# Swedish translation for shepherd # This file is put in the public domain. # Sebastian Rasmussen , 2018, 2019, 2020. # Anders Jonsson , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.9.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-01 13:30+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:182 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "tjänst ”~a” kunde inte hittas" #: modules/shepherd/comm.scm:185 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "tjänst ”~a” saknar åtgärd ”~a”" #: modules/shepherd/comm.scm:189 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "undantag fångat vid körning av ”~a” i tjänst ”~a”:" #: modules/shepherd/comm.scm:194 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "något gick fel: ~s" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75 msgid "Started:\n" msgstr "Startad:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77 msgid "Stopped:\n" msgstr "Stoppad:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83 msgid "One-shot:\n" msgstr "Enkeltagning:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "Status för ~a:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " Den är startad.~%" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder #. for the PID (an integer) of the running process, and #. occasionally for another Scheme object. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " Körvärde är ~s.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105 #, scheme-format msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " Den är stoppad (enkeltagning).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " Den är stoppad.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " Den är aktiverad.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " Den är inaktiverad.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111 #, scheme-format msgid " Provides ~a.~%" msgstr " Tillhandahåller ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112 #, scheme-format msgid " Requires ~a.~%" msgstr " Kräver ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113 #, scheme-format msgid " Conflicts with ~a.~%" msgstr " Står i konflikt med ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " Kommer att startas om.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " Kommer inte att startas om.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " Senast omstartad ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:176 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "misslyckades med att starta tjänst ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "för tidigt filslut vid samtal med shepherd" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:210 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "ÅTGÄRD TJÄNST [ARG…]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:211 msgid "" "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n" "SERVICE with the ARGs." msgstr "" "Tillämpa ÅTGÄRD (start, stop, status, etc.) för\\\n" "TJÄNST med ARGument." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:219 modules/shepherd.scm:269 #: modules/shepherd.scm:301 modules/shepherd.scm:308 modules/shepherd.scm:315 #: modules/shepherd.scm:322 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220 msgid "send commands to FILE" msgstr "skicka kommandon till FIL" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "Användning: herd ÅTGÄRD [TJÄNST [FLAGGOR…]]~%" #: modules/shepherd/support.scm:98 #, scheme-format msgid "Assertion ~a failed." msgstr "Kontroll ~a misslyckades." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:225 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "Copyright (C) ~a Shepherd-upphovsmännen" #: modules/shepherd/support.scm:226 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare \n" "Detta är fri programvara: du har rätt att ändra och vidaredistribuera den.\n" "Det finns INGEN GARANTI, så långt som lagen tillåter." #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:298 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr ";; init.scm -- standardkonfigurationsfil för shepherd.\n" #: modules/shepherd/support.scm:300 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'make ') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" ";; Tjänster kända för shepherd:\n" ";; Lägg till nya tjänster (definieras med ”make ”) till shepherd här\n" ";; genom att tillhandahålla dem som argument till ”register-services”.\n" #: modules/shepherd/support.scm:305 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr ";; Skicka shepherd till bakgrunden\n" #: modules/shepherd/support.scm:308 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" ";; Tjänster att starta när shepherd startar:\n" ";; Lägg till namnet för varje tjänst som ska startas till listan\n" ";; nedan skickad till ”for-each”.\n" #: modules/shepherd/support.scm:403 msgid "Socket directory setup is insecure." msgstr "Inställning för uttagskatalog är osäker." #: modules/shepherd/service.scm:194 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med ~a." #: modules/shepherd/service.scm:200 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med signal ~a." #: modules/shepherd/service.scm:206 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) stoppades med signal ~a." #: modules/shepherd/service.scm:373 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "Aktiverade tjänst ~a." #: modules/shepherd/service.scm:378 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "Inaktiverade tjänst ~a." #: modules/shepherd/service.scm:383 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "Tjänst ~a kör redan." #: modules/shepherd/service.scm:387 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "Tjänst ~a är för närvarande inaktiverad." #: modules/shepherd/service.scm:392 #, scheme-format msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." msgstr "Tjänst ~a står i konflikt med körande tjänster ~a." #: modules/shepherd/service.scm:404 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "Tjänst ~a beror på ~a." #: modules/shepherd/service.scm:421 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "Tjänst ~a har startats." #: modules/shepherd/service.scm:422 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "Tjänst ~a kunde inte startas." #: modules/shepherd/service.scm:463 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "Tjänst ~a kör inte." #: modules/shepherd/service.scm:469 #, scheme-format msgid "Service ~a pending to be stopped." msgstr "Tjänst ~a väntar på att stoppas." #: modules/shepherd/service.scm:505 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be stopped." msgstr "Tjänst ~a kunde inte stoppas." #: modules/shepherd/service.scm:507 #, scheme-format msgid "Service ~a has been stopped." msgstr "Tjänst ~a har stoppats." #: modules/shepherd/service.scm:512 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "Tillfällig tjänst ~a avregistrerad." #: modules/shepherd/service.scm:602 msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'." msgstr "Okänt nyckelord. Prova ”doc root help”." #: modules/shepherd/service.scm:731 #, scheme-format msgid "Failed to start ~a in the background." msgstr "Misslyckades med att starta ~a i bakgrunden." #: modules/shepherd/service.scm:760 #, scheme-format msgid "No service provides ~a." msgstr "Ingen tjänst tillhandahåller ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1361 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgstr "~a anslutning används fortfarande efter att ~a avslutats." #: modules/shepherd/service.scm:1423 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Maximalt antal klienter på ~a uppnått; avvisar anslutning från ~:[~a~;~*lokal process~]." #: modules/shepherd/service.scm:1432 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Accepterade anslutning på ~a från ~:[~a~;~*lokal process~]." #: modules/shepherd/service.scm:1588 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "Startar tjänst ~a av systemd-stil." #: modules/shepherd/service.scm:1748 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "Startar om ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1758 #, scheme-format msgid "Service ~a terminated." msgstr "Tjänst ~a har avslutats." #: modules/shepherd/service.scm:1762 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "Tjänst ~a har inaktiverats." #: modules/shepherd/service.scm:1765 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr " (Startar om allt för fort.)" #: modules/shepherd/service.scm:1770 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "Tillfällig tjänst ~a avslutad, nu avregistrerad." #: modules/shepherd/service.scm:1846 #, scheme-format msgid "Unloading all optional services: '~a'..." msgstr "Glöm alla valfria tjänster: ”~a”…" #: modules/shepherd/service.scm:1849 modules/shepherd/service.scm:1864 msgid "Done." msgstr "Klar." #: modules/shepherd/service.scm:1858 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "Tar bort tjänst ”~a”…" #: modules/shepherd/service.scm:1871 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "Läser in ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1919 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "PID ~a (~a) är död!" #: modules/shepherd/service.scm:1934 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "Avslutar shepherd…" #: modules/shepherd/service.scm:1972 msgid "Halting..." msgstr "Avslutar…" #: modules/shepherd/service.scm:1981 msgid "Shutting down..." msgstr "Stänger ner…" #: modules/shepherd/service.scm:1994 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "Utvärderar användaruttryck ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2023 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "Kör som PID 1, så demoniserar inte." #: modules/shepherd/service.scm:2054 msgid "You must be kidding." msgstr "Du måste skoja." #: modules/shepherd/args.scm:45 msgid "undocumented option" msgstr "odokumenterad flagga" #: modules/shepherd/args.scm:137 msgid "display version information and exit" msgstr "visa versionsinformation och avsluta" #: modules/shepherd/args.scm:143 msgid "display short usage message and exit" msgstr "visa ett kort användningsmeddelande och avsluta" #: modules/shepherd/args.scm:190 msgid "display this help and exit" msgstr "visa denna hjälp och avslutar" #: modules/shepherd/args.scm:194 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [FLAGGOR…] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:208 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: ~%" msgstr "" "\n" "Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också obligatoriska eller\n" "valfria för motsvarande korta flaggor.\n" "\n" "Rapportera fel till: ~a .\n" "Skicka synpunkter på översättningen till: \n" "Allmän webbsida för ~a: <~a>\n" "Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: ~%" #: modules/shepherd/args.scm:255 #, scheme-format msgid "Option `--~a' is ambiguous." msgstr "Flagga ”--~a” är tvetydig." #: modules/shepherd/args.scm:256 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "Okänd flagga: ”--~a”." #: modules/shepherd/args.scm:258 msgid "Try `--help'." msgstr "Prova ”--help”." #: modules/shepherd/args.scm:282 #, scheme-format msgid "Unknown option: `-~a'." msgstr "Okänd flagga: ”-~a”." #: modules/shepherd/args.scm:295 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "Argument krävs av ”-~a”." #: modules/shepherd.scm:83 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%" msgstr "under öppnande av uttag ”~a”: ~a: ~a~%" #: modules/shepherd.scm:116 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "varning: redan ~a trådar som körs, inaktiverar ”signalfd”-stöd" #: modules/shepherd.scm:270 msgid "use FILE to load and store state" msgstr "använd FIL för att läsa in och spara tillstånd" #: modules/shepherd.scm:278 msgid "synonym for --silent" msgstr "synonym för --silent" #: modules/shepherd.scm:285 msgid "don't do output to stdout" msgstr "mata inte ut till standard ut" #: modules/shepherd.scm:295 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "säkerställ inte att installationen är säker" #: modules/shepherd.scm:302 msgid "log actions in FILE" msgstr "logga åtgärder i FIL" #: modules/shepherd.scm:309 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "när redo, skriv PID till FIL eller standard ut" #: modules/shepherd.scm:316 msgid "read configuration from FILE" msgstr "läs konfiguration från FIL" #: modules/shepherd.scm:324 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "hämta kommandon från uttags-FIL eller från standard in (-)" #: modules/shepherd.scm:451 msgid "Rebooting..." msgstr "Startar om…" #: modules/shepherd.scm:454 msgid "Exiting." msgstr "Avslutar." #: modules/shepherd.scm:508 msgid "Invalid command." msgstr "Ogiltigt kommando." #: modules/shepherd.scm:527 msgid "invalid command line" msgstr "ogiltig kommandorad"