# Swedish translation of gPhoto # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden 2000. # Stefan Björnelund 2002. # Sverker Wiberg 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-16 02:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-01 20:07+0100\n" "Last-Translator: Stefan Björnelund \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gphoto2/actions.c:160 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Antal filer i mappen '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Det finns en mapp i mappen i mappen '%s':" msgstr[1] "Det finns en mapp i mappen i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Det finns en fil i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Det finns en fil i mappen '%s':" msgstr[1] "Det finns en fil i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Information om filen '%s' (mapp '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:246 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fil:\n" #: gphoto2/actions.c:248 gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ingen tillgänglig.\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Namn: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:253 gphoto2/actions.c:285 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Storlek: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:257 gphoto2/actions.c:289 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Brädd: %i punkt(er)\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Höjd: %i punkt(er)\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Nerladdad: %s\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1365 msgid "yes" msgstr "ja" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1359 msgid "no" msgstr "nej" #: gphoto2/actions.c:264 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Rättigheter: " #: gphoto2/actions.c:267 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "läsa/radera" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "read" msgstr "läsa" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "delete" msgstr "radera" #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "none" msgstr "ingen" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Tid: %s" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Minibild: \n" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Ljuddata:\n" #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Storlek: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Nerladdat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:481 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Kunde inte tolka EXIF data." #: gphoto2/actions.c:485 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF märken:" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Tag" msgstr "Märke" #: gphoto2/actions.c:490 msgid "Value" msgstr "Värde" #: gphoto2/actions.c:511 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF data innehåller en minibild (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:520 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 har kompilerats utan EXIF stöd." #: gphoto2/actions.c:538 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Antal stödja kamror : %i\n" #: gphoto2/actions.c:539 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Stödja kameror:\n" #: gphoto2/actions.c:552 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTAR)\n" #: gphoto2/actions.c:555 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTELL)\n" #: gphoto2/actions.c:560 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Enheter funna: %i\n" #: gphoto2/actions.c:605 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Sökväg Beskrivning\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:639 gphoto2/actions.c:644 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:640 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:658 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Färdigheter hos kameran : %s\n" #: gphoto2/actions.c:659 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Serieportsstöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Överföringshastigheter som stöds : \n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Fångst val :\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Bild\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:679 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Ljud\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Förgranskning\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Förgranskning\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Konfigurationsstöd :%s\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Radera filer på kamera stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Radera filer på kamera stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Fil förgranskning (minibild) stöd: %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fil uppladdnings stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Portar måste se ut som 'serial:/dev/ttyS0' eller 'usb:', men '%s' saknar ett kolon så jag kommer att gissa vad du menar." #: gphoto2/actions.c:750 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Den port du specificerade ('%s') kan inte hittas. Var vänlig specificera en av de portar som hittas av 'gphoto2 --list-ports' och försäkra dig om att stavningen är korrekt (dvs med prefixet 'serial:' eller 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:782 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Om kameradrivrutinen:" #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera sammanfattning:" #: gphoto2/actions.c:808 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kameramanual:" #: gphoto2/actions.c:823 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Du kan bara specificera hastigheter för serieportar." #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-portering av Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2002 Lutz Mueller och andra\n" "%s\n" "gphoto2 kommer UTAN GARANTI, i den mån lagen så tillåter. Du får\n" "återdistribuera kopiorav gphoto2 under villkoren i GNU General Public\n" "License. För ytterligare information, se filerna med namnet COPYING.\n" "\n" "Denna version av gphoto2 använder följande programvaruversioner och tillval:\n" #: gphoto2/actions.c:995 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1046 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INKLUDERA ALLTID DE FÖLJANDE RADERNA NÄR DU SKICKAR AVLUSNINGS MEDELANDEN TILL POSTLISTAN:" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/actions.c:1217 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1234 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1246 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1258 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1288 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1329 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1339 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1344 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1350 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1359 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1360 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Värde" #: gphoto2/actions.c:1365 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Mån" #: gphoto2/actions.c:1366 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1396 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1433 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1441 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1448 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det fanns bara %i filer tillgängliga i '%s' eller dess underkataloger. Vänligen skaffa ett giltigt filnummer från en fillista först." #: gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Det finns inga filer i mappen '%s'." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det finns bara 1 fil tillgängligt i '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det är bara %i filer tillgängliga i '%s'. Vänligen skaffa ett giltigt filnummer från en fillista först." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Fel *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Tryck på någon tangent för att fortsätta.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Inte tillräckligt med minne." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operationen avbruten." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Fel" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Tid:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Värde: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nej" #: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1780 msgid "Turn on debugging" msgstr "Slå på avlusning" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1782 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tyst utdata (standard=pratig)" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1786 msgid "Display version and exit" msgstr "Visar version och avslutar" #: gphoto2/main.c:177 msgid "Displays this help screen" msgstr "Visar den här hjälptexten" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1788 msgid "List supported camera models" msgstr "Listar stödja kamera modeller" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1790 msgid "List supported port devices" msgstr "Listar stödja port enheter" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1792 msgid "Send file to stdout" msgstr "Skicka fil till stdout" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1794 msgid "Print filesize before data" msgstr "Skriv filstorlek före data" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1796 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Lista autodetekterade kamror" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1798 msgid "Specify port device" msgstr "Specificera portenhet" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1800 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specificera överföringshastighet" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1802 msgid "Specify camera model" msgstr "Specificera kameramodell" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1804 msgid "Specify a filename" msgstr "Specificera ett filnamn" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1806 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(endast expert) Övertid USB IDs" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1808 msgid "Display camera abilities" msgstr "Visa kamera-färdigheter" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1810 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specificera kameramapp (standard=\"/\")" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1812 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursion (standard för nerladdning)" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1814 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ej rekursion (standard för radering)" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1816 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1818 msgid "List folders in folder" msgstr "Lista mappar i mappen" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1820 msgid "List files in folder" msgstr "Lista filer i mapp" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:200 gphoto2/shell.c:132 msgid "name" msgstr "namn" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1822 msgid "Create a directory" msgstr "Skapa en katalog" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1824 msgid "Remove a directory" msgstr "Ta bort en katalog" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1826 msgid "Display number of files" msgstr "Visa antalet filer" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1828 msgid "Get files given in range" msgstr "Hämta filer givet i intervall" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1830 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hämta alla filer från mappen" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1832 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hämta all minibilder i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1835 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hämta alla minibilder i mappen" #: gphoto2/main.c:206 #, fuzzy msgid "Get metadata from file" msgstr "Hämta all rådata från mappen" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1839 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Hämta all rådata från mappen" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1841 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1844 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hämta rådata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1847 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hämta all rådata från mappen" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1850 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hämta ljuddata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1853 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hämta all ljuddata från mappen" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1855 msgid "Delete files given in range" msgstr "Radera filer i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1857 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Radera alla filer i mappen" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1859 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Ladda upp fil till kamera" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1862 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: gphoto2/main.c:219 #, fuzzy msgid "List the configuration tree" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:220 msgid "Get a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Set a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1871 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1876 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1878 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1874 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Ta en snabb förhandsgranskning" #: gphoto2/main.c:226 gphoto2/main.c:1880 msgid "Capture an image" msgstr "Ta en bild" #: gphoto2/main.c:227 msgid "Capture a movie " msgstr "Ta en film" #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1884 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Ta ett ljud avsnitt" #: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1887 gphoto2/shell.c:124 msgid "Show EXIF information" msgstr "Visa EXIF information" #: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1890 gphoto2/shell.c:119 msgid "Show info" msgstr "Visa info" #: gphoto2/main.c:233 msgid "Summary of camera status" msgstr "Sammanfattning av kamerastatus" #: gphoto2/main.c:234 msgid "Camera driver manual" msgstr "Kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:235 msgid "About the camera driver" msgstr "Om kameradrivrutinen" #: gphoto2/main.c:236 gphoto2/main.c:1898 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto skal" #: gphoto2/main.c:390 gphoto2/main.c:1466 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Använd den följande syntaxen a:b=c:d för att behandla en USB denhet detekterad som a:b som c:d istället. a b c d skall vara hexadecimala tal som börjar med '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:616 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Du kan inte använda '%n' i kombination med icke-beständiga filer!" #: gphoto2/main.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Du kan inte använda '%n' i kombination med icke-beständiga filer!" #: gphoto2/main.c:672 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Filnamnet tillhandahållet av kameran ('%s') innehåller inte ett suffix!" #: gphoto2/main.c:722 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Ogiltigt format '%s' (fel i position %i)." #: gphoto2/main.c:770 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Filen %s existerar. Skriva över? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:782 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specificera filnamn? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:792 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Skriv in nytt filnamn: " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Spara fil som %s\n" #: gphoto2/main.c:1057 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1064 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1066 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1073 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "Kunde inte tolka EXIF data." #: gphoto2/main.c:1082 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1096 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Ny fil är i plats %s%s%s på kameran\n" #: gphoto2/main.c:1106 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1131 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1138 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Ny fil är i plats %s%s%s på kameran\n" #: gphoto2/main.c:1149 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen." #: gphoto2/main.c:1169 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1175 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1179 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1313 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FEL:" #: gphoto2/main.c:1336 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Avbryter...\n" #: gphoto2/main.c:1342 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Avbruten.\n" #: gphoto2/main.c:1347 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Avbryter...\n" #: gphoto2/main.c:1569 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 har blivit kompilerad utan stöd för CDK." #: gphoto2/main.c:1723 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operationen avbruten.\n" #: gphoto2/main.c:1727 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Fel (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "För avlusningsmeddelanden, var vänlig använd flaggan --debug.\n" "Avlusningsmeddelanden kan hjälpa till att hitta en lösning till ditt problem.\n" "Om du avser att sända några fel eller avlusningsmeddelanden till gphoto-\n" "utvecklarnas postlista , var vänlig och kör\n" "gphoto2 som följer:\n" #: gphoto2/main.c:1784 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Skriv över filer utan att fråga." #: gphoto2/main.c:1798 msgid "path" msgstr "väg" #: gphoto2/main.c:1800 msgid "speed" msgstr "hastighet" #: gphoto2/main.c:1802 msgid "model" msgstr "modell" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "folder" msgstr "mapp" #: gphoto2/main.c:1837 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Hämta rådata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:1865 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1867 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1869 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1876 msgid "count" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1878 msgid "seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1882 msgid "Capture a movie" msgstr "Spela in en film" #: gphoto2/main.c:1892 msgid "Show summary" msgstr "Visa summering" #: gphoto2/main.c:1894 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Visa kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:1896 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Om kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:2161 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 för OS/2 kräver att du sätter omgivnings-variabeln CAMLIBS till katalogen med kamera-biblioteken, t.ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:2171 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 för OS/2 kräver att du sätter omgivnings-variabeln IOLIBS till katalogen med io-biblioteken, t.ex. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIBS\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Korta/långa flaggor (& argument) Beskrivning\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Använd dubbel-apostrof omkring argument] [Foto-nummer börjar med ett (1) ]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Bild IDs måste vara ett tal större än noll." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Bild ID %i för hög." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Intervall måste separeras av ','." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Intervall måste starta med ett tal." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Oväntat tecken '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Nedåtgående intervall är inte tillåtna. Du specificerade ett intervall från %i till %i." #: gphoto2/shell.c:59 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Fel (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:108 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Ändra till en katalog i kameran." #: gphoto2/shell.c:109 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:122 msgid "directory" msgstr "katalog" #: gphoto2/shell.c:110 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Ändra till en katalog på den lokala disken" #: gphoto2/shell.c:112 gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:136 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Avsluta gPhoto skalet" #: gphoto2/shell.c:113 msgid "Download a file" msgstr "Ladda ner en bild" #: gphoto2/shell.c:113 gphoto2/shell.c:114 gphoto2/shell.c:116 #: gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 #: gphoto2/shell.c:125 msgid "[directory/]filename" msgstr "[katalog/]filnamn" #: gphoto2/shell.c:114 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Ladda ner en bild" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Nerladdning av en minibild" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Download raw data" msgstr "Nerladdning rådata" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: gphoto2/shell.c:122 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Skapa en katalog" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:137 msgid "Displays command usage" msgstr "Visar kommandoanvändning" #: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:137 msgid "[command]" msgstr "[kommando]" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Lista innehållet av den nuvarande katalogen" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "[directory/]" msgstr "[katalog/]" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:132 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Ta en bild" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "namn" #: gphoto2/shell.c:455 msgid "Invalid command." msgstr "Ogiltigt kommando." #: gphoto2/shell.c:464 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Kommandot '%s' kräver ett argument." #: gphoto2/shell.c:517 msgid "Invalid path." msgstr "Ogiltig sökväg." #: gphoto2/shell.c:563 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen." #: gphoto2/shell.c:571 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Kunde inte byta till lokal katalog '%s'." #: gphoto2/shell.c:574 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokal katalog är nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:612 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Fjärrkatalogen är nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:805 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:835 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Kommandot '%s' inte funnet. Använd 'help' för att få en lista av tillgängliga kommandon." #: gphoto2/shell.c:842 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Hjälp om \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:844 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: gphoto2/shell.c:847 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: gphoto2/shell.c:849 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argument inom klamrar [] är ej nödvändiga." #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Tillgängliga kommandon:" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "För att få hjälp om ett speciellt kommando, skriv 'help kommando-namn'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Det finns inga mappar i mappen '%s'." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Det finns %i mappar i mappen '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Det finns %i filer i mappen '%s':" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Januari" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februari" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "Mars" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "April" #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "Juni" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "Juli" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augusti" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktober" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Sön" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Söndag" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Måndag" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Tis" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Tisdag" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Ons" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Onsdag" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Tor" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Torsdag" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Fre" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Fredag" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Lör" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lördag"