# Swedish translation of the sysstat package. # Copyright (C) 1999, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander , 2006, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 8.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 21:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:30+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: sadf_misc.c:621 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Systemaktivitetsfil: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:630 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Värd: " # Osäker #: sadf_misc.c:636 #, fuzzy, c-format #| msgid "Number of serial lines: %u\n" msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n" msgstr "Antal serieterminaler: %u\n" #: sadf_misc.c:640 #, c-format msgid "File time: " msgstr "" #: sadf_misc.c:645 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Storlek på en lång int: %d\n" #: sadf_misc.c:651 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:664 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "" #: sadc.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "" "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" "Flaggor:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: sadc.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" #: sadc.c:261 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Kan inte skriva data till systemaktivitetsfil: %s\n" #: sadc.c:565 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Kan inte skriva systemaktivitetsfilhuvud: %s\n" #: sadc.c:766 sadc.c:775 sadc.c:843 ioconf.c:489 rd_stats.c:69 #: sa_common.c:1246 count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" #: sadc.c:1015 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Kan inte lägga till data till den filen (%s)\n" #: common.c:62 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat version %s\n" #: cifsiostat.c:71 mpstat.c:90 sar.c:94 nfsiostat-sysstat.c:70 pidstat.c:86 #: iostat.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "" "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" "Flaggor:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: cifsiostat.c:75 nfsiostat-sysstat.c:74 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" #: cifsiostat.c:78 nfsiostat-sysstat.c:77 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" #: sadf.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "" "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" "Flaggor:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: sadf.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #| "[ -- ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Flaggor:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: mpstat.c:93 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" msgstr "" # sar.c: #: mpstat.c:598 sar.c:402 pidstat.c:2247 msgid "Average:" msgstr "Genomsnitt:" #: mpstat.c:967 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Inte så många processorer!\n" #: sar.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" #| "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" #| "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #| "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" #| "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" #| "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -R ] [ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" "Flaggor:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Options are:\n" msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Flaggor är:\n" #: sar.c:132 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "" #: sar.c:133 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "" #: sar.c:134 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgstr "" #: sar.c:135 #, c-format msgid "\t-F\tFilesystems statistics\n" msgstr "" #: sar.c:136 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:137 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" #: sar.c:139 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" #: sar.c:148 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" #: sar.c:169 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:173 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:175 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgstr "" #: sar.c:176 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "" #: sar.c:177 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "" #: sar.c:178 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgstr "" #: sar.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "End of system activity file unexpected\n" msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Oväntat slut på systemaktivitetsfil\n" #: sar.c:836 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Ogiltigt dataformat\n" #: sar.c:840 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Använder fel datainsamlare från en annan version av sysstat\n" #: sar.c:869 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "" #: sar.c:1055 pidstat.c:218 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Begärda aktiviteter är inte tillgängliga\n" #: sar.c:1341 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "flaggorna -f och -o är ömsesidigt uteslutande\n" #: sar.c:1347 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Läser inte från en systemaktivitetsfil (använd flaggan -f)\n" #: sar.c:1483 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Kan inte hitta datainsamlaren (%s)\n" #: sa_common.c:1051 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Fel vid inläsning av systemaktivitetsfil: %s\n" #: sa_common.c:1061 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Oväntat slut på systemaktivitetsfil\n" #: sa_common.c:1080 #, fuzzy, c-format #| msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Fil skapad med sar/sadc från sysstat version %d.%d.%d" #: sa_common.c:1111 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Ogiltig systemaktivitetsfil: %s\n" #: sa_common.c:1118 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Aktuell version av sysstat kan inte längre läsa formatet på denna fil (%#x)\n" #: sa_common.c:1249 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "" #: sa_common.c:1371 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Begärda aktiviteter inte tillgängliga i filen %s\n" #: sa_common.c:1541 iostat.c:1385 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "" #: pidstat.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #| "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" "Flaggor:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: iostat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" #: iostat.c:95 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" #: iostat.c:328 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Kan inte hitta datainsamlaren (%s)\n" #: count.c:168 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Kan inte hantera så många processorer!\n" #: pr_stats.c:2355 pr_stats.c:2368 pr_stats.c:2468 pr_stats.c:2480 msgid "Summary" msgstr "" #: pr_stats.c:2406 msgid "Other devices not listed here" msgstr "" #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Användning:" #~ msgid "options..." #~ msgstr "flaggor..." #~ msgid "interval" #~ msgstr "intervall" #~ msgid "count" #~ msgstr "antal" #~ msgid "device" #~ msgstr "enhet" #~ msgid "Time: %s\n" #~ msgstr "Tid: %s\n" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "flaggorna -x och -p är ömsesidigt uteslutande\n" #~ msgid "cpu" #~ msgstr "processor" #~ msgid "command" #~ msgstr "kommando" #~ msgid "outfile" #~ msgstr "utfil" #~ msgid "comment" #~ msgstr "kommentar" #~ msgid "datafile" #~ msgstr "datafil" #~ msgid "hh:mm:ss" #~ msgstr "hh:mm:ss" #~ msgid "sar_options..." #~ msgstr "sar_flaggor..." #~ msgid "Activity flag: %#x\n" #~ msgstr "Aktivitetsflagga: %#x\n" #~ msgid "Number of CPU: %u\n" #~ msgstr "Antal processorer: %u\n" #~ msgid "Number of interrupts per CPU: %u\n" #~ msgstr "Antal avbrott per processor: %u\n" #~ msgid "Number of disks: %u\n" #~ msgstr "Antal diskar: %u\n" #~ msgid "Number of network interfaces: %u\n" #~ msgstr "Antal nätverksgränssnitt: %u\n" #~ msgid "int" #~ msgstr "int" #~ msgid "filename" #~ msgstr "filnamn" #~ msgid "Not an SMP machine...\n" #~ msgstr "Inte en flerprocessorsmaskin...\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #~ "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ]\n" #~ "Flaggor:\n" #~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #~ "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [ flaggor... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Flaggor:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"