# Swedish translation for gdbm. # Copyright © 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Anders Jonsson , 2017, 2021. # Sebastian Rasmussen , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.19.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-03 08:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-03 00:41+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: src/bucket.c:282 src/bucket.c:553 src/bucket.c:662 src/falloc.c:211 #: src/falloc.c:337 src/findkey.c:124 src/gdbmstore.c:168 src/update.c:36 #: src/update.c:88 msgid "lseek error" msgstr "lseek-fel" #: src/bucket.c:410 msgid "directory overflow" msgstr "katalogöverspill" #: src/bucket.c:421 src/falloc.c:302 src/findkey.c:97 src/findkey.c:113 msgid "malloc error" msgstr "malloc-fel" #: src/datconv.c:291 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(för lite data)" #: src/datconv.c:383 msgid "cannot convert" msgstr "kan inte konvertera" #: src/datconv.c:392 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "det går inte att konvertera värde #%d: %s" #: src/datconv.c:418 src/datconv.c:467 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "det är inte tillåtet att blanda taggade och otaggade värden" #: src/datconv.c:472 #, c-format msgid "%s: no such field in datum" msgstr "%s: inget sådant fält bland data" #: src/falloc.c:201 msgid "malloc failed" msgstr "malloc misslyckades" #: src/gdbm_dump.c:22 msgid "dump a GDBM database to a file" msgstr "dumpa en GDBM-databas till en fil" #: src/gdbm_dump.c:23 msgid "DB_FILE [FILE]" msgstr "DBFIL [FIL]" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "välj dumpformat" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "okänt dumpformat" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "okänd flagga" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "för många argument, försök med ”%s -h” för mer info" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "det går inte att öppna %s" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open misslyckades" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "dumpfel" #: src/gdbm_load.c:32 msgid "load a GDBM database from a file" msgstr "läs in en GDBM-databas från en fil" #: src/gdbm_load.c:33 msgid "FILE [DB_FILE]" msgstr "FIL [DBFIL]" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "ersätt poster i den befintliga databasen" # https://en.wikipedia.org/wiki/Modes_(Unix) #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "RÄTTIGHETER" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "ställ in filrättigheter" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAMN|UID[:NAMN|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "ställ in filägare" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "försök inte att ställa in metadata för fil" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "använd minnesmappning" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 msgid "NUM" msgstr "TAL" #: src/gdbm_load.c:40 msgid "set the cache size" msgstr "ställ in cachestorleken" #: src/gdbm_load.c:41 msgid "set the block size" msgstr "ställ in blockstorleken" #: src/gdbm_load.c:79 #, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "ogiltigt tal: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "ogiltigt tal: %s: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "ogiltigt oktalt tal" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "ogiltigt användarnamn: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "ogiltigt gruppnamn: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "inget sådant UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt misslyckades: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "fel vid återställande av metadata: %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 src/gdbmshell.c:1350 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "det går inte att läsa in från %s" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt misslyckades" #: src/gdbmerrno.c:102 msgid "No error" msgstr "Inget fel" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "Malloc error" msgstr "Malloc-fel" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Block size error" msgstr "Blockstorleksfel" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "File open error" msgstr "Filöppningsfel" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File write error" msgstr "Filskrivningsfel" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File seek error" msgstr "Filsökfel (seek)" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File read error" msgstr "Filläsningsfel" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "Bad magic number" msgstr "Felaktigt magiskt nummer" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Empty database" msgstr "Tom databas" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Can't be reader" msgstr "Kan inte vara läsare" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be writer" msgstr "Kan inte vara skrivare" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Reader can't delete" msgstr "Läsare kan inte ta bort" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't store" msgstr "Läsare kan inte lagra" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Läsare kan inte omorganisera" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "Bör inte inträffa: oanvänd felkod" #: src/gdbmerrno.c:117 msgid "Item not found" msgstr "Objekt hittades inte" #: src/gdbmerrno.c:118 msgid "Reorganize failed" msgstr "Omorganisation misslyckades" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Cannot replace" msgstr "Kan inte ersätta" #: src/gdbmerrno.c:120 #, fuzzy #| msgid "Malformed hash table" msgid "Malformed data" msgstr "Felformaterad hashtabell" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Option already set" msgstr "Flagga redan inställd" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Bad option value" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Fil med annan byteordning" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "File header assumes wrong off_t size" msgstr "Filhuvud antar felaktig storlek för off_t" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "Bad file flags" msgstr "Felaktiga filflaggor" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Cannot stat file" msgstr "Det går inte att ta status på fil" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Oväntat filslut" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Database name not given" msgstr "Databasnamn inte angivet" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Misslyckades med att återställa filägare" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Misslyckades med att återställa filrättigheter" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Database needs recovery" msgstr "Databas behöver återställning" #: src/gdbmerrno.c:132 msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Misslyckades med att skapa säkerhetskopia" #: src/gdbmerrno.c:133 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "Överspill för hinkkatalog" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Malformed bucket header" msgstr "Felformaterat hinkhuvud" #: src/gdbmerrno.c:135 msgid "Malformed database file header" msgstr "Felformaterat filhuvud för databas" #. TRANSLATORS: avail_block is a field name. Don't translate it. #: src/gdbmerrno.c:137 msgid "Malformed avail_block" msgstr "Felformaterat avail_block" #: src/gdbmerrno.c:138 msgid "Malformed hash table" msgstr "Felformaterad hashtabell" #: src/gdbmerrno.c:139 msgid "Invalid directory entry" msgstr "Ogiltig katalogpost" #: src/gdbmerrno.c:140 msgid "Error closing file" msgstr "Fel vid stängning av fil" #: src/gdbmerrno.c:141 msgid "Error synchronizing file" msgstr "Fel vid synkronisering av fil" #: src/gdbmerrno.c:142 msgid "Error truncating file" msgstr "Fel vid trunkering av fil" #: src/gdbmerrno.c:143 msgid "Bucket cache corrupted" msgstr "Hinkcache är skadad" #: src/gdbmerrno.c:144 msgid "Malformed bucket hash entry" msgstr "Felformaterad hashpost för hink" #: src/gdbmerrno.c:145 #, fuzzy #| msgid "Reorganize failed" msgid "Reflink failed" msgstr "Omorganisation misslyckades" #: src/gdbmerrno.c:146 #, fuzzy #| msgid "Failed to restore file mode" msgid "Failed to resolve real path name" msgstr "Misslyckades med att återställa filrättigheter" #: src/gdbmerrno.c:147 #, fuzzy #| msgid "File seek error" msgid "Function usage error" msgstr "Filsökfel (seek)" #: src/gdbmtool.c:48 msgid "cannot find home directory" msgstr "det går inte att hitta hemkatalog" #: src/gdbmtool.c:82 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "undersök och/eller ändra en GDBM-databas" #: src/gdbmtool.c:83 msgid "DBFILE [COMMAND [ARG ...]]" msgstr "DBFIL [KOMMANDO [ARG …]]" #: src/gdbmtool.c:91 src/gdbmtool.c:92 msgid "SIZE" msgstr "STORLEK" #: src/gdbmtool.c:91 msgid "set block size" msgstr "ställ in blockstorlek" #: src/gdbmtool.c:92 msgid "set cache size" msgstr "ställ in cachestorlek" #: src/gdbmtool.c:93 src/gdbmshell.c:1635 src/gdbmshell.c:1650 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: src/gdbmtool.c:93 msgid "read commands from FILE" msgstr "läs in kommandon från FIL" #: src/gdbmtool.c:95 msgid "disable file locking" msgstr "inaktivera fillåsning" #: src/gdbmtool.c:96 msgid "do not use mmap" msgstr "använd inte mmap" #: src/gdbmtool.c:97 msgid "create database" msgstr "skapa databas" #: src/gdbmtool.c:98 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "läs inte .gdbmtoolrc-fil" #: src/gdbmtool.c:99 msgid "open database in read-only mode" msgstr "öppna databas i skrivskyddat läge" #: src/gdbmtool.c:100 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "synkronisera till disk efter varje skrivning" #: src/gdbmtool.c:101 msgid "don't print initial banner" msgstr "skriv inte ut inledande banderoll" #. TRANSLATORS: File Descriptor. #: src/gdbmtool.c:104 msgid "FD" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:105 msgid "open database at the given file descriptor" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:106 msgid "extended format (numsync)" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:109 msgid "enable lexical analyzer traces" msgstr "aktivera spårning av lexikalanalysator" #: src/gdbmtool.c:110 msgid "enable grammar traces" msgstr "aktivera grammatikspårning" #: src/gdbmtool.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid file descriptor: %s" msgstr "ogiltigt användarnamn: %s" #: src/gdbmtool.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgid "unknown option %c; try `%s -h' for more info" msgstr "okänd flagga, försök med ”%s -h” för mer info" #: src/gdbmtool.c:237 msgid "--file and command cannot be used together" msgstr "--file och kommando kan inte användas tillsammans" #: src/gdbmshell.c:52 src/gdbmshell.c:145 src/gdbmshell.c:305 #: src/gdbmshell.c:436 src/gdbmshell.c:778 #, fuzzy, c-format #| msgid "malloc failed" msgid "%s failed" msgstr "malloc misslyckades" #: src/gdbmshell.c:108 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "databasen %s finns redan; skriv över" #: src/gdbmshell.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open database %s: %s" msgid "cannot open database %s" msgstr "det går inte att öppna databasen %s: %s" #: src/gdbmshell.c:219 #, c-format msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "bitar= %d\n" "antal= %d\n" "Hashtabell:\n" #: src/gdbmshell.c:222 #, c-format msgid " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr " # hashvärde nyck.storl datastorl dataadr.-hem nyck.start\n" #: src/gdbmshell.c:240 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Tillg. antal= %1d\n" #: src/gdbmshell.c:241 #, c-format msgid "Address size\n" msgstr "Adress storl\n" #: src/gdbmshell.c:292 msgid "header block" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:294 #, fuzzy, c-format #| msgid " next block = %lu\n" msgid "block = %lu" msgstr " nästa block = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:295 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "block = %lu\n" #| "size = %d\n" #| "count = %d\n" msgid "" "\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "block = %lu\n" "storlek= %d\n" "antal = %d\n" #: src/gdbmshell.c:317 #, c-format msgid "" "Bucket Cache (size %zu/%zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Hinkcache (storlek %zu/%zu):\n" " Index: Adress Ändrad Datahash \n" #: src/gdbmshell.c:324 msgid "True" msgstr "Sant" #: src/gdbmshell.c:324 msgid "False" msgstr "Falskt" #: src/gdbmshell.c:329 #, c-format msgid "Bucket cache is empty.\n" msgstr "Hinkcache är tom.\n" #: src/gdbmshell.c:404 msgid "nothing to close" msgstr "ingenting att stänga" #: src/gdbmshell.c:443 msgid "count buffer overflow" msgstr "överspill för antalsbuffert" #: src/gdbmshell.c:446 #, c-format msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Det finns %s objekt i databasen.\n" msgstr[1] "Det finns %s objekt i databasen.\n" #: src/gdbmshell.c:460 src/gdbmshell.c:478 src/gdbmshell.c:545 #, fuzzy #| msgid "No such item found." msgid "No such item found" msgstr "Inget sådant objekt hittades." #: src/gdbmshell.c:462 #, fuzzy #| msgid "Can't delete: %s" msgid "Can't delete" msgstr "Kan inte ta bort: %s" #: src/gdbmshell.c:480 #, fuzzy #| msgid "Can't fetch data: %s" msgid "Can't fetch data" msgstr "Det går inte att hämta data: %s" #: src/gdbmshell.c:491 #, fuzzy #| msgid "Item not inserted: %s." msgid "Item not inserted" msgstr "Objekt inte infogat: %s." #: src/gdbmshell.c:513 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Inget sådant objekt hittades.\n" #: src/gdbmshell.c:515 #, fuzzy #| msgid "Can't find key: %s" msgid "Can't find first key" msgstr "Det går inte att hitta nyckel: %s" #: src/gdbmshell.c:549 #, fuzzy #| msgid "Can't find key: %s" msgid "Can't find next key" msgstr "Det går inte att hitta nyckel: %s" #: src/gdbmshell.c:558 #, fuzzy #| msgid "Reorganization failed." msgid "Reorganization failed" msgstr "Omorganisation misslyckades." #: src/gdbmshell.c:560 msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Omorganisation lyckades." #: src/gdbmshell.c:610 src/gdbmshell.c:620 src/gdbmshell.c:630 #: src/gdbmshell.c:739 src/gdbmshell.c:748 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgid "not a number (stopped near %s)" msgstr "inte ett tal (stoppade nära %s)\n" #: src/gdbmshell.c:637 src/gdbmshell.c:1278 src/gdbmshell.c:1311 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "okänt argument: %s" #: src/gdbmshell.c:646 #, c-format msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Återställning lyckades.\n" #: src/gdbmshell.c:650 #, c-format msgid "Keys recovered: %lu, failed: %lu, duplicate: %lu\n" msgstr "Nycklar återhämtade: %lu, misslyckade: %lu, duplikat: %lu\n" #: src/gdbmshell.c:655 #, c-format msgid "Buckets recovered: %lu, failed: %lu\n" msgstr "Hinkar återhämtade: %lu, misslyckades: %lu\n" #: src/gdbmshell.c:663 #, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Ursprunglig databas bevarad i filen %s" #: src/gdbmshell.c:671 #, fuzzy #| msgid "Recovery failed: %s" msgid "Recovery failed" msgstr "Återställning misslyckades: %s" #: src/gdbmshell.c:717 #, c-format msgid "no current bucket\n" msgstr "ingen aktuell hink\n" #: src/gdbmshell.c:721 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "Hink #%s" #: src/gdbmshell.c:724 msgid "Current bucket" msgstr "Aktuell hink" #: src/gdbmshell.c:725 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " aktuell katalogpost = %d.\n" #: src/gdbmshell.c:727 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " aktuell hinkadress = %lu.\n" #: src/gdbmshell.c:772 #, c-format msgid "bucket number out of range (0..%lu)" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:817 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Hashtabellkatalog.\n" #: src/gdbmshell.c:818 #, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Storl= %d. Bitar= %d, Hinkar = %zu.\n" "\n" #: src/gdbmshell.c:884 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Filhuvud: \n" "\n" #: src/gdbmshell.c:885 #, fuzzy, c-format #| msgid " table = %lu\n" msgid " type = %s\n" msgstr " tabell = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:886 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " tabell = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:888 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " tabellstorlek = %d\n" #: src/gdbmshell.c:889 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " tabellbitar = %d\n" #: src/gdbmshell.c:890 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " blockstorlek = %d\n" #: src/gdbmshell.c:891 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " hinkelement = %d\n" #: src/gdbmshell.c:892 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " hinkstorlek = %d\n" #: src/gdbmshell.c:893 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " huvudmagi = %x\n" #: src/gdbmshell.c:894 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " nästa block = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:897 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " tillg. storlek = %d\n" #: src/gdbmshell.c:898 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " tillg. antal = %d\n" # nx=next #: src/gdbmshell.c:899 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " tillg. nästa blk= %lu\n" #: src/gdbmshell.c:904 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "File Header: \n" #| "\n" msgid "" "\n" "Extended Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Filhuvud: \n" "\n" #: src/gdbmshell.c:905 #, fuzzy, c-format #| msgid " avail count = %d\n" msgid " version = %d\n" msgstr " tillg. antal = %d\n" #: src/gdbmshell.c:906 #, fuzzy, c-format #| msgid " table = %lu\n" msgid " numsync = %u\n" msgstr " tabell = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:1006 #, fuzzy #| msgid "set file mode" msgid "bad file mode" msgstr "ställ in filrättigheter" #. TRANSLATORS: Stands for "Not Available". #: src/gdbmshell.c:1025 msgid "N/A" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1033 src/gdbmshell.c:1038 #, fuzzy #| msgid "cannot open database %s: %s" msgid "can't open database" msgstr "det går inte att öppna databasen %s: %s" #: src/gdbmshell.c:1043 #, fuzzy #| msgid "%s is not a regular file" msgid "not a regular file" msgstr "%s är inte en vanlig fil" #: src/gdbmshell.c:1048 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1058 #, c-format msgid "%s: ERROR: can't stat: %s" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1082 msgid "Invalid arguments in call to gdbm_latest_snapshot" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1087 msgid "Function is not implemented: GDBM is built without crash-tolerance support" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1095 msgid "Selected the most recent snapshot" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1099 msgid "Neither snapshot is readable" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1104 msgid "Error selecting snapshot" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1109 msgid "Snapshot modes and dates are the same" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1114 msgid "Snapshot sync counters differ by more than 1" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1139 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected error setting %s: %d" msgid "unexpected error code: %d" msgstr "oväntat fel då %s skulle ställas in: %d" #: src/gdbmshell.c:1153 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "hashvärde = %x, hink #%u, plats %u" #: src/gdbmshell.c:1159 #, c-format msgid "hash value = %x" msgstr "hashvärde = %x" #: src/gdbmshell.c:1231 #, fuzzy #| msgid "%s; the key was:" msgid "the key was:" msgstr "%s; nyckeln var:" #: src/gdbmshell.c:1287 #, fuzzy #| msgid "error dumping database: %s" msgid "error dumping database" msgstr "fel vid dumpande av databas: %s" #: src/gdbmshell.c:1343 #, fuzzy #| msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgid "error restoring metadata" msgstr "fel vid återställande av metadata: %s (%s)" #: src/gdbmshell.c:1373 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Databasfil: %s\n" #: src/gdbmshell.c:1375 msgid "Database is open" msgstr "Databas är öppen" #: src/gdbmshell.c:1377 msgid "Database is not open" msgstr "Databas är inte öppen" #: src/gdbmshell.c:1431 #, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "okänd felsökningsflagga: %s" #: src/gdbmshell.c:1434 #, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "ogiltig argumenttyp %d" #: src/gdbmshell.c:1439 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Felsökningsflaggor:" #: src/gdbmshell.c:1445 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/gdbmshell.c:1449 msgid "compiled without debug support" msgstr "kompilerat utan stöd för felsökning" #: src/gdbmshell.c:1495 #, c-format msgid "command failed with status %d" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1498 #, c-format msgid "command terminated on signal %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the stream name #: src/gdbmshell.c:1531 #, c-format msgid "input history is not available for %s input stream" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1626 msgid "count (number of entries)" msgstr "antal (antalet poster)" #: src/gdbmshell.c:1629 src/gdbmshell.c:1644 src/gdbmshell.c:1672 #: src/gdbmshell.c:1736 msgid "KEY" msgstr "NYCKEL" #: src/gdbmshell.c:1632 msgid "delete a record" msgstr "ta bort en post" #: src/gdbmshell.c:1641 msgid "export" msgstr "exportera" #: src/gdbmshell.c:1647 msgid "fetch record" msgstr "hämta post" #: src/gdbmshell.c:1656 msgid "import" msgstr "importera" #: src/gdbmshell.c:1662 msgid "list" msgstr "lista" #: src/gdbmshell.c:1665 msgid "[KEY]" msgstr "[NYCKEL]" #: src/gdbmshell.c:1669 msgid "continue iteration: get next key and datum" msgstr "fortsätt iteration: få nästa nyckel och data" #: src/gdbmshell.c:1673 msgid "DATA" msgstr "DATA" #: src/gdbmshell.c:1677 msgid "store" msgstr "lagra" #: src/gdbmshell.c:1683 msgid "begin iteration: get first key and datum" msgstr "börja iteration: få första nyckel och data" #: src/gdbmshell.c:1689 msgid "reorganize" msgstr "omorganisera" #: src/gdbmshell.c:1702 msgid "recover the database" msgstr "återställ databasen" #: src/gdbmshell.c:1708 msgid "print avail list" msgstr "skriv ut lista över tillgängliga" #: src/gdbmshell.c:1711 msgid "NUMBER" msgstr "TAL" #: src/gdbmshell.c:1715 msgid "print a bucket" msgstr "skriv ut en hink" #: src/gdbmshell.c:1721 msgid "print current bucket" msgstr "skriv ut aktuell hink" #: src/gdbmshell.c:1727 msgid "print hash directory" msgstr "skriv ut hashkatalog" #: src/gdbmshell.c:1733 msgid "print database file header" msgstr "skriv ut filhuvud för databas" #: src/gdbmshell.c:1740 msgid "hash value of key" msgstr "hashvärde för nyckel" #: src/gdbmshell.c:1746 msgid "print the bucket cache" msgstr "skriv ut hinkcachen" #: src/gdbmshell.c:1752 msgid "print current program status" msgstr "skriv ut aktuell programstatus" #: src/gdbmshell.c:1758 msgid "Synchronize the database with disk copy" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1764 msgid "Upgrade the database to extended format" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1770 msgid "Downgrade the database to standard format" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1778 msgid "analyze two database snapshots" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1784 msgid "print version of gdbm" msgstr "skriv ut version av gdbm" #: src/gdbmshell.c:1790 msgid "print this help list" msgstr "skriv ut denna hjälplista" #: src/gdbmshell.c:1796 msgid "quit the program" msgstr "avsluta programmet" #: src/gdbmshell.c:1802 msgid "set or list variables" msgstr "ställ in eller lista variabler" #: src/gdbmshell.c:1808 msgid "unset variables" msgstr "töm variabler" #: src/gdbmshell.c:1816 msgid "define datum structure" msgstr "definiera struktur för data" # https://en.wikipedia.org/wiki/Source_(command) #: src/gdbmshell.c:1823 msgid "source command script" msgstr "kör ”source” på kommandoskript" #: src/gdbmshell.c:1829 msgid "close the database" msgstr "stäng databasen" #: src/gdbmshell.c:1835 msgid "open new database" msgstr "öppna ny databas" #: src/gdbmshell.c:1838 msgid "[FROM]" msgstr "[FRÅN]" #: src/gdbmshell.c:1839 msgid "[COUNT]" msgstr "[ANTAL]" #: src/gdbmshell.c:1843 msgid "show input history" msgstr "visa indatahistorik" #: src/gdbmshell.c:1849 msgid "query/set debug level" msgstr "efterfråga/ställ in felsökningsnivå" #: src/gdbmshell.c:1855 #, fuzzy #| msgid "give this help list" msgid "invoke the shell" msgstr "visa denna hjälplista" #: src/gdbmshell.c:1995 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ogiltigt kommando. Försök med ? för hjälp." #: src/gdbmshell.c:1996 msgid "Unknown command" msgstr "Okänt kommando" #: src/gdbmshell.c:2311 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "det går inte att tvinga %s till %s" #: src/gdbmshell.c:2382 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: för få argument" #: src/gdbmshell.c:2390 msgid "unexpected eof" msgstr "oväntat filslut" #: src/gdbmshell.c:2407 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: för många argument" #: src/gdbmshell.c:2428 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "det går inte att köra sidvisaren ”%s”: %s" #: src/gdbmshell.c:2500 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Välkommen till gdbm-verktyget. Mata in ? för hjälp.\n" "\n" #: src/gram.y:158 #, c-format msgid "duplicate tag: %s" msgstr "duplicera tagg: %s" #: src/gram.y:239 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "förväntade ”key” eller ”content”, men hittade ”%s”" #: src/gram.y:311 src/gram.y:336 src/gram.y:368 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "ingen sådan variabel: %s" #: src/gram.y:315 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s är inte en boolesk variabel" #: src/gram.y:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: value %s is not allowed" msgid "%s: setting is not allowed" msgstr "%s: värdet %s är inte tillåtet" #: src/gram.y:323 src/gram.y:348 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "oväntat fel då %s skulle ställas in: %d" #: src/gram.y:340 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: felaktig variabeltyp" #: src/gram.y:344 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: värdet %s är inte tillåtet" #: src/gram.y:372 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: variabel kan inte tömmas" #: src/lex.l:113 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursiv inläsning med ”source”" #: src/lex.l:115 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s redan inläst med ”source” här" #: src/lex.l:221 src/lex.l:231 msgid "invalid #line statement" msgstr "ogiltig #line-sats" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "visa denna hjälplista" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "skriv ut programversion" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "visa ett kort användningsmeddelande" #: src/parseopt.c:349 src/parseopt.c:432 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: src/parseopt.c:351 msgid "OPTION" msgstr "FLAGGA" #: src/parseopt.c:365 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också obligatoriska eller valfria för motsvarande korta flaggor." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:376 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s.\n" "Skicka synpunkter på översättningen till \n" #: src/parseopt.c:379 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webbsida för %s: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:542 msgid "(C)" msgstr "©" #: src/recover.c:272 #, c-format msgid "can't read bucket #%d: %s" msgstr "kan inte läsa hink #%d: %s" #: src/recover.c:300 #, c-format msgid "can't read key pair %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "kan inte läsa nyckelpar %d:%d (%lu:%d): %s" #: src/recover.c:330 #, c-format msgid "ignoring duplicate key %d:%d (%lu:%d)" msgstr "hoppar över duplicerad nyckel %d:%d (%lu:%d)" #: src/recover.c:340 #, c-format msgid "fatal: can't store element %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "ödesdigert: kan inte lagra element %d:%d (%lu:%d): %s" #. TRANSLATORS: Please, don't translate 'y' and 'n'. #: src/util.c:100 msgid "Please, reply 'y' or 'n'" msgstr "Ange ”y” för ja eller ”n” för nej" #~ msgid "Illegal data" #~ msgstr "Otillåtna data" #~ msgid "Illegal option" #~ msgstr "Otillåten flagga" #~ msgid "warning: using default database file %s" #~ msgstr "varning: använder standarddatabasfil %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "header block\n" #~ "size = %d\n" #~ "count = %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "huvudblock\n" #~ "storlek= %d\n" #~ "antal = %d\n" #~ msgid "Not a bucket." #~ msgstr "Inte en hink." #~ msgid "cannot load from %s: %s" #~ msgstr "det går inte att läsa in från %s: %s" #~ msgid "No database name" #~ msgstr "Inget databasnamn" #~ msgid "couldn't init cache" #~ msgstr "det gick inte att initiera cache" #~ msgid "invalid avail_block" #~ msgstr "ogiltigt avail_block" #~ msgid "nextkey" #~ msgstr "nästa nyckel" #~ msgid "firstkey" #~ msgstr "första nyckel" #~ msgid "Wrong file offset" #~ msgstr "Felaktig filposition" #~ msgid "cannot fetch data; the key was:" #~ msgstr "det går inte att hämta data; nyckeln var:" #~ msgid "too many arguments" #~ msgstr "för många argument" #~ msgid "cannot open `%s': %s" #~ msgstr "det går inte att öppna ”%s”: %s" #~ msgid "cannot open %s for reading: %s" #~ msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %s"