# Swedish translation for libexif # Copyright © 2007, 2009, 2016, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Daniel Nylander , 2007, 2009. # Sebastian Rasmussen , 2016, 2022. # Luna Jernberg , 2022. # Anders Jonsson , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 15:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-09 23:01+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.7\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:41 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ogiltigt format \"%s\", förväntade \"%s\"." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:49 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:64 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:53 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:63 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i eller %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:834 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:702 #: libexif/exif-entry.c:705 libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/exif-entry.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Ekonomi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:143 msgid "RAW" msgstr "RÅ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Superfin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:586 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:686 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:72 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:105 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:109 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:117 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:262 msgid "Off" msgstr "Av" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:113 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:110 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:118 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:145 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:263 msgid "On" msgstr "På" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:106 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Minskning av röda ögon" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Långsam synk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, minskning av röda ögon" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "På, minskning av röda ögon" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Extern blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Kontinuerlig, hastighetsprioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Kontinuerlig, låg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Kontinuerlig, hög" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Enkelbildstagning AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AI servo-AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AF fokus-AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Manuellt fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "Pan focus" msgstr "Panoreringsfokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Stor" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Medel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Liten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Medium 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Medium 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Medium 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Vykort" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Bredbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Fullständig auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:772 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:114 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:303 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Snabb slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Långsam slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "Night" msgstr "Natt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:781 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:302 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:91 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:129 msgid "Black & white" msgstr "Svart och vit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Livfull" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:95 msgid "Flash off" msgstr "Blixt av" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Lång slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176 msgid "Super macro" msgstr "Supermakro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Lövverk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Inomhus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Fireworks" msgstr "Fyrverkeri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Underwater" msgstr "Under vatten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 msgid "Snow" msgstr "Snö" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Barn och djur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Nattlig ögonblicksbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Digitalt makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Mina färger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Stillbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Färgbetoning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Färgväxling" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Akvarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:460 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244 msgid "None" msgstr "Ingen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:730 #: libexif/exif-entry.c:760 msgid "Other" msgstr "Annan" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119 msgid "High" msgstr "Hög" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:118 msgid "Low" msgstr "Låg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Auto hög" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:124 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:726 msgid "Spot" msgstr "Punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:724 msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Utvärderande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:729 msgid "Partial" msgstr "Delvis" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weighted average" msgstr "Centrumviktat medelvärde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Inte känd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Mycket nära" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close" msgstr "Nära" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Medelintervall" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Avlägset intervall" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Infinity" msgstr "Oändlighet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuell AF-punktsval" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Ingen (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Autovald" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Right" msgstr "Höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Auto AF-punktsval" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Lätt tagning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Av-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX eller 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 asfärisk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Makro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF asfärisk 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 eller Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asfärisk HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 eller 12-24mm f/4.5-5.6 eller 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L eller Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG asfärisk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L eller Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP-synkronisering aktiverad" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Andra ridåsynkronisering använd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "FP-synkronisering använd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "Normal AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Exponeringskompensering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "AE-lås" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-lås + exponeringskompensering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Ingen AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "På, endast tagning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Mjuk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:83 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Mitt färgdata" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:147 msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Soligt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "Cloudy" msgstr "Molnigt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Tungsten" msgstr "Glödlampa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Fluorescent" msgstr "Ljusrör" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/exif-entry.c:797 libexif/exif-tag.c:628 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:82 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Flash" msgstr "Blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Shade" msgstr "Skugga" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuell temperatur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "PC inställning 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "PC inställning 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "PC inställning 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:749 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Dagsljus fluorescerande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Anpassad 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Anpassad 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:700 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Night scene" msgstr "Nattscen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Centrum-höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Vänster-höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Vänster-centrum" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Allt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "På (tagning 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "På (tagning 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "På (tagning 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS högkvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS mellankvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Rotera 90 medsols" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Rotera 180" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Rotera 270 medsols" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Roterad av programvara" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Left to right" msgstr "Vänster till höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Right to left" msgstr "Höger till vänster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Bottom to top" msgstr "Nederkant till överkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:625 msgid "Top to bottom" msgstr "Överkant till nederkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2-matris (medurs)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "Inte tillgänglig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Högsta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:742 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Daylight" msgstr "Dagsljus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Uppsättning 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Uppsättning 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Uppsättning 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Användardefinierad 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Användardefinierad 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Användardefinierad 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Trogen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Monochrome" msgstr "Svartvitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:589 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:689 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:634 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:660 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid "1/%.0f" msgstr "1/%.0f" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:682 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:818 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:305 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:403 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:499 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte okänt data" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Inställningar (första delen)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:160 #: libexif/exif-tag.c:632 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Focal Length" msgstr "Brännvidd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Inställningar (andra delen)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:605 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Firmware Version" msgstr "Version av fast programvara" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Image Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 msgid "Owner Name" msgstr "Ägarens namn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Color Information" msgstr "Färginformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:46 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Camera Info" msgstr "Kamerainformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:48 msgid "File Length" msgstr "Fillängd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:49 msgid "Custom Functions" msgstr "Anpassade funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50 msgid "Model ID" msgstr "Modell-ID" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51 msgid "Movie Info" msgstr "Filminformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 msgid "AF Info" msgstr "AF-info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 msgid "Thumbnail Valid Area" msgstr "Miniatyrbild giltigt område" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 msgid "Serial Number Format" msgstr "Serienummerformat" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 msgid "Super Macro" msgstr "Supermakro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 msgid "Date Stamp Mode" msgstr "Datumstämpelläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 msgid "My Colors" msgstr "Mina färger" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 msgid "Firmware Revision" msgstr "Fast programvarurevision" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Face Detect 1" msgstr "Ansiktsavkänning 1" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 msgid "Face Detect 2" msgstr "Ansiktsavkänning 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "AF Info 2" msgstr "AF-info 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 msgid "Contrast Info" msgstr "Kontrastinfo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 libexif/exif-tag.c:903 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unikt bild-ID" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "WB Info" msgstr "WB-info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 msgid "Face Detect 3" msgstr "Ansiktsavkänning 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 msgid "Time Info" msgstr "Tidsinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 msgid "Battery Type" msgstr "Batterityp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "AF Info 3" msgstr "AF-info 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Raw Data Offset" msgstr "Förskjutning för rådata" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Original Decision Data Offset" msgstr "Ursprunglig beslutsdataförskjutning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 msgid "Personal Functions" msgstr "Personliga funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Personal Functions Values" msgstr "Värden för personliga funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "File Info" msgstr "Filinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 libexif/exif-tag.c:929 msgid "Lens Model" msgstr "Objektivmodell" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "CMOS Serial Number" msgstr "CMOS-serienummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Dust Removal Data" msgstr "Data för dammborttagning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Crop Info" msgstr "Beskärningsinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Custom Functions 2" msgstr "Anpassade funktioner 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Aspect Info" msgstr "Aspektinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Tone Curve Table" msgstr "Tonkurvtabell" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Sharpness Table" msgstr "Skärpningstabell" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "Sharpness Frequency Table" msgstr "Skärpningsfrekvenstabell" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Whitebalance Table" msgstr "Vitbalanstabell" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Color Balance" msgstr "Färgbalans" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Measured Color" msgstr "Uppmätt färg" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:201 msgid "Color Temperature" msgstr "Färgtemperatur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Canon Flags" msgstr "Canon-flaggor" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 msgid "Modified Info" msgstr "Ändrad info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Tonecurve Matching" msgstr "Tonkurvmatchning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Whitebalance Matching" msgstr "Vitbalansmatchning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 libexif/exif-tag.c:713 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Color Space" msgstr "Färgrymd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Preview Image Info" msgstr "Förhandsgranska bildinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "VRD Offset" msgstr "VRD-förskjutning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Sensor Info" msgstr "Sensorinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "WB Packet" msgstr "WB-paket" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Flavor" msgstr "Smak" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Picture Style Userdefined" msgstr "Bildstil Användardefinerad" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Picture Style PC" msgstr "Bildstil PC" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "Custom Picture Style Filename" msgstr "Anpassad bildstil filnamn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 msgid "AF Micro Adjust" msgstr "AF mikrojustering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Vignetting Correct" msgstr "Vinjettering korrekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Vignetting Correct 2" msgstr "Vinjettering korrekt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "LightingOpt" msgstr "LjussättningValfri" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Lens Info" msgstr "Objektivinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 msgid "Ambience_Info" msgstr "Ambience_Info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "Multi Exposure" msgstr "Multi exponering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "Filter Info" msgstr "Filter information" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "HDR Info" msgstr "HDR info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "AF Config" msgstr "AF Konfiguration" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "Raw Burst Info" msgstr "Rå sekvensinfo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Macro Mode" msgstr "Makroläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Self-timer" msgstr "Självutlösare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "Flash Mode" msgstr "Blixtläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Drive Mode" msgstr "Körläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:127 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:148 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Record Mode" msgstr "Inspelningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:129 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:130 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Lätt tagningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:131 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitalzoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:132 libexif/exif-tag.c:880 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:48 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:133 libexif/exif-tag.c:884 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:49 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:134 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:194 #: libexif/exif-tag.c:888 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Sharpness" msgstr "Skärpa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:135 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:136 libexif/exif-tag.c:622 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 msgid "Metering Mode" msgstr "Mätningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:137 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Focus Range" msgstr "Fokusintervall" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:138 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:175 msgid "AF Point" msgstr "AF-punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:139 libexif/exif-tag.c:847 msgid "Exposure Mode" msgstr "Exponeringsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:140 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Lens Type" msgstr "Objektivtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:141 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lång brännvidd för objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:142 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kort brännvidd för objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:143 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Fokalenheter per mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:144 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Maximal bländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:145 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Minimal bländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:146 msgid "Flash Activity" msgstr "Blixtaktivitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:147 msgid "Flash Details" msgstr "Blixtdetaljer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:149 msgid "AE Setting" msgstr "AE-inställning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:150 msgid "Image Stabilization" msgstr "Bildstabilisering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:151 msgid "Display Aperture" msgstr "Visa bländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:152 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Källbredd för zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:153 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Zoommålbredd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:154 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Spotmätningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:155 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:156 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:190 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Manuell blixtutmatning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:157 msgid "Color Tone" msgstr "Färgton" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:158 msgid "SRAW Quality" msgstr "SRAW-kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:159 msgid "Focal Type" msgstr "Bränntyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:161 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "X-storlek för fokalplan" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:162 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Y-storlek för fokalplan" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:163 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto-ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:164 msgid "Shot ISO" msgstr "Tagen ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:165 msgid "Measured EV" msgstr "Mätt EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:166 msgid "Target Aperture" msgstr "Målbländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:167 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Exponeringstid för mål" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:168 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Exponeringskompensering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:169 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:200 #: libexif/exif-tag.c:852 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "White Balance" msgstr "Vitbalans" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:170 msgid "Slow Shutter" msgstr "Långsam slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:171 msgid "Sequence Number" msgstr "Sekvensnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:172 msgid "Optical Zoom Code" msgstr "Optisk zoomkod" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:173 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Camera Temperature" msgstr "Kameratemperatur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:174 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Blixtguidetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:176 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Exponeringskompensering för blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:177 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-gaffling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:178 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-gafflingsvärde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:179 msgid "Control Mode" msgstr "Kontrolläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:180 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Fokusavstånd övre" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:181 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Fokusavstånd nedre" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:182 libexif/exif-tag.c:481 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "F-Number" msgstr "F-nummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:183 libexif/exif-tag.c:478 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "Exposure Time" msgstr "Slutartid" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:184 msgid "Measured EV 2" msgstr "Mätt EV 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:185 msgid "Bulb Duration" msgstr "Varaktighet för blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:186 msgid "Camera Type" msgstr "Kameratyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:187 msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisk rotation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:188 msgid "ND Filter" msgstr "ND-filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:191 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panoramaram" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:192 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panoramariktning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:193 msgid "Tone Curve" msgstr "Tonkurva" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:195 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Skärpningsfrekvens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:196 msgid "Sensor Red Level" msgstr "Sensor röd nivå" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:197 msgid "Sensor Blue Level" msgstr "Sensor blå nivå" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:198 msgid "White Balance Red" msgstr "Vitbalans Röd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:199 msgid "White Balance Blue" msgstr "Vitbalans Blå" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:202 msgid "Picture Style" msgstr "Bildstil" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:203 msgid "Digital Gain" msgstr "Digital förstärkning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:204 msgid "White Balance Shift AB" msgstr "Vitbalans skift AB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:205 msgid "White Balance Shift GM" msgstr "Vitbalans skift GM" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:37 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:848 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Storlek på data för liten för att tillåta EXIF-data." #: libexif/exif-data.c:921 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-markör hittades inte." #: libexif/exif-data.c:933 #, c-format msgid "Read length %d is longer than data length %d." msgstr "Läslängden %d är längre än datalängden %d." #: libexif/exif-data.c:938 msgid "APP Tag too short." msgstr "APP-tagg för kort." #: libexif/exif-data.c:958 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-rubriken hittades inte." #: libexif/exif-data.c:983 msgid "Unknown encoding." msgstr "Okänd kodning." #: libexif/exif-data.c:1269 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorera okända taggar" #: libexif/exif-data.c:1270 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorera okända taggar vid inläsning av EXIF-data." #: libexif/exif-data.c:1271 msgid "Follow specification" msgstr "Följ specifikation" #: libexif/exif-data.c:1272 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Lägg till, korrigera och ta bort poster för att få EXIF-data som följer specifikationen." #: libexif/exif-data.c:1274 msgid "Do not change maker note" msgstr "Ändra inte tillverkaranteckning" #: libexif/exif-data.c:1275 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Vid inläsning och omsparning av Exif-data kommer tillverkaranteckningen att vara oförändrad. Var medveten om att tillverkaranteckningen kan bli korrupt." #: libexif/exif-entry.c:245 libexif/exif-entry.c:314 libexif/exif-entry.c:347 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Taggen ”%s” var på formatet ”%s” (vilket inte är enligt specifikation) och har ändrats till formatet ”%s”." #: libexif/exif-entry.c:282 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Taggen ”%s” är på formatet ”%s” (vilket inte är enligt specifikation) men kan inte ändras till formatet ”%s”." #: libexif/exif-entry.c:365 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Taggen ”UserComment” har ett ogiltigt format ”%s”. Formatet har ställs in till ”undefined”." #: libexif/exif-entry.c:391 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Taggen ”Usercomment” har expanderats till åtminstone 8 byte för att följa specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Taggen ”UserComment” är inte tom men börjar inte med en formatidentifierare. Detta har åtgärdats." #: libexif/exif-entry.c:433 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Taggen ”UserComment” började inte med en formatidentifierare. Detta har fixats." #: libexif/exif-entry.c:470 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i byte odefinierat data" #: libexif/exif-entry.c:593 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i byte av datatyp som inte stöds" #: libexif/exif-entry.c:650 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Taggen ”%s” innehåller data i ett ogiltigt format (”%s”, förväntade ”%s”)." #: libexif/exif-entry.c:663 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Taggen ”%s” innehåller ett ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i)." #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Chunky format" msgstr "Uppstyckat format" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Planar format" msgstr "Planärt format" #: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:771 test/nls/test-codeset.c:58 msgid "Not defined" msgstr "Inte definierad" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "En-chips färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Två-chips färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Tre-chips färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sekventiell färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinjär sensor" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Linjär sekventiell färgsensor" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-left" msgstr "Övre vänster" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Top-right" msgstr "Övre höger" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:243 msgid "Bottom-right" msgstr "Nedre höger" #: libexif/exif-entry.c:685 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-left" msgstr "Nedre vänster" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Left-top" msgstr "Vänster toppen" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Right-top" msgstr "Höger toppen" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Right-bottom" msgstr "Höger nedre" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Left-bottom" msgstr "Vänster nedre" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Centered" msgstr "Centrerad" # sebras: På samma plats? #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Co-sited" msgstr "Nära" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Reversed mono" msgstr "Omvänd mono" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Normal mono" msgstr "Normal mono" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Palette" msgstr "Palett" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Normal process" msgstr "Normal process" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Custom process" msgstr "Anpassad process" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatisk exponering" #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:141 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuell exponering" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto bracket" msgstr "Autogaffling" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatisk vitbalans" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Manual white balance" msgstr "Manuell vitbalans" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "Low gain up" msgstr "Låg förstärkning upp" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "High gain up" msgstr "Hög förstärkning upp" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "Low gain down" msgstr "Låg förstärkning ner" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "High gain down" msgstr "Hög förstärkning ner" #: libexif/exif-entry.c:705 msgid "Low saturation" msgstr "Låg färgmättnad" #: libexif/exif-entry.c:705 test/nls/test-codeset.c:52 #: test/nls/test-codeset.c:65 msgid "High saturation" msgstr "Hög färgmättnad" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Soft" msgstr "Mjuk" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109 msgid "Hard" msgstr "Hård" #: libexif/exif-entry.c:723 libexif/exif-entry.c:741 libexif/exif-entry.c:786 #: libexif/exif-entry.c:833 libexif/exif-entry.c:844 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:693 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:748 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:258 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Avg" msgstr "Medel" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weight" msgstr "Centrumvikt" #: libexif/exif-entry.c:727 msgid "Multi spot" msgstr "Fler-punkter" #: libexif/exif-entry.c:728 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: libexif/exif-entry.c:733 msgid "Uncompressed" msgstr "Okomprimerad" #: libexif/exif-entry.c:734 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:736 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:737 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Glödlampsljus" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Fine weather" msgstr "Fint väder" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Cloudy weather" msgstr "Molnigt väder" #: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Dagsljus vitt fluorescerande" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Kallt vitt fluorescerande" #: libexif/exif-entry.c:752 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "White fluorescent" msgstr "Vitt fluorescerande" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Standard light A" msgstr "Standardljus A" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "Standard light B" msgstr "Standardljus B" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "Standard light C" msgstr "Standardljus C" #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:759 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO studioglödlampa" #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "Inch" msgstr "Tum" #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "in" msgstr "tum" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Normal program" msgstr "Normalt program" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Aperture priority" msgstr "Bländarprioritet" #: libexif/exif-entry.c:774 libexif/exif-tag.c:601 msgid "Aperture" msgstr "Bländare" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter priority" msgstr "Slutarprioritet" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter" msgstr "Slutare" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreativt program (inriktat mot bilddjup)" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Creative" msgstr "Kreativt" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreativt program (inriktat mot snabb slutartid)" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Stående läge (för närbildsfoton med bakgrunden ej i fokus)" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Liggande (för liggande foton med bakgrunden i fokus)" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Standard output sensitivity (SOS)" msgstr "Standardutgångskänslighet (SOS)" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Recommended exposure index (REI)" msgstr "Rekommenderat exponeringsindex (REI)" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "ISO speed" msgstr "ISO-hastighet" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)" msgstr "Standardutgångskänslighet (SOS) och rekommenderat exponeringsindex (REI)" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed" msgstr "Standardutgångskänslighet (SOS) och ISO-hastighet" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Rekommenderat exponeringsindex (REI) och ISO-hastighet" #: libexif/exif-entry.c:793 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Standardutgångskänslighet (SOS) och rekommenderat exponeringsindex (REI) och ISO-hastighet" #: libexif/exif-entry.c:796 libexif/exif-entry.c:801 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blixt inte utlöst" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "No flash" msgstr "Ingen blixt" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired" msgstr "Blixt utlöst" #: libexif/exif-entry.c:797 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Spegling från strobljus inte detekterat" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Without strobe" msgstr "Utan strobljus" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Spegling från strobljus detekterat" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "With strobe" msgstr "Med strobljus" #: libexif/exif-entry.c:802 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blixt avfyrad, tvingat blixtläge" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blixt inte utlöst, tvingat blixtläge" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blixt inte utlöst, automatiskt läge" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge" #: libexif/exif-entry.c:810 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "No flash function" msgstr "Ingen blixtfunktion" #: libexif/exif-entry.c:814 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt inte utlöst, automatiskt läge, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:826 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus inte upptäckt, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:829 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus upptäckt, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close view" msgstr "Nära vy" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant view" msgstr "Fjärran vy" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant" msgstr "Fjärran" #: libexif/exif-entry.c:839 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:840 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:841 msgid "Uncalibrated" msgstr "Okalibrerad" #: libexif/exif-entry.c:845 msgid "Not a composite image" msgstr "Inte en sammansatt bild" #: libexif/exif-entry.c:846 msgid "General composite image" msgstr "Generell sammansatt bild" #: libexif/exif-entry.c:847 msgid "Composite image captured while shooting" msgstr "Sammansatt bild fångad under tagning" #: libexif/exif-entry.c:897 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ogiltig poststorlek (%i, förväntade %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:930 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "UNICODE-strängen stöds inte" #: libexif/exif-entry.c:938 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "JIS-strängen stöds inte" #: libexif/exif-entry.c:955 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Tagg UserComment innehåller data men följer inte specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:959 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte vid position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:967 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Okänd Exif-version" #: libexif/exif-entry.c:971 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:982 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:984 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:986 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Okänd FlashPix-version" #: libexif/exif-entry.c:999 libexif/exif-entry.c:1018 libexif/exif-entry.c:1773 #: libexif/exif-entry.c:1778 libexif/exif-entry.c:1782 #: libexif/exif-entry.c:1787 libexif/exif-entry.c:1788 msgid "[None]" msgstr "[Ingen]" #: libexif/exif-entry.c:1001 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1020 msgid "(Editor)" msgstr "(Redigerare)" #: libexif/exif-entry.c:1044 libexif/exif-entry.c:1123 #: libexif/exif-entry.c:1141 libexif/exif-entry.c:1184 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1045 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1078 #, c-format msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (35-ekvivalent: %.0f mm)" #: libexif/exif-entry.c:1112 msgid " sec." msgstr " sek." #: libexif/exif-entry.c:1127 #, c-format msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%.0f sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1129 #, c-format msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%.0f sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1142 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1151 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1153 libexif/exif-entry.c:1193 #: libexif/exif-entry.c:1277 libexif/exif-entry.c:1330 #: libexif/exif-entry.c:1339 libexif/exif-entry.c:1375 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:239 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:248 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Internt fel (okänt värde %i)" #: libexif/exif-entry.c:1161 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1162 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1163 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1164 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1165 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1166 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1167 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1168 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: libexif/exif-entry.c:1191 msgid "Directly photographed" msgstr "Direktfotograferad" #: libexif/exif-entry.c:1204 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1206 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1223 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Inom avstånd %i av (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1232 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Inom rektangel (bredd %i, höjd %i) runt (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1238 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Oväntat antal komponenter (%li, förväntade 2, 3 eller 4)." #: libexif/exif-entry.c:1273 msgid "Sea level" msgstr "Havsnivå" #: libexif/exif-entry.c:1275 msgid "Sea level reference" msgstr "Havsnivåreferens" #: libexif/exif-entry.c:1385 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Okänt värde %i" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "Short" msgstr "Kort" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Long" msgstr "Lång" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:49 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:50 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: libexif/exif-loader.c:133 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas." #: libexif/exif-loader.c:339 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Data som tillhandahölls verkar inte innehålla EXIF-data." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Debugging information" msgstr "Felsökningsinformation" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "Debugging information is available." msgstr "Felsökningsinformation finns tillgänglig." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Not enough memory" msgstr "För lite minne" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Systemet kan inte tillhandahålla tillräckligt med minne." #: libexif/exif-log.c:49 msgid "Corrupt data" msgstr "Skadat data" #: libexif/exif-log.c:50 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Data som tillhandahölls följer inte specifikationen." #: libexif/exif-tag.c:66 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-taggversion" #: libexif/exif-tag.c:67 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Indikerar versionen av . Versionen anges som 2.0.0.0. Denna tagg är obligatorisk när -taggen finns. (Notera: Taggen anges i byte, till skillnad från -taggen. När versionen är 2.0.0.0 är taggvärdet 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:73 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperabilitetsindex" # sebras: Report lower case initial character? #: libexif/exif-tag.c:74 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Indikerar identifieringen av interoperabilitetsregeln. Använd ”R98” för att ange ExifR98-regler. Fyra byte används inklusive avslutningskoden (NULL). Se det separata dokumentet Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) för andra taggar som används för ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:80 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nordlig eller sydlig latitud" #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerar huruvida latituden är nordlig eller sydlig latitud. ASCII-värdet ”N” indikerar nordlig latitud och ”S” sydlig latitud." #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilitetsversion" #: libexif/exif-tag.c:87 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: libexif/exif-tag.c:88 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar latituden. Latituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. När grader, minuter och sekunder uttrycks är formatet dd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges i upp till två decimalplatser är formatet dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "East or West Longitude" msgstr "Östlig eller västlig longitud" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerar huruvida longituden är en östlig eller västlig longitud. ASCII ”E” indikerar östlig longitud och ”W” västlig longitud." #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: libexif/exif-tag.c:100 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar latituden. Latituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. När grader, minuter och sekunder uttrycks är formatet ddd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges i upp till två decimalplatser är formatet ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:107 msgid "Altitude Reference" msgstr "Höjdreferens" #: libexif/exif-tag.c:108 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Indikerar höjden använd som referenshöjd. Om referensen är havsnivå och höjden är över havsnivån anges 0. Om höjden är under havsnivå anges värdet 1 och höjden indikeras som ett absolutvärde i taggen GPSAltitude. Referensenheten är meter. Notera att denna tagg är av typen BYTE, till skillnad från andra referenstaggar." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "Altitude" msgstr "Höjd" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Indikerar höjden baserat på referensen i GPSAltitudeRef. Höjden uttrycks som ett RATIONAL-värde. Referensenheten är meter." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-tid (atomklocka)" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Indikerar tiden som UTC (koordinerad universaltid). TimeStamp uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger timme, minut och sekund." #: libexif/exif-tag.c:122 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-satelliter" #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Indikerar GPS-satelliterna som används för mätningar. Denna tag kan användas för att beskriva antalet satelliter, deras ID-nummer, elevationsvinkel, azimut, SNR och annan information i ASCII-notation. Formatet är inte specificerat. Om GPS-mottagaren inte kan göra mätningar ska värdet i taggen sättas till NULL." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status för GPS-mottagare" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Indikerar status för GPS-mottagaren när bilden sparades. ”A” betyder att mätningen pågår och ”V” betyder att mätningen är interoperabilitet." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Läge för GPS-mätning" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Indikerar GPS-mätningsläget. ”2” betyder tvådimensionell mätning och ”3” innebär att en tredimensionell mätning pågår." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Measurement Precision" msgstr "Mätningsprecision" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Indikerar GPS DOP (grad av dataprecision). Ett HDOP-värde skrivs vid tvådimensionell mätning och PDOP vid tredimensionell mätning." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed Unit" msgstr "Hastighetsenhet" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Indikerar enheten som används för att uttrycka GPS-mottagarens hastighet. ”K”, ”M” och ”N” representerar kilometer per timme, engelska mil per timme och knop." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Hastighet för GPS-mottagare" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indikerar GPS-mottagarens hastighet." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referens för rörelseriktning" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerar referensen för att ange riktningen för GPS-mottagarens rörelse. ”T” betecknar sann riktning och ”M” magnetisk riktning." #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "Direction of Movement" msgstr "Rörelseriktning" #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerar riktningen för GPS-mottagarens rörelse. Värden tas från intervallet från 0.00 till 359.99." #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPS bildriktningsreferens" #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerar referensen för angivelse av bildriktningen då den togs. ”T” betecknar sann riktning och ”M” magnetisk riktning." #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS bildriktning" #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerar bildens riktning då den togs. Värden tas från intervallet från 0.00 till 359.99." #: libexif/exif-tag.c:160 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Geodetisk undersökningsdata används" #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Indikerar att geodetisk undersökningsdata används av GPS-mottagaren. Om undersökningsdata är begränsad till Japan kommer värdet för denna tagg att vara ”TOKYO” eller ”WGS-84” Om en GPS Info-tagg finns sparad rekommenderas det starkt att denna tag sparas." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referens för destinationslatitud" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerar huruvida latituden för destinationspunkten är en nordlig eller sydlig latitud. ASCII-värdet ”N” indikerar nordlig latitud och ”S\" sydlig latitud." #: libexif/exif-tag.c:169 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Destinationslatitud" #: libexif/exif-tag.c:170 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar latituden till destinationspunkten. Latituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. Om longitud uttrycks som grader, minuter och sekunder är formatet typiskt dd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges upp till två decimaler skulle formatet vara dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referens för destinationslongitud" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerar huruvida longituden för destinationspunkten är östlig eller västlig longitud. ASCII ”E” indikerar östlig longitud och ”W” västlig longitud." #: libexif/exif-tag.c:181 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Destinationslongitud" #: libexif/exif-tag.c:182 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar longituden till destinationspunkten. Longituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. Om longitud uttrycks som grader, minuter och sekunder är formatet typiskt ddd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges upp till två decimaler skulle formatet vara ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referens för destinationsbäring" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerar referensen som används för att ange bäringen till destinationspunkten. ”T” betecknar sann riktning och ”M” magnetisk riktning." #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Destinationsbäring" #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerar bäringen till destinationspunkten. Värden är i intervallet från 0.00 till 359.99." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referens för destinationsavstånd" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Indikerar enheten som används för att uttrycka avstående till destinationspunkten. ”K”, ”M” och ”N” representerar kilometer, engelska mil och nautiska mil." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Distance to Destination" msgstr "Destinationsavstånd" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Indikerar avståndet till destinationspunkten." #: libexif/exif-tag.c:203 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Namn för GPS-behandlingsmetod" #: libexif/exif-tag.c:204 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En teckensträng som innehåller namnet på metoden som används för att hitta platsen. Den första byten indikerar vilken teckenkod som används och denna åtföljs av namnet på metoden. Eftersom typen inte är ASCII krävs inte NULL-terminering." #: libexif/exif-tag.c:209 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Namn på GPS-område" #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En teckensträng som innehåller namnet på GPS-området. Den första byten indikerar vilken teckenkod som används och denna åtföljs av namnet på GPS-området. Eftersom typen inte är ASCII krävs inte NULL-terminering." #: libexif/exif-tag.c:214 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-datum" #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "En teckensträng som innehåller datum- och tidsinformation relativt UTC (koordinerad universaltid). Formatet är ”YYYY:MM:DD”. Längden på strängen är 11 byte inklusive NULL." #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS differentiell korrigering" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indikerar huruvida differentiell korrigering tillämpas i GPS-mottagaren." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "GPS horisontellt positioneringsfel" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "Indikerar de horisontella positioneringsfelen i meter. Detta uttrycks som ett RATIONELLT värde." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "New Subfile Type" msgstr "Ny underfilstyp" #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "En allmän indikation på vilken data som finns i denna underfil." #: libexif/exif-tag.c:230 msgid "Image Width" msgstr "Bildbredd" #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antal kolumner i bilddata, lika med antal bildpunkter per rad. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "Image Length" msgstr "Bildlängd" #: libexif/exif-tag.c:236 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antal rader i bilddata. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:239 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitar per sampling" #: libexif/exif-tag.c:240 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antal bitar per bildkomponent. I denna standard är varje komponent i bilden 8 bitar, så värdet för denna tagg är 8. Se också . I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libexif/exif-tag.c:246 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Komprimeringsmetoden som används för bilddata. När en primärbild är JPEG-komprimerad behövs inte denna beteckning så den utelämnas. När miniatyrbilder använder JPEG-komprimering sätts detta taggvärde till 6." #: libexif/exif-tag.c:252 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrisk tolkning" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Bildpunktssammansättning. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Fill Order" msgstr "Fyllnadsordning" #: libexif/exif-tag.c:259 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentnamn" #: libexif/exif-tag.c:262 msgid "Image Description" msgstr "Bildbeskrivning" #: libexif/exif-tag.c:263 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "En teckensträng som ange bildens titel. Det kan vara en kommentar såsom ”1988 företagspicknick” eller liknande. Två-byte-teckenkoder kan inte användas. När en 2-bytekod är nödvändig ska den privata Exif-taggen användas." #: libexif/exif-tag.c:269 msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" #: libexif/exif-tag.c:270 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Tillverkaren av inspelningsutrustningen. Detta är tillverkaren av den digitala stillbildskameran, skannern, videodigitaliseraren eller annan utrustning som genererade bilden. När fältet lämnas tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:276 msgid "Model" msgstr "Modell" #: libexif/exif-tag.c:277 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Modellnamn eller modellnummer på utrustningen. Detta är modellnamnet eller modellnumret för den digitala stillbildskameran, skannern, videodigitaliseraren eller annan utrustning som genererade bilden. När fältet lämnas tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:282 msgid "Strip Offsets" msgstr "Remspositioner" #: libexif/exif-tag.c:283 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "För varje remsa, bytepositionen för den remsan. Det rekommenderas att detta väljs så att antalet byte per remsa inte överstiger 64 KByte. Med JPEG-komprimerad data behövs inte denna beteckning så den utelämnas. Se också och ." #: libexif/exif-tag.c:289 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Bildorientering uttryckt i termer av rader och kolumner." #: libexif/exif-tag.c:293 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Sampel per bildpunkt" #: libexif/exif-tag.c:294 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antalet komponenter per bildpunkt. Då denna standard gäller för RGB- och YCbCr-bilder sätts värdet för denna tagg till 3. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:299 msgid "Rows per Strip" msgstr "Antal rader per remsa" #: libexif/exif-tag.c:300 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Antal rader per remsa. Detta är antalet rader i en remsa av bilden när en bild delas upp i remsor. Med JPEG-komprimerad data behövs inte denna beteckning så den utelämnas. Se också och ." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Antal byte per remsa" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Det totala antalet byte i varje remsa. Med JPEG-komprimerad data behövs inte denna beteckning så den utelämnas." #: libexif/exif-tag.c:310 msgid "X-Resolution" msgstr "X-upplösning" #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Antalet bildpunkter per i -riktning. När bildupplösningen är okänd, antas 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:315 msgid "Y-Resolution" msgstr "Y-upplösning" #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Antalet bildpunkter per i -riktning. Samma värde antas som ." #: libexif/exif-tag.c:320 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planär konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:321 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Indikerar huruvida bildpunktskomponenter sparas i ett blockvis eller planärt format. I JPEG-komprimerade filer används en JPEG-markör istället för denna tagg. Om detta fält inte existerar antas standardvärdet 1 (blockvis) för TIFF." #: libexif/exif-tag.c:326 msgid "Resolution Unit" msgstr "Upplösningsenhet" #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Enheten för mätning av och . Samma enhet används för både och . Om bildupplösningen är okänd antas 2 (tum)." #: libexif/exif-tag.c:332 msgid "Transfer Function" msgstr "Överföringsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "En överföringsfunktion för bilden, beskriven i tabellform. Normalt sett behövs inte denna tagg eftersom färgrymden är angiven i taggen för färgrymdsinformation ()." #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Software" msgstr "Programvara" #: libexif/exif-tag.c:338 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Denna tagg sparar namnet och versionen på programvaran eller kamerans fastprogramvara eller bildinmatningsenheten som använts för att generera bilden. Detaljerad information anges inte men det rekommenderas att exemplet nedan följs. När fältet är tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" #: libexif/exif-tag.c:346 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Datum och tid då bilden skapades. I denna standard (EXIF-2.1) är det datum och tid då filen ändrades." #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: libexif/exif-tag.c:350 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Denna tagg sparar namnet på kameraägaren, fotografen eller bildskaparen. Något detaljerat format anges inte, men det rekommenderas att informationen skrivs som i exemplet nedan för att underlätta interoperabilitet. När fältet lämnas tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:356 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "White Point" msgstr "Vitpunkt" #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Krominansen för bildens vitpunkt. Normalt sett behövs inte denna tagg eftersom färgrymden är angiven i taggen för färgrymdsinformation ()." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primära krominanser" #: libexif/exif-tag.c:363 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Krominansen för de tre primära färgerna i bilden. Normalt sett behövs inte denna tagg eftersom färgrymden är angiven i taggen för färgrymdsinformation ()." #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definierad av Adobe Corporation för att aktivera TIFF-träd inom en TIFF-fil." #: libexif/exif-tag.c:371 msgid "Transfer Range" msgstr "Överföringsintervall" #: libexif/exif-tag.c:376 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG överföringsformat" #: libexif/exif-tag.c:377 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Positionen för startbyten (SOI) för JPEG-komprimerad miniatyrbildsdata. Denna används inte för primär JPEG-bilddata." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Längd för JPEG överföringsformat" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Antalet byte av JPEG-komprimerad miniatyrbildsdata. Denna används inte för primär JPEG-bilddata. JPEG-miniatyrbilder är inte uppdelade utan sparas som en kontinuerlig JPEG-bitström från SOI till EOI. Appn- och COM-markörer bör inte sparas. Komprimerad miniatyrbilder får inte uppta mer än 64 Kbyte, inklusive all annan data som ska sparas i APP1." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-koefficienter" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Matriskoefficienter för transformering från RGB- till YCbCr-bilddata. Inga standardvärde anges för TIFF, men här används värdena från ”Color Space Guidelines” som standardvärden. Färgrymden deklareras i taggen för färgrymdsinformation där standardvärdet är det värde som ger optimal bildkarakteristik för interoperabilitet detta tillstånd." #: libexif/exif-tag.c:402 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr-undersampling" #: libexif/exif-tag.c:403 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Samplingsförhållandet mellan krominanskomponenter i relation till luminanskomponenten. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:408 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-positionering" #: libexif/exif-tag.c:409 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Positionen för krominanskomponenter i relation till luminanskomponenten. Detta fält används bara för JPEG-komprimerad data eller okomprimerad YCbCr-data. Standardvärdet för TIFF är 1 (centrerad); men när Y:Cb:Cr = 4:2:2 rekommenderas det att standardvärdet 2 (samlokaliserad) används för att spara data, för att förbättra bildkvaliteten när det visas på TV-system. När detta fält inte finns skall läsaren anta standardvärdet för TIFF. Om Y:Cb:Cr = 4:2:0 rekommenderas standardvärdet för TIFF (centrerad). Om läsaren inte har förmågan att ha stöd för båda sorternas av skall den följa standardvärdet för TIFF oavsett värdet i detta fält. Det är att föredra om läsare har stöd för både centrerad och samlokaliserad positionering." #: libexif/exif-tag.c:424 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referens svart/vit" #: libexif/exif-tag.c:425 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Referensvärdet för svartpunkten och referensvärdet för vitpunkten. Inga standardvärden anges i TIFF men värdena nedan används som standardvärden här. Färgrymden deklareras i taggen för färgrymdsinformation där standardvärdet är det värde som ger optimal bildkarakteristik för interoperabilitet vid dessa tillstånd." #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XML Packet" msgstr "XML-paket" #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-metadata" #: libexif/exif-tag.c:449 libexif/exif-tag.c:836 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-mönster" #: libexif/exif-tag.c:450 libexif/exif-tag.c:837 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Indikerar geometrimönstret för färgfilterområdet (color filter array, CFA) för bildsensorn när en en-chips-färgområdessensor används. Det tillämpas inte för alla avkänningsmetoder." #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Battery Level" msgstr "Batterinivå" #: libexif/exif-tag.c:456 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:457 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Upphovsrättsinformation. I denna standard används taggen för att indikera både fotografens och redaktörens upphovsrätt. Det är upphovsrättsinformationen för personen eller organisationen som hävdar rätten för bilden. Upphovsrättsinformationen för interoperabilitet inklusive datum och rättigheter bör skrivas i detta fält; t.ex. ”Copyright, Maria Andersson, 19xx. Med ensamrätt.”. I denna standard sparas i fältet både fotografens och redaktörens upphovsrätter med var och en i en separat del. När det finns en uttrycklig skillnad mellan fotografen och redaktörens upphovsrätt ska dessa skrivas med fotografens upphovsrätt följd av redaktörens upphovsrätt NULL-separerade (i detta fall, eftersom texten också slutar med ett NULL finns det två NULL-koder) (se exempel 1). När bara fotografen är angiven avslutas denna med en NULL-kod (se exempel 2). När bara redaktörens upphovsrätt anges består fotografens upphovsrättsdel av ett blanksteg åtföljt av en avslutande NULL-kod, sedan anges redaktörens upphovsrättsdel (se exempel 3). När fältet lämnas tomt, behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:479 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Exponeringstid, angiven i sekunder (sek)." #: libexif/exif-tag.c:482 msgid "The F number." msgstr "F-nummer." #: libexif/exif-tag.c:487 msgid "Image Resources Block" msgstr "Bildresursblock" #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "En pekare till Exif-IFD. Interoperabilitet, Exif-IFD har samma struktur som IFD som specificerats i TIFF. Vanligtvis innehåller den dock ingen bilddata som i fallet med TIFF." #: libexif/exif-tag.c:498 msgid "Exposure Program" msgstr "Exponeringsprogram" #: libexif/exif-tag.c:499 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Klassen för programmet som användes av kameran för att ställa in exponeringen när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektralkänslighet" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Indikerar spektralkänsligheten för varje kanal i kameran som används. Taggvärdet är en ASCII-sträng som är kompatibel med standarden som utvecklats av ASTM:s tekniska kommitté." #: libexif/exif-tag.c:509 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Pekare till GPS-Info-IFD" #: libexif/exif-tag.c:510 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "En pekare till GPS-Info-IFD:t. Interoperabilitetsstrukturen för GPS-Info-IFD, i likhet med den för Exif-IFD, har ingen bilddata." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO-hastighetsgradering" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Indikerar ISO-hastigheten och ISO-latituden för kameran eller inmatningsenheten som angivet i ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Optoelektronisk konverteringsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Indikerar den optoelektroniska konverteringsfunktionen (OECF) specificerad i ISO 14524. är förhållandet mellan kamerans optiska inmatning och bildvärdena." #: libexif/exif-tag.c:525 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Tidszonsposition" #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Kodar tidszonen för kameraklockan relativt till GMT." #: libexif/exif-tag.c:528 msgid "Sensitivity Type" msgstr "Känslighetstyp" #: libexif/exif-tag.c:529 msgid "The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." msgstr "Taggen SensitivityType indikerar vilken av parametrarna från ISO12232 är PhotographicSensitivity-taggen. Även om det är en valfri tagg bör den sparas när en PhotographicSensitivity-tagg sparas. Värde = 4, 5, 6 eller 7 kan användas om värdena för flera parametrar är samma." #: libexif/exif-tag.c:535 msgid "Standard Output Sensitivity" msgstr "Standardutgångskänslighet" #: libexif/exif-tag.c:539 msgid "Recommended Exposure Index" msgstr "Rekommenderat exponeringsindex" #: libexif/exif-tag.c:543 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-hastighet" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "ISO Speed Latitude yyy" msgstr "ISO-hastighet latitud yyy" #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "ISO Speed Latitude zzz" msgstr "ISO-hastighet latitud zzz" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "Exif Version" msgstr "Exif-version" #: libexif/exif-tag.c:555 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Versionen av denna standard som stöd. Om detta fält utelämnas antas det innebära att denna standard inte följs." #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Datum och tid (original)" #: libexif/exif-tag.c:560 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Datum och tid när originalbilddata genererades. För en digital stillbildskamera sparas datum och tid när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:565 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Datum och tid (digitaliserad)" #: libexif/exif-tag.c:566 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Datum och tid när bilden sparades som digital data." #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "Offset Time For DateTime" msgstr "Tidsförskjutning för DateTime" #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "En tagg som används för att spara skillnaden från UTC (tidsdifferensen från Universal Time Coordinated inklusive sommartid) för tiden i DateTime-taggen. Formatet för differensen som sparas är ”+|-HH:MM”. Det inledande ”+|-” ska sparas som ”+” eller ”-”. När differensen är okänd ska alla tecknen förutom kolon (”:”) fyllas med blanktecken, annars ska Interoperability-fältet fyllas med blanktecken. Teckensträngen är 7 byte inklusive NULL för terminering. När fältet lämnas blankt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:573 msgid "Offset Time For DateTimeOriginal" msgstr "Tidsförskjutning för DateTimeOriginal" #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "En tagg som används för att spara skillnaden från UTC (tidsdifferensen från Universal Time Coordinated inklusive sommartid) för tiden i DateTimeOriginal-taggen. Formatet för differensen som sparas är ”+|-HH:MM”. Det inledande ”+|-” ska sparas som ”+” eller ”-”. När differensen är okänd ska alla tecknen förutom kolon (”:”) fyllas med blanktecken, annars ska Interoperability-fältet fyllas med blanktecken. Teckensträngen är 7 byte inklusive NULL för terminering. När fältet lämnas blankt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:577 msgid "Offset Time For DateTimeDigitized" msgstr "Tidsförskjutning för DateTimeDigitized" #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "En tagg som används för att spara skillnaden från UTC (tidsdifferensen från Universal Time Coordinated inklusive sommartid) för tiden i DateTimeDigitized-taggen. Formatet för differensen som sparas är ”+|-HH:MM”. Det inledande ”+|-” ska sparas som ”+” eller ”-”. När differensen är okänd ska alla tecknen förutom kolon (”:”) fyllas med blanktecken, annars ska Interoperability-fältet fyllas med blanktecken. Teckensträngen är 7 byte inklusive NULL för terminering. När fältet lämnas blankt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:581 msgid "Components Configuration" msgstr "Komponentkonfiguration" #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Information specifik för komprimerad data. Kanalerna för varje komponent är arrangerade i ordning från den första komponenten till den fjärde. För okomprimerad data är dataarrangemanget angivet i taggen . Men då bara kan uttrycka ordningen för Y, Cb och Cr tillhandahålls denna tagg för fall när komprimerad bilddata använder andra komponenter än Y, Cb och Cr och för att kunna hantera andra sekvenser." #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimerade bitar per bildpunkt" #: libexif/exif-tag.c:593 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Information specifik för komprimerad data. Kompressionsläget som används för en komprimerad bild indikeras i enheten bitar per bildpunkt." #: libexif/exif-tag.c:597 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Shutter Speed" msgstr "Slutarhastighet" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Slutarhastighet. Enheten är APEX-inställningen (Additive System of Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Objektivbländare. Enheten är APEX-värdet." #: libexif/exif-tag.c:604 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Värdet för ljusstyrka. Enheten är APEX-värdet. Vanligtvis anges det i intervallet -99.99 till 99.99." #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Exposure Bias" msgstr "Exponeringsnivå" #: libexif/exif-tag.c:610 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Exponeringsnivån. Enheten är APEX-värdet. Vanligtvis anges det i intervallet från -99.99 till 99.99." #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maximalt bländarvärde" #: libexif/exif-tag.c:614 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Det minsta F-numret för objektivet. Enheten är APEX-värdet. Vanligtvis anges det i intervallet 00.00 till 99.99, men det är inte begränsat till detta intervall." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Subject Distance" msgstr "Avstånd till objekt" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Avståndet till objektet, angivet i meter." #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "The metering mode." msgstr "Mätarläge." #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "Light Source" msgstr "Ljuskälla" #: libexif/exif-tag.c:626 msgid "The kind of light source." msgstr "Typ av ljuskälla." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Denna tagg sparas när en bild tas med ett strobljus (blixt)." #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Den verkliga brännvidden för objektivet i mm. Konvertering görs inte för brännvidden för en 35mm filmkamera." #: libexif/exif-tag.c:636 msgid "Subject Area" msgstr "Område för objekt" #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Denna tagg indikerar platsen och området för huvudobjektet i scenen." #: libexif/exif-tag.c:641 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP Standard-ID" #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "Maker Note" msgstr "Tillverkaranteckning" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "En tagg för tillverkare av Exif-skrivare att spara önskad information. Innehållet är upp till tillverkaren." #: libexif/exif-tag.c:647 msgid "User Comment" msgstr "Användarkommentar" #: libexif/exif-tag.c:648 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "En tagg för Exif-användare att skriva nyckelord eller kommentarer om bilden förutom de i , och utan de begränsningar för teckenkoder som finns i . Teckenkoden som används i -taggen identifieras baserat på en ID-kod i ett fixt 8-byteområde i början av taggens dataområde. Den oanvända delen av området fylls ut med NULL (”00.h”). ID-koder tilldelas genom registrering. Beteckningsmetoder och referenser för varje teckenkod definieras i specifikationen. Värdet för CountN bestäms baserat på de 8 byten i teckenkodsområdet och antal byte i kommentarsdelen för användare. Eftersom TYPEN inte är ASCII, behövs inte NULL-terminering. ID-koden för -området kan vara en definierad kod såsom JIS eller ASCII, eller vara odefinierad. Det odefinierade namnet är OdefinieradText och ID-koden fylls med 8 byte som alla är ”NULL” (”00.H”). En Exif-läsare som läser -taggen måste ha en funktion för att bestämma ID-koden. Denna funktion behövs inte i Exif-läsare som inte använder -taggen. När ett -område sätts till sidan rekommenderas det att ID-koden är ASCII och att den följande kommentarsdelen fylls med blanksteg [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "Sub-second Time" msgstr "Tid, delar av sekunder" #: libexif/exif-tag.c:672 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "En tagg som används för att spara delar av sekunder för taggen ." #: libexif/exif-tag.c:676 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Tid under en sekund (original)" #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "En tag som används för att spara delar av sekunder för taggen ." #: libexif/exif-tag.c:681 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Tid, delar av sekunder (digitaliserad)" #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "En tagg som används för att spara delar av sekunder för taggen ." #: libexif/exif-tag.c:686 msgid "XP Title" msgstr "XP-titel" #: libexif/exif-tag.c:687 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som anger bildens titel, kodad i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:691 msgid "XP Comment" msgstr "XP-kommentar" #: libexif/exif-tag.c:692 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som innehåller en kommentar om bilden, kodad i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:696 msgid "XP Author" msgstr "XP-upphovsman" #: libexif/exif-tag.c:697 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som anger namnet på bildens upphovsman, kodat i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:701 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-nyckelord" #: libexif/exif-tag.c:702 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som innehåller nyckelord som beskriver bilden, kodade i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:706 msgid "XP Subject" msgstr "XP-objekt" #: libexif/exif-tag.c:707 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som anger bildobjektet, kodat i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:711 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "FlashPix-formatversionen som stöd av en FPXR-fil." #: libexif/exif-tag.c:714 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Färgrymdsinformationstaggen sparas alltid som färgrymdsidentifieraren. sRGB (=1) används normalt för att definiera färgrymden baserat på en PC-skärms tillstånd och miljö. Om en färgrymd annan än sRGB används ställs Okalibrerad (=FFFF.H) in. Bilddata som sparats som Okalibrerat kan behandlas som sRGB när det konverteras till FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:722 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Bildpunkt X-dimension" #: libexif/exif-tag.c:723 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Information specifik för komprimerad data. När en komprimerad fil sparas måste den giltiga bredden för den meningsfulla bilden sparas i denna tagg, huruvida det finns utfyllnadsdata eller en omstartsmarkör. Denna tagg bör inte existera i en okomprimerad fil." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Bildpunkt Y-dimension" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Information specifik för komprimerad data. När en komprimerad fil sparas måste den giltiga höjden för den meningsfulla bilden sparas i denna tagg, huruvida det finns utfyllnadsdata eller en omstartsmarkör. Denna tagg bör inte existera i en okomprimerad fil. Eftersom utfyllnadsdata inte behövs i vertikal riktning så kommer antalet rader som sparas i denna giltiga bildhöjdstagg faktiskt vara densamma som den som sparats i SOF:en." #: libexif/exif-tag.c:740 msgid "Related Sound File" msgstr "Relaterad ljudfil" #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Denna tagg används för att spara namnet på en ljudfil relaterad till bilddata. Den enda relationsinformationen som sparas här är Exif-ljudfilsnamnet och ändelsen (en ASCII-sträng som består av 8 tecken + ”.” + 3 tecken). Sökvägen sparas inte. Bestämmelser för ljud- och filnamnskonventioner definieras i specifikationen. När denna tagg används måste ljudfiler sparas i överensstämmelse med Exif-ljudformatet. Skrivare får också spara data såsom ljud i APP2 som FlashPix-utökad strömdata. Mappningen av Exif-bildfiler och -ljudfiler görs enligt endera av tre sätt, [1], [2] och [3]. Om flera filer mappas till en fil som i [2] eller [3], används formatet ovan för att spara endast ett ljudfilsnamn. Om det finns flera ljudfiler anges den som sparats först. I fallet [3], anges till exempel för Exif-bildfilen ”DSC00001.JPG” endast ”SND00001.WAV” som den relaterade Exif-ljudfilen. När det finns tre Exif-ljudfiler ”SND00001.WAV”, ”SND00002.WAV” och ”SND00003.WAV” indikeras Exif-bildfilsnamnet ”DSC00001.JPG” för var och en av dem. Genom att kombinera flera relationsinformationsstycken stöds flera uppspelningsmöjligheter. Metoden att använda relationsinformation lämnas till implementationen på uppspelningssidan. Eftersom denna information är en ASCII-teckensträng avslutas den av NULL. När denna tagg användas för att mappa ljudfiler måste också relationen mellan ljudfilen och bilddata också indikeras i ljudfilsänden." #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Pekare till interoperabilitets-IFD" #: libexif/exif-tag.c:772 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Interoperabilitets-IFD:n består av taggar vilka lagrar informationen som behövs för att säkerställa interoperabilitet och pekas ut av följande tagg som finns i Exif-IFD. Interoperabilitetsstrukturen för interoperabilitets-IFD:n är den samma som för TIFF definierade strukturen men innehåller inte bilddata jämfört med en normal TIFF-IFD." #: libexif/exif-tag.c:781 msgid "Flash Energy" msgstr "Blixtenergi" #: libexif/exif-tag.c:782 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Indikerar strobenergin vid tiden då bilden togs, mäts i Beam Candle Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:786 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Spatialt frekvenssvar" #: libexif/exif-tag.c:787 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Denna tagg sparar kamerans eller inmatningsenhetens spatiala frekvenstabell och SFR-värden i bildbreddens, bildhöjdens och bilddiagonalens riktning, så som specificerats i ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:793 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "X-upplösning i fokalplanet" #: libexif/exif-tag.c:794 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerar antalet bildpunkter i bildbreddens (X) riktning per i kamerans fokalplan." #: libexif/exif-tag.c:798 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Y-upplösning i fokalplanet" # TODO: (Y) ? #: libexif/exif-tag.c:799 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerar antalet bildpunkter i bildhöjdens (Y) riktning per i kamerans fokalplan." #: libexif/exif-tag.c:803 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Upplösningsenhet i fokalplanet" #: libexif/exif-tag.c:804 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Indikerar enheten för mättning av och . Detta värde är det samma som ." #: libexif/exif-tag.c:809 msgid "Subject Location" msgstr "Objektsplats" #: libexif/exif-tag.c:810 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Indikerar platsen för huvudobjektet i scenen. Värdet i denna tagg representerar bildpunkten i mitten av huvudobjektet relativt till vänsterkanten, före rotationsbehandling enligt -taggen. Det första värdet indikerar X-kolumnnumret och det andra indikerar Y-radnumret." #: libexif/exif-tag.c:817 msgid "Exposure Index" msgstr "Exponeringsindex" #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Indikerar exponeringsindex valt på kameran eller inmatningsenheten vid tiden då bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:821 msgid "Sensing Method" msgstr "Avkänningsmetod" #: libexif/exif-tag.c:822 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indikerar bildsensortypen i kameran eller inmatningsenheten." #: libexif/exif-tag.c:825 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 msgid "File Source" msgstr "Filkälla" #: libexif/exif-tag.c:826 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Indikerar bildkällan. Om en digital stillbildskamera sparat bilden kommer taggvärdet för denna tagg alltid att vara 3, vilket indikerar att bilden togs av en digital stillbildskamera." #: libexif/exif-tag.c:830 msgid "Scene Type" msgstr "Scentyp" #: libexif/exif-tag.c:831 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Indikerar typen av scen. Om en digital stillbildskamera sparat bilden måste taggvärdet alltid vara 1, vilket indikerar att bilden tagits direkt." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Custom Rendered" msgstr "Anpassad rendering" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Denna tagg indikerar användningen av speciell behandling av bilddata så som rendering avsedd för utmatning. När speciell behandling genomförs förväntas läsaren att inaktivera eller minimera vidare behandling." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Denna tagg indikerar exponeringsläget som var inställt då bilden togs. I autogafflingsläget tar kameran en serie av bilder av samma scen vid olika exponeringsinställningar." #: libexif/exif-tag.c:853 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar vitbalansläget som var inställt då bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitalt zoomförhållande" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Denna tagg indikerar det digital zoomförhållandet när bilden togs. Om täljaren för det inspelade värdet är 0 indikerar detta att digitalzoom inte använts." #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brännvidd i 35mm film" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Denna tagg indikerar den ekvivalenta brännvidden för en 35mm filmkamera i mm. Ett värde som är 0 innebär att brännvidden är okänd. Notera att denna tagg skiljer sig från taggen FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:870 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Scentagningstyp" #: libexif/exif-tag.c:871 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Denna tagg indikerar typen av scen som tagits. Den kan också användas för att spara läget i vilket bilden tagits. Notera att den skiljer sig från scentypstaggen ." #: libexif/exif-tag.c:876 msgid "Gain Control" msgstr "Nivåkontroll" #: libexif/exif-tag.c:877 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Denna tagg indikerar graden av bildövergripande nivåjustering." #: libexif/exif-tag.c:881 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar riktningen för kontrastbehandling som tillämpats av kameran när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:885 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar riktningen för mättnadsbehandling som tillämpades av kameran när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:889 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar riktningen av skärpebehandling som tillämpades av kameran när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:893 msgid "Device Setting Description" msgstr "Enhetsinställningsbeskrivning" #: libexif/exif-tag.c:894 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Denna tagg indikerar information om bildtagningsförhållandena för en viss kameramodell. Taggen används bara för att indikera bildtagningsförhållanden i läsaren." #: libexif/exif-tag.c:900 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Avståndsintervall till objekt" #: libexif/exif-tag.c:901 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Denna tagg indikerar avståndet till objektet." #: libexif/exif-tag.c:904 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Denna tagg indikerar en identifierare som unikt tilldelas varje bild. Den sparas som en ASCII-sträng ekvivalent med hexadecimal notation och 128-bitars fixlängd." #: libexif/exif-tag.c:909 msgid "Camera Owner Name" msgstr "Kameraägarens namn" #: libexif/exif-tag.c:910 msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Denna tagg indikerar namnet på kameraägaren, fotografen eller bildskaparen." #: libexif/exif-tag.c:914 msgid "Body Serial Number" msgstr "Kamerahusets serienummer" #: libexif/exif-tag.c:915 msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Denna tagg indikerar serienumret på kamerahuset" #: libexif/exif-tag.c:918 msgid "Lens Specification" msgstr "Objektivspecifikation" #: libexif/exif-tag.c:919 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "Denna tagg indikerar minsta brännvidd, maximal brännvidd, minsta F-nummer i minsta brännvidd och minsta F-nummer i maximal brännvidd." #: libexif/exif-tag.c:925 msgid "Lens Make" msgstr "Objektivmärke" #: libexif/exif-tag.c:926 msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Denna tagg indikerar objektivets tillverkare." #: libexif/exif-tag.c:930 msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Denna tagg indikerar objektivets modellnamn och modellnummer." #: libexif/exif-tag.c:933 msgid "Lens Serial Number" msgstr "Serienummer för objektiv" #: libexif/exif-tag.c:934 msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Denna tagg indikerar serienumret på det utbytbara objektivet." #: libexif/exif-tag.c:937 msgid "Composite Image" msgstr "Sammansatt bild" #: libexif/exif-tag.c:938 msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Denna tagg indikerar om bilden komponerades av flera bilder" #: libexif/exif-tag.c:941 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "Källbildnummer för sammansatt bild" #: libexif/exif-tag.c:942 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "Denna tagg indikerar hur många bilder som ingår och används i kompositionen av denna bild" #: libexif/exif-tag.c:945 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "Källexponeringstider för sammansatt bild" #: libexif/exif-tag.c:946 msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Denna tagg indikerar exponeringstiderna för källbilderna för denna bild" #: libexif/exif-tag.c:949 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:950 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indikerar värdet för gammakoefficienten." #: libexif/exif-tag.c:953 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "Bildmatchning för PRINT" #: libexif/exif-tag.c:954 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Relaterat till Epsons bildmatchningsteknologi PRINT" #: libexif/exif-tag.c:957 msgid "Padding" msgstr "Utfyllnad" #: libexif/exif-tag.c:958 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Denna tagg reserverar plats som kan göras anspråk på senare när ytterligare metadata läggs till. Ny metadata kan skrivas på plats genom att ersätta denna tagg med ett mindre dataelement och använda utrymmet för att spara de nya eller expanderade metadatataggarna." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 msgid "Softest" msgstr "Mjukaste" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 msgid "Hardest" msgstr "Hårdaste" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 msgid "Medium soft" msgstr "Medelmjuk" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium hard" msgstr "Medelhård" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:71 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:92 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:100 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:184 msgid "Film simulation mode" msgstr "Filmsimuleringsläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 msgid "Incandescent" msgstr "Glödlampa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium high" msgstr "Medelhög" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Medium low" msgstr "Medellåg" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:99 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Program AE" msgstr "AE-program" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Natural photo" msgstr "Naturfoto" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 msgid "Vibration reduction" msgstr "Vibrationsminskning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgång" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 msgid "Party" msgstr "Fest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "Flower" msgstr "Blomma" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Text" msgstr "Text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "NP & flash" msgstr "NP & blixt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Bländarprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:140 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Slutarprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-Standard" msgstr "F-standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:149 msgid "F-Chrome" msgstr "F-krominans" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:150 msgid "F-B&W" msgstr "F-B&W" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:153 msgid "No blur" msgstr "Ingen oskärpa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:154 msgid "Blur warning" msgstr "Varning för oskärpa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:157 msgid "Focus good" msgstr "Fokus bad" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:158 msgid "Out of focus" msgstr "Oskärpa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:161 msgid "AE good" msgstr "AE bra" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:162 msgid "Over exposed" msgstr "Överexponerat" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:166 msgid "Wide" msgstr "Bred" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studioporträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professionellt porträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professionellt porträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professionellt porträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:175 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studioporträtt Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:176 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Bred1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:183 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Bred2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:266 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version av tillverkaranteckning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Detta tal är unikt och baserat på tillverkningsdatum." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Krominansmättnad" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Styrkekompensation för blixtavfyrning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Focusing Mode" msgstr "Fokuseringsläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 msgid "Focus Point" msgstr "Fokuseringspunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Långsamt synkläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 msgid "Picture Mode" msgstr "Bildläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "Continuous Taking" msgstr "Kontinuerlig tagning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Kontinuerligt sekvensnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix-färg" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Blur Check" msgstr "Oskärpekontroll" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Autofokuskontroll" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Autoexponeringskontroll" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamiskt intervall" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Filmsimuleringsläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Dynamiskt omfång brett läge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Utveckling dynamiskt omfång brett läge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minsta brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Största brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Största bländare vid minimal brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Största bländare vid maximal brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:67 msgid "Order Number" msgstr "Ordernummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Frame Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ogiltigt format \"%s\", förväntade \"%s\" eller \"%s\"." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF non D lens" msgstr "AF ingen D-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D- eller AF-S-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D G-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D VR-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D G VR-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blixtenhet okänd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "Flash is external" msgstr "Blixt är extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blixt finns på kamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA basic" msgstr "VGA grundläggande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "VGA fine" msgstr "VGA fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA grundläggande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixel grundläggande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixel normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixel fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Color" msgstr "Färg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Bright+" msgstr "Ljus+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Bright-" msgstr "Ljus-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Preset" msgstr "Förval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "Incandescence" msgstr "Glödlampa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescerande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142 msgid "SpeedLight" msgstr "Ljushastighet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "No fisheye" msgstr "Inget fisköga" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 msgid "Fisheye on" msgstr "Fisköga på" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, superhög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Fine, super high" msgstr "Fin, superhög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Superfin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Superfin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Superfin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Superfin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Superfin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Superfin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 msgid "Super fine, super high" msgstr "Superfin, superhög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171 msgid "Super fine, high" msgstr "Superfin, hög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245 msgid "No" msgstr "Nej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185 msgid "On (Preset)" msgstr "På (förval)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190 msgid "Fill" msgstr "Fyllnad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "Interlaced" msgstr "Flätad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "Best" msgstr "Bäst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234 msgid "Adjust exposure" msgstr "Justera exponering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237 msgid "Spot focus" msgstr "Punktfokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:238 msgid "Normal focus" msgstr "Normalt fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241 msgid "Record while down" msgstr "Spara medan nere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:242 msgid "Press start, press stop" msgstr "Tryck start, tryck stopp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "User 1" msgstr "Användare 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261 msgid "User 2" msgstr "Användare 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262 msgid "Lamp" msgstr "Lampa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:267 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:268 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Rödkorrigering %f, blåkorrigering %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 msgid "No manual focus selection" msgstr "Inget manuellt fokusval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: center" msgstr "AF-position: centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: top" msgstr "AF-position: toppen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-position: botten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: left" msgstr "AF-position: vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: right" msgstr "AF-position: höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-position: övre vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-position: övre höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-position: nedre vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-position: nedre höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-position: långt till vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-position: långt till höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431 msgid "Unknown AF position" msgstr "Okänd AF-position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:513 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Internt fel (okänt värde %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:521 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Okänt värde %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:546 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:566 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Okänd %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 msgid "2 sec." msgstr "2 sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:706 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuell: %li K" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:739 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuell: okänd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 msgid "One-touch" msgstr "En-berörings" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:813 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:823 msgid "Infinite" msgstr "Oändlig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:831 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte okänt data: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-inställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Färgläge (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Image Sharpening" msgstr "Bildskärpa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "Flash Setting" msgstr "Blixtinställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av vitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "White Balance RB" msgstr "Vitbalans RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Program Shift" msgstr "Program skift" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-val" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Förhandsgranskningsbild IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Position till bildkatalogen för förhandsgranskningar (IFD) inuti filen." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Exponeringsskillnad?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Image Boundary" msgstr "Bildgräns" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "External Flash Exposure Compensation" msgstr "Extern blixtexponeringskompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "F" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Gafflingstal för exponering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Tone Compensation" msgstr "Tonkompensering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 msgid "Lens" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:219 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manuellt fokusavstånd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Flash Used" msgstr "Blixt använd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:68 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF-fokusposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Bracketing" msgstr "Gaffling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 msgid "Lens F Stops" msgstr "F-steg för objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrastkurva" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Color Mode" msgstr "Färgläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Light Type" msgstr "Ljustyp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 msgid "Shot Info" msgstr "Tagningsinfo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Nyansjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Noise Reduction" msgstr "Brusreducering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:80 msgid "Lens Data" msgstr "Objektivdata" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Bildpunktsstorlek för sensor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Retouch History" msgstr "Retuschera historik" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Image Data Size" msgstr "Bildens datastorlek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Storlek för komprimerat bilddata i byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Totalt antal bilder tagna" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Flash Info" msgstr "Blixtinformation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimera bild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:92 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Data för tagningsredigerare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:93 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Version av tagningsredigerare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Crop HiSpeed" msgstr "Beskär HiSpeed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "Exposure Tuning" msgstr "Exponeringsjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "VR Info" msgstr "VR-info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100 msgid "Image Authentication" msgstr "Bildautentisering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 msgid "Face Detect" msgstr "Ansiktsigenkänning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Active DLighting" msgstr "Aktiv DLighting" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103 msgid "Picture Control Data" msgstr "Bildkontrolldata" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104 msgid "World Time" msgstr "Världstid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "ISO Info" msgstr "ISO-info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Vignette Control" msgstr "Vinjettkontroll" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Distort Info" msgstr "Förvräng information" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 msgid "Shutter Mode" msgstr "Slutarläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 msgid "Mechanical Shutter Count" msgstr "Antal mekaniska slutare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" msgstr "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 msgid "Black Level" msgstr "Svartnivå" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Image Size Raw" msgstr "Rå bildstorlek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Crop Area" msgstr "Beskärningsområde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Nikon Settings" msgstr "Nikon-inställningar" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Color Temperature Auto" msgstr "Färgtemperatur auto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "Serial Number 2" msgstr "Serienummer 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "Saturation 2" msgstr "Mättnad 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Hög ISO-brusreducering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Toning Effect" msgstr "Toningseffekt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122 msgid "Powerup Time" msgstr "Uppstartstid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Retouch Info" msgstr "Retuschera info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Preview Image" msgstr "Förhandsgranska bild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-känslighet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Converter" msgstr "Konverterare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Miniatyrbild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Hastighets-/Sekvens-/Panorama-riktning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Black & White Mode" msgstr "Svart/vitt läge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonal för fokalplan" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Parametrar för objektivdistorsion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera-ID" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "Precapture Frames" msgstr "Förtagningsbilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "White Board" msgstr "Vit tavla" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "One Touch White Balance" msgstr "En punkts vitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Vitbalansgaffling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "White Balance Bias" msgstr "Vitbalans förinställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Data Dump" msgstr "Datadump" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-värde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Aperture Value" msgstr "Bländarvärde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Brightness Value" msgstr "Ljusstyrkenivå" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "Flash Device" msgstr "Blixtenhet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Lens Temperature" msgstr "Objektivtemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Condition" msgstr "Ljusförhållande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Antal zoomsteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Focus Step Count" msgstr "Antal fokussteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Inställning för skärpa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Laddningsnivå för blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Color Matrix" msgstr "Färgmatris" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "White Balance Setting" msgstr "Inställning för vitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Red Balance" msgstr "Rödbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Blue Balance" msgstr "Blåbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Färgmatrisnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Exponeringskompensering för blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Intern blixttabell" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "External Flash G Value" msgstr "Extern blixt G-värde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Extern blixt studs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Zoom för extern blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "External Flash Mode" msgstr "Läge för extern blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrastinställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Skärpningsfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Color Control" msgstr "Färgkontroll" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Olympus bildbredd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Olympus bildhöjd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192 msgid "Scene Detect" msgstr "Scenidentifiering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193 msgid "Compression Ratio" msgstr "Komprimeringsnivå" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Förhandsgranskningsbild giltig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195 msgid "AF Result" msgstr "AF-resultat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-skanningsläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Oändligt objektivsteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199 msgid "Near Lens Step" msgstr "Nära objektivsteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:200 msgid "Light Value Center" msgstr "Ljusvärde centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:201 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Ljusvärde periferi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sekventiell tagning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205 msgid "Wide Range" msgstr "Stor bredd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Färgjusteringsläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208 msgid "Quick Shot" msgstr "Snabbtagning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210 msgid "Voice Memo" msgstr "Röstmemo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Inspelningsslutarutlösare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Blinkningsreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optisk zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215 msgid "Light Source Special" msgstr "Ljuskälla special" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216 msgid "Resaved" msgstr "Omsparad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218 msgid "Scene Select" msgstr "Scenval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:220 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Intervall för sekvenstagning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223 msgid "Epson Image Width" msgstr "Epson bildbredd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:224 msgid "Epson Image Height" msgstr "Epson bildhöjd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:225 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epson programvaruversion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136 msgid "Multi-exposure" msgstr "Multiexponering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Good" msgstr "Bra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "Better" msgstr "Bättre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Flash on" msgstr "Blixt på" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:142 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:152 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 eller 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 eller 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:160 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 eller 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Surf & snow" msgstr "Hav och snö" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Solnedgång eller levande ljus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Autumn" msgstr "Höst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Self portrait" msgstr "Självporträtt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrationer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Digital filter" msgstr "Digitalt filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Food" msgstr "Mat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Green mode" msgstr "Grönläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Light pet" msgstr "Husdjur ljus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 msgid "Dark pet" msgstr "Husdjur mörk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 msgid "Medium pet" msgstr "Husdjur medium" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Candlelight" msgstr "Stearinljus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Natural skin tone" msgstr "Naturlig hudfärg" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:192 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synkroniserad ljudinspelning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193 msgid "Frame composite" msgstr "Ramsammansättning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatisk, inte utlöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatisk, inte utlöst, minskning av röda ögon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatisk, utlöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automatisk, utlöst, minskning av röda ögon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, wireless" msgstr "På, trådlös" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, soft" msgstr "På, mjuk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, slow-sync" msgstr "På, långsam synk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:206 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "På, långsam synk, minskning av röda ögon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "På, efterföljande ridåsynk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:215 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-left" msgstr "Övre vänster" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 msgid "Top" msgstr "Toppen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Upper-right" msgstr "Övre höger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-left" msgstr "Mitten vänster" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Mid-right" msgstr "Mitten höger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-left" msgstr "Nedre vänster" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Bottom" msgstr "Botten" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 msgid "Lower-right" msgstr "Nedre höger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:230 msgid "Fixed center" msgstr "Fixerat centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Multiple" msgstr "Multipla" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Top-center" msgstr "Toppen centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "Bottom-center" msgstr "Botten centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259 msgid "User selected" msgstr "Användarvald" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:284 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 eller 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitalt filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:363 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Internt fel (okänt värde %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:378 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Internt fel (okänt värde %hu %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:387 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Internt fel (okänt värde %hi %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Capture Mode" msgstr "Fångstläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Quality Level" msgstr "Kvalitetsnivå" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "PrintIM Settings" msgstr "PrintIM-inställningar" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Daylight Savings" msgstr "Sommartid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Preview Size" msgstr "Storlek på förhandsgranskning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Preview Length" msgstr "Längd för förhandsgranskning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "Preview Start" msgstr "Start av förhandsgranskning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Model Identification" msgstr "Modellidentifikation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Time" msgstr "Tid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-punkt vald" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Auto AF Point" msgstr "Auto AF-punkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "Focus Position" msgstr "Fokusposition" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-nummer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Autogaffling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "White Balance Mode" msgstr "Vitbalansläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "World Time Location" msgstr "Världstidsplats" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown City" msgstr "Hemstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination City" msgstr "Destinationsstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Hometown DST" msgstr "Sommartid för hemstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Sommartid för hemstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination DST" msgstr "Sommartid för destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Sommartid för destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Image Processing" msgstr "Bildbehandling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Bildläge (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Image Area Offset" msgstr "Bildområdesposition" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Raw Image Size" msgstr "Storlek för råbild" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Autofokuspunkter som använts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Image Tone" msgstr "Bildton" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Information om skakreduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "Black Point" msgstr "Svartpunkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "AE Info" msgstr "AE-info" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Battery Info" msgstr "Batteriinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:121 msgid "Hometown City Code" msgstr "Postnummer för hemstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Destination City Code" msgstr "Postnummer för destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Object Distance" msgstr "Avstånd till objekt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Avstånd till fotograferat objekt i millimeter." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Flash Distance" msgstr "Blixtavstånd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Bästa tagningsläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCS ISO-känslighet" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:137 msgid "Enhancement" msgstr "Förbättring" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:138 msgid "Finer" msgstr "Finare" #: test/nls/test-nls.c:24 test/nls/test-nls.c:27 test/nls/test-nls.c:28 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "1/%i" #~ msgstr "1/%i" #~ msgid "FNumber" #~ msgstr "F-nummer" #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "På + minskning av röda ögon" #~ msgid "Manual Temperature (Kelvin)" #~ msgstr "Manuell temperatur (Kelvin)" #~ msgid "flash" #~ msgstr "blixt" #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV" #~ msgid "GPS satellites used for measurement" #~ msgstr "GPS-satelliter använda för mätning" #~ msgid "OECF" #~ msgstr "OECF" #~ msgid "Shutter speed" #~ msgstr "Slutartid" #~ msgid "Macro mode" #~ msgstr "Makroläge" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "okänd" #~ msgid "panorama" #~ msgstr "panorama" #~ msgid "left to right" #~ msgstr "vänster till höger" #~ msgid "right to left" #~ msgstr "höger till vänster" #~ msgid "Noisereduction" #~ msgstr "Brusreducering" #~ msgid "B&W Mode" #~ msgstr "Svartvitt läge" #~ msgid "Self Timer" #~ msgstr "Självutlösare" #~ msgid "Night-scene" #~ msgstr "Nattlig scen" #~ msgid "Red-eye Reduction" #~ msgstr "Minskning av röda ögon" #~ msgid "Night Scene" #~ msgstr "Nattscen" #~ msgid "%i" #~ msgstr "%i" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "Ascii" #~ msgid "%li" #~ msgstr "%li" #~ msgid "Firmware version" #~ msgstr "Version av fast programvara" #~ msgid "Flash mode" #~ msgstr "Blixtläge" #~ msgid "Digital zoom" #~ msgstr "Digitalzoom" #~ msgid "cloudy" #~ msgstr "molnigt" #~ msgid "Flash did not fire." #~ msgstr "Blixt inte utlöst." #~ msgid "close" #~ msgstr "nära" #~ msgid "SQ" #~ msgstr "SQ" #~ msgid "HQ" #~ msgstr "HQ" #~ msgid "SHQ" #~ msgstr "SHQ" #~ msgid "SQ1" #~ msgstr "SQ1" #~ msgid "SQ2" #~ msgstr "SQ2" #~ msgid "1x" #~ msgstr "1x" #~ msgid "Unknown tag." #~ msgstr "Okänd tagg." #~ msgid "Lenstype" #~ msgstr "Linstyp"