c:1529 msgid "Shushan Purim" msgstr "Shushan Purim" #: src/hd-data.c:1530 msgid "Simchat Torah" msgstr "Simchat Torah" #: src/hd-data.c:1531 msgid "Sukkot/Feast of Tabernacles" msgstr "Sukkot/Tabernakelhögtiden" #: src/hd-data.c:1532 msgid "Tisha B'Av/Fasting Day" msgstr "Tisha B'Av/Fastedagen" #: src/hd-data.c:1533 msgid "Tu B'Shevat/New Year of Trees" msgstr "Tu B'Shevat/Nytt år med träd" #: src/hd-data.c:1534 msgid "Yom Hashoah/Holocaust Memorial" msgstr "Yom Hashoah/Förintelseminnet" #: src/hd-data.c:1535 msgid "Yom Hazikaron/Soldiers Memorial" msgstr "Yom Hazikaron/Soldatminnet" #: src/hd-data.c:1536 msgid "Yom Ha Azmaut/Independence Day" msgstr "Yom Ha Azmaut/Självständighetsdagen" #: src/hd-data.c:1537 msgid "Yom Kippur/Atonement Day" msgstr "Yom Kippur/Försoningsdagen" #: src/hd-data.c:1538 msgid "Yom Yerushalayim/Jerusalem Day" msgstr "Yom Yerushalayim/Jerusalemdagen" #: src/hd-data.c:1539 msgid "Holy Innocent's Day" msgstr "Menlösa barns dag" #: src/hd-data.c:1540 msgid "Holy Trinity" msgstr "Heliga trefaldigheten" #: src/hd-data.c:1541 msgid "Huravee Day" msgstr "Huraveedagen" #: src/hd-data.c:1542 msgid "Independence Day" msgstr "Självständighetsdagen" #: src/hd-data.c:1543 msgid "Independence Movement Day" msgstr "Självständighetsrörelsens dag" #: src/hd-data.c:1544 msgid "Independence Proclamation" msgstr "Självständighetsförklaringen" #: src/hd-data.c:1545 msgid "Indian New Year's Day" msgstr "Indiska nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1546 msgid "Aga Khan's Birthday" msgstr "Aga Khans födelsedag" #: src/hd-data.c:1547 msgid "Ashura'" msgstr "Ashura'" #: src/hd-data.c:1548 msgid "Eid-al-Adha" msgstr "Eid-al-Adha" #: src/hd-data.c:1549 msgid "Eid-al-Fitr" msgstr "Eid-al-Fitr" #: src/hd-data.c:1550 msgid "Eid-i-Milad-un-Nabi" msgstr "Eid-i-Milad-un-Nabi" #: src/hd-data.c:1551 msgid "Ghadir" msgstr "Ghadir" #: src/hd-data.c:1552 msgid "Imamat Day" msgstr "Imamatdagen" #: src/hd-data.c:1553 msgid "Islamic New Year's Day" msgstr "Islamiska nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1554 msgid "Nuzul-al-Qur'an" msgstr "Nuzul-al-Qur'an" #: src/hd-data.c:1555 msgid "Quds Day" msgstr "Quds dag" #: src/hd-data.c:1556 msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #: src/hd-data.c:1557 msgid "Shab-e-Bara't" msgstr "Shab-e-Bara't" #: src/hd-data.c:1558 msgid "Shab-e-Mi'raj" msgstr "Shab-e-Mi'raj" #: src/hd-data.c:1559 msgid "Shab-e Qadr" msgstr "Shab-e Qadr" #: src/hd-data.c:1560 msgid "Waqf-al-Arafat" msgstr "Waqf-al-Arafat" #: src/hd-data.c:1561 msgid "Japanese New Year's Day" msgstr "Japanska nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1562 msgid "Japanese New Year's Eve" msgstr "Japanska nyårsaftonen" #: src/hd-data.c:1563 msgid "Jesus' Circumcision" msgstr "Kristi omskärelse" #: src/hd-data.c:1564 msgid "Kwanzaa" msgstr "Kwanzaa" #: src/hd-data.c:1565 msgid "Labour Day" msgstr "Första maj" #: src/hd-data.c:1566 msgid "Labour Thanksgiving Day" msgstr "Arbetartacksägelsedagen" #: src/hd-data.c:1567 msgid "Lao Tze's Birthday" msgstr "Lao Tzes födelsedag" #: src/hd-data.c:1568 msgid "Liberation Day" msgstr "Befrielsedagen" #: src/hd-data.c:1569 msgid "Marine Day" msgstr "Marinkårsdagen" #: src/hd-data.c:1570 msgid "Martinimas" msgstr "Mårtensmässa" #: src/hd-data.c:1571 msgid "Martin L. King's Day" msgstr "Martin L. Kings dag" #: src/hd-data.c:1572 msgid "Martyrs' Day" msgstr "Martyrernas dag" #: src/hd-data.c:1573 msgid "Mary's Annunciation Day" msgstr "Marie bebådelsedag" #: src/hd-data.c:1574 msgid "Mary's Ascension Day" msgstr "Marie himmelsfärds dag" #: src/hd-data.c:1575 msgid "Mary's Candlemas" msgstr "Kyndelsmässan" #: src/hd-data.c:1576 msgid "Mary's Expectation" msgstr "Marie förväntning" #: src/hd-data.c:1577 msgid "Mary's Immaculate Conception" msgstr "Marie obefläckade avelse" #: src/hd-data.c:1578 msgid "Mary's Maternity" msgstr "Marie moderskap" #: src/hd-data.c:1579 msgid "Mary's Name" msgstr "Marie namn" #: src/hd-data.c:1580 msgid "Mary's Nativity" msgstr "Marie födelse" #: src/hd-data.c:1581 msgid "Mary's Sacrifice" msgstr "Marie offer" #: src/hd-data.c:1582 msgid "Mary's Visitation" msgstr "Marie hemvist" #: src/hd-data.c:1583 msgid "Mary - Blessed Virgin" msgstr "Marie - Välsignad jungfru" #: src/hd-data.c:1584 msgid "Maundy Thursday" msgstr "Skärtorsdagen" #: src/hd-data.c:1585 msgid "May Day" msgstr "Majdagen" #: src/hd-data.c:1586 msgid "St John's/Midsummer Day" msgstr "S:t Johns dag/Midsommardagen" #: src/hd-data.c:1587 msgid "Mid-Autumn Festival" msgstr "Midhöstfestivalen" #: src/hd-data.c:1588 msgid "Mid-Spring Festival" msgstr "Midvårsfestivalen" #: src/hd-data.c:1589 msgid "Mid-Year Festival" msgstr "Midårsfestivalen" #: src/hd-data.c:1590 msgid "Waxing Half Moon" msgstr "Växande halvmåne" #: src/hd-data.c:1591 msgid "Full Moon" msgstr "Fullmåne" #: src/hd-data.c:1592 msgid "Waning Half Moon" msgstr "Minskande halvmåne" #: src/hd-data.c:1593 msgid "New Moon" msgstr "Nymåne" #: src/hd-data.c:1594 msgid "Mother's Day" msgstr "Mors dag" #: src/hd-data.c:1595 msgid "Mother in Law's Day" msgstr "Svärmorsdagen" #: src/hd-data.c:1596 msgid "Music Water Banquet" msgstr "Musikvattenbanketten" #: src/hd-data.c:1597 msgid "National Foundation Day" msgstr "Nationens grundelsedag" #: src/hd-data.c:1598 msgid "National Holiday" msgstr "Nationell helgdag" #: src/hd-data.c:1599 msgid "National Mourning Day" msgstr "Nationell sorgedag" #: src/hd-data.c:1600 msgid "New Year's Day" msgstr "Nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1601 msgid "Nurses' Day" msgstr "Sjuksysterdagen" #: src/hd-data.c:1602 msgid "Old-Armenic New Year" msgstr "Gammalarenska nyåret" #: src/hd-data.c:1603 msgid "Old-Egyptic New Year" msgstr "Gammalegyptiska nyåret" #: src/hd-data.c:1604 msgid "Orthodox New Year's Day" msgstr "Ortodoxa nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1605 msgid "Our Lady Aparecida Day" msgstr "Vår fru Aparecidas dag" #: src/hd-data.c:1606 msgid "Palm Sunday" msgstr "Palmsöndagen" #: src/hd-data.c:1607 msgid "Parent's Day" msgstr "Förälderdagen" #: src/hd-data.c:1608 msgid "Passion Sunday" msgstr "5:e söndagen i fastan" #: src/hd-data.c:1609 msgid "Peace Festival" msgstr "Fredsfestivalen" #: src/hd-data.c:1610 msgid "Peach Festival" msgstr "Persikofestivalen" #: src/hd-data.c:1611 msgid "Whitsunday/Pentecost" msgstr "Pingstdagen" #: src/hd-data.c:1612 msgid "Noruz/Persian New Year's Day" msgstr "Noruz/Persiska nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1613 msgid "Prayer Day" msgstr "Bönedagen" #: src/hd-data.c:1614 msgid "Presidential Inauguration" msgstr "Presidentinstallation" #: src/hd-data.c:1615 msgid "Presidents' Day" msgstr "Presidentens dag" #: src/hd-data.c:1616 msgid "Presidents' Inform" msgstr "Presidentens information" #: src/hd-data.c:1617 msgid "President Lincoln's Birthday" msgstr "President Lincolns födelsedag" #: src/hd-data.c:1618 msgid "Princess' Day" msgstr "Prinsessans dag" #: src/hd-data.c:1619 msgid "Quinquagesima Sunday" msgstr "Fastlagssöndagen" #: src/hd-data.c:1620 msgid "Reformation Day" msgstr "Reformationsdagen" #: src/hd-data.c:1621 msgid "Remembrance/Memorial Day" msgstr "Minnesdagen" #: src/hd-data.c:1622 msgid "Republic Day" msgstr "Republikens dag" #: src/hd-data.c:1623 msgid "Respect for the Aged Day" msgstr "Äldrevördnadsdagen" #: src/hd-data.c:1624 msgid "Revolution Day" msgstr "Revolutionsdagen" #: src/hd-data.c:1625 msgid "Rio de Janeiro Anniversary" msgstr "Rio de Janeiros jubileum" #: src/hd-data.c:1626 msgid "Rogation Sunday" msgstr "Bönsöndagen" #: src/hd-data.c:1627 msgid "Sao Paulo Anniversary" msgstr "São Paulos jubileum" #: src/hd-data.c:1628 msgid "Sapporo Snow Festival" msgstr "Sapporos snöfestival" #: src/hd-data.c:1629 msgid "Season Change/Bean-Festival" msgstr "Säsongsändrings-/bönfestivalen" #: src/hd-data.c:1630 msgid "Septuagesima Sunday" msgstr "Septuagesima" #: src/hd-data.c:1631 msgid "Seven Sleepers Day" msgstr "Sjusovarens dag" #: src/hd-data.c:1632 msgid "Sexagesima Sunday" msgstr "Sexagesima" #: src/hd-data.c:1633 msgid "Shrove Tuesday/Mardi Gras" msgstr "Fettisdagen" #: src/hd-data.c:1634 msgid "Solstice Day" msgstr "Solståndsdagen" #: src/hd-data.c:1635 msgid "Soot-Sweeping Day" msgstr "Sotstädningsdagen" #: src/hd-data.c:1636 msgid "Spring Festival" msgstr "Vårfestivalen" #: src/hd-data.c:1637 msgid "Start of common month" msgstr "Start på gemensam månad" #: src/hd-data.c:1638 msgid "Start of leap month" msgstr "Start på skottmånad" #: src/hd-data.c:1639 msgid "Star Festival" msgstr "Stjärnfestivalen" #: src/hd-data.c:1640 msgid "St Andrew's Day" msgstr "S:t Andrews dag" #: src/hd-data.c:1641 msgid "St Bartholomew Day" msgstr "S:t Bartolomeus dag" #: src/hd-data.c:1642 msgid "St Berchtold's Day" msgstr "S:t Berchtolds dag" #: src/hd-data.c:1643 msgid "St David's Day" msgstr "S:t Davids dag" #: src/hd-data.c:1644 msgid "St Edward's Day" msgstr "S:t Edwards dag" #: src/hd-data.c:1645 msgid "St George's Day" msgstr "S:t Görans dag" #: src/hd-data.c:1646 msgid "St James' Day" msgstr "S:t James dag" #: src/hd-data.c:1647 msgid "St Joseph's Day" msgstr "S:t Josefs dag" #: src/hd-data.c:1648 msgid "St Laurentius Day" msgstr "S:t Laurentius dag" #: src/hd-data.c:1649 msgid "St Nicholas' Day" msgstr "S:t Nikolaus dag" #: src/hd-data.c:1650 msgid "St Nicholas' Eve" msgstr "S:t Nikolaus afton" #: src/hd-data.c:1651 msgid "St Patrick's Day" msgstr "S:t Patricks dag" #: src/hd-data.c:1652 msgid "St Peter and St Paul" msgstr "S:t Peter och S:t Paul" #: src/hd-data.c:1653 msgid "St Stephen's Day" msgstr "S:t Stefans dag" #: src/hd-data.c:1654 msgid "St Valentine's Day" msgstr "Alla hjärtans dag" #: src/hd-data.c:1655 msgid "Sunday of the Dead" msgstr "Dödssöndagen" #: src/hd-data.c:1656 msgid "Swallow Day" msgstr "Svalans dag" #: src/hd-data.c:1657 msgid "Sweetest Day" msgstr "Sötaste dag" #: src/hd-data.c:1658 msgid "Sylvester/New Year's Eve" msgstr "Nyårsafton" #: src/hd-data.c:1659 msgid "Teacher's Day" msgstr "Lärarens dag" #: src/hd-data.c:1660 msgid "Thai New Year's Day" msgstr "Thailändska nyårsdagen" #: src/hd-data.c:1661 msgid "Thanksgiving Day" msgstr "Tacksägelsedagen" #: src/hd-data.c:1662 msgid "The King's Birthday" msgstr "Konungens födelsedag" #: src/hd-data.c:1663 msgid "The Queen's Birthday" msgstr "Drottningens födelsedag" #: src/hd-data.c:1664 msgid "Epiphany/Three King's Day" msgstr "Trettondedag jul" #: src/hd-data.c:1665 msgid "Tiradentes Day" msgstr "Tiradentes dag" #: src/hd-data.c:1666 msgid "Tomb-Sweeping Day" msgstr "Gravstädningsdagen" #: src/hd-data.c:1667 msgid "Transfiguration Day" msgstr "Kristi förklaringsdag" #: src/hd-data.c:1668 msgid "Tynwald Day" msgstr "Tynwalddagen" #: src/hd-data.c:1669 msgid "Valborg's Eve" msgstr "Valborgsmässoafton" #: src/hd-data.c:1670 msgid "Venice Carnival" msgstr "Karnevalen i Venedig" #: src/hd-data.c:1671 msgid "Veteran's Day" msgstr "Veteranernas dag" #: src/hd-data.c:1672 msgid "Victoria Day" msgstr "Viktoriadagen" #: src/hd-data.c:1673 msgid "Victory Day" msgstr "Segerdagen" #: src/hd-data.c:1674 msgid "Whit Monday" msgstr "Annandag pingst" #: src/hd-data.c:1675 msgid "Women's Day" msgstr "Kvinnodagen" #: src/hd-data.c:1676 msgid "Women's Shrove Day" msgstr "Kvinnans biktedag" #: src/hd-data.c:1677 msgid "World Animal Day" msgstr "Världsdjurdagen" #: src/hd-data.c:1678 msgid "Youth Day" msgstr "Ungdomens dag" #: src/hd-data.c:1684 msgid "Adelaide Cup Day" msgstr "Adelaide Cup-dagen" #: src/hd-data.c:1685 msgid "Admission Day" msgstr "Erkännandedagen" #: src/hd-data.c:1686 msgid "Alaska Day" msgstr "Alaskadagen" #: src/hd-data.c:1687 msgid "Aleksis Kivi Day" msgstr "Aleksis Kividag" #: src/hd-data.c:1688 msgid "Alice-Springs Show Day" msgstr "Alice-Springs visningsdag" #: src/hd-data.c:1689 msgid "All Saints' Eve" msgstr "Allhelgonaaftonen" #: src/hd-data.c:1690 msgid "Americas Day" msgstr "Amerikas dag" #: src/hd-data.c:1691 msgid "Angam Day" msgstr "Angamdagen" #: src/hd-data.c:1692 msgid "Anniversary of Amir's Succession" msgstr "Amirs tronföljdsjubileum" #: src/hd-data.c:1693 msgid "Anniversary of Armed Struggle" msgstr "Militära kampens jubileum" #: src/hd-data.c:1694 msgid "Anniversary of Green March" msgstr "Gröna marsjubileet" #: src/hd-data.c:1695 msgid "Antillian Day" msgstr "Antilliska dagen" #: src/hd-data.c:1696 msgid "Arab League Day" msgstr "Arabförbundets dag" #: src/hd-data.c:1697 msgid "Archbishop Makarios' Memorial Day" msgstr "Ärkebiskop Makarios minnesdag" #: src/hd-data.c:1698 msgid "Archbishop Makarios' Name-Day" msgstr "Ärkebiskop Makarios namnsdag" #: src/hd-data.c:1699 msgid "Arengo Anniversary" msgstr "Arengojubileet" #: src/hd-data.c:1700 msgid "Army Coup Day" msgstr "Armékuppdagen" #: src/hd-data.c:1701 msgid "Arrival of the Swiss" msgstr "Schweizarnas ankomst" #: src/hd-data.c:1702 msgid "Artigas' Birthday" msgstr "Artigas födelsedag" #: src/hd-data.c:1703 msgid "Asuncion Day" msgstr "Asunciondagen" #: src/hd-data.c:1704 msgid "Ataturk Memorial Day" msgstr "Ataturks minnesdag" #: src/hd-data.c:1705 msgid "Authority's Power Day" msgstr "Övermaktens maktdag" #: src/hd-data.c:1706 msgid "Ba'ath Revolution Day" msgstr "Ba'ath-revolutionsdagen" #: src/hd-data.c:1707 msgid "Baron Bliss Day" msgstr "Baron Bliss dag" #: src/hd-data.c:1708 msgid "Bataan Day" msgstr "Bataan-dagen" #: src/hd-data.c:1709 msgid "Battle of Angamos" msgstr "Slaget vid Angamos" #: src/hd-data.c:1710 msgid "Battle of Boyacá" msgstr "Slaget vid Boyacá" #: src/hd-data.c:1711 msgid "Battle of Carabobo" msgstr "Slaget vid Carabobo" #: src/hd-data.c:1712 msgid "Battle of Iquique" msgstr "Slaget vid Iquique" #: src/hd-data.c:1713 msgid "Battle of Las Piedras" msgstr "Slaget vid Las Piedras" #: src/hd-data.c:1714 msgid "Battle of Näfels" msgstr "Slaget vid Näfels" #: src/hd-data.c:1715 msgid "Beginning of Summer" msgstr "Sommarens början" #: src/hd-data.c:1716 msgid "Belgrade's Day" msgstr "Belgrads dag" #: src/hd-data.c:1717 msgid "Bennington Battle Day" msgstr "Slaget vid Benningtons dag" #: src/hd-data.c:1718 msgid "Blessing of the Water" msgstr "Välsignelsen av vattnet" #: src/hd-data.c:1719 msgid "Bloomsday" msgstr "Blomningsdagen" #: src/hd-data.c:1720 msgid "Boganda Day" msgstr "Bogandadagen" #: src/hd-data.c:1721 msgid "Bonaire Day" msgstr "Bonairedagen" #: src/hd-data.c:1722 msgid "Boqueron Battle Day" msgstr "Boqueronslagets dag" #: src/hd-data.c:1723 msgid "Botswana Day" msgstr "Botswanadagen" #: src/hd-data.c:1724 msgid "Bounty Day" msgstr "Bountydagen" #: src/hd-data.c:1725 msgid "Bunker Hill Day" msgstr "Bunker Hill-dagen" #: src/hd-data.c:1726 msgid "Burning of Jan Hus" msgstr "Jan Hus eldbegängelse" #: src/hd-data.c:1727 msgid "Canberra Day" msgstr "Canberradagen" #: src/hd-data.c:1728 msgid "Caricom Day" msgstr "Caricomdagen" #: src/hd-data.c:1729 msgid "Casimir Pulaski's Birthday" msgstr "Casimir Pulaskis födelsedag" #: src/hd-data.c:1730 msgid "Cassinga Day" msgstr "Cassingdagen" #: src/hd-data.c:1731 msgid "Cayenne Festival" msgstr "Cayennefestivalen" #: src/hd-data.c:1732 msgid "Cesar Chavez Day" msgstr "Cesar Chavez dag" #: src/hd-data.c:1733 msgid "Charter Day" msgstr "Stadgedagen" #: src/hd-data.c:1734 msgid "Chiang Kai-shek's Birthday" msgstr "Chiang Kai-sheks födelsedag" #: src/hd-data.c:1735 msgid "Children's White Sunday" msgstr "Barnens vita söndag" #: src/hd-data.c:1736 msgid "Colon Day" msgstr "Kolondagen" #: src/hd-data.c:1737 msgid "Colorado Day" msgstr "Coloradodagen" #: src/hd-data.c:1738 msgid "Commonwealth Day" msgstr "Samväldesdagen" #: src/hd-data.c:1739 msgid "Compact Day" msgstr "Kompaktdagen" #: src/hd-data.c:1740 msgid "Confederal Agreement Day" msgstr "Konfederala överenskommelsedagen" #: src/hd-data.c:1741 msgid "Coronation Day" msgstr "Kröningsdagen" #: src/hd-data.c:1742 msgid "Cup Match Day" msgstr "Cupmatchdagen" #: src/hd-data.c:1743 msgid "Custom Chief's Day" msgstr "Anpassade hövdingens dag" #: src/hd-data.c:1744 msgid "C. Mapinduzi Day" msgstr "C. Mapinduzis dag" #: src/hd-data.c:1745 msgid "Darwin Show Day" msgstr "Darwinvisningsdagen" #: src/hd-data.c:1746 msgid "Day of Goodwill" msgstr "Godhetsdagen" #: src/hd-data.c:1747 msgid "Day of Students Revolt" msgstr "Studentrevoltens dag" #: src/hd-data.c:1748 msgid "Day of the Free Laos" msgstr "Fria Laos dag" #: src/hd-data.c:1749 msgid "Death of H. Christophe" msgstr "H. Christophes död" #: src/hd-data.c:1750 msgid "Death of J. Dessalines" msgstr "J. Dessalines död" #: src/hd-data.c:1751 msgid "Death of President Abdallah" msgstr "President Abdallahs död" #: src/hd-data.c:1752 msgid "Death of President Cheikh" msgstr "President Cheikhs död" #: src/hd-data.c:1753 msgid "Death of President Soilih" msgstr "President Soilihs död" #: src/hd-data.c:1754 msgid "Death of Qaid-i-Azam" msgstr "Qaid-i-Azams död" #: src/hd-data.c:1755 msgid "Death of T. Louverture" msgstr "T. Louvertures död" #: src/hd-data.c:1756 msgid "Defenders Day" msgstr "Försvararnas dag" #: src/hd-data.c:1757 msgid "Dia del Padre" msgstr "Dia del Padre" #: src/hd-data.c:1758 msgid "Dia de los Maestros" msgstr "Dia de los Maestros" #: src/hd-data.c:1759 msgid "Discovery Day" msgstr "Upptäckelsedagen" #: src/hd-data.c:1760 msgid "Downfall of the Dergue" msgstr "Fallet av Dergue" #: src/hd-data.c:1761 msgid "Dry Season Celebration" msgstr "Torrsäsongsfirandet" #: src/hd-data.c:1762 msgid "Dr. Sun Yat-sen's Birthday" msgstr "Dr. Sun Yat-sens födelsedag" #: src/hd-data.c:1763 msgid "Duarte's Birthday" msgstr "Duartes födelsedag" #: src/hd-data.c:1764 msgid "Easter Tuesday" msgstr "Påsktisdagen" #: src/hd-data.c:1765 msgid "Economic Liberation Day" msgstr "Ekonomiska befrielsedagen" #: src/hd-data.c:1766 msgid "Eight Hours Day" msgstr "Åttatimmarsdagen" #: src/hd-data.c:1767 msgid "Elections for National Assembly" msgstr "Val till den nationella församlingen" #: src/hd-data.c:1768 msgid "Errol Barrow Day" msgstr "Errol Barrows dag" #: src/hd-data.c:1769 msgid "Evacuation Day" msgstr "Evakueringsdagen" #: src/hd-data.c:1770 msgid "Eve of Epiphany" msgstr "Trettondagsafton" #: src/hd-data.c:1771 msgid "Expedition of the 33" msgstr "De trettiotres expedition" #: src/hd-data.c:1772 msgid "E. Hostos' Birthday" msgstr "E. Hostos födelsedag" #: src/hd-data.c:1773 msgid "Family Day" msgstr "Familjedagen" #: src/hd-data.c:1774 msgid "FAO Day" msgstr "FAO-dagen" #: src/hd-data.c:1775 msgid "Farmers' Day" msgstr "Bondens dag" #: src/hd-data.c:1776 msgid "Father Leval Day" msgstr "Fader Levals dag" #: src/hd-data.c:1777 msgid "Feast of Our Theotokos" msgstr "Vår Theotokos högtid" #: src/hd-data.c:1778 msgid "Fisherman's Day" msgstr "Fiskarens dag" #: src/hd-data.c:1779 msgid "Foundation of NPLA Day" msgstr "NPLA:s grundningsdag" #: src/hd-data.c:1780 msgid "Founding of People's Party" msgstr "Grundandet av folkpartiet" #: src/hd-data.c:1781 msgid "Garifuna Day" msgstr "Garifunadagen" #: src/hd-data.c:1782 msgid "General San Martin's Anniversary" msgstr "General San Martins jubileum" #: src/hd-data.c:1783 msgid "Gospel Day" msgstr "Gospeldagen" #: src/hd-data.c:1784 msgid "Guacanaste Day" msgstr "Guacanastedagen" #: src/hd-data.c:1785 msgid "Gustavus Adolphus' Day" msgstr "Gustav Adolfsdagen" #: src/hd-data.c:1786 msgid "Heritage Day" msgstr "Arvsdagen" #: src/hd-data.c:1787 msgid "Heroes Day" msgstr "Hjältarnas dag" #: src/hd-data.c:1788 msgid "Hobart Show Day" msgstr "Hobart-visningsdagen" #: src/hd-data.c:1789 msgid "Holy Wednesday" msgstr "Heliga onsdagen" #: src/hd-data.c:1790 msgid "Ho Chi Minh's Birthday" msgstr "Ho Chi Minhs födelsedag" #: src/hd-data.c:1791 msgid "Human Rights Day" msgstr "Människorättsdagen" #: src/hd-data.c:1792 msgid "Hurricane Supplication Day" msgstr "Orkanbönedagen" #: src/hd-data.c:1793 msgid "Hurricane Thanksgiving Day" msgstr "Orkantacksägelsedagen" #: src/hd-data.c:1794 msgid "Independence of Cartagena" msgstr "Cartagenas självständighet" #: src/hd-data.c:1795 msgid "Independence of Cuenca" msgstr "Cuencas självständighet" #: src/hd-data.c:1796 msgid "Independence of Guayaquil" msgstr "Guyaquils självständighet" #: src/hd-data.c:1797 msgid "Independence of Quito" msgstr "Quitos självständighet" #: src/hd-data.c:1798 msgid "Indian Arrival Day" msgstr "Indianska ankomstdagen" #: src/hd-data.c:1799 msgid "Internal Autonomy Day" msgstr "Interna autonomitetsdagen" #: src/hd-data.c:1800 msgid "Jefferson Davis' Birthday" msgstr "Jefferson Davis födelsedag" #: src/hd-data.c:1801 msgid "June Holiday" msgstr "Junihelgen" #: src/hd-data.c:1802 msgid "J. Barbosa's Birthday" msgstr "J. Barbosas födelsedag" #: src/hd-data.c:1803 msgid "J. Chilembwe Day" msgstr "J. Chilembwes dag" #: src/hd-data.c:1804 msgid "J. Diego's Birthday" msgstr "J. Diegos födelsedag" #: src/hd-data.c:1805 msgid "J. Robert's Birthday" msgstr "J. Roberts födelsedag" #: src/hd-data.c:1806 msgid "Kamarampaka Day" msgstr "Kamarampaka-dagen" #: src/hd-data.c:1807 msgid "Kartini Day" msgstr "Kartinidagen" #: src/hd-data.c:1808 msgid "Catherine Show Day" msgstr "Catherines visningsdag" #: src/hd-data.c:1809 msgid "Kiev Day" msgstr "Kievdagen" #: src/hd-data.c:1810 msgid "Kim Il-Sung's Birthday" msgstr "Kim Il-Sungs födelsedag" #: src/hd-data.c:1811 msgid "Kim Jong-Il's Birthday" msgstr "Kim Jong-Ils födelsedag" #: src/hd-data.c:1812 msgid "King Kamehameha Day" msgstr "Kung Kamehamehas dag" #: src/hd-data.c:1813 msgid "King Rama I Memorial Day/Chakri" msgstr "Kung Rama I minnesdag/Chakri" #: src/hd-data.c:1814 msgid "King Rama V Memorial Day" msgstr "Kung Rama V minnesdag" #: src/hd-data.c:1815 msgid "Knabenschiessen" msgstr "Knabenschiessen" #: src/hd-data.c:1816 msgid "Konstantin and Methodius" msgstr "Konstantin och Methodius" #: src/hd-data.c:1817 msgid "Lapp National Holiday" msgstr "Samernas nationaldag" #: src/hd-data.c:1818 msgid "Launceston Cup Day" msgstr "Launceston Cup-dagen" #: src/hd-data.c:1819 msgid "Liberty Day" msgstr "Frihetsdagen" #: src/hd-data.c:1820 msgid "Loss of Muslim Nation" msgstr "FÖrlorandet av den muslimska staten" #: src/hd-data.c:1821 msgid "Luxembourg City Kermis" msgstr "Staden Luxembourgs Kermis" #: src/hd-data.c:1822 msgid "Lyndon B. Johnson Day" msgstr "Lyndon B. Johnsons dag" #: src/hd-data.c:1823 msgid "L. Rivera's Birthday" msgstr "L. Riveras födelsedag" #: src/hd-data.c:1824 msgid "Madaraka Day" msgstr "Madaraka-dagen" #: src/hd-data.c:1825 msgid "Mahatma Gandhi's Birthday" msgstr "Mahatma Gandhis födelsedag" #: src/hd-data.c:1826 msgid "Malvinas Day" msgstr "Malvinasdagen" #: src/hd-data.c:1827 msgid "Manila Day" msgstr "Maniladagen" #: src/hd-data.c:1828 msgid "Maputo City Day" msgstr "Maputo Citys dag" #: src/hd-data.c:1829 msgid "Marien Ngouabi Day" msgstr "Marien Ngouabis dag" #: src/hd-data.c:1830 msgid "Maryland Day" msgstr "Marylanddagen" #: src/hd-data.c:1831 msgid "Melbourne Cup Day" msgstr "Melbourne Cup-dagen" #: src/hd-data.c:1832 msgid "Merchant Day" msgstr "Handlardagen" #: src/hd-data.c:1833 msgid "St John's/Midsummers Eve" msgstr "Midsommarafton" #: src/hd-data.c:1834 msgid "Missionary Day" msgstr "Missionärsdagen" #: src/hd-data.c:1835 msgid "Mi-Carême Day" msgstr "Mi-Carême-dagen" #: src/hd-data.c:1836 msgid "Morazan Day" msgstr "Morazandagen" #: src/hd-data.c:1837 msgid "Mosheshoe's Day" msgstr "Mosheshoes dag" #: src/hd-data.c:1838 msgid "Motherhood and Beauty Day" msgstr "Mödraskapets och skönhetens dag" #: src/hd-data.c:1839 msgid "Naming Day" msgstr "Namngivelsedagen" #: src/hd-data.c:1840 msgid "National Bun Day" msgstr "Nationella bulledagen" #: src/hd-data.c:1841 msgid "National Heroes Day" msgstr "Nationella hjältars dag" #: src/hd-data.c:1842 msgid "National Redemption Day" msgstr "Nationella försoningsdagen" #: src/hd-data.c:1843 msgid "National Resistance Day" msgstr "Nationella motståndsdagen" #: src/hd-data.c:1844 msgid "National Revival Day" msgstr "Nationella uppväckelsedagen" #: src/hd-data.c:1845 msgid "National Unity Day" msgstr "Nationella enhetsdagen" #: src/hd-data.c:1846 msgid "Ndadaye Day" msgstr "Ndadayedagen" #: src/hd-data.c:1847 msgid "Neutrality Day" msgstr "Neutralitetsdagen" #: src/hd-data.c:1848 msgid "Nevada Day" msgstr "Nevadadagen" #: src/hd-data.c:1849 msgid "New Regime Anniversary" msgstr "Nya regimens jubileum" #: src/hd-data.c:1850 msgid "Nobel Day" msgstr "Nobeldagen" #: src/hd-data.c:1851 msgid "Noi Day" msgstr "Noidagen" #: src/hd-data.c:1852 msgid "OAU Day" msgstr "OAU-dagen" #: src/hd-data.c:1853 msgid "October Holiday" msgstr "Oktoberhelgen" #: src/hd-data.c:1854 msgid "Oil Industry Day" msgstr "Oljeindustrins dag" #: src/hd-data.c:1855 msgid "Our Lady of Altagracia Day" msgstr "Vår fru Altagracias dag" #: src/hd-data.c:1856 msgid "Our Lady of Camarin Day" msgstr "Vår fru Camarins dag" #: src/hd-data.c:1857 msgid "Our Lady of Las Mercedes Day" msgstr "Vår fru Las Mercedes dag" #: src/hd-data.c:1858 msgid "Our Lady of Los Angeles Day" msgstr "Vår fru Los Angeles dag" #: src/hd-data.c:1859 msgid "Our Lady of Seven Sorrows" msgstr "Vår fru av sju synder" #: src/hd-data.c:1860 msgid "Our Lady of Victories Day" msgstr "Vår fru av segrars dag" #: src/hd-data.c:1861 msgid "Panama City Day" msgstr "Panama Citys dag" #: src/hd-data.c:1862 msgid "Panamerica Day" msgstr "Panamerikadagen" #: src/hd-data.c:1863 msgid "Paris Peace Agreement Day" msgstr "Paris-fredsuppgörelsens dag" #: src/hd-data.c:1864 msgid "Patriot's Day" msgstr "Patrioternas dag" #: src/hd-data.c:1865 msgid "People's Uprising Day" msgstr "Folkets upprorsdag" #: src/hd-data.c:1866 msgid "People Power Day" msgstr "Folkets maktdag" #: src/hd-data.c:1867 msgid "Philippine-American Friendship" msgstr "Filippinsk-amerikanska vänskapen" #: src/hd-data.c:1868 msgid "Pichincha Day" msgstr "Pichincha-dagen" #: src/hd-data.c:1869 msgid "Picnic Day" msgstr "Picknickdagen" #: src/hd-data.c:1870 msgid "Pioneer Day" msgstr "Pionjärdagen" #: src/hd-data.c:1871 msgid "Poya Day" msgstr "Poyadagen" #: src/hd-data.c:1872 msgid "Prince Kalanianaole Day" msgstr "Prins Kalanianaoles dag" #: src/hd-data.c:1873 msgid "Prince of Wales' Birthday" msgstr "Prinsen av Wales födelsedag" #: src/hd-data.c:1874 msgid "Proclamation Day" msgstr "Proklameringsdagen" #: src/hd-data.c:1875 msgid "Qaid-i-Azam's Birthday" msgstr "Qaid-i-Azams födelsedag" #: src/hd-data.c:1876 msgid "Ratu Sukuma Day" msgstr "Ratu Sukuma-dagen" #: src/hd-data.c:1877 msgid "Recreation Day" msgstr "Fritidsdagen" #: src/hd-data.c:1878 msgid "Referendum Day" msgstr "Folkomröstningsdagen" #: src/hd-data.c:1879 msgid "Regatta Day" msgstr "Regattadagen" #: src/hd-data.c:1880 msgid "Regency Exchange" msgstr "Regentutbytet" #: src/hd-data.c:1881 msgid "Restoration Day" msgstr "Restaurationsdagen" #: src/hd-data.c:1882 msgid "Return Day" msgstr "Återkomstdagen" #: src/hd-data.c:1883 msgid "Reunification Day" msgstr "Återföreningsdagen" #: src/hd-data.c:1884 msgid "Rizal Day" msgstr "Rizaldagen" #: src/hd-data.c:1885 msgid "Rwagasore Day" msgstr "Rwagasoredagen" #: src/hd-data.c:1886 msgid "Saba Day" msgstr "Sabadagen" #: src/hd-data.c:1887 msgid "San Jacinto Day" msgstr "San Jacinto-dagen" #: src/hd-data.c:1888 msgid "San José Day" msgstr "San José-dagen" #: src/hd-data.c:1889 msgid "SAR Establishment Day" msgstr "SAR-etabliceringsdagen" #: src/hd-data.c:1890 msgid "School Holiday" msgstr "Skolhelg" #: src/hd-data.c:1891 msgid "Sechseläuten" msgstr "Sechseläuten" #: src/hd-data.c:1892 msgid "Separation Day" msgstr "Separationsdagen" #: src/hd-data.c:1893 msgid "Seretse Khama Day" msgstr "Seretse Khama-dagen" #: src/hd-data.c:1894 msgid "Settlers Day" msgstr "Bosättardagen" #: src/hd-data.c:1895 msgid "Seward's Day" msgstr "Sewards dag" #: src/hd-data.c:1896 msgid "Shaheed Day" msgstr "Shaheeddagen" #: src/hd-data.c:1897 msgid "Sheep Festival" msgstr "Fårfestivalen" #: src/hd-data.c:1898 msgid "Sheikh Zayed's Ascension Day" msgstr "Sheikh Zayeds uppstigningsdag" #: src/hd-data.c:1899 msgid "Simon Bolivar's Day" msgstr "Simon Bolivars dag" #: src/hd-data.c:1900 msgid "Sinai-Liberation Day" msgstr "Sinais befrielsedag" #: src/hd-data.c:1901 msgid "Slave-Liberation Day" msgstr "Slavbefrielsedagen" #: src/hd-data.c:1902 msgid "Sniff the Breeze Day" msgstr "Sniffa brisen-dagen" #: src/hd-data.c:1903 msgid "Solidarity Day" msgstr "Solidaritetsdagen" #: src/hd-data.c:1904 msgid "Somers Day" msgstr "Somersdagen" #: src/hd-data.c:1905 msgid "Statia-American Day" msgstr "Statia-amerikanska dagen" #: src/hd-data.c:1906 msgid "Student's Day" msgstr "Studenternas dag" #: src/hd-data.c:1907 msgid "St Agata Day" msgstr "S:t Agata-dagen" #: src/hd-data.c:1908 msgid "St Canute's Day" msgstr "S:t Canutes dag" #: src/hd-data.c:1909 msgid "St Cedilia's Day" msgstr "S:t Cedilias dag" #: src/hd-data.c:1910 msgid "St Charles' Day" msgstr "S:t Charles dag" #: src/hd-data.c:1911 msgid "St Demetrius' Day" msgstr "S:t Demetrius dag" #: src/hd-data.c:1912 msgid "St Dévote Day" msgstr "S:t Dévote-dagen" #: src/hd-data.c:1913 msgid "St Eliah's Day" msgstr "S:t Eliahs dag" #: src/hd-data.c:1914 msgid "St Jean Baptiste Day" msgstr "S:t Jean Baptistes dag" #: src/hd-data.c:1915 msgid "St Lucia's Day" msgstr "Luciadagen" #: src/hd-data.c:1916 msgid "St Marguerite's Day" msgstr "S:t Marguerites dag" #: src/hd-data.c:1917 msgid "St Maroon's Day" msgstr "S:t Maroons dag" #: src/hd-data.c:1918 msgid "St Michael's Day" msgstr "S:t Michaels dag" #: src/hd-data.c:1919 msgid "St Olav's Day" msgstr "S:t Olavs dag" #: src/hd-data.c:1920 msgid "St Olav's Eve" msgstr "S:t Olavs afton" #: src/hd-data.c:1921 msgid "St Paul's Shipswreck" msgstr "S:t Pauls skeppsvrak" #: src/hd-data.c:1922 msgid "St Rose of Lima" msgstr "S:t Rose av Lima" #: src/hd-data.c:1923 msgid "St Ursula's Day" msgstr "S:t Ursulas dag" #: src/hd-data.c:1924 msgid "St Vincent de Paul's Day" msgstr "S:t Vincent de Pauls dag" #: src/hd-data.c:1925 msgid "Suez Victory Day" msgstr "Suez-segerdagen" #: src/hd-data.c:1926 msgid "Sultan Qaboos' Birthday" msgstr "Sultan Qaboos födelsedag" #: src/hd-data.c:1927 msgid "Svetitskhovloba" msgstr "Svetitskhovloba" #: src/hd-data.c:1928 msgid "Sweden Day" msgstr "Sverigedagen" #: src/hd-data.c:1929 msgid "S. Doe's Birthday" msgstr "S. Does födelsedag" #: src/hd-data.c:1930 msgid "Tennant-Creek Show Day" msgstr "Tennant-Creek-visningsdagen" #: src/hd-data.c:1931 msgid "Territory Day" msgstr "Territoriedagen" #: src/hd-data.c:1932 msgid "The Crown Princesse's Birthday" msgstr "Kronprinsessans födelsedag" #: src/hd-data.c:1933 msgid "The Crown Princesse's Name-Day" msgstr "Kronprinsessans namnsdag" #: src/hd-data.c:1934 msgid "The Crown Prince's Birthday" msgstr "Kronprinsens födelsedag" #: src/hd-data.c:1935 msgid "The King's Name-Day" msgstr "Konungens namnsdag" #: src/hd-data.c:1936 msgid "The Queen's Name-Day" msgstr "Drottningens namnsdag" #: src/hd-data.c:1937 msgid "Topou I Day" msgstr "Topou I-dagen" #: src/hd-data.c:1938 msgid "Town Meeting Day" msgstr "Stadsmötesdagen" #: src/hd-data.c:1939 msgid "Traditional Day" msgstr "Traditionell dag" #: src/hd-data.c:1940 msgid "Transfer Day" msgstr "Överföringsdagen" #: src/hd-data.c:1941 msgid "Truman Day" msgstr "Trumandagen" #: src/hd-data.c:1942 msgid "Union Day" msgstr "Unionsdagen" #: src/hd-data.c:1943 msgid "Union with Sweden dissolved" msgstr "Unionsupplösningen med Sverige" #: src/hd-data.c:1944 msgid "United Nations Day" msgstr "FN-dagen" #: src/hd-data.c:1945 msgid "Unity Factory Day" msgstr "Enhetsfabriksdagen" #: src/hd-data.c:1946 msgid "Victor-Schoelcher Day" msgstr "Victor-Schoelcher-dagen" #: src/hd-data.c:1947 msgid "Vidovdan" msgstr "Vidovdan" #: src/hd-data.c:1948 msgid "West Virginia Day" msgstr "West Virginia-dagen" #: src/hd-data.c:1949 msgid "Whitsun Eve" msgstr "Pingstafton" #: src/hd-data.c:1950 msgid "W. Tubman's Birthday" msgstr "W. Tubmans födelsedag" #: src/hd-data.c:1951 msgid "Yap Day" msgstr "Yapdagen" #: src/hd-data.c:2028 msgid "Zi/Rat" msgstr "Zi/Råtta" #: src/hd-data.c:2028 msgid "Chou/Ox" msgstr "Chou/Oxe" #: src/hd-data.c:2029 msgid "Yin/Tiger" msgstr "Yin/Tiger" #: src/hd-data.c:2029 msgid "Mao/Rabbit" msgstr "Mao/Kanin" #: src/hd-data.c:2030 msgid "Chen/Dragon" msgstr "Chen/Drake" #: src/hd-data.c:2030 msgid "Si/Snake" msgstr "Si/Orm" #: src/hd-data.c:2031 msgid "Wu/Horse" msgstr "Wu/Häst" #: src/hd-data.c:2031 msgid "Wei/Sheep" msgstr "Wei/Får" #: src/hd-data.c:2032 msgid "Shen/Monkey" msgstr "Shen/Apa" #: src/hd-data.c:2032 msgid "You/Rooster" msgstr "You/Tupp" #: src/hd-data.c:2033 msgid "Xu/Dog" msgstr "Xu/Hund" #: src/hd-data.c:2033 msgid "Hai/Pig" msgstr "Hai/Gris" #: src/hd-data.c:2234 msgid "Ast" msgstr "Ast" #: src/hd-data.c:2350 src/hd-data.c:2417 msgid "Bah" msgstr "Bah" #: src/hd-data.c:2486 msgid "Cel" msgstr "Kel" #: src/hd-data.c:2622 src/hd-data.c:3161 msgid "Chi" msgstr "Kin" #: src/hd-data.c:2737 src/hd-data.c:3266 src/hd-data.c:4761 #, c-format msgid "Cannot calculate lunisolar calendar for %d correctly" msgstr "Kan inte beräkna månsolskalendern för %d korrekt" #: src/hd-data.c:3167 src/hd-data.c:4659 msgid "Jap" msgstr "Jap" #: src/hd-data.c:3364 msgid "Chr" msgstr "Kri" #: src/hd-data.c:3572 src/hd-data.c:5075 msgid "FRR" msgstr "FRR" #: src/hd-data.c:3696 src/hd-data.c:3863 msgid "Heb" msgstr "Heb" #: src/hd-data.c:4098 src/hd-data.c:4545 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: src/hd-data.c:5146 src/hd-data.c:5252 msgid "AMO" msgstr "AMO" #: src/hd-data.c:5170 src/hd-data.c:5246 msgid "EGO" msgstr "EGO" #: src/hd-data.c:5363 msgid "OxN" msgstr "OxN" #: src/hd-data.c:5369 msgid "OxO" msgstr "OxO" #: src/hd-data.c:5571 src/hd-data.c:5692 msgid "Per" msgstr "Per" #: src/hd-data.c:5763 msgid "Zod" msgstr "Zod" #: src/hd-use.c:1963 src/hd-use.c:1968 src/hd-use.c:1971 src/hd-use.c:1977 src/hd-use.c:1980 src/hd-use.c:2086 src/hd-use.c:2276 msgid "Eternal holiday list" msgstr "Evighetskalender för helgdagar" #: src/hd-use.c:1967 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is A leap year" msgstr "%s:%*sÅr %0*d är ETT skottår" #: src/hd-use.c:1970 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is NO leap year" msgstr "%s:%*sÅr %0*d är INTE ett skottår" #: src/hd-use.c:1976 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is A leap year" msgstr "%s:%*sÅr %d är ETT skottår" #: src/hd-use.c:1979 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is NO leap year" msgstr "%s:%*sÅr %d är INTE ett skottår" #: src/hd-use.c:2242 #, c-format msgid " = %+4d day" msgstr " = %+4d dag" #: src/hd-use.c:2244 #, c-format msgid " = %+4d days" msgstr " = %+4d dagar" #: src/hd-use.c:2275 #, c-format msgid "%s%s contains %d maximum entries now!%s" msgstr "%s%s innehåller nu %d maxposter!%s" #: src/help.c:87 #, c-format msgid "Compiled with %s%s for %s%s%s%s" msgstr "Kompilerad med %s%s för %s%s%s%s" #: src/help.c:137 msgid "# Day number (must be defined)" msgstr "# Dagnummer (måste definieras)" #: src/help.c:138 msgid "# Year number (must be defined)" msgstr "# Årnummer (måste definieras)" #: src/help.c:139 msgid "# Weekday name (may be defined)" msgstr "# Veckodagsnamn (kan definieras)" #: src/help.c:140 msgid "Month group (exactly one member must be defined):" msgstr "Månadsgrupp (exakt en medlem måste definieras):" #: src/help.c:141 msgid "# Month number" msgstr "# Månadsnummer" #: src/help.c:142 msgid "# Month name" msgstr "# Månadsnamn" #: src/help.c:143 msgid "Highlighting group (all members must be defined):" msgstr "Markeringsgrupp (alla medlemmar måste definieras):" #: src/help.c:144 msgid "Start of highlighting sequence/marking character" msgstr "Start på markeringsssekvens/markeringstecken" #: src/help.c:145 msgid "End of highlighting sequence/marking character" msgstr "Slut på markeringssekvens/markeringstecken" #: src/help.c:146 msgid "Character replacement:" msgstr "Ersättningstecken:" #: src/help.c:147 #, c-format msgid "Space/blank ('%c') character" msgstr "Blanksteg/tomt (\"%c\") tecken" #: src/help.c:148 #, c-format msgid "Underscore ('%c') character" msgstr "Understreck (\"%c\")" #: src/help.c:149 #, c-format msgid "Percent ('%c') character" msgstr "Procent (\"%c\")" #: src/help.c:150 #, c-format msgid "Backslash ('%c') character" msgstr "Omvänt snedstreck (\"%c\")" #: src/help.c:151 msgid "All format elements marked by # may optionally" msgstr "Alla formatelement märkta med # kan om så önskas" #: src/help.c:152 msgid "contain a format instruction, which template is like:" msgstr "innehålla en formatinstruktion, vars mall är som:" #: src/help.c:153 msgid "[ALIGNMENT [SIGN] [ZERO] WIDTH [STYLE] [SUFFIX] FORMAT]" msgstr "[JUSTERING [TECKEN] [NOLL] BREDD [STIL] [SUFFIX] FORMAT]" #: src/help.c:154 msgid "ALIGNMENT group (exactly one member must be defined):" msgstr "JUSTERINGSgrupp (exakt en medlem måste definieras):" #: src/help.c:155 msgid "Field contents placed at the left margin using width WIDTH" msgstr "Fältinnehåll som placeras vid vänstermarginalen genom att använda BREDD" #: src/help.c:156 msgid "Field contents placed in centered manner using width WIDTH" msgstr "Fältinnehåll som placeras centrerat genom att använda BREDD" #: src/help.c:157 msgid "Field contents placed at the right margin using width WIDTH" msgstr "Fältinnehåll som placeras vid högermarginalen genom att använda BREDD" #: src/help.c:158 msgid "SIGN (may be defined):" msgstr "TECKEN (kan definieras):" #: src/help.c:159 msgid "Numerical value is provided with leading sign" msgstr "Numeriskt värde tillhandahålls med inledande tecken" #: src/help.c:160 msgid "ZERO (may be defined):" msgstr "NOLL (måste definieras):" #: src/help.c:161 msgid "Numerical value is filled with leading zero(es)" msgstr "Numeriskt värde fylls med inledande nolla/nollor" #: src/help.c:162 msgid "WIDTH (must be defined):" msgstr "BREDD (måste definieras):" #: src/help.c:163 #, c-format msgid "Field has the width N (%d...%d)" msgstr "Fältet har bredden N (%d...%d)" #: src/help.c:164 msgid "STYLE group (exactly one member may be defined):" msgstr "STILgrupp (exakt en medlem måste definieras):" #: src/help.c:165 msgid "Field contents is converted to upper-case letters" msgstr "Fältinnehållet konverteras till stora bokstäver" #: src/help.c:166 msgid "Field contents is converted to lower-case letters" msgstr "Fältinnehållet konverteras till små bokstäver" #: src/help.c:167 msgid "Field contents is converted to capitalized words" msgstr "Fältinnehållet konverteras till ord med inledande stor bokstav" #: src/help.c:168 msgid "SUFFIX (may be defined):" msgstr "SUFFIX (kan definieras):" #: src/help.c:169 msgid "Numerical value is provided with an ordinal number suffix" msgstr "Numeriskt värde tillhandahålls med ett ordinalt nummersuffix" #: src/help.c:170 msgid "FORMAT group (exactly one member must be defined):" msgstr "FORMATgrupp (exakt en medlem måste definieras):" #: src/help.c:171 msgid "Field contents is not cut after position WIDTH" msgstr "Fältinnehåll klipps inte efter position BREDD" #: src/help.c:172 msgid "Field contents is cut after position WIDTH" msgstr "Fältinnehåll klipps efter position BREDD" #: src/help.c:201 msgid "legal holidays" msgstr "allmänna helgdagar" #: src/help.c:202 msgid "holidays" msgstr "helgdagar" #: src/help.c:203 msgid "Mondays" msgstr "måndagar" #: src/help.c:204 msgid "Tuesdays" msgstr "tisdagar" #: src/help.c:205 msgid "Wednesdays" msgstr "onsdagar" #: src/help.c:206 msgid "Thursdays" msgstr "torsdagar" #: src/help.c:207 msgid "Fridays" msgstr "fredagar" #: src/help.c:208 msgid "Saturdays" msgstr "lördagar" #: src/help.c:209 msgid "Sundays" msgstr "söndagar" #: src/help.c:210 msgid "Mondays...Thursdays" msgstr "måndagar - torsdagar" #: src/help.c:211 msgid "Mondays...Fridays" msgstr "måndagar - fredagar" #: src/help.c:247 #, c-format msgid "%s: Use `%s %s' with one of these arguments" msgstr "%s: Använd \"%s %s\" med ett av dessa argument" #: src/help.c:317 msgid "OPTION" msgstr "FLAGGA" #: src/help.c:1824 msgid " Display help text and quit program" msgstr " Visa hjälptext och avsluta programmet" #: src/help.c:1838 msgid " Display extended help text and quit program" msgstr " Visa utvidgad hjälptext och avsluta programmet" #: src/help.c:1853 msgid " Display software license and quit program" msgstr " Visa programvarulicens och avsluta programmet" #: src/help.c:1862 msgid " Display version information and quit program" msgstr " Visa versionsnummer och avsluta programmet" #: src/help.c:1871 #, c-format msgid " Set EXIT status of program to %d on `%s' etc." msgstr " Ställ in programmets SLUTstatus till %d vid \"%s\" osv." #: src/help.c:1881 #, c-format msgid " Create response file for the `%cFILE' option" msgstr " Skapa responsfil för \"%cFIL-flaggan\"" #: src/help.c:1883 #, c-format msgid " %-3s = Store arguments of command line in file %s" msgstr " %-3s = Lagra argumenten från kommandoraden i filen %s" #: src/help.c:1893 msgid " Create shell script which contains the arguments of command line" msgstr " Skapa ett skalprogram som innehåller argumenten från kommandoraden" #: src/help.c:1895 #, c-format msgid " %-3s = File name of the shell script" msgstr " %-3s = Skalprogrammets filnamn" #: src/help.c:1906 msgid " Define global date variable(s) \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" msgstr " Definiera globala datumvariabler \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" #: src/help.c:1908 #, c-format msgid " %-3s = \"DVAR%s%s%s\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Definitioner av \"DVAR%s%s%s'\" åtskilda med \"%s\"-tecken" #: src/help.c:1911 #, c-format msgid " E.g. %sv a%s1127%sb%s054 Set `a' to Nov 27 and `b' to May 4" msgstr " T.ex. %sv a%s1127%sb%s054 Ställ in \"a\" till 27 nov och \"b\" till 4 maj" #: src/help.c:1921 msgid " Export local date variables from file to file" msgstr " Exportera lokala datumvariabler från fil till fil" #: src/help.c:1930 #, c-format msgid " Define global text variable(s) \"TVAR->%ca...%cz\"" msgstr " Definiera globala textvariabler \"TVAR->%ca...%cz\"" #: src/help.c:1933 #, c-format msgid " %-3s = \"TVAR%sTEXT\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Definitioner av \"TVAR%sTEXT\" åtskilda med \"%s\"-tecken" #: src/help.c:1936 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Set `%ca' to `foo' and `%cb' to `bar'" msgstr " T.ex. %sr %ca%sapa%s%cb%sbil Ställ in \"%ca\" till \"apa\" och \"%cb\" till \"bil\"" #: src/help.c:1940 #, c-format msgid " = \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " = \"TVAR[%s|%c%s]KOMMANDO\"-definitions åtskilda med \"%s\"-tecken" #: src/help.c:1943 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo Assign output of command `foo' to `%ca'" msgstr " T.ex. %sr %ca%sapa Tilldela utdata från kommandot \"apa\" till \"%ca\"" #: src/help.c:1953 msgid " Export local text variables from file to file" msgstr " Exportera lokala textvariabler från fil till fil" #: src/help.c:1962 src/help.c:1982 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose date is not excluded by %s" msgstr " Visa bara de fasta datum, som inte utesluts av %s" #: src/help.c:1965 #, c-format msgid " %-3s = One or more of the following characters. If character" msgstr " %-3s = Ett eller fler av följande tecken. Om tecknet" #: src/help.c:1967 msgid " is a LOWER-CASE-LETTER, it means a non-exclusion!" msgstr " är en GEMEN betyder det en icke-uteslutning!" #: src/help.c:1971 #, c-format msgid " %c = Exclusion of all %s" msgstr " %c = Uteslutning av %s" #: src/help.c:1985 #, c-format msgid " %-3s = List of `%c[DATE][%c[DATE]]' and/or `%c[DATE][%c[DATE]]'" msgstr " %-3s = Lista med \"%c[DATUM][%c[DATUM]]\" och/eller \"%c[DATUM][%c[DATUM]]\"" #: src/help.c:1988 #, c-format msgid " expressions separated by `%s' characters" msgstr " uttryck åtskilda med \"%s\"-tecken" #: src/help.c:1997 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose text is matched by %s" msgstr " Visa bara de fasta datum, vars text överensstämmer med %s" #: src/help.c:2000 #, c-format msgid " %-3s = Any text you like, metacharacters are not respected" msgstr " %-3s = Vilken text som helst, metatecken tas inte hänsyn till" #: src/help.c:2002 #, c-format msgid " %-3s = Any text respectively \"regular expression\" you like" msgstr " %-3s = Vilken text eller \"reguljärt uttryck\" som helst" #: src/help.c:2012 #, c-format msgid " Ignore case distinctions if `%s' option is given" msgstr " Ignorera skillnader i VERSALER/gemener om flaggan \"%s\" ges" #: src/help.c:2022 #, c-format msgid " Revert the sense of matching of the `%s' option" msgstr " Omvänd typen av matchning hos flaggan \"%s\"" #: src/help.c:2033 msgid " Display some debug information" msgstr " Visa lite felsökningsinformation" #. #. *** Translators, please don't translate the word `internal', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2039 #, c-format msgid " [%-3s] = internal Information if program internal maximums are reached" msgstr " [%-3s] = internal Information huruvida programmets interna maxima uppnås" #. #. *** Translators, please don't translate the words `handled' and `internal', #. *** because they are used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2046 msgid " = handled Like `internal' and file names which are handled" msgstr " = handled Som \"internal\" plus filnamn som hanteras" #. #. *** Translators, please don't translate the words `unhandled' and `internal', #. *** because they are used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2052 msgid " = unhandled Like `internal' and file names which are unhandled" msgstr " = unhandled Som \"internal\" plus filnamn som inte hanteras" #. #. *** Translators, please don't translate the words `all', `handled' and `unhandled', #. *** because they are used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2058 msgid " = all Like `handled' and `unhandled' together" msgstr " = all Som \"handled\" och \"unhandled\" tillsammans" #. #. *** Translators, please don't translate the words `abort' and `all', #. *** because they are used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2064 msgid " = abort Like `all' and abort if file name can't be handled" msgstr " = abort Som \"all\" men avbryt om filnamnet inte kan hanteras" #: src/help.c:2073 msgid " Use special format for calendar sheet" msgstr " Använd speciellt format för kalenderblad" #: src/help.c:2075 msgid " [MOD] = - Use standard format for calendar sheet" msgstr " [MOD] = - Använd standardformat för kalenderblad" #: src/help.c:2084 msgid " Use leap year rule of Eastern Orthodox churches" msgstr " Använd regeln för skottår i östortodoxa kyrkan" #: src/help.c:2093 msgid " Provide calendar sheet with week numbers" msgstr " Tillhandahåll kalenderblad med veckonummer" #: src/help.c:2102 #, c-format msgid " Determine type of week numbers (actual: %s)" msgstr " Avgör typen av veckonummer (faktiskt: %s)" #. #. *** Translators, please don't translate the word `yes', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2109 #, c-format msgid " %-3s = yes ISO-8601:1988 week numbers" msgstr " %-3s = yes ISO-8601:1988-veckonummer" #. #. *** Translators, please don't translate the word `no', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2115 msgid " = no Standard week numbers" msgstr " = no Standardveckonummer" #: src/help.c:2124 msgid " Suppress output of calendar sheet explicitly" msgstr " Undertryck uttryckligen visning av kalenderblad" #: src/help.c:2136 #, c-format msgid " Direct output through external `%s' pager" msgstr " Skicka utdata genom en extern \"%s\"-sidvisare" #: src/help.c:2139 src/help.c:2141 msgid " Direct output through simple internal pager" msgstr " Skicka utdata genom en enkel intern sidvisare" #: src/help.c:2154 msgid " Disable highlighting of text, holiday resp., actual day" msgstr " Stäng av framhävning av text, helgdagar resp. aktuell dag" #: src/help.c:2165 msgid " Forces highlighting sequences if output is redirected/piped" msgstr " Framtvinga framhävningssekvens om utdata styrs om" #: src/help.c:2174 msgid " Set highlighting sequence pairs 1 (=actual day) and 2 (=holiday)" msgstr " Ställ in framhävningssekvenspar 1 (=aktuell dag) och 2 (=helgdag)" #: src/help.c:2176 #, c-format msgid " %-3s = Highlighting sequence pairs separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Framhävningssekvenspar åtskilda med \"%s\"-tecken" #: src/help.c:2179 #, c-format msgid " E.g. %sH \\x2%s\\xAE Use hex values 2 and AE for sequence 1" msgstr " T.ex. %sH \\x2%s\\xAE Använd hexvärdena 2 och AE för sekvens 1" #: src/help.c:2182 #, c-format msgid " E.g. %sH %s%s*%s* Use characters `*' and `*' for sequence 2" msgstr " T.ex. %sH %s%s*%s* Använd tecknen \"*\" och \"*\" för sekvens 2" #: src/help.c:2192 msgid " Modify format of year calendar" msgstr " Ändra format på årskalender" #: src/help.c:2194 #, c-format msgid " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Number of blocks (actual: %d)" msgstr " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Antal block (faktiskt: %d)" #: src/help.c:2204 msgid " Use consecutive day of year in calendar sheet" msgstr " Använd fortlöpande dagar på året på kalenderbladet" #: src/help.c:2206 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Använd båda datumbeteckningarna (dag i månaden+dag på året)" #: src/help.c:2215 msgid " Use consecutive day of year in eternal holiday list" msgstr " Använd fortlöpande dagar på året i evighetskalendern" #: src/help.c:2217 src/help.c:2229 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Använd båda datumbeteckningarna (dag i månaden+dag på året)" #: src/help.c:2227 msgid " Use consecutive day of year in fixed date list" msgstr " Använd fortlöpande dagar på året på listan med fasta datum" #: src/help.c:2239 #, c-format msgid " Set starting day of week (actual: %s)" msgstr " Ställ in dag som veckan börjar med (faktiskt: %s)" #: src/help.c:2271 #, c-format msgid " Send output via `%s' program to user" msgstr " Skicka utdata via programmet \"%s\" till användare" #: src/help.c:2300 #, c-format msgid " [%-3s] = Email address, otherwise eMail is send to user `%s'" msgstr " [%-3s] = E-postadress, annars skickas e-post till användaren \"%s\"" #: src/help.c:2314 #, c-format msgid " Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)" msgstr " Visa evighetskalender för helgdagar (år i intervallet: %d - %d)" #: src/help.c:2317 msgid " n = Legal days and memorial days" msgstr " n = Allmänna helgdagar och minnesdagar" #: src/help.c:2319 msgid " N = Legal days only" msgstr " N = Enbart allmänna helgdagar" #: src/help.c:2321 src/help.c:2884 #, c-format msgid " [MOD] = %s Descending sort order" msgstr " [MOD] = %s Fallande sorteringsordning" #: src/help.c:2330 msgid " Suppress leading blank line of eternal holiday list" msgstr " Undertryck inledande blanksteg i evighetskalender" #: src/help.c:2339 msgid " Exclude title of eternal holiday list" msgstr " Evighetskalender för helgdagar utan titel" #: src/help.c:2348 msgid " Provide eternal holiday list with astronomical data" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med astronomisk data" #: src/help.c:2357 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med Bahá'i-kalenderhelger" #: src/help.c:2366 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med Bahá'i-kalendermånader" #: src/help.c:2375 msgid " Provide eternal holiday list with Celtic calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med keltiska kalenderhelger" #: src/help.c:2384 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med kinesiska flexibla kalenderhelger" #: src/help.c:2393 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med kinesiska flexibla kalendermånader" #: src/help.c:2402 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med kinesiska kalenderhelger" #: src/help.c:2411 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med kinesiska kalendermånader" #: src/help.c:2420 msgid " Provide eternal holiday list with Christian Western calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med västliga kristna kalenderhelger" #: src/help.c:2429 msgid " Provide eternal holiday list with Coptic calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med koptiska kalendermånader" #: src/help.c:2438 msgid " Provide eternal holiday list with Ethiopic calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med etiopiska kalendermånader" #: src/help.c:2447 msgid " Provide eternal holiday list with French Revolutionary calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med kalendermånader från franska revolutionen" #: src/help.c:2456 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med hebreiska kalenderhelger" #: src/help.c:2465 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med hebreiska kalendermånader" #: src/help.c:2474 msgid " Provide eternal holiday list with Indian civil-calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med indiska civila kalendermånader" #: src/help.c:2483 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med islamiska civilkalenderhelger" #: src/help.c:2492 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med islamiska civilkalendermånader" #: src/help.c:2501 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med japanska flexibla kalenderhelger" #: src/help.c:2510 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med japanska flexibla kalendermånader" #: src/help.c:2519 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med japanska kalenderhelger" #: src/help.c:2528 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med japanska kalendermånader" #: src/help.c:2537 msgid " Provide eternal holiday list with multicultural New Year holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med multikulturella nyårshelger" #: src/help.c:2546 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Armenic calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med gammalarmeniska kalendermånader" #: src/help.c:2555 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Egyptic calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med gammalegyptiska kalendermånader" #: src/help.c:2564 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox new-calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med ortodoxa nykalenderhelger" #: src/help.c:2573 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox old-calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med ortodoxa gammalkalenderhelger" #: src/help.c:2582 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med persiska Jalaali-kalenderhelger" #: src/help.c:2591 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar months" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med persiska Jalaali-kalendermånader" #: src/help.c:2600 msgid " Provide eternal holiday list with zodiacal marker data" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med data om stjärntecken" #: src/help.c:2609 msgid " Provide eternal holiday list with country specific holidays" msgstr " Tillhandahåll evighetskalender med landsspecifika helgdagar" #: src/help.c:2611 #, c-format msgid " %-3s = Single country resp., territory code or a list of these," msgstr " %-3s = Enstaka landskod, områdeskod, eller en lista med dessa" #: src/help.c:2613 #, c-format msgid " which are connected by `%s' characters. Countries/territories," msgstr " som är sammanbundna med \"%s\"-tecken. Länder/områden" #: src/help.c:2615 msgid " marked by # have an incomplete recording of holidays" msgstr " markerade med # har en ofullständig registration av helger" #: src/help.c:2619 #, c-format msgid " %-*s = Holidays in %s" msgstr " %-*s = Helgdagar i %s" #: src/help.c:2636 msgid " Set reference value for rise/set time respectively shadow length" msgstr " Ställ in referensvärdet för uppgång/nedgång respektive skugglängd" #: src/help.c:2638 #, c-format msgid " %-3s = Angular value respectively factor in range: %+.1f...%+.1f" msgstr " %-3s = Vinkelvärdet respektive faktor i intervallet: %+.1f...%+.1f" #: src/help.c:2648 msgid " Set base data of Earth's atmosphere" msgstr " Ställ in grundläggande data för jordens atmosfär" #: src/help.c:2650 #, c-format msgid " %-3s = Air pressure and temperature separated by `%s' character" msgstr " %-3s = Lufttryck och temperatur åtskilda med \"%s\"-tecken" #: src/help.c:2653 #, c-format msgid " Air pressure in Millibar (actual: %.3f)" msgstr " Lufttryck i millibar (faktiskt: %3.f)" #: src/help.c:2655 #, c-format msgid " Air temperature in degrees Celsius (actual: %+.3f)" msgstr " Lufttemperatur i grader Celsius (faktiskt: %+.3f)" #: src/help.c:2665 msgid " Limit rise/set times of Sun to the day" msgstr " Begränsa uppgång/nedgångstider för solen till dagen" #: src/help.c:2674 msgid " Represent astronomical times and data with utmost precision" msgstr " Representera astronomiska tider och data med yttersta precision" #: src/help.c:2683 #, c-format msgid " Execute `%c%c[%s]' shell commands" msgstr " Kör \"%c%c[%s]\"-skalkommandon" #: src/help.c:2686 #, c-format msgid " and \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" assigments" msgstr " och \"TVAR[%s|%c%s]KOMMANDO\"-tilldelningar" #: src/help.c:2697 msgid " Change base time of astronomical functions" msgstr " Ändra bastiden för astronomiska funktioner" #: src/help.c:2700 msgid " respectively, change cycle-starting time" msgstr " respektive ändra cykelstarttiden" #: src/help.c:2708 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Tidsskillnadsvärde (faktiskt: %s%02d%s%02d == UTC%s)" #: src/help.c:2713 #, c-format msgid " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Tidsskillnadsvärde (faktiskt: %s%02d%s%02d == UTC%s)" #: src/help.c:2727 msgid " Change cycle-ending time" msgstr " Ändra cykelsluttiden" #: src/help.c:2729 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Ending time value (actual: %02d%s%02d)" msgstr " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Sluttidsvärdet (faktiskt: %02d%s%02d)" #: src/help.c:2741 msgid " Change cycle-timestep" msgstr " Ändra cykeltidssteg" #: src/help.c:2743 #, c-format msgid " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Timestep value (actual: %02d%s%02d)" msgstr " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Tidsstegsvärdet (faktiskt: %02d%s%02d)" #: src/help.c:2754 msgid " Change base year of calendar" msgstr " Ändra basåret i kalendern" #: src/help.c:2756 #, c-format msgid " %-3s = [%s|%s]YYYY Year offset value (actual: %d)" msgstr " %-3s = [%s|%s]YYYY Årsskillnadsvärde (faktiskt: %d)" #: src/help.c:2766 msgid " Set period of Gregorian Reformation" msgstr " Ställ in perioden för gregorianska reformationen" #: src/help.c:2768 #, c-format msgid " Actual respected period: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " Aktuell tidsperiod: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:2774 #, c-format msgid " %-*d%*s = Set period to: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " %-*d%*s = Ställ in tidsperioden till: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:2780 #, c-format msgid " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Set period explicitly" msgstr " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Ställ in perioden uttryckligen" #: src/help.c:2790 #, c-format msgid " Set order of date elements using the %s format text" msgstr " Ställ in ordningen på datumelementen genom att använda formattexten %s" #: src/help.c:2792 #, c-format msgid " Actual: (%s) `%s' (%s)" msgstr " Faktiskt: (%s) \"%s\" (%s)" #: src/help.c:2793 src/help.c:3661 msgid "self-defined" msgstr "egendefinierat" #: src/help.c:2798 #, c-format msgid " %-6s = Format is: `%s' (%s)" msgstr " %-6s = Formatet är: \"%s\" (%s)" #: src/help.c:2802 #, c-format msgid " %-3s = Define individual format. Respected format elements are:" msgstr " %-3s = Definiera eget format. Formatelement som känns igen är:" #: src/help.c:2833 msgid " Define translatable country specific special character pairs" msgstr " Definiera översättningsbara landsspecifika specialteckenpar" #: src/help.c:2835 #, c-format msgid " %-3s = UPPER-CASE-LETTER\"\"LOWER-CASE-LETTER... definitions" msgstr " %-3s = VERSAL\"\"GEMEN... definitioner" #: src/help.c:2838 #, c-format msgid " E.g. a `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s causes the correct conversion of" msgstr " T.ex. ett \"%s%s%s%s%s%s%s%s\" %-3s gör korrekt konvertiering av" #: src/help.c:2841 msgid " the preceding special characters in an individual date format," msgstr " de föregående specialtecknen i ett individuellt datumformat," #: src/help.c:2843 msgid " which has a STYLE format instruction component, and that, how" msgstr " vilka har en formatinstruktionskomponent STIL, och hur" #: src/help.c:2845 msgid " they are used by the character set used in Germany" msgstr " de används av teckenuppsättningen som används i Tyskland" #: src/help.c:2854 msgid "+++ FIXED DATES +++" msgstr "+++ FASTA DATUM +++" #: src/help.c:2871 #, c-format msgid " Use standard resource file `.%s%s' for fixed date list" msgstr " Använd standardresursfilen \".%s%s\" för listan med fasta datum" #: src/help.c:2874 #, c-format msgid " Use standard resource file `%s%s' for fixed date list" msgstr " Använd standardresursfilen \"%s%s\" för listan med fasta datum" #: src/help.c:2878 src/help.c:3265 msgid " Implies period: Today" msgstr " Medför tidsperioden: idag" #: src/help.c:2880 msgid " c = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " c = Visa bara de dagar som har fasta datum" #: src/help.c:2882 msgid " C = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " C = Visa också de dagar som inte har fasta datum" #: src/help.c:2892 msgid " [MOD] = One or more of the following modifiers which are marked by #" msgstr " [MOD] = En eller fler av följande modifierare markerade med #" #: src/help.c:2902 msgid " # g[MOD] = Group fixed dates by day using text MOD" msgstr " # g[MOD] = Gruppera fasta datum genom att använda texten MOD" #: src/help.c:2914 msgid " 1. Representation of text" msgstr " 1. Representation av text" #: src/help.c:2923 msgid " = Set width of the biorhythm text graphics" msgstr " = Ställ in bredden på biorytmens textgrafik" #: src/help.c:2925 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Length of a single axis" msgstr " %-3s = %d - %d Längden på en axel" #: src/help.c:2935 msgid " = Set height of the Moon phase text graphics" msgstr " = Ställ in höjden på månfasens textgrafik" #: src/help.c:2937 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Total number of lines" msgstr " %-3s = %d...%d Totala antalet rader" #: src/help.c:2947 msgid " # a = Display origin of fixed date" msgstr " # a = Visa ursprunget till fast datum" #: src/help.c:2956 msgid " # A = Display using alternative list format" msgstr " # A = Visa genom att använda ett alternativt listformat" #: src/help.c:2965 msgid " # e = Include legal days and memorial days" msgstr " # e = Tag med allmänna helgdagar och minnesdagar" #: src/help.c:2967 msgid " # E = Include legal days only" msgstr " # E = Tag bara med allmänna helgdagar" #: src/help.c:2976 msgid " # k = Display week number" msgstr " # k = Visa veckonummer" #: src/help.c:2985 msgid " # o = Omit repeating date part of fixed dates" msgstr " # o = Utelämna del av datumet som upprepas" #: src/help.c:2994 msgid " # Q = Suppress leading blank line of fixed dates list" msgstr " # Q = Utelämna inledande tomrad i listan över fasta datum" #: src/help.c:3003 msgid " # U = Suppress date part of fixed dates" msgstr " # U = Utelämna datumdelen av fasta datum" #: src/help.c:3012 msgid " # J = Suppress text part of fixed dates" msgstr " # J = Utelämna textdel i fasta datum" #: src/help.c:3021 msgid " # x = Exclude title of fixed date list" msgstr " # x = Lista med fasta datum utan titel" #: src/help.c:3030 msgid " # z = Display consecutive number of fixed date" msgstr " # z = Visa fortlöpande fasta datum" #: src/help.c:3039 msgid " # Z = Display dates, for which fixed dates doesn't exist" msgstr " # Z = Visa dagar som saknar fasta datum" #: src/help.c:3047 msgid " 2. Respected period" msgstr " 2. Aktuell tidsperiod" #: src/help.c:3056 msgid " = Manage `29-FEBRUARY' in non-leap years" msgstr " = Hantera 29 FEBRUARI under icke-skottår" #. #. *** Translators, please don't translate the word `february', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:3062 #, c-format msgid " %-3s = february Respect at `28-FEBRUARY'" msgstr " %-3s = february Beakta den 28 FEBRUARI" #. #. *** Translators, please don't translate the word `march', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:3068 #, c-format msgid " %-3s = march Respect at `01-MARCH'" msgstr " %-3s = march Beakta den 1 MARS" #: src/help.c:3077 msgid " # d = Include actual date if list of periods is generated" msgstr " # d = Tag med aktuellt datum om periodlista skapas" #: src/help.c:3086 msgid " # l = Generate list of periods instead of a single period" msgstr " # l = Skapa periodlista i stället för en enstaka period" #: src/help.c:3101 msgid " # Nd = Single absolute day N" msgstr " # Nd = Enstaka dag N" #: src/help.c:3103 #, c-format msgid " # %cdN = Single absolute day N" msgstr " # %cdN = Enstaka dag N" #: src/help.c:3106 msgid " # NMOD = Single day N relative to today" msgstr " # NMOD = Enstaka dag N relativt idag" #: src/help.c:3108 #, c-format msgid " MOD = %s Forwards" msgstr " MOD = %s Framåt" #: src/help.c:3110 #, c-format msgid " = %s Backwards" msgstr " = %s Bakåt" #: src/help.c:3113 msgid " # Nw = Complete week N" msgstr " # Nw = Hel vecka N" #: src/help.c:3115 msgid " N = 0 1st week / last week of previous year" msgstr " N = 0 1:a veckan / sista veckan föregående år" #: src/help.c:3117 msgid " N = 1...52 1st...52nd week (always)" msgstr " N = 1 - 52 1:a - 52:a veckan (alltid)" #: src/help.c:3119 msgid " N = 53 53rd week (sometimes)" msgstr " N = 53 53:e veckan (ibland)" #: src/help.c:3121 msgid " N = 99 Last week" msgstr " N = 99 Sista veckan" #: src/help.c:3124 #, c-format msgid " # %s%s = Single day %s of month %s" msgstr " # %s%s = Enstaka dag %s i månaden %s" #: src/help.c:3128 #, c-format msgid " # %s%sN = Single N'th weekday %s of month %s" msgstr " # %s%sN = Enstaka N:e veckodagen %s i månaden %s" #: src/help.c:3131 #, c-format msgid " N = 1...4 1st...4th weekday %s (always)" msgstr " N = 1 - 4 1:a - 4:e veckodagen %s (alltid)" #: src/help.c:3133 #, c-format msgid " N = 5 5th weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 5 5:e veckodagen %s (ibland)" #: src/help.c:3135 #, c-format msgid " N = 9 Last weekday %s" msgstr " N = 9 Sista veckodagen %s" #: src/help.c:3138 #, c-format msgid " # %cdN%s = Single N'th weekday %s" msgstr " # %cdN%s = Enstaka N:e veckodagen %s" #: src/help.c:3141 #, c-format msgid " N = 1...51 1st...51st weekday %s (always)" msgstr " N = 1 - 51 1:a - 51:a veckodagen %s (alltid)" #: src/help.c:3143 #, c-format msgid " N = 52|53 52|53rd weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 52|53 52|53:e veckodagen %s (ibland)" #: src/help.c:3145 #, c-format msgid " N = 99 Last weekday %s" msgstr " N = 99 Sista veckodagen %s" #: src/help.c:3148 #, c-format msgid " # %cwN%s = Single weekday %s of N'th week" msgstr " # %cwN%s = Enstaka veckodagen %s i N:e veckan" #: src/help.c:3151 #, c-format msgid " N = 0 %s which isn't located in 1st week" msgstr " N = 0 %s som inte finns i 1:a veckan" #: src/help.c:3153 #, c-format msgid " N = 1...51 %s of 1st...51st week (always)" msgstr " N = 1 - 51 %s i 1:a - 51:a veckan (alltid)" #: src/help.c:3155 #, c-format msgid " N = 52|53 %s of 52|53rd week (sometimes)" msgstr " N = 52|53 %s i 52:a|53:e veckan (ibland)" #: src/help.c:3157 #, c-format msgid " N = 99 %s of last week" msgstr " N = 99 %s i sista veckan" #: src/help.c:3160 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = Enstaka dag N relativt påskdagen" #: src/help.c:3164 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[%s|%s]N%s = Enstaka N:e veckodag relativt påskdagen" #: src/help.c:3168 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to today's date" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = Enstaka dag N relativt dagens datum" #: src/help.c:3172 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to today's date" msgstr " # %c%c[%s|%s]N%s = Enstaka N:e veckodag relativt dagens datum" #: src/help.c:3176 #, c-format msgid " # %c?[[%s|%s]N] = Single day N relative to date variable" msgstr " # %c?[[%s|%s]N] = Enstaka dag N relativt datumvariabel" #: src/help.c:3180 #, c-format msgid " # %c?[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to date variable" msgstr " # %c?[%s|%s]N%s = Enstaka N:e veckodag relativt datumvariabel" #: src/help.c:3187 msgid " # t|T = List tomorrow" msgstr " # t|T = Lista imorgon" #: src/help.c:3202 msgid " # w|W[MOD] = List complete week" msgstr " # w|W[MOD] = Lista hela veckan" #: src/help.c:3204 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of week" msgstr " [MOD] = %s Lista från imorgon till slutet på veckan" #: src/help.c:3207 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of week" msgstr " = %s Lista från igår till början på veckan" #: src/help.c:3225 msgid " # m|M[MOD] = List complete month" msgstr " # m|M[MOD] = Lista hela månaden" #: src/help.c:3227 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of month" msgstr " [MOD] = %s Lista från imorgon till slutet på månaden" #: src/help.c:3230 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of month" msgstr " = %s Lista från igår till början på månaden" #: src/help.c:3248 msgid " # y|Y[MOD] = List complete year" msgstr " # y|Y[MOD] = Lista hela året" #: src/help.c:3250 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of year" msgstr " [MOD] = %s Lista från imorgon till slutet på året" #: src/help.c:3253 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of year" msgstr " = %s Lista från igår till början på året" #: src/help.c:3263 msgid " Use alternative file(s) instead of standard resource file" msgstr " Använd alternativ(a) fil(er) i stället för standardresursfil" #: src/help.c:3267 msgid " f = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " f = Visa bara de dagar, som har fasta datum" #: src/help.c:3269 msgid " F = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " F = Visa också de dagar, som inte har fasta datum" #: src/help.c:3271 #, c-format msgid " %-3s = Single file or list of files connected by `%s' characters" msgstr " %-3s = Enstaka fil eller lista med filer sammanbundna med \"%s\"-tecken" #: src/help.c:3281 msgid " Define additional resource file line" msgstr " Definiera ytterligare rader i resursfilen" #: src/help.c:3283 #, c-format msgid " %-3s = Any possible resource file line" msgstr " %-3s = Vilken resursfilrad som helst" #: src/help.c:3292 #, c-format msgid "%cDATE" msgstr "%cDATUM" #: src/help.c:3294 msgid "Use given `DATE' instead of today's date" msgstr "Använd angivet \"DATUM\" i stället för dagens datum" #: src/help.c:3296 #, c-format msgid "Date format: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" msgstr "Datumformat: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" #: src/help.c:3300 #, c-format msgid " %s%cwN[%s], month name[%s], weekday name[N] or %s" msgstr " %s%cwN[%s], namn på månad[%s], namn på veckodag[N] eller %s" #: src/help.c:3309 #, c-format msgid "%cFILE" msgstr "%cFIL" #: src/help.c:3311 msgid "Preload options and commands from `FILE'" msgstr "Läs flaggor och kommandon från \"FIL\"" #: src/help.c:3317 #, c-format msgid "%s = Month in range: %d...%d" msgstr "%s = Månad i intervallet: %d - %d" #: src/help.c:3319 #, c-format msgid " or: month name | %s | %s%s | %s%s | %s%s" msgstr " eller: namn på månad | %s | %s%s | %s%s | %s%s" #: src/help.c:3323 #, c-format msgid " List: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" msgstr " Lista: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" #: src/help.c:3326 #, c-format msgid " Range: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" msgstr " Intervall: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" #: src/help.c:3332 #, c-format msgid "%s%*s = Year in range: %d...%d" msgstr "%s%*s = År i intervallet: %d - %d" #: src/help.c:3336 #, c-format msgid " List: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" msgstr " Lista: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" #: src/help.c:3339 #, c-format msgid " Range: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" msgstr " Intervall: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" #: src/help.c:3392 #, c-format msgid " %sh, %s Display this help text and quit program" msgstr " %sh, %s Visa denna hjälptext och avsluta programmet" #: src/help.c:3395 #, c-format msgid " %shh, %s Display extended help text and quit program" msgstr " %shh, %s Visa utökad hjälptext och avsluta programmet" #: src/help.c:3398 #, c-format msgid " %sL, %s Display software license and quit program" msgstr " %sL, %s Visa programlicens och avsluta programmet" #: src/help.c:3401 #, c-format msgid " %sV, %s Display version information and quit program" msgstr " %sV, %s Visa versionsinformation och avsluta programmet" #: src/help.c:3407 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through external `%s' pager" msgstr " %sp, %s Skicka utdata genom en extern \"%s\"-sidvisare" #: src/help.c:3411 src/help.c:3414 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through simple internal pager" msgstr " %sp, %s Skicka utdata genom en enkel intern sidvisare" #: src/help.c:3465 msgid "This software doesn't claim completeness, correctness or usability." msgstr "Detta program gör inte anspråk på fullständighet, korrekthet eller" #: src/help.c:3467 msgid "On principle I will not be liable for ANY damages or losses (implicit" msgstr "användbarhet. Jag tar av princip inte ansvar för NÅGON skada eller" #: src/help.c:3469 msgid "or explicit), which result from using or handling my software." msgstr "förlust (direkt eller indirekt), som användandet eller handhavandet" #: src/help.c:3471 msgid "If you use this software, you agree without any exception to this" msgstr "av mitt program gett upphov till. Om du använder detta program," #: src/help.c:3473 msgid "agreement, which binds you LEGALLY !!" msgstr "accepterar du utan undantag detta avtal!" #: src/help.c:3476 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify" msgstr "Detta program är fri programvara; du får distribuera det och/eller modifiera" #: src/help.c:3478 msgid "it under the terms of the `GNU General Public License' as published by" msgstr "det under villkoren i \"GNU General Public License\" utfärdat av" #: src/help.c:3480 msgid "the `Free Software Foundation'; either version 2, or (at your option)" msgstr "\"Free Software Foundation\"; antingen version 2, eller (om du så önskar)" #: src/help.c:3482 msgid "any later version." msgstr "en senare version." #: src/help.c:3485 msgid "You should have received a copy of the `GNU General Public License'" msgstr "Du skall ha fått en kopia av \"GNU General Public License\"" #: src/help.c:3487 msgid "along with this program; if not, write to the:" msgstr "tillsammans med detta program; om inte, skriv till:" #: src/help.c:3526 msgid "Compilation options:" msgstr "Kompileringsflaggor:" #: src/help.c:3628 #, c-format msgid "Starting day of week: %s" msgstr "Dag som veckan börjar med: %s" #: src/help.c:3635 #, c-format msgid "Type of week numbers: %s" msgstr "Typ av veckonummer: %s" #: src/help.c:3643 #, c-format msgid "Base year of calendar: %d" msgstr "Basår i kalendern: %d" #: src/help.c:3651 #, c-format msgid "Gregorian Reformation: %02d-%02d %s %0*d" msgstr "Gregorianska reformationen: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:3660 #, c-format msgid "Date format: (%s) `%s' (%s)" msgstr "Datumformat: (%s) \"%s\" (%s)" #: src/help.c:3671 #, c-format msgid "Respected countries/territories: %d" msgstr "Beaktade länder/områden: %d" #: src/help.c:3683 #, c-format msgid "Time offset value of astronomical functions: %s%02d%s%02d == GMT%s" msgstr "Tidsavståndsvärde i astronomiska funktioner: %s%02d%s%02d == UTC%s" #: src/help.c:3713 #, c-format msgid "Usage: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" msgstr "Användning: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" #: src/help.c:3746 #, c-format msgid "Use `%s %s|[%s?]" msgstr "Använd \"%s %s|[%s?]" #: src/help.c:3759 msgid "for more information." msgstr "för mer information." #: src/gcal2txt.c:171 src/help.c:3870 src/tcal.c:240 src/txt2gcal.c:171 #, c-format msgid "Email bug reports to <%s>" msgstr "Skicka felrapporter till <%s>" #: src/gcal2txt.c:173 src/help.c:3872 src/tcal.c:242 src/txt2gcal.c:173 #, c-format msgid "or (if this fails) to <%s>." msgstr "" "eller (om inte det går) till <%s>.\n" "Skicka synpunkter på översättningen till ." #: src/gcal2txt.c:205 src/help.c:3904 src/tcal.c:274 src/txt2gcal.c:205 msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor" #: src/gcal2txt.c:207 src/help.c:3906 src/tcal.c:276 src/txt2gcal.c:207 msgid "There is NO warranty, without even the implied warranty of" msgstr "Det finns INGEN garanti, ej heller någon underförstådd garanti om" #: src/gcal2txt.c:209 src/help.c:3908 src/tcal.c:278 src/txt2gcal.c:209 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL" #: src/help.c:3930 #, c-format msgid "%s: The Gregorian calendar program (GNU cal) %s" msgstr "%s: Det gregorianska kalenderprogrammet (GNU cal) %s" #: src/help.c:3943 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cDATE] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Användning: %s [[FLAGGA...] [%cDATUM] [%cFIL...]] [KOMMANDO]" #: src/help.c:3950 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Användning: %s [[FLAGGA...] [%cFIL...]] [KOMMANDO]" #: src/help.c:3978 #, c-format msgid " +++ If you specify two digits for the year I DON'T assume %2d%s +++" msgstr " +++ Om du anger året med två siffror ANTAR JAG INTE %2d%s +++" #: src/help.c:3981 #, c-format msgid " +++ `%s' is free software, enjoy =8^) +++" msgstr " +++ \"%s\" är \"fri programvara\". Mycket nöje! =8^) +++" #: src/help.c:4066 src/help.c:4247 msgid " 4.0 or 4.02" msgstr " 4.0 eller 4.02" #: src/help.c:4078 src/help.c:4259 msgid " later than 5.0" msgstr " senare än 5.0" #: src/help.c:4093 src/help.c:4270 msgid "++ 3.0 or later" msgstr "++ 3.0 eller senare" #: src/help.c:4124 src/help.c:4402 msgid "5.1 or earlier" msgstr "5.1 eller tidigare" #: src/help.c:4131 src/help.c:4409 src/help.c:4615 src/help.c:4713 msgid "unknown compiler" msgstr "okänd kompilator" #: src/help.c:4218 msgid "(bad version)" msgstr "(felaktig version)" #: src/help.c:4284 msgid "unknown compiler (SDK?)" msgstr "okänd kompilator (SDK?)" #: src/help.c:4361 msgid " later than 4.5" msgstr " senare än 4.5" #: src/help.c:4375 msgid "++ 1.0 or later" msgstr "++ 1.0 eller senare" #: src/help.c:4387 msgid " 1.0 or 1.5?" msgstr " 1.0 eller 1.5?" #: src/help.c:4538 msgid "unknown " msgstr "okänd " #: src/help.c:4554 #, c-format msgid "version %d.%d" msgstr "version %d.%d" #: src/help.c:4561 src/help.c:4606 src/help.c:4785 #, c-format msgid "version %d" msgstr "version %d" #: src/help.c:4567 msgid "unknown version" msgstr "okänd version" #: src/help.c:4729 #, c-format msgid " (%.4s for Alpha)" msgstr " (%.4s för Alpha)" #: src/help.c:4736 #, c-format msgid " (%.4s for VAX)" msgstr " (%.4s för VAX)" #: src/help.c:4901 msgid " (NetBSD before 0.9)" msgstr " (NetBSD före 0.9)" #: src/help.c:4901 msgid " (NetBSD 1.2 or later)" msgstr " (NetBSD 1.2 eller senare)" #: src/help.c:4912 msgid " (FreeBSD 2.0 or later)" msgstr " (FreeBSD 2.0 eller senare)" #: src/help.c:4919 msgid " (BSD/386 1.1 or later)" msgstr " (BSD/386 1.1 eller senare)" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Calendar Week". #. #: src/print.c:572 src/print.c:985 src/print.c:1034 msgid "CW" msgstr "VE" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should contain the proper abbreviations for "degrees" and "minutes". #. #: src/rc-insert.c:1877 src/rc-insert.c:1889 msgid "d'\"" msgstr "°'\"" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should contain the proper abbreviations for "hours", "minutes" and "seconds". #. #: src/rc-insert.c:1901 msgid "h'\"" msgstr "h'\"" #: src/rc-insert.c:3452 src/rc-utils.c:2677 #, c-format msgid "" "Cannot execute command in file `%s'\n" "Line: %ld %s" msgstr "" "Kan inte utföra kommando i filen \"%s\"\n" "Rad: %ld %s" #: src/rc-insert.c:3474 src/rc-utils.c:2700 #, c-format msgid "" "Command executed (exit code=%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "Kommando utfört (exit-kod=%d) i filen \"%s\"\n" "Rad %ld: %s" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Emotional". #. #: src/rc-use.c:541 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Physical". #. #: src/rc-use.c:551 msgid "Phy" msgstr "Fys" #: src/rc-use.c:1116 src/rc-use.c:1215 msgid "`Eternal holiday list'" msgstr "\"Evighetskalender för helgdagar\"" #: src/rc-use.c:1906 src/rc-use.c:1970 msgid "`Internal'" msgstr "\"Intern\"" #: src/rc-use.c:2138 msgid "Fixed date list" msgstr "Lista med fasta datum" #: src/rc-use.c:2318 #, c-format msgid " ; Week %s" msgstr " ; vecka %s" #: src/rc-use.c:2332 #, c-format msgid "Week %s" msgstr "Vecka %s" #: src/rc-utils.c:435 src/rc-utils.c:462 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: ogiltigt datum angivet -- %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/rc-utils.c:3349 #, c-format msgid "Leap-day set to `%02d-%s' in file `%s'." msgstr "Skottdagen satt till \"%02d-%s\" i filen \"%s\"." #: src/rc-utils.c:3356 src/rc-utils.c:3824 #, c-format msgid "Line %ld: %s" msgstr "Rad %ld: %s" #: src/rc-utils.c:3738 src/utils.c:302 #, c-format msgid "%s: abort, " msgstr "%s: avbryt, " #: src/rc-utils.c:3750 #, c-format msgid "illegal variable definition in file `%s'" msgstr "otillåten variabeldefinition i filen \"%s\"" #: src/rc-utils.c:3756 #, c-format msgid "illegal definition of variable `%c'" msgstr "otillåten definition av variabeln \"%c\"" #: src/rc-utils.c:3766 #, c-format msgid "illegal variable operation in file `%s'" msgstr "otillåten operation med variabel i filen \"%s\"" #: src/rc-utils.c:3772 #, c-format msgid "illegal operation on variable `%c'" msgstr "otillåten operation på variabeln \"%c\"" #: src/rc-utils.c:3782 #, c-format msgid "variable `%c' undefined in file `%s'" msgstr "variabeln \"%c\" är odefinierad i filen \"%s\"" #: src/rc-utils.c:3791 #, c-format msgid "invalid value assigned to variable `%c' in file `%s'" msgstr "variabeln \"%c\" har tilldelats ett ogiltigt värde i filen \"%s\"" #: src/rc-utils.c:3817 #, c-format msgid "Invalid argument in command line given -- %s" msgstr "Ogiltigt argument i den angivna kommandoraden -- %s" #: src/rc-utils.c:3837 #, c-format msgid "Argument `%s' of command line ignored." msgstr "Argumentet \"%s\" på kommandoraden ignorerat." #: src/rc-utils.c:3843 #, c-format msgid "Line %ld ignored: %s" msgstr "Rad %ld ignorerad: %s" #: src/regexp.c:239 msgid "NULL argument" msgstr "NULL-argument" #: src/regexp.c:256 msgid "regexp too big" msgstr "reguljärt uttryck för stort" #: src/regexp.c:265 msgid "out of space" msgstr "brist på utrymme" #: src/regexp.c:343 msgid "too many ()" msgstr "för många ()" #: src/regexp.c:386 src/regexp.c:393 msgid "unmatched ()" msgstr "omaka ()" #: src/regexp.c:399 msgid "junk on end" msgstr "skräp på slutet" #: src/regexp.c:474 msgid "*+ operand could be empty" msgstr "*+-operanden kan vara tom" #: src/regexp.c:509 msgid "nested *?+" msgstr "sammanflätade *?+" #: src/regexp.c:566 msgid "invalid [] range" msgstr "felaktigt []-intervall" #: src/regexp.c:580 msgid "unmatched []" msgstr "omaka []" #: src/regexp.c:598 msgid "internal urp" msgstr "internt urk" #: src/regexp.c:608 msgid "?+* follows nothing" msgstr "?+* följer inte efter någonting" #: src/regexp.c:617 msgid "trailing \\" msgstr "eftersläpande \\" #: src/regexp.c:634 msgid "internal disaster" msgstr "intern katastrof" #: src/regexp.c:810 msgid "NULL parameter" msgstr "NULL-parameter" #: src/regexp.c:820 msgid "corrupted program" msgstr "skadat program" #: src/regexp.c:1080 msgid "memory corruption" msgstr "minnesfel" #: src/regexp.c:1097 msgid "corrupted pointers" msgstr "felaktig pekare" #: src/regexp.c:1142 msgid "internal foulup" msgstr "internt fel" #: src/regexp.c:1216 #, c-format msgid "start `%c' " msgstr "start \"%c\" " #: src/regexp.c:1222 msgid "anchored " msgstr "förankrad " #: src/regexp.c:1228 #, c-format msgid "must have \"%s\"" msgstr "måste ha \"%s\"" #: src/regexp.c:1310 msgid "corrupted opcode" msgstr "skadad opkod" #: src/tty.c:449 #, c-format msgid "%s: for more, <%s> to quit..." msgstr "%s: för mer, <%s> för att avsluta..." #: src/tty.c:1067 #, c-format msgid "environment variable `%s' not found" msgstr "miljövariabeln \"%s\" hittades inte" #: src/tty.c:1078 #, c-format msgid "environment variable `%s' not set" msgstr "miljövariabeln \"%s\" är inte satt" #: src/tty.c:1121 msgid "`termcap' file not found" msgstr "\"termcap\"-filen hittades inte" #: src/tty.c:1131 #, c-format msgid "unknown terminal type defined in `%s'" msgstr "okänd terminaltyp definierad i \"%s\"" #: src/tty.c:1145 #, c-format msgid "\n%s: warning, %s.\n\n" msgstr "\n%s: varning, %s.\n\n" #: src/utils.c:401 #, c-format msgid "" "invalid year for computing Easter Sundays date\n" "Year must be in range (%d...%d)" msgstr "" "ogiltigt år för att kunna beräkna datum för påskdagen\n" "Året måste vara i intervallet (%d - %d)" #: src/gcal2txt.c:326 src/tcal.c:398 src/txt2gcal.c:326 src/utils.c:405 #, c-format msgid "`%s' line %ld: virtual memory exhausted (%s=%d)" msgstr "\"%s\" rad %ld: virtuellt minne slut (%s=%d)" #: src/utils.c:410 #, c-format msgid "" "invalid date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "ogiltig datumdel i filen \"%s\"\n" "Rad %ld: %s" #: src/utils.c:414 #, c-format msgid "" "invalid month field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "ogiltigt månadsfält(%02d) i filen \"%s\"\n" "Rad %ld: %s" #: src/utils.c:418 #, c-format msgid "" "invalid day field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "ogiltigt dagsfält(%02d) i filen \"%s\"\n" "Rad %ld: %s" #: src/utils.c:422 #, c-format msgid "" "malformed %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "felaktig %s i filen \"%s\"\n" "Rad %ld: %s" #: src/utils.c:426 #, c-format msgid "" "invalid recursive/cyclic %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "ogiltig rekursiv/cyklisk %s i filen \"%s\"\n" "Rad %ld: %s" #: src/utils.c:430 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "filen \"%s\" kunde inte hittas" #: src/utils.c:433 #, c-format msgid "" "invalid N'th weekday field(%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "ogiltigt N:e veckodagsfält(%d) i filen \"%s\"\n" "Rad %ld: %s" #: src/utils.c:437 #, c-format msgid "" "missing `whitespace' character after date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "blanktecken saknas efter datumdelen i filen \"%s\"\n" "Rad %ld: %s" #: src/utils.c:442 #, c-format msgid "" "file `%s' can't be written\n" "Storage media full!" msgstr "" "filen \"%s\" kan inte skrivas\n" "Lagringsmediet fullt!" #: src/utils.c:447 #, c-format msgid "sending eMail to <%s> failed" msgstr "skickande av e-post till <%s> misslyckades" #: src/utils.c:449 src/utils.c:466 #, c-format msgid "\n`%s' line %ld: " msgstr "\n\"%s\" rad %ld: " #: src/utils.c:456 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') `%s%d' failed" msgstr "\"%s\" rad %ld: (\"%s\") \"%s%d\" misslyckades" #: src/utils.c:464 #, c-format msgid "read error in file `%s'" msgstr "läsfel i filen \"%s\"" #: src/utils.c:471 #, c-format msgid "" "illegal character in response file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "otillåtet tecken i svarsfilen \"%s\"\n" "Rad %ld: %s" #: src/gcal2txt.c:330 src/tcal.c:402 src/txt2gcal.c:330 src/utils.c:475 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') invalid value for table size `sizeof %s>%d'" msgstr "\"%s\" rad %ld: (\"%s\") ogiltigt värde på tabellstorleken \"sizeof %s>%d\"" #: src/utils.c:479 #, c-format msgid "(`%s') date format `%s' is invalid" msgstr "(\"%s\") datumformatet \"%s\" är ogiltigt" #: src/utils.c:484 #, c-format msgid "%s in search pattern `%s'" msgstr "%s i sökmönstret \"%s\"" #: src/utils.c:486 #, c-format msgid "invalid search pattern `%s' specified" msgstr "felaktigt sökmönster \"%s\" angivet" #: src/gcal2txt.c:334 src/tcal.c:409 src/txt2gcal.c:334 src/utils.c:490 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') unmanaged error (%d)" msgstr "\"%s\" rad %ld: (\"%s\") ohanterat fel (%d)" #: src/gcal2txt.c:358 src/tcal.c:433 src/txt2gcal.c:358 src/utils.c:514 #, c-format msgid "\n%s: program aborted by signal %d\n" msgstr "\n%s: programmet avbrutet av signalen %d\n" #: src/utils.c:1292 src/utils.c:1354 src/utils.c:1417 msgid "invalid day" msgstr "ogiltig dag" #: src/utils.c:1453 src/utils.c:1548 msgid "invalid month" msgstr "ogiltig månad" #. #. *** Translators, please translate this as the complete month name "May". #. *** This text contains a final BLANK character, otherwise it is not #. *** distinguished from the 3-letter abbreviation of the complete month #. *** name "May", which is also "May". #. *** Your translation of this text should NOT contain any final BLANK #. *** characters, even the abbreviated and complete month names are #. *** the same in the language you are translating to. #. #: src/utils.c:1560 msgid "May " msgstr "maj" #: src/tcal.c:235 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NUMBER] [ARGUMENT...]\n" msgstr "Användning: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]TAL] [ARGUMENT...]\n" #: src/gcal2txt.c:308 src/tcal.c:377 src/txt2gcal.c:308 #, c-format msgid "\n%s: abort, " msgstr "\n%s: avbryt, " #: src/tcal.c:406 #, c-format msgid "shift value `%s' is invalid" msgstr "skiftvärdet \"%s\" är ogiltigt" #: src/tcal.c:1011 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" kräver ett argument" #: src/tcal.c:1182 #, c-format msgid "%s: error during program execution of `%s'\n" msgstr "%s: fel när programmet \"%s\" kördes\n" #: src/txt2gcal.c:166 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [TEXT-FILE | -] [DATE-PART]\n" msgstr "Användning: %s [--%s | --%s] | [TEXTFIL | -] [DATUMDEL]\n" #: src/gcal2txt.c:835 src/txt2gcal.c:836 #, c-format msgid "%s: no regular file\n" msgstr "%s: inte en vanlig fil\n" #: src/gcal2txt.c:844 src/txt2gcal.c:845 #, c-format msgid "%s: file not found\n" msgstr "%s: filen kunde inte hittas\n" #: src/gcal2txt.c:166 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [RESOURCE-FILE | -]\n" msgstr "Användning: %s [--%s | --%s] | [RESURSFIL | -]\n"