# Swedish translation of tin. # This file is distributed under the same license as the tin package. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tin 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:22+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. -> lang.c #: src/art.c:418 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rereading %s..." msgid "Reading %s\n" msgstr "Läser om %s..." #. TODO: -> lang.c #: src/art.c:1199 #, fuzzy #| msgid "Threading articles..." msgid "Threading by multipart" msgstr "Trådar artiklar..." #. -> lang.c #: src/art.c:2486 #, fuzzy, c-format #| msgid "Trying %s" msgid "Writing %s\n" msgstr "Försöker med %s" #. TODO: -> lang.c #: src/art.c:2565 #, fuzzy #| msgid "Writing attributes file..." msgid "Writing overview cache..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/attrib.c:990 #, fuzzy #| msgid "Writing attributes file..." msgid "Processing attributes... " msgstr "Skriver attributfil..." #: src/attrib.c:1207 #, c-format msgid "" "# Do not edit this comment block\n" "#\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1208 #, c-format msgid "# scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1209 #, c-format msgid "# add_posted_to_filter=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1210 #, c-format msgid "# advertising=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1211 #, c-format msgid "# alternative_handling=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1212 #, c-format msgid "# ask_for_metamail=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1213 #, c-format msgid "# auto_cc_bcc=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1214 #, c-format msgid "# 0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1215 #, c-format msgid "# auto_list_thread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1216 #, c-format msgid "# auto_select=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1217 #, c-format msgid "# batch_save=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1218 #, c-format msgid "# date_format=STRING (eg. %%a, %%d %%b %%Y %%H:%%M:%%S)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1219 #, c-format msgid "# delete_tmp_files=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1220 #, c-format msgid "# editor_format=STRING (eg. %%E +%%N %%F)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1221 #, c-format msgid "# fcc=STRING (eg. =mailbox)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1222 #, c-format msgid "# followup_to=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1223 #, c-format msgid "# from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1224 #, c-format msgid "# group_catchup_on_exit=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1225 #, c-format msgid "# group_format=STRING (eg. %%n %%m %%R %%L %%s %%F)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1226 #, c-format msgid "# mail_8bit_header=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1227 #, c-format msgid "# mail_mime_encoding=supported_encoding" msgstr "" #: src/attrib.c:1235 #, c-format msgid "# ispell=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1237 #, c-format msgid "# maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1238 #, c-format msgid "# mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1239 #, c-format msgid "# mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1240 #, c-format msgid "# mark_ignore_tags=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1241 #, c-format msgid "# mark_saved_read=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1242 #, c-format msgid "# mime_forward=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1244 #, c-format msgid "# mm_network_charset=supported_charset" msgstr "" #: src/attrib.c:1251 #, c-format msgid "# undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1253 #, c-format msgid "# news_headers_to_display=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1254 #, c-format msgid "# news_headers_to_not_display=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1255 #, c-format msgid "# news_quote_format=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1256 #, c-format msgid "# organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1257 #, c-format msgid "# pos_first_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1258 #, c-format msgid "# post_8bit_header=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1259 #, c-format msgid "# post_mime_encoding=supported_encoding" msgstr "" #: src/attrib.c:1266 #, c-format msgid "# post_process_type=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1271 #, c-format msgid "# post_process_view=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1272 #, c-format msgid "# quick_kill_scope=STRING (ie. talk.*)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1273 #, c-format msgid "# quick_kill_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1274 #, c-format msgid "# quick_kill_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1275 #, c-format msgid "# quick_kill_header=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1276 src/attrib.c:1285 #, c-format msgid "# 0=Subject: (case sensitive) 1=Subject: (ignore case)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1277 src/attrib.c:1286 #, c-format msgid "# 2=From: (case sensitive) 3=From: (ignore case)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1278 src/attrib.c:1287 #, c-format msgid "# 4=Message-ID: & full References: line\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1279 src/attrib.c:1288 #, c-format msgid "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1280 src/attrib.c:1289 #, c-format msgid "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1281 #, c-format msgid "# quick_select_scope=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1282 #, c-format msgid "# quick_select_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1283 #, c-format msgid "# quick_select_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1284 #, c-format msgid "# quick_select_header=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1290 #, c-format msgid "# quote_chars=STRING (%%I for initials)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1292 #, c-format msgid "# print_header=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1294 #, c-format msgid "# process_only_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1295 #, c-format msgid "# prompt_followupto=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1296 #, c-format msgid "# savedir=STRING (eg. ~user/News)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1297 #, c-format msgid "# savefile=STRING (eg. =linux)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1298 #, c-format msgid "# sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1299 #, c-format msgid "# show_author=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1305 #, c-format msgid "# show_signatures=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1306 #, c-format msgid "# show_only_unread_arts=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1307 #, c-format msgid "# sigdashes=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1308 #, c-format msgid "# signature_repost=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1309 #, c-format msgid "# sort_article_type=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1327 #, c-format msgid "# sort_threads_type=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1336 #, c-format msgid "# tex2iso_conv=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1337 #, c-format msgid "# thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1338 #, fuzzy, c-format #| msgid "Thread articles by" msgid "# thread_articles=NUM" msgstr "Tråda artiklar efter" #: src/attrib.c:1345 #, c-format msgid "# thread_format=STRING (eg. %%n %%m [%%L] %%T %%F)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1346 #, c-format msgid "# thread_perc=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1347 #, c-format msgid "# trim_article_body=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1348 #, c-format msgid "# 0 = Don't trim article body\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1349 #, c-format msgid "# 1 = Skip leading blank lines\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1350 #, c-format msgid "# 2 = Skip trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1351 #, c-format msgid "# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1352 #, c-format msgid "# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1353 #, c-format msgid "" "# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading blank lines\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1354 #, c-format msgid "" "# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1355 #, c-format msgid "" "# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading and trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1356 #, c-format msgid "# verbatim_handling=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1358 #, c-format msgid "# extquote_handling=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1360 #, c-format msgid "# wrap_on_next_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1361 #, c-format msgid "# x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1362 #, c-format msgid "# x_comment_to=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1363 #, c-format msgid "# x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1364 #, c-format msgid "" "#\n" "# Note that it is best to put general (global scoping)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1365 #, c-format msgid "" "# entries first followed by group specific entries.\n" "#\n" msgstr "" #: src/attrib.c:1366 #, c-format msgid "############################################################################\n" msgstr "" #: src/cook.c:627 msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" #: src/keymap.c:282 msgid "NULL" msgstr "NOLL" #: src/lang.c:45 msgid "1 Response" msgstr "1 svar" #: src/lang.c:49 #, c-format msgid "" "\n" "%s contains no newsgroups. Exiting." msgstr "" "\n" "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar." #: src/lang.c:50 msgid "all " msgstr "alla" #: src/lang.c:51 msgid "All groups" msgstr "Alla grupper" #: src/lang.c:52 #, c-format msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:53 msgid "Article cancelled (deleted)." msgstr "Artikel avbruten (borttagen)." #: src/lang.c:55 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)." msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)." #: src/lang.c:57 msgid "Article deleted." msgstr "Artikel borttagen." #: src/lang.c:58 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Your article:\n" #| " \"%s\"\n" #| "will be posted to the following %s:\n" msgid "" "\n" "Your article:\n" " \"%s\"\n" "will be mailed to the following address:\n" " %s" msgstr "" "\n" "Din artikel:\n" " \"%s\"\n" "kommer att postas till följande %s:\n" #: src/lang.c:59 #, c-format msgid "" "\n" "Your article:\n" " \"%s\"\n" "will be posted to the following %s:\n" msgstr "" "\n" "Din artikel:\n" " \"%s\"\n" "kommer att postas till följande %s:\n" #: src/lang.c:60 msgid "Article not posted!" msgstr "Artikel inte postad!" #: src/lang.c:61 msgid "Article not saved" msgstr "" #: src/lang.c:62 msgid "Article Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:63 msgid "Article has no parent" msgstr "" #: src/lang.c:64 msgid "Parent article has been killed" msgstr "" #: src/lang.c:65 msgid "Parent article is unavailable" msgstr "" #: src/lang.c:66 #, c-format msgid "Article posted: %s" msgstr "" #: src/lang.c:67 #, c-format msgid "Article rejected (saved to %s)" msgstr "" #: src/lang.c:68 #, c-format msgid "%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:69 msgid "Article unavailable" msgstr "Artikel ej tillgänglig" #: src/lang.c:70 msgid "Article undeleted." msgstr "" #: src/lang.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "Thread %4s of %4s" msgid "Article %4d of %4d" msgstr "Tråd %4s av %4s" #: src/lang.c:73 msgid "articles" msgstr "artiklar" #: src/lang.c:74 msgid "This is a repost of the following article:" msgstr "" #: src/lang.c:75 msgid "article" msgstr "artikel" #: src/lang.c:76 msgid "Article" msgstr "Artikel" #: src/lang.c:77 #, c-format msgid "-- %d %s mailed --" msgstr "" #: src/lang.c:78 #, c-format msgid " at %s" msgstr " den %s" #: src/lang.c:79 #, c-format msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n" msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n" #: src/lang.c:80 msgid ", charset: " msgstr ", teckenuppsättning: " #: src/lang.c:81 #, c-format msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n" msgstr "" #: src/lang.c:82 #, c-format msgid "%*s[-- Description: %s --]\n" msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n" #: src/lang.c:83 #, fuzzy, c-format #| msgid "Lines" msgid "%d lines" msgstr "Rader" #: src/lang.c:84 msgid "Attachment Menu" msgstr "" #: src/lang.c:85 msgid "Attachment Menu Commands" msgstr "" #: src/lang.c:86 #, fuzzy #| msgid "No filename" msgid "" msgstr "Inget filnamn" #: src/lang.c:87 #, c-format msgid "Attachment saved successfully. (%s)" msgstr "" #: src/lang.c:88 #, c-format msgid "%d of %d attachments saved successfully." msgstr "" #: src/lang.c:89 #, fuzzy #| msgid "Select article> " msgid "Select attachment> " msgstr "Välj artikel> " #: src/lang.c:90 msgid "Tagged attachment" msgstr "" #: src/lang.c:91 #, c-format msgid "%d attachments tagged" msgstr "" #: src/lang.c:92 msgid "Untagged attachment" msgstr "" #: src/lang.c:93 msgid "Attributes Menu Commands" msgstr "" #: src/lang.c:94 #, c-format msgid "attribute with no scope: %s" msgstr "" #: src/lang.c:96 #, c-format msgid "%d Authentication failed" msgstr "%d Autentisering misslyckades" #: src/lang.c:97 #, c-format msgid "NNTP authorization password not found for %s" msgstr "" #: src/lang.c:98 msgid "Server expects authentication.\n" msgstr "" #: src/lang.c:99 msgid " Please enter password: " msgstr " Ange lösenord: " #: src/lang.c:100 msgid " Please enter username: " msgstr " Vänligen ange användarnamn: " #: src/lang.c:101 #, c-format msgid "Authorized for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:102 #, c-format msgid "Authorization failed for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:104 #, c-format msgid "Author search backwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:105 #, c-format msgid "Author search forwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:106 #, c-format msgid "" "\n" "Autosubscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:107 msgid "Autosubscribing groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:108 #, c-format msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..." msgstr "" #: src/lang.c:110 #, c-format msgid "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: " msgstr "" #: src/lang.c:111 #, c-format msgid "Unrecognized attribute: %s" msgstr "" #: src/lang.c:112 #, c-format msgid "Bad command. Type '%s' for help." msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp." #: src/lang.c:114 msgid "Base article" msgstr "" #: src/lang.c:115 msgid "Base article range" msgstr "" #: src/lang.c:116 #, c-format msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s" msgstr "" #: src/lang.c:117 msgid "*** Beginning of article ***" msgstr "*** Början av artikel ***" #: src/lang.c:118 #, fuzzy #| msgid "*** Beginning of article ***" msgid "*** Beginning of page ***" msgstr "*** Början av artikel ***" #: src/lang.c:120 #, c-format msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:121 msgid "Cancelling article..." msgstr "" #: src/lang.c:123 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "Kan inte skapa %s" #: src/lang.c:126 #, c-format msgid "Can't find base article %d" msgstr "" #: src/lang.c:128 #, c-format msgid "Can't open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" #: src/lang.c:129 #, c-format msgid "Couldn't open %s for saving" msgstr "" #: src/lang.c:130 msgid "*** Posting not allowed ***" msgstr "*** Postning inte tillåten ***" #: src/lang.c:131 #, c-format msgid "Posting is not allowed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:133 #, c-format msgid "Can't retrieve %s" msgstr "" #: src/lang.c:135 #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s är en katalog" #: src/lang.c:136 msgid "Catchup" msgstr "" #: src/lang.c:137 #, c-format msgid "Catchup %s..." msgstr "" #: src/lang.c:138 msgid "Catchup all groups entered during this session?" msgstr "" #: src/lang.c:139 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:140 #, c-format msgid "%s %d %s in %lu seconds\n" msgstr "" #: src/lang.c:141 msgid "Caughtup" msgstr "" #: src/lang.c:142 msgid "Check Prepared Article" msgstr "" #: src/lang.c:143 msgid "Checking for new groups... " msgstr "Letar efter nya grupper..." #: src/lang.c:144 msgid "Checking for news..." msgstr "" #: src/lang.c:145 #, c-format msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:147 msgid "ANSI color disabled" msgstr "" #: src/lang.c:148 msgid "ANSI color enabled" msgstr "" #: src/lang.c:150 #, c-format msgid "Command failed: %s" msgstr "Kommando misslyckades: %s" #: src/lang.c:152 msgid "Mark not selected articles read?" msgstr "" #: src/lang.c:154 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." #: src/lang.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "screen is too small, %s is exiting\n" msgid "Cook article failed, %s is exiting" msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n" #: src/lang.c:157 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:158 msgid "Creating active file for saved groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:159 msgid "Creating newsrc file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:161 src/lang.c:1327 src/lang.c:1347 msgid "Default" msgstr "Förvald" #: src/lang.c:162 msgid "Delete saved files that have been post processed?" msgstr "" #: src/lang.c:163 msgid "Deleting temporary files..." msgstr "" #: src/lang.c:165 msgid "*** End of article ***" msgstr "*** Slut på artikel ***" #: src/lang.c:166 msgid "*** End of articles ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:167 #, fuzzy #| msgid "*** End of articles ***" msgid "*** End of attachments ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:168 msgid "*** End of groups ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:169 #, fuzzy #| msgid "*** End of article ***" msgid "*** End of page ***" msgstr "*** Slut på artikel ***" #: src/lang.c:170 #, fuzzy #| msgid "*** End of articles ***" msgid "*** End of posted articles ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:171 #, fuzzy #| msgid "*** End of groups ***" msgid "*** End of scopes ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:172 msgid "*** End of thread ***" msgstr "*** Slut på tråd ***" #: src/lang.c:173 #, fuzzy #| msgid "*** End of groups ***" msgid "*** End of URLs ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:174 msgid "Enter limit of articles to get> " msgstr "" #: src/lang.c:175 msgid "Enter Message-ID to go to> " msgstr "" #: src/lang.c:176 msgid " and enter next unread thread" msgstr "" #: src/lang.c:177 #, fuzzy #| msgid "No next unread article" msgid " and enter next unread article" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:178 msgid " and enter next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:179 msgid "Enter option number> " msgstr "" #: src/lang.c:180 #, c-format msgid "Enter range [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:181 msgid "" "\n" "Warning: Approved: header used.\n" msgstr "" #: src/lang.c:183 msgid "" "\n" "Error: Bad address in Approved: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:184 msgid "" "\n" "Error: Bad address in From: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:185 msgid "" "\n" "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:186 msgid "" "\n" "Error: Bad address in Reply-To: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:187 msgid "" "\n" "Error: Bad address in To: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:189 #, c-format msgid "Can't unlock %s" msgstr "Kan inte låsa upp %s" #: src/lang.c:190 #, c-format msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:191 #, c-format msgid "Couldn't lock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:194 #, c-format msgid "Corrupted file %s" msgstr "Skadad fil %s" #: src/lang.c:196 msgid "" "\n" "Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n" msgstr "" #: src/lang.c:197 #, c-format msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"." msgstr "" #: src/lang.c:198 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n" msgstr "" #: src/lang.c:199 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:200 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:201 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:202 msgid "At-sign missing in mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:203 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n" msgstr "" #: src/lang.c:204 msgid "" "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:205 msgid "" "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:206 msgid "" "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:207 msgid "Illegal character in FQDN.\n" msgstr "" #: src/lang.c:208 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:209 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n" msgstr "" #: src/lang.c:210 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n" msgstr "" #: src/lang.c:211 msgid "FQDN component may not start with digit.\n" msgstr "" #: src/lang.c:212 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n" msgstr "" #: src/lang.c:213 msgid "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n" msgstr "" #: src/lang.c:214 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n" msgstr "" #: src/lang.c:215 msgid "Missing localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:216 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:217 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:218 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:219 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:220 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n" msgstr "" #: src/lang.c:221 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n" msgstr "" #: src/lang.c:222 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:223 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:224 msgid "" "\n" "Error: No blank line found after header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:225 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Illegal formatted %s.\n" msgstr "" #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about #: src/lang.c:227 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n" " US-ASCII - please change this setting to a suitable value for\n" " your language using the M)enu of configurable options or by\n" " editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:232 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but the MIME encoding\n" " for news messages is set to \"7bit\" - please change this\n" " setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending on what\n" " is more common in your part of the world. This can be done\n" " using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:238 msgid "" "\n" "Error: Article starts with blank line instead of header\n" msgstr "" #: src/lang.c:239 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:240 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is empty.\n" msgstr "" #: src/lang.c:241 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:242 #, c-format msgid "" "\n" "Error: %s contains non 7bit chars.\n" msgstr "" #: src/lang.c:243 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:244 #, c-format msgid "" "\n" "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:245 #, c-format msgid "Insecure permissions of %s (%o)" msgstr "" #: src/lang.c:250 #, c-format msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article" msgstr "" #: src/lang.c:251 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers" msgstr "" #: src/lang.c:253 msgid "" "\n" "Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n" msgstr "" #: src/lang.c:254 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!" msgstr "" #: src/lang.c:255 #, c-format msgid "No permissions to go into %s\n" msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n" #: src/lang.c:257 msgid "" "\n" "Error: From: line missing.\n" msgstr "" #: src/lang.c:259 #, c-format msgid "No read permissions for %s\n" msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:260 #, c-format msgid "File %s does not exist\n" msgstr "Filen %s existerar inte\n" #: src/lang.c:261 #, c-format msgid "No write permissions for %s\n" msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:262 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)" msgstr "" #: src/lang.c:263 msgid "errors" msgstr "fel" #: src/lang.c:265 #, c-format msgid "" "\n" "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n" msgstr "" #: src/lang.c:267 #, c-format msgid "Server has non of the groups listed in %s" msgstr "" #: src/lang.c:268 msgid "error" msgstr "fel" #: src/lang.c:269 msgid "Unknown display level" msgstr "" #: src/lang.c:270 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:271 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." #: src/lang.c:272 msgid "leaving external mail-reader" msgstr "" #: src/lang.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting %s..." msgstr "extraherar" #: src/lang.c:275 #, c-format msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state." msgstr "" #: src/lang.c:276 #, c-format msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?" msgstr "" #: src/lang.c:277 #, c-format msgid "Filtering global rules (%d/%d) ('q' to quit)..." msgstr "" #: src/lang.c:278 msgid "Rule created by: " msgstr "" #: src/lang.c:279 #, c-format msgid "Enter pattern [%s]> " msgstr "Ange mönster [%s]> " #: src/lang.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "You requested followups to your article to go to the following %s:\n" msgstr "" #: src/lang.c:281 #, c-format msgid " %s\t Answers will be directed to you by mail.\n" msgstr "" #: src/lang.c:282 msgid "-- forwarded message --\n" msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n" #: src/lang.c:283 #, fuzzy msgid "-- end of forwarded message --\n" msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)" #: src/lang.c:284 msgid "" "# Format:\n" "# comment=STRING Optional. Multiple lines allowed. Comments must be placed\n" "# at the beginning of a rule, or they will be moved to the\n" "# next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n" "# group=STRING Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n" "# case=NUM Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n" "# score=NUM|STRING Mandatory. Score to give. Either:\n" "# score=NUM A number (e.g. 70). Or:\n" "# score=STRING One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n" "# subj=STRING Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n" "# from=STRING Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n" "# msgid=STRING Optional. Message-ID: line (e.g. <123@example.net>) with\n" "# full references.\n" "# msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n" "# msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n" "# refs_only=STRING Optional. References: line (e.g. <123@example.net>) without\n" "# Message-ID:\n" "# lines=[<>]?NUM Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n" "# gnksa=[<>]?NUM Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' opt.\n" "# xref=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n" "# path=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. news.example.org)\n" "# Be aware that filtering on Path: may significantly slow\n" "# down the process.\n" "# time=NUM Optional. time_t value when rule expires\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:308 #, c-format msgid "Enter score for rule (default=%d): " msgstr "" #: src/lang.c:309 #, c-format msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)" msgstr "" #. SCORE_MAX #: src/lang.c:310 msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: src/lang.c:311 msgid "Comment (optional) : " msgstr "Kommentar (valfri) : " #: src/lang.c:312 msgid "Apply pattern to : " msgstr "" #: src/lang.c:313 msgid "From: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:314 msgid "From: line (case sensitive) " msgstr "" #: src/lang.c:316 #, c-format msgid "%s%s: Unknown host.\n" msgstr "%s%s: Okänd värd.\n" #: src/lang.c:318 msgid "global " msgstr "global " #: src/lang.c:319 #, c-format msgid "Please use %.100s instead" msgstr "Vänligen använd %.100s istället" #: src/lang.c:320 #, c-format msgid "%s is bogus" msgstr "" #: src/lang.c:321 #, c-format msgid "Group %s is moderated. Continue?" msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?" #: src/lang.c:322 msgid "groups" msgstr "grupper" #: src/lang.c:323 #, c-format msgid "Rereading %s..." msgstr "Läser om %s..." #: src/lang.c:324 msgid "Top Level Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:325 msgid "Group Selection" msgstr "Gruppval" #: src/lang.c:326 msgid "group" msgstr "grupp" #: src/lang.c:327 msgid "*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***" msgstr "" #: src/lang.c:329 msgid "One or more lines of comment. to add a line or proceed if line is empty." msgstr "" #: src/lang.c:330 msgid "From: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:331 msgid "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal." msgstr "" #: src/lang.c:332 msgid "Message-ID: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:333 msgid "Subject: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:334 msgid "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want." msgstr "" #: src/lang.c:335 msgid "Select where text pattern should be applied. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:336 msgid "Expiration time in days for the entered filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:337 msgid "Apply kill only to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:338 msgid "Apply select to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:339 msgid "kill an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:340 msgid "auto-select (hot) an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:341 msgid "Browse URLs in article" msgstr "Bläddra URL:er i artikel" #: src/lang.c:342 msgid "0 - 9\t display article by number in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:344 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article" msgstr "" #: src/lang.c:345 msgid "post followup to current article" msgstr "" #: src/lang.c:346 msgid "post followup (don't copy text) to current article" msgstr "" #: src/lang.c:347 msgid "post followup to current article quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:348 msgid "repost chosen article to another group" msgstr "" #: src/lang.c:350 msgid "edit article (mail-groups only)" msgstr "" #: src/lang.c:351 msgid "display first article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:352 msgid "display first page of article" msgstr "" #: src/lang.c:353 msgid "display last article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:354 msgid "display last page of article" msgstr "visa sista sidan av artikel" #: src/lang.c:355 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread" msgstr "" #: src/lang.c:356 msgid "display next article" msgstr "visa nästa artikel" #: src/lang.c:357 msgid "display first article in next thread" msgstr "visa första artikel i nästa tråd" #: src/lang.c:358 msgid "display next unread article" msgstr "visa nästa olästa artikel" #: src/lang.c:359 msgid "go to the article that this one followed up" msgstr "" #: src/lang.c:360 msgid "display previous article" msgstr "visa föregående artikel" #: src/lang.c:361 msgid "display previous unread article" msgstr "visa föregående olästa artikel" #: src/lang.c:362 msgid "quickly kill an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:363 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:364 msgid "return to group selection level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:365 msgid "reply through mail to author" msgstr "" #: src/lang.c:366 msgid "reply through mail (don't copy text) to author" msgstr "" #: src/lang.c:367 msgid "reply through mail to author quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:368 msgid "search backwards within this article" msgstr "" #: src/lang.c:369 msgid "search forwards within this article" msgstr "sök framåt inom denna artikel" #: src/lang.c:370 msgid "show article in raw-mode (including all headers)" msgstr "" #: src/lang.c:371 msgid "skip next block of included text" msgstr "" #: src/lang.c:372 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off" msgstr "" #: src/lang.c:373 #, fuzzy #| msgid "toggle selection of thread" msgid "toggle display of all headers" msgstr "växla val av tråd" #: src/lang.c:374 msgid "toggle word highlighting on/off" msgstr "" #: src/lang.c:375 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article" msgstr "" #: src/lang.c:376 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8" msgstr "" #: src/lang.c:377 msgid "toggle German TeX style decoding for current article" msgstr "" #: src/lang.c:378 msgid "toggle display of uuencoded sections" msgstr "" #: src/lang.c:379 msgid "View/pipe/save multimedia attachments" msgstr "" #: src/lang.c:380 #, fuzzy #| msgid "choose first article in list" msgid "choose first attachment in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:381 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose article by number" msgid "0 - 9\t choose attachment by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:382 #, fuzzy #| msgid "choose last article in list" msgid "choose last attachment in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:384 msgid "pipe attachment into command" msgstr "" #: src/lang.c:385 msgid "pipe raw attachment into command" msgstr "" #: src/lang.c:387 msgid "save attachment to disk" msgstr "" #: src/lang.c:388 msgid "search for attachments forwards" msgstr "" #: src/lang.c:389 #, fuzzy #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "search for attachments backwards" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:390 msgid "view attachment" msgstr "" #: src/lang.c:391 msgid "tag attachment" msgstr "" #: src/lang.c:392 msgid "tag attachments that match user specified pattern" msgstr "" #: src/lang.c:393 msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)" msgstr "" #: src/lang.c:394 msgid "untag all tagged attachments" msgstr "" #: src/lang.c:395 msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)" msgstr "" #: src/lang.c:396 #, fuzzy #| msgid "choose first article in list" msgid "choose first attribute in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:397 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose article by number" msgid "0 - 9\t choose attribute by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:398 #, fuzzy #| msgid "choose last article in list" msgid "choose last attribute in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:399 msgid "reset attribute to a default value" msgstr "" #: src/lang.c:400 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search forwards for an attribute" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:401 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search backwards for an attribute" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:402 #, fuzzy #| msgid "select thread" msgid "select attribute" msgstr "välj tråd" #: src/lang.c:403 msgid "toggle back to options menu when invoked from there" msgstr "" #: src/lang.c:404 #, c-format msgid "report bug or comment via mail to %s" msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s" #: src/lang.c:405 #, fuzzy #| msgid "choose first group in list" msgid "choose first option in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:406 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose group by number" msgid "0 - 9\t choose option by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:407 #, fuzzy #| msgid "choose last group in list" msgid "choose last option in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:408 #, fuzzy #| msgid "return to previous menu" msgid "start scopes menu" msgstr "återgå till föregående meny" #: src/lang.c:409 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search forwards for an option" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:410 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search backwards for an option" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:411 #, fuzzy #| msgid "select" msgid "select option" msgstr "välj" #: src/lang.c:412 msgid "toggle to attributes menu" msgstr "" #: src/lang.c:413 msgid "choose range of articles to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:414 msgid "escape from command prompt" msgstr "" #: src/lang.c:415 msgid "edit filter file" msgstr "redigera filterfil" #: src/lang.c:416 msgid "get help" msgstr "få hjälp" #: src/lang.c:417 msgid "display last article viewed" msgstr "" #: src/lang.c:418 msgid "down one line" msgstr "en rad ner" #: src/lang.c:419 msgid "up one line" msgstr "upp en rad" #: src/lang.c:420 msgid "go to article chosen by Message-ID" msgstr "" #: src/lang.c:421 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone" msgstr "" #: src/lang.c:422 msgid "menu of configurable options" msgstr "" #: src/lang.c:423 msgid "down one page" msgstr "ner en sida" #: src/lang.c:424 msgid "up one page" msgstr "upp en sida" #: src/lang.c:426 msgid "post (write) article to current group" msgstr "" #: src/lang.c:427 msgid "post postponed articles" msgstr "" #: src/lang.c:429 msgid "list articles posted by you (from posted file)" msgstr "" #: src/lang.c:430 msgid "return to previous menu" msgstr "återgå till föregående meny" #: src/lang.c:431 msgid "quit tin immediately" msgstr "avsluta tin omedelbart" #: src/lang.c:432 msgid "redraw page" msgstr "rita om sida" #: src/lang.c:433 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file" msgstr "" #: src/lang.c:434 msgid "save marked articles automatically without user prompts" msgstr "" #: src/lang.c:435 msgid "scroll the screen one line down" msgstr "" #: src/lang.c:436 msgid "scroll the screen one line up" msgstr "" #: src/lang.c:437 msgid "search for articles by author backwards" msgstr "" #: src/lang.c:438 msgid "search for articles by author forwards" msgstr "" #: src/lang.c:439 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)" msgstr "" #: src/lang.c:440 msgid " \t (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:441 msgid "search for articles by Subject line backwards" msgstr "" #: src/lang.c:442 msgid "search for articles by Subject line forwards" msgstr "" #: src/lang.c:443 msgid "repeat last search" msgstr "repetera senaste sökning" #: src/lang.c:444 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving" msgstr "" #: src/lang.c:445 msgid "toggle info message in last line (subject/description)" msgstr "" #: src/lang.c:446 msgid "toggle inverse video" msgstr "" #: src/lang.c:447 msgid "toggle mini help menu and posting etiquette display" msgstr "" #: src/lang.c:448 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither" msgstr "" #: src/lang.c:449 msgid "show version information" msgstr "visa versionsinformation" #: src/lang.c:450 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu" msgstr "" #: src/lang.c:451 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:452 msgid "choose first thread in list" msgstr "välj första tråd i lista" #: src/lang.c:453 msgid "choose last thread in list" msgstr "välj sista tråd i lista" #: src/lang.c:454 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)" msgstr "" #: src/lang.c:455 msgid "mark article as unread" msgstr "markera artikel som oläst" #: src/lang.c:456 msgid "mark current thread, range or tagged threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:457 msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread" msgstr "" #: src/lang.c:458 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting" msgstr "" #: src/lang.c:459 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting" msgstr "" #: src/lang.c:460 msgid "toggle display of all/selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:461 msgid "display next group" msgstr "visa nästa grupp" #: src/lang.c:462 msgid "display previous group" msgstr "visa föregående grupp" #: src/lang.c:463 msgid "toggle all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:464 msgid "select group (make \"hot\")" msgstr "välj grupp (gör \"het\")" #: src/lang.c:465 msgid "select thread" msgstr "välj tråd" #: src/lang.c:466 msgid "select threads if at least one unread article is selected" msgstr "" #: src/lang.c:467 msgid "select threads that match user specified pattern" msgstr "" #: src/lang.c:468 msgid "0 - 9\t choose thread by number" msgstr "0 - 9\t välj tråd efter nummer" #: src/lang.c:469 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload" msgstr "" #: src/lang.c:470 msgid "toggle display of all/unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:471 msgid "toggle selection of thread" msgstr "växla val av tråd" #: src/lang.c:472 msgid "cycle through threading options available" msgstr "" #: src/lang.c:473 msgid "undo all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:474 msgid "untag all tagged threads" msgstr "" #: src/lang.c:475 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search for articles forwards" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:476 #, fuzzy #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "search for articles backwards" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:477 msgid "toggle info message in last line (Message-ID)" msgstr "" #: src/lang.c:478 msgid "Open article by Message-ID" msgstr "" #: src/lang.c:479 msgid "add new scope" msgstr "" #: src/lang.c:480 msgid "delete scope" msgstr "" #: src/lang.c:481 #, fuzzy #| msgid "Writing attributes file..." msgid "edit attributes file" msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:482 #, fuzzy #| msgid "choose first group in list" msgid "choose first scope in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:483 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose group by number" msgid "0 - 9\t choose scope by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:484 #, fuzzy #| msgid "choose last group in list" msgid "choose last scope in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:485 msgid "move scope" msgstr "" #: src/lang.c:486 msgid "rename scope" msgstr "" #: src/lang.c:487 #, fuzzy #| msgid "select" msgid "select scope" msgstr "välj" #: src/lang.c:488 msgid "mark all articles in group as read" msgstr "" #: src/lang.c:489 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:490 msgid "choose first group in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:491 msgid "choose group by name" msgstr "välj grupp efter namn" #: src/lang.c:492 msgid "0 - 9\t choose group by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:493 msgid "choose range of groups to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:494 msgid "choose last group in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:496 msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)" msgstr "" #: src/lang.c:497 msgid " \t (go to article if at least one of the groups is available)" msgstr "" #: src/lang.c:499 msgid "mark all articles in chosen group unread" msgstr "" #: src/lang.c:500 msgid "move chosen group within list" msgstr "" #: src/lang.c:501 msgid "choose next group with unread news" msgstr "" #: src/lang.c:502 src/lang.c:1409 msgid "quit" msgstr "avsluta" #: src/lang.c:503 msgid "quit without saving configuration changes" msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar" #: src/lang.c:504 msgid "read chosen group" msgstr "läs vald grupp" #: src/lang.c:505 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)" msgstr "" #: src/lang.c:506 msgid "search backwards for a group name" msgstr "" #: src/lang.c:507 msgid " \t (all searches are case-insensitive and wrap around)" msgstr "" #: src/lang.c:508 msgid "search forwards for a group name" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:509 msgid "subscribe to chosen group" msgstr "prenumerera på vald grupp" #: src/lang.c:510 msgid "subscribe to groups that match pattern" msgstr "" #: src/lang.c:511 msgid "reread active file to check for any new news" msgstr "" #: src/lang.c:512 msgid "toggle display of group name only or group name plus description" msgstr "" #: src/lang.c:513 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:514 msgid "unsubscribe from chosen group" msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp" #: src/lang.c:515 msgid "unsubscribe from groups that match pattern" msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster" #: src/lang.c:516 msgid "sort the list of groups" msgstr "sortera listan av grupper" #: src/lang.c:517 msgid "toggle display to show all/subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:518 msgid "tag/untag all parts of current multipart-message in order" msgstr "" #: src/lang.c:519 msgid "0 - 9\t choose article by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:520 msgid "mark thread as read and return to group index page" msgstr "" #: src/lang.c:521 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group" msgstr "" #: src/lang.c:522 msgid "choose first article in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:523 msgid "choose last article in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:524 msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art" msgstr "" #: src/lang.c:525 #, fuzzy #| msgid "mark article as unread" msgid "mark article, range or tagged articles as unread" msgstr "markera artikel som oläst" #: src/lang.c:526 #, fuzzy #| msgid "mark thread as unread" msgid "mark current thread as unread" msgstr "markera tråd som oläst" #: src/lang.c:527 msgid "read chosen article" msgstr "läs vald artikel" #: src/lang.c:528 msgid "" "Display properties\n" "------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:529 msgid "" "Miscellaneous\n" "-------------" msgstr "" "Diverse\n" "-------" #: src/lang.c:530 msgid "" "Moving around\n" "-------------" msgstr "" "Flytta runt\n" "-----------" #: src/lang.c:531 msgid "" "Group/thread/article operations\n" "-------------------------------" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:532 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Attachment operations\n" "---------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:533 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Attribute operations\n" "--------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:534 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Option operations\n" "-----------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:535 #, fuzzy #| msgid "" #| "Group/thread/article operations\n" #| "-------------------------------" msgid "" "Posted article operations\n" "-------------------------" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:536 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Scope operations\n" "----------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:537 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "URL operations\n" "--------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:538 #, fuzzy #| msgid "choose first group in list" msgid "choose first URL in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:539 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose group by number" msgid "0 - 9\t choose URL by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:540 #, fuzzy #| msgid "choose last group in list" msgid "choose last URL in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:541 #, fuzzy #| msgid "Search forwards [%s]> " msgid "search for URLs forwards" msgstr "Sök framåt [%s]> " #: src/lang.c:542 #, fuzzy #| msgid "Search backwards [%s]> " msgid "search for URLs backwards" msgstr "Sök bakåt [%s]> " #: src/lang.c:543 msgid "Open URL in browser" msgstr "" #: src/lang.c:544 msgid "toggle info message in last line (URL)" msgstr "" #: src/lang.c:546 msgid "Group Level Commands" msgstr "Gruppnivåkommandon" #: src/lang.c:547 msgid "Kill filter added" msgstr "" #: src/lang.c:548 msgid "Auto-selection filter added" msgstr "" #: src/lang.c:549 msgid "All parts tagged" msgstr "" #: src/lang.c:550 msgid "All parts untagged" msgstr "" #: src/lang.c:551 msgid "Storing article for later posting" msgstr "" #: src/lang.c:552 msgid "Please enter a valid character" msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken" #: src/lang.c:553 #, c-format msgid "Missing part #%d" msgstr "" #: src/lang.c:554 msgid "*** No postponed articles ***" msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***" #: src/lang.c:555 msgid "Not a multi-part message" msgstr "" #: src/lang.c:556 msgid "You are not subscribed to this group" msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp" #: src/lang.c:557 msgid "No previous expression" msgstr "Inget tidigare uttryck" #: src/lang.c:558 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode" msgstr "" #. TODO: replace hard coded key-name in txt_info_postponed #: src/lang.c:560 #, c-format msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n" msgstr "" #: src/lang.c:561 msgid "" "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n" " To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option Menu\n" msgstr "" #: src/lang.c:563 #, c-format msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved" msgstr "" #: src/lang.c:564 msgid "TeX2Iso encoded article" msgstr "" #: src/lang.c:565 msgid "incomplete " msgstr "ej komplett " #. TODO: replace hard coded key-names #: src/lang.c:567 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news locally\n" "(ie. /news) or remotely (-r option) from an NNTP (Network News Transport\n" "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n" "\n" "%s has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group index\n" "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at each\n" "level by pressing the 'h' command.\n" "\n" "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'. Use PgUp/PgDn or\n" "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/TAB.\n" "\n" "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be mailed\n" "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' command).\n" "Use the 'w' command to post a news article, the 'f'/'F' commands to post a\n" "follow-up to an existing news article and the 'r'/'R' commands to reply via\n" "mail to an existing news article author. The 'M' command allows the operation\n" "of %s to be configured via a menu.\n" "\n" "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP files.\n" "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:583 #, c-format msgid "Invalid From: %s line. Read the INSTALL file again." msgstr "" #: src/lang.c:585 msgid "Invalid multibyte sequence found\n" msgstr "" #: src/lang.c:588 #, c-format msgid "Invalid Sender:-header %s" msgstr "" #: src/lang.c:590 msgid "Inverse video disabled" msgstr "" #: src/lang.c:591 msgid "Inverse video enabled" msgstr "" #: src/lang.c:593 #, c-format msgid "Missing definition for %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:594 #, c-format msgid "Invalid key definition '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:595 #, c-format msgid "Invalid keyname '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:596 #, c-format msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:597 #, c-format msgid "Kill From: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:598 msgid "Kill Lines: (num): " msgstr "" #: src/lang.c:599 msgid "Kill Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:600 #, c-format msgid "Kill Msg-ID: [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:601 msgid "Kill pattern scope : " msgstr "" #: src/lang.c:602 #, c-format msgid "Kill Subject: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:603 msgid "Kill text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:604 msgid "Kill time in days : " msgstr "" #: src/lang.c:606 msgid "Last" msgstr "Sista" #: src/lang.c:607 msgid "-- Last response --" msgstr "-- Sista svaret --" #: src/lang.c:608 #, c-format msgid "Lines %s " msgstr "Rader %s " #: src/lang.c:610 #, fuzzy #| msgid "Article unavailable" msgid "Function not available." msgstr "Artikel ej tillgänglig" #: src/lang.c:611 msgid "Not reading via NNTP." msgstr "" #: src/lang.c:613 #, fuzzy, c-format #| msgid "Group %.*s..." msgid "Group: %s" msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:614 #, fuzzy, c-format #| msgid "Group %.*s..." msgid "Groups: %s" msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:617 msgid "Mail" msgstr "Post" #: src/lang.c:618 msgid "mailbox " msgstr "postlåda " #: src/lang.c:619 #, c-format msgid "Mail article(s) to [%.*s]> " msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> " #: src/lang.c:620 #, c-format msgid "Mailing log to %s\n" msgstr "Skickar logg till %s\n" #: src/lang.c:621 msgid "Mail bug report..." msgstr "" #: src/lang.c:622 #, c-format msgid "Mail BUG REPORT to %s?" msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?" #: src/lang.c:623 msgid "Mailed" msgstr "Skickad" #: src/lang.c:624 #, c-format msgid "Mailing to %s..." msgstr "Skickar till %s..." #: src/lang.c:625 msgid "" "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n" "# groupname max.artnum min.artnum /dir\n" "# The 4th field is the basedir (ie. ~/Mail or ~/News)\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s marked as unread" msgid "%s marked as read" msgstr "%s markerad som oläst" #: src/lang.c:629 #, c-format msgid "%s marked as unread" msgstr "%s markerad som oläst" #: src/lang.c:630 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mark group %s as read?" msgid "Marked %d of %d %s as read" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mark group %s as read?" msgid "Marked %d of %d %s as unread" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:632 src/lang.c:1365 msgid "Mark" msgstr "Markera" #: src/lang.c:633 #, c-format msgid "Mark all articles as read%s?" msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?" #: src/lang.c:634 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mark all articles as read%s?" msgid "Mark article as read%s?" msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?" #: src/lang.c:635 #, c-format msgid "Mark group %s as read?" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:636 #, c-format msgid "Mark thread as read%s?" msgstr "Markera tråd som läst%s?" #: src/lang.c:637 #, c-format msgid "Matching %s groups..." msgstr "Matchar %s grupper..." #: src/lang.c:638 src/lang.c:651 src/lang.c:654 src/lang.c:660 #, fuzzy, c-format #| msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select" msgid "=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit" msgstr "=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj" #: src/lang.c:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread" msgid "%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all" msgstr "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst" #: src/lang.c:642 #, c-format msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all" msgstr "" #: src/lang.c:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:645 src/lang.c:649 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select" msgstr "=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj" #: src/lang.c:646 #, c-format msgid "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; %s=list thread" msgstr "" #: src/lang.c:647 #, c-format msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom" msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten" #: src/lang.c:648 #, c-format msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:650 #, c-format msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read" msgstr "" #: src/lang.c:652 src/lang.c:661 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:653 #, c-format msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete" msgstr "" #: src/lang.c:655 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup" msgstr "" #: src/lang.c:656 #, c-format msgid "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread" msgstr "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa" #: src/lang.c:657 #, c-format msgid "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/out" msgstr "" #: src/lang.c:658 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle" msgstr "" #: src/lang.c:659 #, c-format msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread" msgstr "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst" #: src/lang.c:662 msgid "--More--" msgstr "--Mer--" #: src/lang.c:663 #, c-format msgid "Moving %s..." msgstr "Flyttar %s..." #: src/lang.c:664 msgid "Message-ID: & last Reference " msgstr "" #: src/lang.c:665 msgid "Message-ID: line " msgstr "" #: src/lang.c:666 msgid "Message-ID: & References: line" msgstr "" #: src/lang.c:668 msgid ", name: " msgstr ", namn: " #: src/lang.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "Goto newsgroup [%s]> " msgid "Go to newsgroup [%s]> " msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> " #: src/lang.c:670 msgid "newsgroups" msgstr "diskussionsgrupper" #: src/lang.c:671 #, c-format msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> " msgstr "" #: src/lang.c:672 msgid "newsgroup" msgstr "diskussionsgrupp" #: src/lang.c:673 msgid "Try and save newsrc file again?" msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?" #: src/lang.c:674 msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted." msgstr "" #: src/lang.c:675 msgid "newsrc file saved successfully.\n" msgstr "" #: src/lang.c:676 msgid "-- Next response --" msgstr "-- Nästa svar --" #: src/lang.c:677 msgid "No " msgstr "Nej " #: src/lang.c:678 msgid "*** No articles ***" msgstr "*** Inga artiklar ***" #: src/lang.c:679 msgid "No articles have been posted" msgstr "Inga artiklar har postats" #: src/lang.c:680 #, fuzzy #| msgid "*** No articles ***" msgid "*** No attachments ***" msgstr "*** Inga artiklar ***" #: src/lang.c:681 msgid "*** No description ***" msgstr "*** Ingen beskrivning ***" #: src/lang.c:682 msgid "No filename" msgstr "Inget filnamn" #: src/lang.c:683 msgid "No group" msgstr "Ingen grupp" #: src/lang.c:684 msgid "*** No groups ***" msgstr "*** Inga grupper ***" #: src/lang.c:685 msgid "No more groups to read" msgstr "Inga fler grupper att läsa" #: src/lang.c:686 msgid "No last message" msgstr "Inget sista meddelande" #: src/lang.c:687 msgid "No mail address" msgstr "Ingen e-postadress" #: src/lang.c:688 msgid "No articles marked for saving" msgstr "" #: src/lang.c:689 msgid "No match" msgstr "Ingen match" #: src/lang.c:690 msgid "No more groups" msgstr "Inga fler grupper" #: src/lang.c:691 msgid "No newsgroups" msgstr "Inga diskussionsgrupper" #: src/lang.c:692 msgid "No next unread article" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:693 msgid "No previous group" msgstr "Ingen föregående grupp" #: src/lang.c:694 msgid "No previous search, nothing to repeat" msgstr "" #: src/lang.c:695 msgid "No previous unread article" msgstr "Ingen föregående oläst artikel" #: src/lang.c:696 msgid "No responses" msgstr "Inga svar" #: src/lang.c:697 msgid "No responses to list in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:698 #, fuzzy #| msgid "*** No groups ***" msgid "*** No scopes ***" msgstr "*** Inga grupper ***" #: src/lang.c:699 msgid "No search string" msgstr "Ingen söksträng" #: src/lang.c:700 msgid "No subject" msgstr "Inget ämne" #: src/lang.c:702 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n" msgstr "" #: src/lang.c:703 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n" msgstr "" #: src/lang.c:704 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n" msgstr "" #: src/lang.c:705 #, c-format msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n" msgstr "" #: src/lang.c:706 #, c-format msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n" msgstr "" #: src/lang.c:708 #, c-format msgid "No viewer found for %s/%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:709 msgid "Newsgroup does not exist on this server" msgstr "" #: src/lang.c:710 #, c-format msgid "Group %s not found in active file" msgstr "" #: src/lang.c:711 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:712 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:713 #, c-format msgid "" "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n" "# shortname list for %s %s\n" "#\n" "# the format of this file is\n" "# ...\n" "#\n" "# if is given without path, $HOME is assumed as its location\n" "#\n" "# examples:\n" "# news.tin.org .newsrc-tin.org tinorg\n" "# news.example.org /tmp/nrc-ex example ex\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:720 msgid "Only" msgstr "Endast" #: src/lang.c:721 #, c-format msgid "Option not enabled. Recompile with %s." msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s." #: src/lang.c:722 msgid "Options Menu" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:723 #, fuzzy #| msgid "Options Menu" msgid "Options Menu Commands" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:726 #, c-format msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'" msgstr "" #: src/lang.c:727 #, c-format msgid "Error in regex: pcre internal error %d" msgstr "" #: src/lang.c:728 #, c-format msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s" msgstr "" #: src/lang.c:729 msgid "Post a followup..." msgstr "Posta en uppföljning..." #. TODO: replace hard coded key-name in txt_post_error_ask_postpone #: src/lang.c:731 msgid "" "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n" "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n" "and pick it up again with ^O later.\n" msgstr "" #: src/lang.c:734 msgid "Posted articles history" msgstr "" #: src/lang.c:735 msgid "Posted Articles Menu Commands" msgstr "" #: src/lang.c:736 msgid "Lookup failed" msgstr "" #: src/lang.c:737 msgid "Operation not available for replies by mail" msgstr "" #: src/lang.c:738 msgid "Already in posted articles history level" msgstr "" #: src/lang.c:739 #, c-format msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> " msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> " #: src/lang.c:740 msgid "-- post processing started --" msgstr "" #: src/lang.c:741 msgid "-- post processing completed --" msgstr "" #: src/lang.c:742 #, c-format msgid "Post subject [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:743 msgid "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within tin.\n" msgstr "" #: src/lang.c:744 msgid "Posting article..." msgstr "Postar artikel..." #: src/lang.c:745 #, c-format msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Hot %s" msgstr "Hetta" #: src/lang.c:747 #, c-format msgid "Tagged %s" msgstr "Märkt %s" #: src/lang.c:748 #, c-format msgid "Untagged %s" msgstr "" #: src/lang.c:750 #, c-format msgid "Preparing for filtering on Path header (%d/%d)..." msgstr "" #: src/lang.c:752 msgid "Processing mail messages marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:753 msgid "Processing saved articles marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:754 #, c-format msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:755 msgid "Article unchanged, abort mailing?" msgstr "" #: src/lang.c:756 #, c-format msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?" msgstr "" #: src/lang.c:758 msgid "Add quick kill filter?" msgstr "" #: src/lang.c:759 msgid "Add quick selection filter?" msgstr "" #: src/lang.c:760 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" #: src/lang.c:761 #, c-format msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:762 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:763 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:764 #, c-format msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: " msgstr "" #: src/lang.c:765 #, c-format msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: " msgstr "" #: src/lang.c:766 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?" msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?" #: src/lang.c:769 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' eg. 1-$" msgstr "" #: src/lang.c:770 msgid "Do you want to abort this operation?" msgstr "Vill du avbryta denna operation?" #: src/lang.c:771 msgid "Do you want to exit tin immediately?" msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?" #: src/lang.c:772 msgid "Reading ('q' to quit)..." msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:773 #, c-format msgid "Reading %sarticles..." msgstr "Läser %sarticles..." #: src/lang.c:774 #, c-format msgid "Reading %sattributes file...\n" msgstr "Läser %sattributfil...\n" #: src/lang.c:775 #, c-format msgid "Reading %sconfig file...\n" msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n" #: src/lang.c:776 msgid "Reading filter file...\n" msgstr "Läser filterfil...\n" #: src/lang.c:777 #, c-format msgid "Reading %s groups..." msgstr "Läser %s grupper..." #: src/lang.c:778 msgid "Reading input history file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:779 msgid "Reading keymap file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:780 msgid "Reading groups from active file... " msgstr "Läser grupper från aktiv fil..." #: src/lang.c:781 msgid "Reading groups from newsrc file... " msgstr "" #: src/lang.c:782 msgid "Reading newsgroups file... " msgstr "" #: src/lang.c:783 msgid "Reading newsrc file..." msgstr "" #: src/lang.c:784 msgid "References: line " msgstr "" #: src/lang.c:786 #, c-format msgid "(%d:%02d remaining)" msgstr "(%d:%02d återstår)" #: src/lang.c:788 #, c-format msgid "Bogus group %s removed." msgstr "" #: src/lang.c:789 msgid "Removed from this rule: " msgstr "" #: src/lang.c:790 #, c-format msgid "Error: rename %s to %s" msgstr "Fel: byt namn på %s till %s" #: src/lang.c:791 msgid "Reply to author..." msgstr "" #: src/lang.c:792 msgid "Repost" msgstr "" #: src/lang.c:793 msgid "Reposting article..." msgstr "" #: src/lang.c:794 #, c-format msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:795 msgid "Reset newsrc?" msgstr "Återställ newsrc?" #: src/lang.c:796 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:797 #, c-format msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:799 msgid "Press to continue..." msgstr "Tryck för att fortsätta..." #: src/lang.c:801 #, c-format msgid "Select From [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:802 msgid "Select Lines: (num): " msgstr "Välj rader: (num): " #: src/lang.c:803 msgid "Auto-select Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:804 #, c-format msgid "Select Msg-ID [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:805 msgid "Select pattern scope: " msgstr "" #: src/lang.c:806 #, c-format msgid "Select Subject [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:807 msgid "Select text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:808 msgid "Select time in days : " msgstr "Välj tid i dagar : " #: src/lang.c:809 #, c-format msgid "" "# %s server configuration file\n" "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n" "#\n" "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n" "# will be overwritten when you leave %s.\n" "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n" "############################################################################\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:815 msgid "Showing unread groups only" msgstr "Visar endast olästa grupper" #: src/lang.c:816 msgid "Subject: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:817 msgid "Subject: line (case sensitive)" msgstr "" #: src/lang.c:818 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/lang.c:819 #, c-format msgid "Save '%s' (%s/%s)?" msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:820 msgid "Save configuration before continuing?" msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?" #: src/lang.c:821 msgid "Save filename> " msgstr "Spara filnamn> " #: src/lang.c:822 msgid "Saved" msgstr "Sparad" #: src/lang.c:823 #, c-format msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:824 #, c-format msgid "Saved %s...\n" msgstr "Sparade %s...\n" #: src/lang.c:825 msgid "Nothing was saved" msgstr "Ingenting sparades" #: src/lang.c:826 #, c-format msgid "" "\n" "%s %d %s from %d %s\n" msgstr "" "\n" "%s %d %s från %d %s\n" #: src/lang.c:827 #, c-format msgid "-- %s saved to %s%s --" msgstr "-- %s sparad till %s%s --" #: src/lang.c:828 #, c-format msgid "-- %s saved to %s - %s --" msgstr "-- %s sparad till %s - %s --" #: src/lang.c:829 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #: src/lang.c:830 #, c-format msgid "%s: Screen initialization failed" msgstr "" #: src/lang.c:832 #, c-format msgid "%s: screen is too small\n" msgstr "%s: skärm är för liten\n" #: src/lang.c:834 #, fuzzy, c-format #| msgid "screen is too small, %s is exiting\n" msgid "screen is too small, %s is exiting" msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n" #: src/lang.c:835 msgid "Delete scope?" msgstr "" #: src/lang.c:836 #, fuzzy #| msgid "Enter pattern [%s]> " msgid "Enter scope> " msgstr "Ange mönster [%s]> " #: src/lang.c:837 msgid "Select new position> " msgstr "" #: src/lang.c:838 msgid "New position cannot be a global scope" msgstr "" #: src/lang.c:839 msgid "Global scope, operation not allowed" msgstr "" #: src/lang.c:840 msgid "Rename scope> " msgstr "" #: src/lang.c:841 #, fuzzy #| msgid "Select group> " msgid "Select scope> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:842 #, fuzzy #| msgid "Options Menu" msgid "Scopes Menu" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:843 #, fuzzy #| msgid "Top Level Commands" msgid "Scopes Menu Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:844 #, c-format msgid "Search backwards [%s]> " msgstr "Sök bakåt [%s]> " #: src/lang.c:845 #, c-format msgid "Search body [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:846 #, c-format msgid "Search forwards [%s]> " msgstr "Sök framåt [%s]> " #: src/lang.c:847 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: src/lang.c:848 #, c-format msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..." msgstr "" #: src/lang.c:849 msgid "Select article> " msgstr "Välj artikel> " #: src/lang.c:850 msgid "Select option number before text or use arrow keys and . 'q' to quit." msgstr "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och . \"q\" avsluta." #: src/lang.c:851 msgid "Select group> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:852 #, c-format msgid "Enter selection pattern [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:853 #, fuzzy #| msgid "Select thread > " msgid "Select thread> " msgstr "Välj tråd > " #: src/lang.c:854 #, c-format msgid "%s %s %s (\"%s\"): send a DETAILED bug report to %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:855 msgid "servers active-file" msgstr "" #: src/lang.c:856 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..." msgstr "" #: src/lang.c:857 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:858 #, c-format msgid "Starting: (%s)" msgstr "Startar: (%s)" #: src/lang.c:859 #, c-format msgid "List Thread (%d of %d)" msgstr "Lista tråd (%d av %d)" #: src/lang.c:860 #, c-format msgid "Thread (%.*s)" msgstr "Tråd (%.*s)" #: src/lang.c:861 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:862 #, c-format msgid "subscribed to %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:864 msgid "Subscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:865 #, c-format msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:866 #, c-format msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:867 msgid "Superseding article ..." msgstr "" #: src/lang.c:868 #, c-format msgid "" "\n" "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:870 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dagar" #: src/lang.c:871 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:872 msgid "TeX " msgstr "TeX " #: src/lang.c:873 msgid "# Default action/prompt strings\n" msgstr "" #: src/lang.c:874 msgid "" "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n" "# header=NUM 0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n" "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" "# global=ON/OFF ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n" "# case=ON/OFF ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n" "# expire=ON/OFF ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n" msgstr "" #: src/lang.c:887 msgid "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n" msgstr "" #: src/lang.c:888 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n" msgstr "" #: src/lang.c:889 msgid "There is no news\n" msgstr "" #: src/lang.c:890 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: src/lang.c:891 msgid "Thread Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:892 msgid "Thread deselected" msgstr "" #: src/lang.c:893 msgid "Thread selected" msgstr "" #: src/lang.c:895 msgid "threads" msgstr "trådar" #: src/lang.c:897 msgid "thread" msgstr "tråd" #: src/lang.c:898 #, c-format msgid "Thread %4s of %4s" msgstr "Tråd %4s av %4s" #: src/lang.c:899 msgid "Threading articles..." msgstr "Trådar artiklar..." #: src/lang.c:900 #, c-format msgid "Toggled word highlighting %s" msgstr "" #: src/lang.c:901 msgid "Toggled rot13 encoding" msgstr "" #: src/lang.c:902 #, c-format msgid "Toggled German TeX encoding %s" msgstr "" #: src/lang.c:903 #, c-format msgid "Toggled tab-width to %d" msgstr "" #: src/lang.c:905 #, c-format msgid "%d Trying to dotlock %s" msgstr "" #: src/lang.c:906 #, c-format msgid "%d Trying to lock %s" msgstr "%d Försöker att låsa %s" #: src/lang.c:908 #, fuzzy #| msgid " h=help\n" msgid " h=help" msgstr " h=hjälp\n" #: src/lang.c:910 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #: src/lang.c:911 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:912 #, c-format msgid "Error decoding %s : %s" msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s" #: src/lang.c:913 msgid "No end." msgstr "Inget slut." #: src/lang.c:914 #, c-format msgid "%s successfully decoded." msgstr "%s lyckades avkodas." #: src/lang.c:915 #, c-format msgid "" "%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:916 msgid "unread " msgstr "oläst " #: src/lang.c:917 #, c-format msgid "unsubscribed from %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:918 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" #: src/lang.c:919 msgid "Unsubscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:920 msgid "Unthreading articles..." msgstr "" #: src/lang.c:921 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: src/lang.c:922 msgid "Updating" msgstr "Uppdaterar" #: src/lang.c:923 msgid "URL Menu" msgstr "" #: src/lang.c:924 #, fuzzy #| msgid "Top Level Commands" msgid "URL Menu Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:925 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening %s\n" msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s\n" #: src/lang.c:926 #, fuzzy #| msgid "Select group> " msgid "Select URL> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:927 #, fuzzy #| msgid "No more URL's in this article" msgid "No URLs in this article" msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel" #: src/lang.c:928 msgid "Use MIME display program for this message?" msgstr "" #: src/lang.c:929 msgid " -c mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:930 msgid " -Z return status indicating if any unread news (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:931 msgid " -q don't check for new newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:932 msgid " -X don't save any files on quit" msgstr "" #: src/lang.c:933 msgid " -d don't show newsgroup descriptions" msgstr "" #: src/lang.c:934 msgid " -G limit get only limit articles/group" msgstr "" #: src/lang.c:935 #, c-format msgid " -H help information about %s" msgstr "" #: src/lang.c:936 msgid " -h this help message" msgstr " -h detta hjälpmeddelande" #: src/lang.c:937 #, c-format msgid " -I dir news index file directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:938 msgid " -u update index files (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:939 #, c-format msgid " -m dir mailbox directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:940 #, c-format msgid "" "\n" "Mail bug reports/comments to %s" msgstr "" "\n" "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till ." #: src/lang.c:941 msgid " -N mail new news to your posts (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:942 msgid " -M user mail new news to specified user (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:943 #, c-format msgid " -f file subscribed to newsgroups file [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:944 msgid " -x no-posting mode" msgstr "" #: src/lang.c:945 msgid " -w post an article and exit" msgstr " -w posta en artikel och avsluta" #: src/lang.c:946 msgid " -o post all postponed articles and exit" msgstr "" #: src/lang.c:947 msgid " -R read news saved by -S option" msgstr "" #: src/lang.c:948 #, c-format msgid " -s dir save news directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:949 msgid " -S save new news for later reading (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:950 msgid " -z start if any unread news" msgstr " -z starta om det finns olästa diskussioner" #: src/lang.c:951 #, c-format msgid "" "A Usenet reader.\n" "\n" "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]" msgstr "" "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n" "\n" "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]" #: src/lang.c:952 msgid " -v verbose output for batch mode options" msgstr "" #: src/lang.c:953 msgid " -V print version & date information" msgstr " -V skriv ut version & datuminformation" #: src/lang.c:954 #, c-format msgid "%s only useful without batch mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:955 #, c-format msgid "%s only useful for batch mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:956 #, c-format msgid "%s only useful for batch or debug mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:957 #, c-format msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.\n" msgstr "" #: src/lang.c:959 #, c-format msgid "" "\n" "%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0" msgstr "" #: src/lang.c:960 #, c-format msgid "View '%s' (%s/%s)?" msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:962 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n" "%-100s\n" msgstr "" #: src/lang.c:963 msgid "" "\n" "Warning: article unchanged after editing\n" msgstr "" #: src/lang.c:964 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n" msgstr "" #: src/lang.c:965 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:967 msgid "" "\n" "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n" " with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:970 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly written by you. This will wipe\n" " the article from most news servers throughout the world, but there is no\n" " guarantee that it will work.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:974 msgid "" "\n" "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n" " quoted-printable) and an external inews program to submit your\n" " article. If a signature is appended by that inews program it will\n" " not be encoded properly.\n" msgstr "" #: src/lang.c:979 msgid "" "\n" "Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n" msgstr "" #: src/lang.c:980 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n" "Some values in your %s file have changed!\n" "Read WHATSNEW, etc...\n" msgstr "" #: src/lang.c:982 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n" "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n" msgstr "" #: src/lang.c:985 #, c-format msgid "" "Warning: tin wrote fewer groups to your\n" "\t%s\n" "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n" "this session this indicates an error and you should backup your %s\n" "before you start tin once again!\n" msgstr "" #: src/lang.c:989 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n" msgstr "" #: src/lang.c:990 #, c-format msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved" msgstr "" #: src/lang.c:991 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Your signature is longer than %d lines. Since signatures usually do\n" " not transport any useful information, they should be as short as\n" " possible.\n" msgstr "" #: src/lang.c:995 #, c-format msgid "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? " msgstr "" #: src/lang.c:996 msgid "" "\n" "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:997 msgid "Writing attributes file..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:999 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d Responses" msgid "%4d Responses" msgstr "%d svar" #: src/lang.c:1001 #, c-format msgid "Added %d %s" msgstr "Lade till %d %s" #: src/lang.c:1002 msgid "No unsubscribed groups to show" msgstr "" #: src/lang.c:1003 msgid "Showing subscribed to groups only" msgstr "" #: src/lang.c:1004 msgid "Yes " msgstr "Ja " #: src/lang.c:1005 #, fuzzy #| msgid " You have mail\n" msgid " You have mail" msgstr " Du har post\n" #: src/lang.c:1010 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n" " in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n" " These characters will be replaced by '?' if you post this\n" " article unchanged. To avoid garbling your article please either\n" " edit it and remove those characters or change the setting of\n" " MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n" " M)enu option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1021 #, fuzzy #| msgid " -D debug mode 1=NNTP 2=ALL" msgid " -D mode debug mode" msgstr " -D felsökningsläge 1=NNTP 2=ALLA" #: src/lang.c:1025 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly not written by you. This will\n" " wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n" " Usenet's majority considers this rather inappropriate, to say the least.\n" " Only press 'd' if you are absolutely positive that you are ready to take\n" " the rap.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1034 msgid "toggle color" msgstr "växla färg" #: src/lang.c:1035 msgid "" "# Changing colors of several screen parts\n" "# Possible values are:\n" "# -1 = default (white for foreground and black for background)\n" "# 0 = black\n" "# 1 = red\n" "# 2 = green\n" "# 3 = brown\n" "# 4 = blue\n" "# 5 = pink\n" "# 6 = cyan\n" "# 7 = white\n" "# These are *only* for foreground:\n" "# 8 = gray\n" "# 9 = light red\n" "# 10 = light green\n" "# 11 = yellow\n" "# 12 = light blue\n" "# 13 = light pink\n" "# 14 = light cyan\n" "# 15 = light white\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1055 msgid " -a toggle color flag" msgstr "" #: src/lang.c:1059 msgid "" "\n" "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" "Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1062 #, c-format msgid "" "\n" "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1064 msgid "" "\n" "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1065 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1068 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1072 #, c-format msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred." msgstr "" #: src/lang.c:1073 msgid "Missing parts." msgstr "" #: src/lang.c:1074 msgid "No beginning." msgstr "Ingen början." #: src/lang.c:1075 msgid "No data." msgstr "Inget data." #: src/lang.c:1076 msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." #: src/lang.c:1079 #, c-format msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)" msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)" #: src/lang.c:1084 msgid "Reading mail active file... " msgstr "" #: src/lang.c:1085 msgid "Reading mailgroups file... " msgstr "" #: src/lang.c:1089 msgid "perform PGP operations on article" msgstr "genomför PGP-operationer på artikel" #: src/lang.c:1090 msgid "Add key(s) to public keyring?" msgstr "" #: src/lang.c:1091 #, c-format msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: " msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: " #: src/lang.c:1092 #, c-format msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: " msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: " #: src/lang.c:1093 #, c-format msgid "PGP has not been set up (can't open %s)" msgstr "" #: src/lang.c:1094 msgid "Article not signed and no public keys found" msgstr "" #: src/lang.c:1096 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1097 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1098 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1100 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1101 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1102 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1106 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1107 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1108 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1110 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1111 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1112 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1118 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1119 msgid "Tin will use local index files instead.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1120 msgid "Cannot find NNTP server name" msgstr "" #: src/lang.c:1121 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s:%d..." msgid "Connecting to %s:%u..." msgstr "Ansluter till %s:%d..." #: src/lang.c:1122 #, fuzzy #| msgid "Disconnecting from server...\n" msgid "Disconnecting from server..." msgstr "Kopplar ner från server...\n" #: src/lang.c:1123 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..." msgstr "" #: src/lang.c:1124 msgid "205 Closing connection" msgstr "205 Stänger anslutning" #: src/lang.c:1125 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1126 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?" msgstr "" #: src/lang.c:1127 #, c-format msgid "" "Put the server name in the file %s,\n" "or set the environment variable NNTPSERVER" msgstr "" #: src/lang.c:1128 msgid " -A force authentication on connect" msgstr " -A tvinga autentisering vid anslutning" #: src/lang.c:1129 #, c-format msgid " -g serv read news from NNTP server serv [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1130 #, c-format msgid " -p port use port as NNTP port [default=%d]" msgstr "" #: src/lang.c:1131 #, fuzzy #| msgid " -Q quick start. Same as -nqd" msgid " -Q quick start. Same as -dnq" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -nqd" #: src/lang.c:1132 msgid " -r read news remotely from default NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:1133 msgid " -l use only LIST instead of GROUP (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:1134 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:1136 msgid " -4 force connecting via IPv4" msgstr "" #: src/lang.c:1137 msgid " -6 force connecting via IPv6" msgstr "" #: src/lang.c:1138 msgid "" "\n" "socket or connect problem\n" msgstr "" #: src/lang.c:1140 #, c-format msgid "" "\n" "Connection to %s: " msgstr "" "\n" "Anslutning till %s: " #: src/lang.c:1141 msgid "Giving up...\n" msgstr "Ger upp...\n" #: src/lang.c:1143 #, c-format msgid "%s/tcp: Unknown service.\n" msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n" #: src/lang.c:1147 msgid "" "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n" msgstr "" #: src/lang.c:1150 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1153 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP.\n" msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP." msgstr "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via NNTP.\n" #: src/lang.c:1156 #, fuzzy #| msgid " -Q quick start. Same as -qd" msgid " -Q quick start. Same as -dq" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -qd" #: src/lang.c:1157 msgid " -l read only active file instead of scanning spool (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:1158 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from spool" msgstr "" #: src/lang.c:1159 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n" msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n" #: src/lang.c:1163 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?" msgstr "" #: src/lang.c:1164 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?" msgstr "" #: src/lang.c:1168 #, c-format msgid "%d %s printed" msgstr "%d %s utskriven" #: src/lang.c:1169 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer" msgstr "" #: src/lang.c:1170 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/lang.c:1171 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #: src/lang.c:1175 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d %s printed" msgid "%d %s piped to \"%s\"" msgstr "%d %s utskriven" #: src/lang.c:1176 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command" msgstr "" #: src/lang.c:1177 msgid "No command" msgstr "Inget kommando" #: src/lang.c:1178 msgid "Pipe" msgstr "Rör" #: src/lang.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe to command [%.*s]> " msgstr "Öppna rör till kommando: " #: src/lang.c:1180 msgid "Piping..." msgstr "" #: src/lang.c:1182 msgid "Piping not enabled." msgstr "" #: src/lang.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line has spaces in it that MUST be removed.\n" " The only allowable space is the one separating the colon (:)\n" " from the contents. Use a comma (,) to separate multiple\n" " newsgroup names.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1191 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is continued in the next line. Since\n" " the line may not contain whitespace, this is not allowed.\n" " Please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n" " This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n" " To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1205 msgid "" "\n" " If your article contains quoted text please take some time to pare it down\n" " to just the key points to which you are responding, or people will think\n" " you are a dweeb! Many people have the habit of skipping any article whose\n" " first page is largely quoted material. Format your article to fit in less\n" " then 80 chars, since that's the conventional size (72 is a good choice as\n" " it allows quoting without exceeding the limit). If your lines are too long\n" " they'll wrap around ugly and people won't read what you write. If you\n" " aren't careful and considerate in formatting your posting, people are\n" " likely to ignore it completely. It's a crowded net out there.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1218 msgid "shell escape" msgstr "" #: src/lang.c:1219 #, c-format msgid "Shell Command (%s)" msgstr "Skalkommando (%s)" #: src/lang.c:1220 #, c-format msgid "Enter shell command [%s]> " msgstr "Ange skalkommando [%s]> " #: src/lang.c:1224 #, c-format msgid "%s: Can't get entry for TERM\n" msgstr "" #: src/lang.c:1228 #, c-format msgid "Group %.*s ('q' to quit)..." msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:1230 #, c-format msgid "Group %.*s..." msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:1234 msgid "Server unavailable\n" msgstr "Server ej tillgänglig\n" #: src/lang.c:1240 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1241 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1243 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1244 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1248 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1249 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1251 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1252 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1258 msgid "Terminal does not support color" msgstr "" #: src/lang.c:1263 #, c-format msgid "Trying %s" msgstr "Försöker med %s" #: src/lang.c:1277 src/lang.c:1305 src/lang.c:1587 src/refs.c:292 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/lang.c:1278 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: src/lang.c:1279 msgid "References" msgstr "Referenser" #: src/lang.c:1280 msgid "Both Subject and References" msgstr "" #: src/lang.c:1281 msgid "Multipart Subject" msgstr "" #: src/lang.c:1282 msgid "Percentage Match" msgstr "" #: src/lang.c:1295 src/lang.c:1386 src/lang.c:1476 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/lang.c:1296 src/lang.c:1478 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/lang.c:1297 msgid "Hide All" msgstr "Göm alla" #: src/lang.c:1306 msgid "Address" msgstr "Adress" #: src/lang.c:1307 msgid "Full Name" msgstr "Hela namnet" #: src/lang.c:1308 msgid "Address and Name" msgstr "Adress och namn" #: src/lang.c:1316 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/lang.c:1317 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: src/lang.c:1318 msgid "Average" msgstr "Medelvärde" #: src/lang.c:1328 src/lang.c:1348 msgid "Black" msgstr "Svart" #: src/lang.c:1329 src/lang.c:1349 msgid "Red" msgstr "Röd" #: src/lang.c:1330 src/lang.c:1350 msgid "Green" msgstr "Grön" #: src/lang.c:1331 src/lang.c:1351 msgid "Brown" msgstr "Brun" #: src/lang.c:1332 src/lang.c:1352 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/lang.c:1333 src/lang.c:1353 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: src/lang.c:1334 src/lang.c:1354 msgid "Cyan" msgstr "Turkos" #: src/lang.c:1335 src/lang.c:1355 msgid "White" msgstr "Vit" #: src/lang.c:1336 msgid "Gray" msgstr "Grå" #: src/lang.c:1337 msgid "Light Red" msgstr "Ljusröd" #: src/lang.c:1338 msgid "Light Green" msgstr "Ljusgrön" #: src/lang.c:1339 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/lang.c:1340 msgid "Light Blue" msgstr "Ljusblå" #: src/lang.c:1341 msgid "Light Pink" msgstr "Ljusrosa" #: src/lang.c:1342 msgid "Light Cyan" msgstr "Ljusturkos" #: src/lang.c:1343 msgid "Light White" msgstr "Ljusvit" #: src/lang.c:1364 src/lang.c:1483 src/lang.c:1498 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: src/lang.c:1366 msgid "Space" msgstr "Blanksteg" #: src/lang.c:1374 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/lang.c:1375 msgid "Best highlighting" msgstr "" #: src/lang.c:1376 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: src/lang.c:1377 msgid "Reverse video" msgstr "" #: src/lang.c:1378 msgid "Blinking" msgstr "Blinkande" #: src/lang.c:1379 msgid "Half bright" msgstr "" #: src/lang.c:1380 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/lang.c:1387 msgid "Cc" msgstr "" #: src/lang.c:1388 msgid "Bcc" msgstr "" #: src/lang.c:1389 msgid "Cc and Bcc" msgstr "" #: src/lang.c:1406 src/lang.c:1419 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/lang.c:1407 msgid "commands" msgstr "kommandon" #: src/lang.c:1408 msgid "select" msgstr "välj" #: src/lang.c:1410 msgid "commands & quit" msgstr "" #: src/lang.c:1411 msgid "commands & select" msgstr "" #: src/lang.c:1412 msgid "quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1413 msgid "commands & quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1420 msgid "PageDown" msgstr "" #: src/lang.c:1421 msgid "PageNextUnread" msgstr "" #: src/lang.c:1422 msgid "PageDown or PageNextUnread" msgstr "" #: src/lang.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Subject: (ascending)" msgid "Subject: (case sensitive)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1429 #, fuzzy #| msgid "Subject: (ascending)" msgid "Subject: (ignore case)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1430 #, fuzzy #| msgid "From: (ascending)" msgid "From: (case sensitive)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1431 #, fuzzy #| msgid "From: (ascending)" msgid "From: (ignore case)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1432 msgid "Msg-ID: & full References: line" msgstr "" #: src/lang.c:1433 msgid "Msg-ID: & last References: only" msgstr "" #: src/lang.c:1434 msgid "Message-ID: entry only" msgstr "" #: src/lang.c:1435 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Lines:" msgstr "Rader" #: src/lang.c:1441 #, fuzzy #| msgid "Sort articles by" msgid "Don't trim article body" msgstr "Sortera artiklar efter" #: src/lang.c:1442 msgid "Skip leading blank lines" msgstr "" #: src/lang.c:1443 msgid "Skip trailing blank lines" msgstr "" #: src/lang.c:1444 msgid "Skip leading and trailing blank l." msgstr "" #: src/lang.c:1445 msgid "Compact multiple between text" msgstr "" #: src/lang.c:1446 msgid "Compact multiple and skip leading" msgstr "" #: src/lang.c:1447 msgid "Compact multiple and skip trailing" msgstr "" #: src/lang.c:1448 msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai." msgstr "" #: src/lang.c:1477 msgid "Shell archive" msgstr "Skalarkiv" #: src/lang.c:1484 msgid "Subject: (descending)" msgstr "Ämne: (fallande)" #: src/lang.c:1485 msgid "Subject: (ascending)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1486 msgid "From: (descending)" msgstr "Från: (fallande)" #: src/lang.c:1487 msgid "From: (ascending)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1488 msgid "Date: (descending)" msgstr "Datum: (fallande)" #: src/lang.c:1489 msgid "Date: (ascending)" msgstr "Datum: (stigande)" #: src/lang.c:1490 src/lang.c:1499 msgid "Score (descending)" msgstr "Poäng (fallande)" #: src/lang.c:1491 src/lang.c:1500 msgid "Score (ascending)" msgstr "Poäng (stigande)" #: src/lang.c:1492 msgid "Lines: (descending)" msgstr "Rader: (fallande)" #: src/lang.c:1493 msgid "Lines: (ascending)" msgstr "Rader: (stigande)" #: src/lang.c:1501 #, fuzzy #| msgid "Lines: (descending)" msgid "Last posting date (descending)" msgstr "Rader: (fallande)" #: src/lang.c:1502 #, fuzzy #| msgid "Lines: (ascending)" msgid "Last posting date (ascending)" msgstr "Rader: (stigande)" #: src/lang.c:1508 msgid "Quick-sort" msgstr "" #: src/lang.c:1509 msgid "Heap-sort" msgstr "" #: src/lang.c:1516 msgid "Always Keep" msgstr "Behåll alltid" #: src/lang.c:1517 msgid "Always Remove" msgstr "Ta alltid bort" #: src/lang.c:1518 msgid "Mark with D on selection screen" msgstr "" #: src/lang.c:1524 msgid "Kill only unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:1525 msgid "Kill all arts & show with K" msgstr "" #. TODO: s/K/art_marked_killed/ #: src/lang.c:1526 msgid "Kill all arts and never show" msgstr "" #: src/lang.c:1532 msgid "Nothing special" msgstr "Ingenting speciellt" #: src/lang.c:1533 msgid "Compress quotes" msgstr "" #: src/lang.c:1534 msgid "Quote signatures" msgstr "" #: src/lang.c:1535 msgid "Compress quotes, quote sigs" msgstr "" #: src/lang.c:1536 msgid "Quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1537 msgid "Compress quotes, quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1538 msgid "Quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1539 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1579 msgid "no" msgstr "nej" #: src/lang.c:1580 msgid "with headers" msgstr "" #: src/lang.c:1581 msgid "without headers" msgstr "" #: src/lang.c:1588 msgid "NFKC" msgstr "" #: src/lang.c:1590 msgid "NFKD" msgstr "" #: src/lang.c:1591 msgid "NFC" msgstr "" #: src/lang.c:1592 msgid "NFD" msgstr "" #: src/lang.c:1594 msgid "NFKC case fold" msgstr "" #: src/lang.c:1603 msgid "Display Options" msgstr "Visningsalternativ" #: src/lang.c:1610 msgid "Color Options" msgstr "" #: src/lang.c:1616 #, fuzzy #| msgid "Display Options" msgid "Highlight Options" msgstr "Visningsalternativ" #: src/lang.c:1623 msgid "Article-Limiting Options" msgstr "" #: src/lang.c:1629 msgid "Posting/Mailing Options" msgstr "" #: src/lang.c:1635 msgid "Saving/Printing Options" msgstr "" #: src/lang.c:1641 msgid "Expert Options" msgstr "" #: src/lang.c:1647 msgid "Filtering Options" msgstr "" #: src/lang.c:1652 src/lang.c:1683 src/lang.c:1689 src/lang.c:1716 #: src/lang.c:1768 src/lang.c:1774 src/lang.c:1784 src/lang.c:1795 #: src/lang.c:1813 src/lang.c:1882 src/lang.c:2083 src/lang.c:2089 #: src/lang.c:2095 src/lang.c:2110 src/lang.c:2122 src/lang.c:2129 #: src/lang.c:2183 src/lang.c:2192 src/lang.c:2198 src/lang.c:2205 #: src/lang.c:2212 src/lang.c:2219 src/lang.c:2226 src/lang.c:2233 #: src/lang.c:2240 src/lang.c:2247 src/lang.c:2254 src/lang.c:2261 #: src/lang.c:2268 src/lang.c:2275 src/lang.c:2282 src/lang.c:2289 #: src/lang.c:2296 src/lang.c:2303 src/lang.c:2310 src/lang.c:2317 #: src/lang.c:2324 src/lang.c:2331 src/lang.c:2338 src/lang.c:2345 #: src/lang.c:2352 src/lang.c:2359 src/lang.c:2366 src/lang.c:2374 #: src/lang.c:2390 src/lang.c:2397 src/lang.c:2404 src/lang.c:2411 #: src/lang.c:2417 src/lang.c:2423 src/lang.c:2440 src/lang.c:2452 #: src/lang.c:2487 src/lang.c:2540 src/lang.c:2554 src/lang.c:2560 #: src/lang.c:2585 src/lang.c:2603 src/lang.c:2620 src/lang.c:2632 #: src/lang.c:2665 src/lang.c:2694 src/lang.c:2714 src/lang.c:2742 #: src/lang.c:2752 src/lang.c:2759 src/lang.c:2785 src/lang.c:2809 #: src/lang.c:2886 src/lang.c:2901 src/lang.c:2909 src/lang.c:2923 #: src/lang.c:2929 src/lang.c:2967 msgid " toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1653 msgid "Show mini menu & posting etiquette" msgstr "" #: src/lang.c:1654 msgid "" "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n" "# and posting etiquette after composing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:1659 msgid "Show short description for each newsgroup. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1660 msgid "Show description of each newsgroup" msgstr "" #: src/lang.c:1661 msgid "" "# If ON show group description text after newsgroup name at\n" "# group selection level\n" msgstr "" #: src/lang.c:1666 msgid "Show From (author) fields in group & thread level. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1667 msgid "In group and thread level, show author by" msgstr "" #: src/lang.c:1668 msgid "" "# Part of From field to display in group and thread level\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = none\n" "# 1 = address\n" "# * 2 = full name\n" "# 3 = both\n" msgstr "" #: src/lang.c:1677 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1678 msgid "Draw -> instead of highlighted bar" msgstr "" #: src/lang.c:1679 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n" msgstr "" #: src/lang.c:1684 msgid "Use inverse video for page headers" msgstr "" #: src/lang.c:1685 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n" msgstr "" #: src/lang.c:1690 msgid "Thread articles by" msgstr "Tråda artiklar efter" #: src/lang.c:1691 msgid "" "# Thread articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject\n" "# 2 = References\n" "# * 3 = Both (Subject and References)\n" "# 4 = Multipart Subject\n" "# 5 = Percentage Match\n" msgstr "" #: src/lang.c:1702 msgid "Enter percentage match required to thread together. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1703 msgid "Thread percentage match" msgstr "" #: src/lang.c:1705 #, no-c-format msgid "" "# Thread percentage match...\n" "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n" "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n" "# same thread. This option is an integer percentage, eg. 80, no decimals may\n" "# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match exactly,\n" "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n" "# thread. eg. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n" "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n" msgstr "" #: src/lang.c:1717 msgid "Score of a thread" msgstr "" #: src/lang.c:1718 msgid "" "# Thread score\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = max\n" "# 1 = sum\n" "# 2 = average\n" msgstr "" #: src/lang.c:1726 msgid "Sort articles by Subject, From, Date or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1727 msgid "Sort articles by" msgstr "Sortera artiklar efter" #: src/lang.c:1728 msgid "" "# Sort articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject descending\n" "# 2 = Subject ascending\n" "# 3 = From descending\n" "# 4 = From ascending\n" "# 5 = Date descending\n" "# * 6 = Date ascending\n" "# 7 = Score descending\n" "# 8 = Score ascending\n" "# 9 = Lines descending\n" "# 10 = Lines ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:1744 msgid "Sort threads by Nothing or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1745 msgid "Sort threads by" msgstr "Sortera trådar efter" #: src/lang.c:1746 msgid "" "# Sort thread by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# * 1 = Score descending\n" "# 2 = Score ascending\n" "# 3 = Last posting date descending\n" "# 4 = Last posting date ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:1756 msgid "Put cursor at first/last unread art in groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1757 #, fuzzy #| msgid "choose first article in list" msgid "Go to first unread article in group" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:1758 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n" msgstr "" #: src/lang.c:1762 msgid "Show all articles or only unread articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1763 msgid "Show only unread articles" msgstr "Visa endast olästa artiklar" #: src/lang.c:1764 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1769 msgid "Show only groups with unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:1770 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1775 msgid "Filter which articles" msgstr "Filtrera vilka artiklar" #: src/lang.c:1776 msgid "" "# Filter which articles\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = only kill unread articles\n" "# 1 = kill all articles and show in threads marked with K\n" "# 2 = kill all articles and never show them\n" msgstr "" #: src/lang.c:1785 #, fuzzy #| msgid "No next unread article" msgid "Go to the next unread article with" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:1786 msgid "" "# Go to the unread article with following key(s)\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = PAGE DOWN\n" "# * 2 = TAB\n" "# 3 = PAGE DOWN or TAB\n" msgstr "" #: src/lang.c:1796 msgid "How to treat blank lines" msgstr "" #: src/lang.c:1797 msgid "" "# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = Nothing special\n" "# 1 = Skip leading blank lines\n" "# 2 = Skip trailing blank lines\n" "# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n" "# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n" "# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading blank lines\n" "# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# trailing blank lines\n" "# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading and trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:1814 msgid "List thread using right arrow key" msgstr "" #: src/lang.c:1815 msgid "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1819 msgid "Enter character to indicate deleted articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1820 msgid "Character to show deleted articles" msgstr "" #: src/lang.c:1821 msgid "" "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1826 msgid "Enter character to indicate articles in a range. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1827 msgid "Character to show inrange articles" msgstr "" #: src/lang.c:1828 msgid "" "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1833 msgid "Enter character to indicate that article will return. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1834 msgid "Character to show returning arts" msgstr "" #: src/lang.c:1835 msgid "" "# Character used to show that an art will return (default '-')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1840 msgid "Enter character to indicate selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1841 msgid "Character to show selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:1842 msgid "" "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1847 msgid "Enter character to indicate recent articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1848 msgid "Character to show recent articles" msgstr "" #: src/lang.c:1849 msgid "" "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1854 msgid "Enter character to indicate unread articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1855 msgid "Character to show unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:1856 msgid "" "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1861 msgid "Enter character to indicate read articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1862 msgid "Character to show read articles" msgstr "" #: src/lang.c:1863 msgid "" "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1868 msgid "Enter character to indicate killed articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1869 msgid "Character to show killed articles" msgstr "" #: src/lang.c:1870 msgid "" "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1875 msgid "Enter character to indicate read selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1876 msgid "Character to show readselected arts" msgstr "" #: src/lang.c:1877 msgid "" "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1883 msgid "Abbreviate long newsgroup names" msgstr "" #: src/lang.c:1884 msgid "" "# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n" "# level and article level like this:\n" "# news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1890 msgid "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, -2 = half page" msgstr "" #: src/lang.c:1891 msgid "Number of lines to scroll in pager" msgstr "" #: src/lang.c:1892 msgid "" "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# -2 = half-page scrolling\n" "# -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n" "# 0 = page-by-page (traditional behavior)\n" "# * 1 = line-by-line\n" "# 2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1902 msgid "Display signatures. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1903 msgid "Display signatures" msgstr "Visa signaturer" #: src/lang.c:1904 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:1908 msgid "Display uuencoded data as tagged attachments. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1909 msgid "Display uue data as an attachment" msgstr "" #: src/lang.c:1910 msgid "" "# Handling of uuencoded data in the pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no, display raw uuencoded data\n" "# 1 = yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n" "# size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n" "# 2 = hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data will\n" "# be folded into a tag line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1920 msgid "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1921 msgid "Display \"a as Umlaut-a" msgstr "Visa \"a som Umlaut-a" #: src/lang.c:1922 msgid "" "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n" "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1927 src/lang.c:1937 msgid "Space separated list of header fields" msgstr "" #: src/lang.c:1928 msgid "Display these header fields (or *)" msgstr "" #: src/lang.c:1929 msgid "" "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n" "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n" "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n" "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting with\n" "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1938 msgid "Do not display these header fields" msgstr "" #: src/lang.c:1939 msgid "" "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n" "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n" "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then you\n" "# would do something like this:\n" "# news_headers_to_display=X-\n" "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n" "# Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1949 msgid "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?" msgstr "" #: src/lang.c:1950 msgid "Skip multipart/alternative parts" msgstr "" #: src/lang.c:1951 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n" msgstr "" #: src/lang.c:1955 msgid "Enable detection of verbatim blocks? toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1956 msgid "Detection of verbatim blocks" msgstr "" #: src/lang.c:1957 msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:1962 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote." msgstr "" #: src/lang.c:1963 msgid "Regex used to show quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:1964 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1970 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2." msgstr "" #: src/lang.c:1971 msgid "Regex used to show twice quoted l." msgstr "" #: src/lang.c:1972 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1978 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3." msgstr "" #: src/lang.c:1979 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l." msgstr "" #: src/lang.c:1980 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1986 msgid "Enable detection of external quotes? toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1987 msgid "Detection of external quotes" msgstr "" #: src/lang.c:1988 msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:1992 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote." msgstr "" #: src/lang.c:1993 msgid "Regex used to show quotes from external sources" msgstr "" #: src/lang.c:1994 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2001 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes." msgstr "" #: src/lang.c:2002 msgid "Regex used to highlight /slashes/" msgstr "" #: src/lang.c:2003 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2009 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars." msgstr "" #: src/lang.c:2010 msgid "Regex used to highlight *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2011 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2017 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke." msgstr "" #: src/lang.c:2018 msgid "Regex used to highlight -strokes-" msgstr "" #: src/lang.c:2019 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2025 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash." msgstr "" #: src/lang.c:2026 msgid "Regex used to highlight _underline_" msgstr "" #: src/lang.c:2027 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2033 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:2034 msgid "Regex with Subject prefixes" msgstr "" #: src/lang.c:2035 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n" "# which will be removed before showing the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2040 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:2041 msgid "Regex with Subject suffixes" msgstr "" #: src/lang.c:2042 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n" "# which will be removed when replying or posting followup.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2047 msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block." msgstr "" #: src/lang.c:2048 msgid "Regex for begin of a verbatim block" msgstr "" #: src/lang.c:2049 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find the begin of\n" "# a verbatim block.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2054 msgid "A regex used to find the end of a verbatim block." msgstr "" #: src/lang.c:2055 msgid "Regex for end of a verbatim block" msgstr "" #: src/lang.c:2056 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find the end of\n" "# a verbatim block.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2061 msgid "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in viewer" msgstr "" #: src/lang.c:2062 msgid "MIME binary content viewer" msgstr "" #: src/lang.c:2063 msgid "" "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n" "# parts of articles.\n" "# Otherwise specify an external viewer program (eg. metamail) or leave blank\n" "# for no automatic viewing\n" msgstr "" #: src/lang.c:2070 msgid "Confirm before starting non-text viewing program" msgstr "" #: src/lang.c:2071 msgid "Ask before using MIME viewer" msgstr "" #: src/lang.c:2072 msgid "" "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n" "# this only happens if metamail_prog is set to something\n" msgstr "" #: src/lang.c:2077 msgid "Ask to mark groups read when quitting. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2078 msgid "Catchup read groups when quitting" msgstr "" #: src/lang.c:2079 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n" msgstr "" #: src/lang.c:2084 msgid "Catchup group using left key" msgstr "" #: src/lang.c:2085 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2090 msgid "Catchup thread by using left key" msgstr "" #: src/lang.c:2096 msgid "Which actions require confirmation" msgstr "" #: src/lang.c:2097 msgid "" "# What should we ask confirmation for.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = none\n" "# 1 = commands\n" "# 2 = select\n" "# 3 = quit\n" "# * 4 = commands & quit\n" "# 5 = commands & select\n" "# 6 = quit & select\n" "# 7 = commands & quit & select\n" msgstr "" #: src/lang.c:2111 msgid "'Mark as (un)read' ignores tags" msgstr "" #: src/lang.c:2112 msgid "# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2116 msgid "Program to run to open URLs, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2117 msgid "Program that opens URLs" msgstr "" #: src/lang.c:2118 msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n" msgstr "" #: src/lang.c:2123 msgid "Use mouse in xterm" msgstr "" #: src/lang.c:2124 msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n" msgstr "" #: src/lang.c:2130 msgid "Use scroll keys on keypad" msgstr "" #: src/lang.c:2131 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n" msgstr "" #: src/lang.c:2136 msgid "Enter maximum number of article to get. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2137 msgid "Number of articles to get" msgstr "" #: src/lang.c:2138 msgid "" "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n" "# of already read articles to be read before first unread one\n" msgstr "" #: src/lang.c:2143 msgid "Enter number of days article is considered recent. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2144 msgid "Article recentness time limit" msgstr "" #: src/lang.c:2145 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2149 msgid "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching." msgstr "" #: src/lang.c:2150 msgid "Wildcard matching" msgstr "" #: src/lang.c:2151 msgid "" "# Wildcard matching\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = wildmat\n" "# 1 = regex\n" msgstr "" #: src/lang.c:2158 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2159 msgid "Score limit (kill)" msgstr "" #: src/lang.c:2160 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n" msgstr "" #: src/lang.c:2164 msgid "Enter default score to kill articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2165 msgid "Default score to kill articles" msgstr "" #: src/lang.c:2166 msgid "# Default score to kill articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2170 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2171 msgid "Score limit (select)" msgstr "" #: src/lang.c:2172 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n" msgstr "" #: src/lang.c:2176 msgid "Enter default score to select articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2177 msgid "Default score to select articles" msgstr "" #: src/lang.c:2178 msgid "# Default score to select articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2184 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s" msgstr "" #: src/lang.c:2185 msgid "" "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n" "# Only useful when running in an xterm.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2193 msgid "Use ANSI color" msgstr "Använd ANSI-färg" #: src/lang.c:2194 msgid "# If ON using ANSI-color\n" msgstr "" #: src/lang.c:2199 msgid "Standard foreground color" msgstr "" #: src/lang.c:2200 msgid "" "# Standard foreground color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2206 msgid "Standard background color" msgstr "" #: src/lang.c:2207 msgid "" "# Standard background color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2213 msgid "Color for inverse text (background)" msgstr "" #: src/lang.c:2214 msgid "" "# Color of background for inverse text\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2220 msgid "Color for inverse text (foreground)" msgstr "" #: src/lang.c:2221 msgid "" "# Color of foreground for inverse text\n" "# Default: 7 (white)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2227 msgid "Color of text lines" msgstr "" #: src/lang.c:2228 msgid "" "# Color of text lines\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2234 msgid "Color of mini help menu" msgstr "" #: src/lang.c:2235 msgid "" "# Color of mini help menu\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2241 msgid "Color of help text" msgstr "" #: src/lang.c:2242 msgid "" "# Color of help pages\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2248 msgid "Color of status messages" msgstr "" #: src/lang.c:2249 msgid "" "# Color of messages in last line\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2255 msgid "Color of quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:2256 msgid "" "# Color of quote-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2262 msgid "Color of twice quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:2263 msgid "" "# Color of twice quoted lines\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2269 msgid "Color of =>3 times quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:2270 msgid "" "# Color of >=3 times quoted lines\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2276 msgid "Color of article header lines" msgstr "" #: src/lang.c:2277 msgid "" "# Color of header-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2283 msgid "Color of actual news header fields" msgstr "" #: src/lang.c:2284 msgid "" "# Color of actual news header fields\n" "# Default: 9 (light red)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2290 msgid "Color of article subject lines" msgstr "" #: src/lang.c:2291 msgid "" "# Color of article subject\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2297 #, fuzzy #| msgid "Color of signatures" msgid "Color of external quotes" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2298 msgid "" "# Color of quoted text from external sources\n" "# Default: 5 (pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2304 msgid "Color of response counter" msgstr "" #: src/lang.c:2305 msgid "" "# Color of response counter\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2311 msgid "Color of sender (From:)" msgstr "" #: src/lang.c:2312 msgid "" "# Color of sender (From:)\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2318 msgid "Color of help/mail sign" msgstr "" #: src/lang.c:2319 msgid "" "# Color of Help/Mail-Sign\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2325 msgid "Color of signatures" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2326 msgid "" "# Color of signature\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2332 msgid "Color of highlighted URLs" msgstr "" #: src/lang.c:2333 msgid "" "# Color of highlighted URLs\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2339 msgid "Color of verbatim blocks" msgstr "" #: src/lang.c:2340 msgid "" "# Color of verbatim blocks\n" "# Default: 5 (pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2346 msgid "Color of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2347 msgid "" "# Color of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 11 (yellow)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2353 msgid "Color of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2354 msgid "" "# Color of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 13 (light pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2360 msgid "Color of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2361 msgid "" "# Color of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 14 (light cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2367 msgid "Color of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2368 msgid "" "# Color of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 12 (light blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2375 msgid "Attr. of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2376 msgid "" "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n" "# Possible values are:\n" "# 0 = Normal\n" "# 1 = Underline\n" "# 2 = Best highlighting\n" "# 3 = Reverse video\n" "# 4 = Blinking\n" "# 5 = Half bright\n" "# 6 = Bold\n" "\n" "# Attribute of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 6 (bold)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2391 msgid "Attr. of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2392 msgid "" "# Attribute of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 2 (best highlighting)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2398 msgid "Attr. of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2399 msgid "" "# Attribute of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 5 (half bright)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2405 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2406 msgid "" "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 3 (reverse video)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2412 msgid "URL highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2413 msgid "# Enable URL highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2418 msgid "Word highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2419 msgid "# Enable word highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2424 msgid "What to display instead of mark" msgstr "" #: src/lang.c:2425 msgid "" "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n" "# even when they are highlighting marks?\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = no\n" "# 1 = yes, display mark\n" "# * 2 = print a space instead\n" msgstr "" #: src/lang.c:2434 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2435 msgid "Page line wrap column" msgstr "" #: src/lang.c:2436 msgid "# Wrap article lines at column\n" msgstr "" #: src/lang.c:2441 msgid "Wrap around threads on next unread" msgstr "" #: src/lang.c:2442 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2446 msgid "Enter default mail address (and fullname). sets." msgstr "" #: src/lang.c:2447 src/lang.c:2948 msgid "Mail address (and fullname)" msgstr "E-postadress (och hela namnet)" #: src/lang.c:2448 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2453 msgid "Show empty Followup-To in editor" msgstr "" #: src/lang.c:2454 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2458 msgid "Enter path/! command/--none to create your default signature. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2459 msgid "Create signature from path/command" msgstr "" #: src/lang.c:2460 #, c-format msgid "" "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n" "# sigfile=file appends file as signature\n" "# sigfile=!command executes external command to generate a signature\n" "# (specify %G to pass name of current newsgroup)\n" "# sigfile=--none don't append a signature\n" msgstr "" #: src/lang.c:2468 msgid "Prepend signature with \"-- \" on own line. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2469 msgid "Prepend signature with \"-- \"" msgstr "" #: src/lang.c:2470 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n" msgstr "" #: src/lang.c:2474 msgid "Add signature when reposting articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2475 msgid "Add signature when reposting" msgstr "" #: src/lang.c:2476 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2480 msgid "Enter quotation marks, %I for author's initials." msgstr "" #: src/lang.c:2481 msgid "Characters used as quote-marks" msgstr "" #: src/lang.c:2482 msgid "" "# Characters used in quoting to followups and replies.\n" "# '_' is replaced by ' ', %I is replaced by author's initials.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2488 msgid "Quoting behavior" msgstr "" #: src/lang.c:2489 msgid "" "# How quoting should be handled when following up or replying.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = Nothing special\n" "# 1 = Compress quotes\n" "# 2 = Quote signatures\n" "# 3 = Compress quotes, quote signatures\n" "# 4 = Quote empty lines\n" "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n" "# 6 = Quote signatures, quote empty lines\n" "# 7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2502 src/lang.c:2510 src/lang.c:2516 msgid "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name" msgstr "" #: src/lang.c:2503 msgid "Quote line when following up" msgstr "" #: src/lang.c:2504 msgid "" "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n" "# %A Address %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID\n" "# %N Full Name %C First Name %I Initials\n" msgstr "" #: src/lang.c:2511 msgid "Quote line when cross-posting" msgstr "" #: src/lang.c:2517 msgid "Quote line when mailing" msgstr "" #: src/lang.c:2522 msgid "If ON, include User-Agent: header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2523 msgid "Insert 'User-Agent:' header" msgstr "" #: src/lang.c:2524 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n" msgstr "" #: src/lang.c:2529 msgid "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), to set." msgstr "" #: src/lang.c:2530 msgid "MM_CHARSET" msgstr "MM_CHARSET" #: src/lang.c:2531 msgid "" "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n" "# Content-Type header.\n" "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n" "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n" "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n" "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2541 msgid "MM_NETWORK_CHARSET" msgstr "MM_NETWORK_CHARSET" #: src/lang.c:2542 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2546 msgid "Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), to set." msgstr "" #: src/lang.c:2547 #, fuzzy #| msgid "MM_CHARSET" msgid "MM_LOCAL_CHARSET" msgstr "MM_CHARSET" #: src/lang.c:2548 msgid "# Charset supported locally.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2555 msgid "Mailbox format" msgstr "Format på postlåda" #: src/lang.c:2556 msgid "# Format of the mailbox.\n" msgstr "# Format på postlåda.\n" #: src/lang.c:2561 msgid "MIME encoding in news messages" msgstr "" #: src/lang.c:2562 msgid "" "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n" "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n" "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n" "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n" "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2570 src/lang.c:2591 msgid "Don't change unless you know what you are doing. cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2571 msgid "Use 8bit characters in news headers" msgstr "" #: src/lang.c:2572 msgid "" "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n" "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2579 msgid "Auto-view post-processed files toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2580 msgid "View post-processed files" msgstr "" #: src/lang.c:2581 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n" msgstr "" #: src/lang.c:2586 msgid "MIME encoding in mail messages" msgstr "" #: src/lang.c:2592 msgid "Use 8bit characters in mail headers" msgstr "" #: src/lang.c:2593 msgid "" "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this parameter\n" "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n" "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n" "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2604 msgid "Strip blanks from ends of lines" msgstr "" #: src/lang.c:2605 msgid "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow terminals.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2611 msgid "If ON, use transliteration. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2612 msgid "Transliteration" msgstr "" #: src/lang.c:2613 msgid "" "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n" "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n" "# through one or several similarly looking characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2621 msgid "Send you a Cc/Bcc automatically" msgstr "" #: src/lang.c:2622 msgid "" "# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = No\n" "# 1 = Cc\n" "# 2 = Bcc\n" "# 3 = Cc and Bcc\n" msgstr "" #: src/lang.c:2633 msgid "Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key" msgstr "" #: src/lang.c:2634 msgid "" "# Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key (default 'sha1')\n" "# Use 'none' to not generate Cancel-Lock headers.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2640 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2641 msgid "Spamtrap warning address parts" msgstr "" #: src/lang.c:2642 msgid "" "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n" "# about when trying to reply by email.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2647 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2648 msgid "No. of days a filter entry is valid" msgstr "" #: src/lang.c:2649 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n" msgstr "" #: src/lang.c:2653 msgid "Add posted articles to filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2654 msgid "Add posted articles to filter" msgstr "" #: src/lang.c:2655 msgid "" "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n" "# highlighting follow-ups\n" msgstr "" #: src/lang.c:2659 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format." msgstr "" #: src/lang.c:2660 msgid "Mail directory" msgstr "Postkatalog" #: src/lang.c:2661 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n" msgstr "" #: src/lang.c:2666 msgid "Save articles in batch mode (-S)" msgstr "" #: src/lang.c:2667 msgid "" "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n" "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n" msgstr "" #: src/lang.c:2672 msgid "The directory where you want articles/threads saved." msgstr "" #: src/lang.c:2673 msgid "Directory to save arts/threads in" msgstr "" #: src/lang.c:2674 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:2678 msgid "Mark saved articles/threads as read. toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2679 msgid "Mark saved articles/threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:2680 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n" msgstr "" #: src/lang.c:2684 msgid "Do post processing (eg. extract attachments) for saved articles." msgstr "" #: src/lang.c:2685 msgid "Post process saved articles" msgstr "" #: src/lang.c:2686 msgid "" "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no\n" "# 1 = extract shell archives (shar) only\n" "# 2 = yes\n" msgstr "" #: src/lang.c:2695 msgid "Process only unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:2696 msgid "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles excepted)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2701 msgid "Print all or just part of header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2702 msgid "Print all headers when printing" msgstr "" #: src/lang.c:2703 msgid "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2707 msgid "The printer program with options that is to be used to print articles/threads." msgstr "" #: src/lang.c:2708 msgid "Printer program with options" msgstr "" #: src/lang.c:2709 msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n" msgstr "" #: src/lang.c:2715 msgid "Force redraw after certain commands" msgstr "" #: src/lang.c:2716 msgid "# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n" msgstr "" #: src/lang.c:2720 msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, to set." msgstr "" #: src/lang.c:2721 msgid "Invocation of your editor" msgstr "" #: src/lang.c:2722 msgid "" "# Format of editor line including parameters\n" "# %E Editor %F Filename %N Linenumber\n" msgstr "" #: src/lang.c:2727 msgid "Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews" msgstr "" #: src/lang.c:2728 msgid "External inews" msgstr "Extern inews" #: src/lang.c:2729 msgid "" "# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n" "# otherwise use an external inews program\n" msgstr "" #: src/lang.c:2733 msgid "Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, to set." msgstr "" #: src/lang.c:2734 msgid "Invocation of your mail command" msgstr "" #: src/lang.c:2735 msgid "" "# Format of mailer line including parameters\n" "# %M Mailer %S Subject %T To %F Filename\n" "# ie. to use mutt as your mailer: mutt -s \"%S\" -- \"%T\" < %F\n" "# ie. mutt interactive : mutt -i %F -s \"%S\" -- \"%T\"\n" msgstr "" #: src/lang.c:2743 msgid "Use interactive mail reader" msgstr "" #: src/lang.c:2744 msgid "" "# Interactive mailreader\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no interactive mailreader\n" "# 1 = use interactive mailreader with headers in file\n" "# 2 = use interactive mailreader without headers in file\n" msgstr "" #: src/lang.c:2753 msgid "Remove ~/.article after posting" msgstr "Ta bort ~/.article efter postning" #: src/lang.c:2754 msgid "# If ON remove ~/.article after posting.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2760 msgid "Use UTF-8 graphics (thread tree etc.)" msgstr "" #: src/lang.c:2761 msgid "# If ON use UTF-8 characters for indicator '->', tree and ellipsis '...'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2766 msgid "Filename for all posted articles, sets, no filename=do not save." msgstr "" #: src/lang.c:2767 msgid "Filename for posted articles" msgstr "" #: src/lang.c:2768 msgid "" "# Filename where to keep all postings (default posted)\n" "# If no filename is set then postings will not be saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:2773 msgid "Keep all failed articles in ~/dead.articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2774 msgid "Keep failed arts in ~/dead.articles" msgstr "" #: src/lang.c:2775 msgid "# If ON keep all failed postings in ~/dead.articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2779 msgid "Do you want to strip unsubscribed groups from .newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:2780 msgid "No unsubscribed groups in newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:2781 msgid "# If ON strip unsubscribed groups from newsrc\n" msgstr "" #: src/lang.c:2786 msgid "Remove bogus groups from newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:2787 msgid "" "# What to do with bogus groups in newsrc file\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = keep\n" "# 1 = remove\n" "# 2 = highlight with D on selection screen\n" msgstr "" #: src/lang.c:2796 msgid "Enter number of seconds to wait for a response from the server. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2797 msgid "NNTP read timeout in seconds" msgstr "" #: src/lang.c:2798 msgid "# Time in seconds to wait for a response from the server (0=no timeout)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2803 msgid "Enter number of seconds until active file will be reread. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2804 msgid "Interval in secs to reread active" msgstr "" #: src/lang.c:2805 msgid "# Time interval in seconds between rereading the active file (0=never)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2810 msgid "Reconnect to server automatically" msgstr "" #: src/lang.c:2811 msgid "# If ON automatically reconnect to NNTP server if the connection is broken\n" msgstr "" #: src/lang.c:2815 msgid "Create local copies of NNTP overview files. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2816 msgid "Cache NNTP overview files locally" msgstr "" #: src/lang.c:2817 msgid "# If ON, create local copies of NNTP overview files.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2821 src/lang.c:2836 src/lang.c:2856 src/lang.c:2875 msgid "Enter format string. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2822 #, fuzzy #| msgid "return to group selection level" msgid "Format string for selection level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:2823 msgid "" "# Format string for selection level representation\n" "# Default: %f %n %U %G %d\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %d Description\n" "# %f Newsgroup flag: 'D' bogus, 'X' not postable,\n" "# 'M' moderated, '=' renamed, 'N' new, 'u' unsubscribed\n" "# %G Group name\n" "# %n Number, linenumber on screen\n" "# %U Unread count\n" msgstr "" #: src/lang.c:2837 #, fuzzy #| msgid "return to group selection level" msgid "Format string for group level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:2838 msgid "" "# Format string for group level representation\n" "# Default: %n %m %R %L %s %F\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %D Date, like date_format\n" "# %(formatstr)D Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n" "# %F From, name and/or address according to show_author\n" "# %I Initials\n" "# %L Line count\n" "# %M Message-ID\n" "# %m Article marks\n" "# %n Number, linenumber on screen\n" "# %R Count, number of responses in thread\n" "# %s Subject (only group level)\n" "# %S Score\n" msgstr "" #: src/lang.c:2857 msgid "Format string for thread level" msgstr "" #: src/lang.c:2858 msgid "" "# Format string for thread level representation\n" "# Default: %n %m [%L] %T %F\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %D Date, like date_format\n" "# %(formatstr)D Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n" "# %F From, name and/or address according to show_author\n" "# %I Initials\n" "# %L Line count\n" "# %M Message-ID\n" "# %m Article marks\n" "# %n Number, linenumber on screen\n" "# %S Score\n" "# %T Thread tree (only thread level)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2876 msgid "Format string for display of dates" msgstr "" #: src/lang.c:2877 msgid "# Format string for date representation\n" msgstr "" #: src/lang.c:2887 msgid "Unicode normalization form" msgstr "" #: src/lang.c:2888 msgid "" "# Unicode normalization form\n" "# Possible values are:\n" "# 0 = None\n" "# 1 = NFKC\n" "# 2 = NFKD\n" "# 3 = NFC\n" "# 4 = NFD\n" "# 5 = NFKC_CF\n" msgstr "" #: src/lang.c:2902 msgid "Render BiDi" msgstr "" #: src/lang.c:2903 msgid "# If ON, bi-directional text is rendered by tin\n" msgstr "" #: src/lang.c:2910 msgid "Function for sorting articles" msgstr "" #: src/lang.c:2911 msgid "" "# Function for sorting articles\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = qsort\n" "# 1 = heapsort\n" msgstr "" #: src/lang.c:2924 msgid "Automatically GroupMarkUnselArtRead" msgstr "" #: src/lang.c:2930 msgid "Delete post-process files" msgstr "" #: src/lang.c:2935 msgid "Filename for all mailed articles, sets, no filename=do not save." msgstr "" #: src/lang.c:2936 msgid "Mailbox to save sent mails" msgstr "" #: src/lang.c:2941 msgid "Set Followup-To: header to this group(s). sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2942 msgid "Followup-To: header" msgstr "" #: src/lang.c:2947 msgid "Enter default mail address (and fullname). sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2954 msgid "Path and options for ispell-like spell-checker. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2955 msgid "Ispell program" msgstr "" #: src/lang.c:2961 msgid "When group is a mailing list, send responses to this email address." msgstr "" #: src/lang.c:2962 #, fuzzy #| msgid "Mailing log to %s\n" msgid "Mailing list address" msgstr "Skickar logg till %s\n" #: src/lang.c:2968 msgid "Forward articles as attachment" msgstr "" #: src/lang.c:2973 msgid "A comma separated list of MIME major/minor Content-Types. cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2974 msgid "Which MIME types will be saved" msgstr "" #: src/lang.c:2979 msgid "Value of the Organization: header. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2980 msgid "Organization: header" msgstr "" #: src/lang.c:2985 msgid "Filename for saved articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2986 #, fuzzy #| msgid "Save filename> " msgid "savefile" msgstr "Spara filnamn> " #: src/lang.c:2991 src/lang.c:3015 msgid "Scope for the filter rule. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2992 msgid "Quick (1 key) select filter scope" msgstr "" #: src/lang.c:2997 src/lang.c:3021 msgid "Header for filter rule. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2998 msgid "Quick (1 key) select filter header" msgstr "" #: src/lang.c:3003 src/lang.c:3027 msgid "ON = case sensitive, OFF = ignore case. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3004 msgid "Quick (1 key) select filter case" msgstr "" #: src/lang.c:3009 src/lang.c:3033 msgid "ON = expire, OFF = don't ever expire. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3010 msgid "Quick (1 key) select filter expire" msgstr "" #: src/lang.c:3016 msgid "Quick (1 key) kill filter scope" msgstr "" #: src/lang.c:3022 msgid "Quick (1 key) kill filter header" msgstr "" #: src/lang.c:3028 msgid "Quick (1 key) kill filter case" msgstr "" #: src/lang.c:3034 msgid "Quick (1 key) kill filter expire" msgstr "" #: src/lang.c:3040 msgid "Assume this charset if no charset declaration is present, to set." msgstr "" #: src/lang.c:3041 #, fuzzy #| msgid "MM_NETWORK_CHARSET" msgid "UNDECLARED_CHARSET" msgstr "MM_NETWORK_CHARSET" #: src/lang.c:3047 msgid "Add this text at the start of the message body. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3048 msgid "X_Body" msgstr "" #: src/lang.c:3053 msgid "Insert this header when posting. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3054 msgid "X_Headers" msgstr "" #: src/lang.c:3059 msgid "Automatically insert an X-Comment-To: header? toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3060 msgid "Insert 'X-Comment-To:' header" msgstr "" #. TODO: lang.c #: src/main.c:824 msgid "reading from local spool" msgstr "" #. TODO: != ENOENT ? and -> lang.c #: src/misc.c:753 #, c-format msgid "Error: unlink %s" msgstr "" #: src/misc.c:3933 #, c-format msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\") %s %s\n" msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\") %s %s\n" #: src/misc.c:3936 #, c-format msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\")\n" msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\")\n" #: src/newsrc.c:472 msgid "Unreachable?\n" msgstr "Ej nåbar?\n" #: src/nntplib.c:833 #, c-format msgid "" "\n" "Server timed out, trying reconnect # %d\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:860 src/signal.c:433 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "%s contains no newsgroups. Exiting." msgid "NNTP connection error. Exiting..." msgstr "" "\n" "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar." #: src/nntplib.c:872 src/nntplib.c:1865 msgid "Rejoin current group\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:881 src/nntplib.c:1874 #, c-format msgid "Read (%s)\n" msgstr "Läs (%s)\n" #: src/nntplib.c:883 #, c-format msgid "Resend last command (%s)\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:1513 msgid "CAPABILITIES did not announce READER" msgstr "" #: src/nntplib.c:2020 msgid "MOTD: " msgstr "" #: src/nrctbl.c:184 #, c-format msgid "couldn't expand %s\n" msgstr "" #: src/post.c:1775 #, c-format msgid "" "Line %d is longer than %d octets and should be folded, but\n" "encoding is neither set to %s nor to %s\n" msgstr "" #: src/post.c:1780 #, c-format msgid "" "Line %d is longer than %d octets and should be folded, but\n" "encoding is set to %s without enabling MIME_BREAK_LONG_LINES or\n" "posting doesn't contain any 8bit chars and thus folding won't happen\n" msgstr "" #: src/post.c:1782 #, c-format msgid "" "Line %d is longer than %d octets and should be folded, but\n" "encoding is not set to %s\n" msgstr "" #: src/post.c:2769 #, c-format msgid "Posting: %.*s ..." msgstr "Postar: %.*s ..." #: src/post.c:4533 msgid "Can't supersede in mailgroups, try repost instead." msgstr "" #. Check if okay to read #: src/read.c:204 msgid "Aborting read, please wait..." msgstr "Avbryter läsning, var god vänta..." #: src/read.c:351 msgid "Aborted read\n" msgstr "Avbröt läsning\n" #: src/read.c:406 msgid "Draining\n" msgstr "" #: src/refs.c:236 msgid "unchanged" msgstr "oförändrad" #: src/refs.c:603 msgid "[- Unavailable -]" msgstr "[- Ej tillgänglig -]" #. #. * Add the Message-ID headers to the cache, using the last Reference #. * as the parent #. #. #. * Add the References data to the cache #. #: src/refs.c:1009 src/refs.c:1071 #, c-format msgid "Building References-trees (%d/%d)..." msgstr "" #. #. * preamble #. * TODO: -> lang.c #. #: src/rfc2047.c:1330 #, c-format msgid "" "This message has been composed in the 'multipart/mixed' MIME-format. If you\n" "are reading this prefix, your mail reader probably has not yet been modified\n" "to understand the new format, and some of what follows may look strange.\n" "\n" msgstr "" #: src/save.c:1046 msgid "bytes" msgstr "byte" #: src/select.c:417 msgid "unread" msgstr "oläst" #: src/select.c:417 msgid "all" msgstr "alla" #: src/select.c:611 src/select.c:613 msgid " R" msgstr "" #: src/xface.c:75 msgid "Can't run slrnface: Not running in an xterm." msgstr "" #: src/xface.c:87 src/xface.c:98 src/xface.c:113 #, c-format msgid "Can't run slrnface: Environment variable %s not found." msgstr "" #: src/xface.c:122 src/xface.c:154 #, c-format msgid "Can't run slrnface: failed to create %s" msgstr "" #: src/xface.c:132 msgid "" "This directory is used to create named pipes for communication between\n" "slrnface and its parent process. It should normally be empty because\n" "the pipe is deleted right after it has been opened by both processes.\n" "\n" "File names generated by slrnface have the form \"hostname.pid\". It is\n" "probably an error if they linger here longer than a fraction of a second.\n" "\n" "However, if the directory is mounted from an NFS server, you might see\n" "special files created by your NFS server while slrnface is running.\n" "Do not try to remove them.\n" msgstr "" #: src/xface.c:146 msgid "Can't run slrnface: couldn't construct fifo name." msgstr "" #: src/xface.c:185 #, c-format msgid "Slrnface abnormally exited, code %d." msgstr "" #: src/xface.c:231 #, c-format msgid "Slrnface failed: %s." msgstr "" #~ msgid "Read response> " #~ msgstr "Läsa svar> " #~ msgid "Score" #~ msgstr "Poäng" #~ msgid "Lines & Score" #~ msgstr "Rader & poäng"