# Swedish translation of tin. # This file is distributed under the same license as the tin package. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tin 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-13 22:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:22+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/lang.c:45 msgid "1 Response" msgstr "1 svar" #: src/lang.c:49 #, c-format msgid "" "\n" "%s contains no newsgroups. Exiting." msgstr "" "\n" "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar." #: src/lang.c:51 msgid "Aborting read, please wait..." msgstr "Avbryter läsning, var god vänta..." #: src/lang.c:53 msgid "all" msgstr "alla" #: src/lang.c:54 msgid "All groups" msgstr "Alla grupper" #: src/lang.c:55 #, c-format msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:56 msgid "Article cancelled (deleted)." msgstr "Artikel avbruten (borttagen)." #: src/lang.c:58 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)." msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)." #: src/lang.c:60 msgid "Article deleted." msgstr "Artikel borttagen." #: src/lang.c:61 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Your article:\n" #| " \"%s\"\n" #| "will be posted to the following %s:\n" msgid "" "\n" "Your article:\n" " \"%s\"\n" "will be mailed to the following address:\n" " %s" msgstr "" "\n" "Din artikel:\n" " \"%s\"\n" "kommer att postas till följande %s:\n" #: src/lang.c:62 #, c-format msgid "" "\n" "Your article:\n" " \"%s\"\n" "will be posted to the following %s:\n" msgstr "" "\n" "Din artikel:\n" " \"%s\"\n" "kommer att postas till följande %s:\n" #: src/lang.c:63 msgid "Article not posted!" msgstr "Artikel inte postad!" #: src/lang.c:64 msgid "Article not saved" msgstr "" #: src/lang.c:65 msgid "Article Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:66 msgid "Article has no parent" msgstr "" #: src/lang.c:67 msgid "Parent article has been killed" msgstr "" #: src/lang.c:68 msgid "Parent article is unavailable" msgstr "" #: src/lang.c:69 #, c-format msgid "Article posted: %s" msgstr "" #: src/lang.c:70 #, c-format msgid "Article rejected (saved to %s)" msgstr "" #: src/lang.c:71 #, c-format msgid "%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:72 msgid "Article unavailable" msgstr "Artikel ej tillgänglig" #: src/lang.c:73 msgid "Article undeleted." msgstr "" #: src/lang.c:74 #, fuzzy, c-format #| msgid "Thread %4s of %4s" msgid "Article %4d of %4d" msgstr "Tråd %4s av %4s" #: src/lang.c:76 msgid "articles" msgstr "artiklar" #: src/lang.c:77 msgid "This is a repost of the following article:" msgstr "" #: src/lang.c:78 msgid "article" msgstr "artikel" #: src/lang.c:79 msgid "Article" msgstr "Artikel" #: src/lang.c:80 #, c-format msgid "-- %d %s mailed --" msgstr "" #: src/lang.c:81 #, c-format msgid " at %s" msgstr " den %s" #: src/lang.c:84 #, fuzzy, c-format #| msgid ", charset: " msgid "charset %s" msgstr ", teckenuppsättning: " #: src/lang.c:85 #, c-format msgid "content subtype %s" msgstr "" #: src/lang.c:86 #, c-format msgid "content type %s" msgstr "" #: src/lang.c:87 #, c-format msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n" msgstr "" #: src/lang.c:88 #, c-format msgid "%*s[-- Description: %s --]\n" msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n" #: src/lang.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening %s\n" msgid "encoding %s" msgstr "Öppnar %s\n" #: src/lang.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "Trying %s" msgid "lang %s" msgstr "Försöker med %s" #: src/lang.c:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "Lines" msgid "%s lines" msgstr "Rader" #: src/lang.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid ", name: " msgid "name %s" msgstr ", namn: " #: src/lang.c:98 msgid ", " msgstr "" #: src/lang.c:99 #, c-format msgid "size %s" msgstr "" #: src/lang.c:100 msgid "" "This message has been composed in the 'multipart/mixed' MIME-format. If you\n" "are reading this prefix, your mail reader probably has not yet been modified\n" "to understand the new format, and some of what follows may look strange.\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:104 msgid "Attachment Menu" msgstr "" #: src/lang.c:105 msgid "Attachment Menu Commands" msgstr "" #: src/lang.c:106 #, fuzzy #| msgid "No filename" msgid "" msgstr "Inget filnamn" #: src/lang.c:107 #, c-format msgid "Attachment saved successfully. (%s)" msgstr "" #: src/lang.c:108 #, c-format msgid "%d of %d attachments saved successfully." msgstr "" #: src/lang.c:109 #, fuzzy #| msgid "Select article> " msgid "Select attachment> " msgstr "Välj artikel> " #: src/lang.c:110 msgid "Tagged attachment" msgstr "" #: src/lang.c:111 #, c-format msgid "%d attachments tagged" msgstr "" #: src/lang.c:112 msgid "Untagged attachment" msgstr "" #: src/lang.c:115 msgid "" "# Do not edit this comment block\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:116 msgid "# scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n" msgstr "" #: src/lang.c:117 msgid "# add_posted_to_filter=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:118 msgid "# advertising=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:119 msgid "# alternative_handling=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:120 msgid "# ask_for_metamail=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:121 msgid "# auto_cc_bcc=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:122 msgid "# 0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n" msgstr "" #: src/lang.c:123 msgid "# auto_list_thread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:124 msgid "# auto_select=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:125 msgid "# batch_save=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:126 msgid "# date_format=STRING (eg. %a, %d %b %Y %H:%M:%S)\n" msgstr "" #: src/lang.c:127 msgid "# delete_tmp_files=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:128 msgid "# editor_format=STRING (eg. %E +%N %F)\n" msgstr "" #: src/lang.c:129 msgid "# fcc=STRING (eg. =mailbox)\n" msgstr "" #: src/lang.c:130 msgid "# followup_to=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:131 msgid "# from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n" msgstr "" #: src/lang.c:132 msgid "# group_catchup_on_exit=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:133 msgid "# group_format=STRING (eg. %n %m %R %L %s %F)\n" msgstr "" #: src/lang.c:134 msgid "# mail_8bit_header=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:135 msgid "# mail_mime_encoding=supported_encoding" msgstr "" #: src/lang.c:137 msgid "# ispell=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:139 msgid "# maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n" msgstr "" #: src/lang.c:140 msgid "# mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n" msgstr "" #: src/lang.c:141 msgid "# mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n" msgstr "" #: src/lang.c:142 msgid "# mark_ignore_tags=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:143 msgid "# mark_saved_read=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:144 msgid "# mime_forward=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:146 msgid "# mm_network_charset=supported_charset" msgstr "" #: src/lang.c:147 msgid "# undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n" msgstr "" #: src/lang.c:149 msgid "# news_headers_to_display=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:150 msgid "# news_headers_to_not_display=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:151 msgid "# news_quote_format=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:152 msgid "# organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n" msgstr "" #: src/lang.c:153 msgid "# pos_first_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:154 msgid "# post_8bit_header=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:155 msgid "# post_mime_encoding=supported_encoding" msgstr "" #: src/lang.c:156 msgid "# post_process_type=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:157 msgid "# post_process_view=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:158 msgid "# quick_kill_scope=STRING (e.g. talk.*)\n" msgstr "" #: src/lang.c:159 msgid "# quick_kill_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:160 msgid "# quick_kill_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:161 msgid "# quick_kill_header=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:162 src/lang.c:171 msgid "# 0=Subject: (case sensitive) 1=Subject: (ignore case)\n" msgstr "" #: src/lang.c:163 src/lang.c:172 msgid "# 2=From: (case sensitive) 3=From: (ignore case)\n" msgstr "" #: src/lang.c:164 src/lang.c:173 msgid "# 4=Message-ID: & full References: line\n" msgstr "" #: src/lang.c:165 src/lang.c:174 msgid "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" msgstr "" #: src/lang.c:166 src/lang.c:175 msgid "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" msgstr "" #: src/lang.c:167 msgid "# quick_select_scope=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:168 msgid "# quick_select_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:169 msgid "# quick_select_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:170 msgid "# quick_select_header=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:176 msgid "# quote_chars=STRING (%I for initials)\n" msgstr "" #: src/lang.c:178 msgid "# print_header=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:180 msgid "# process_only_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:181 msgid "# prompt_followupto=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:182 msgid "# savedir=STRING (eg. ~user/News)\n" msgstr "" #: src/lang.c:183 msgid "# savefile=STRING (eg. =linux)\n" msgstr "" #: src/lang.c:184 msgid "# sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n" msgstr "" #: src/lang.c:185 msgid "# show_author=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:186 msgid "# show_signatures=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:187 msgid "# show_art_score=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:189 msgid "# suppress_soft_hyphens=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:191 msgid "# show_only_unread_arts=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:192 msgid "# sigdashes=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:193 msgid "# signature_repost=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:194 msgid "# sort_article_type=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:195 msgid "# sort_threads_type=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:196 msgid "# tex2iso_conv=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:197 msgid "# thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:198 #, fuzzy #| msgid "Thread articles by" msgid "# thread_articles=NUM" msgstr "Tråda artiklar efter" #: src/lang.c:199 msgid "# thread_format=STRING (eg. %n %m [%L] %T %F)\n" msgstr "" #: src/lang.c:200 msgid "# thread_perc=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:201 msgid "# trim_article_body=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:202 msgid "# 0 = Don't trim article body\n" msgstr "" #: src/lang.c:203 msgid "# 1 = Skip leading blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:204 msgid "# 2 = Skip trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:205 msgid "# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:206 msgid "# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n" msgstr "" #: src/lang.c:207 msgid "" "# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:208 msgid "" "# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:209 msgid "" "# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading and trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:210 msgid "# verbatim_handling=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:212 msgid "# extquote_handling=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:214 msgid "# wrap_on_next_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:215 msgid "# x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n" msgstr "" #: src/lang.c:216 msgid "# x_comment_to=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:217 msgid "# x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n" msgstr "" #: src/lang.c:218 msgid "" "#\n" "# Note that it is best to put general (global scoping)\n" msgstr "" #: src/lang.c:219 msgid "" "# entries first followed by group specific entries.\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:220 msgid "############################################################################\n" msgstr "" #: src/lang.c:221 msgid "Attributes Menu Commands" msgstr "" #: src/lang.c:222 #, c-format msgid "attribute with no scope: %s" msgstr "" #: src/lang.c:224 #, c-format msgid "%d Authentication failed" msgstr "%d Autentisering misslyckades" #: src/lang.c:225 #, c-format msgid "NNTP authorization password not found for %s" msgstr "" #: src/lang.c:226 msgid "Server expects authentication.\n" msgstr "" #: src/lang.c:227 msgid " Please enter password: " msgstr " Ange lösenord: " #: src/lang.c:228 msgid " Please enter username: " msgstr " Vänligen ange användarnamn: " #: src/lang.c:229 #, c-format msgid "Authorized for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:230 #, c-format msgid "Authorization failed for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:232 #, c-format msgid "Author search backwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:233 #, c-format msgid "Author search forwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:234 #, c-format msgid "" "\n" "Autosubscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:235 msgid "Autosubscribing groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:236 #, c-format msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..." msgstr "" #: src/lang.c:238 #, c-format msgid "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: " msgstr "" #: src/lang.c:239 #, c-format msgid "Unrecognized attribute: %s" msgstr "" #: src/lang.c:240 #, c-format msgid "Bad command. Type '%s' for help." msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp." #: src/lang.c:242 msgid "Base article" msgstr "" #: src/lang.c:243 msgid "Base article range" msgstr "" #: src/lang.c:244 #, c-format msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s" msgstr "" #: src/lang.c:245 msgid "*** Beginning of article ***" msgstr "*** Början av artikel ***" #: src/lang.c:246 #, fuzzy #| msgid "*** Beginning of article ***" msgid "*** Beginning of page ***" msgstr "*** Början av artikel ***" #: src/lang.c:248 msgid "bytes" msgstr "byte" #: src/lang.c:251 #, c-format msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:252 msgid "Cancelling article..." msgstr "" #: src/lang.c:254 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "Kan inte skapa %s" #: src/lang.c:257 #, c-format msgid "Can't find base article %d" msgstr "" #: src/lang.c:259 #, c-format msgid "Can't open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" #: src/lang.c:260 #, c-format msgid "Couldn't open %s for saving" msgstr "" #: src/lang.c:261 msgid "*** Posting not allowed ***" msgstr "*** Postning inte tillåten ***" #: src/lang.c:262 #, c-format msgid "Posting is not allowed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:264 #, c-format msgid "Can't retrieve %s" msgstr "" #: src/lang.c:266 msgid "Can't supersede in mailgroups, try repost instead." msgstr "" #: src/lang.c:267 #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s är en katalog" #: src/lang.c:268 msgid "Catchup" msgstr "" #: src/lang.c:269 #, c-format msgid "Catchup %s..." msgstr "" #: src/lang.c:270 msgid "Catchup all groups entered during this session?" msgstr "" #: src/lang.c:271 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:272 #, c-format msgid "%s %d %s in %lu seconds\n" msgstr "" #: src/lang.c:273 msgid "Caughtup" msgstr "" #: src/lang.c:274 msgid "Check Prepared Article" msgstr "" #: src/lang.c:275 msgid "Checking for new groups... " msgstr "Letar efter nya grupper..." #: src/lang.c:276 #, fuzzy #| msgid "Checking for new groups... " msgid "Checking for news...\n" msgstr "Letar efter nya grupper..." #: src/lang.c:277 #, c-format msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:279 msgid "ANSI color disabled" msgstr "" #: src/lang.c:280 msgid "ANSI color enabled" msgstr "" #: src/lang.c:282 #, c-format msgid "Command failed: %s" msgstr "Kommando misslyckades: %s" #: src/lang.c:284 msgid "Mark not selected articles read?" msgstr "" #: src/lang.c:285 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Connection to %s: " msgid "Connection Info" msgstr "" "\n" "Anslutning till %s: " #: src/lang.c:286 msgid "Reading from local spool.\n" msgstr "" #: src/lang.c:287 #, fuzzy #| msgid "Reading %sarticles..." msgid "Reading saved news.\n" msgstr "Läser %sarticles..." #: src/lang.c:295 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "\n" "Local spool config:\n" "-------------------\n" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:300 msgid "COMPRESS :" msgstr "" #: src/lang.c:301 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "\n" "Connection details:\n" "-------------------\n" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:303 #, c-format msgid " DEFLATE %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:304 msgid "(enabled)" msgstr "" #: src/lang.c:305 msgid "(inactive)" msgstr "" #: src/lang.c:307 msgid " DEFLATE (not supported)\n" msgstr "" #: src/lang.c:310 msgid "(disabled)" msgstr "" #: src/lang.c:311 #, c-format msgid "NNTP TIMEOUT : %d seconds %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:313 #, c-format msgid "IMPLEMENTATION: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:315 #, c-format msgid "MAXARTNUM : %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:317 #, fuzzy, c-format #| msgid "Read (%s)\n" msgid "Reading via NNTP (%s).\n" msgstr "Läs (%s)\n" #: src/lang.c:318 #, c-format msgid "NNTPPORT : %u\n" msgstr "" #: src/lang.c:319 #, fuzzy #| msgid "unread " msgid "read only" msgstr "oläst " #: src/lang.c:320 msgid "read/write" msgstr "" #: src/lang.c:321 #, c-format msgid "NNTPSERVER : %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:323 #, c-format msgid "Reading %s via NNTPS (%s; " msgstr "" #: src/lang.c:325 #, c-format msgid "Certificate #%d\n" msgstr "" #: src/lang.c:327 #, c-format msgid "Issuer : %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:328 #, fuzzy #| msgid "" #| "Group/thread/article operations\n" #| "-------------------------------" msgid "" "\n" "Server certificate information:\n" "-------------------------------\n" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "Subject" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne" #: src/lang.c:330 #, fuzzy #| msgid "" #| "Moving around\n" #| "-------------" msgid "" "\n" "TLS information:\n" "----------------\n" msgstr "" "Flytta runt\n" "-----------" #: src/lang.c:333 msgid "UNEXPECTED, possible BUG" msgstr "" #: src/lang.c:334 msgid "tolerated as \"-k\" (insecure) requested" msgstr "" #: src/lang.c:335 #, c-format msgid "" "Server certificate verification FAILED:\n" "\t%s (%s)\n" msgstr "" #: src/lang.c:336 msgid "Server certificate verified successfully.\n" msgstr "" #: src/lang.c:338 msgid "trusted" msgstr "" #: src/lang.c:339 msgid "untrusted" msgstr "" #: src/lang.c:342 msgid "Server certificate verification FAILED: \n" msgstr "" #: src/lang.c:346 #, c-format msgid "%s %s (strength %d)\n" msgstr "" #: src/lang.c:353 #, fuzzy, c-format #| msgid "screen is too small, %s is exiting\n" msgid "Cook article failed, %s is exiting" msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n" #: src/lang.c:354 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:355 msgid "Creating active file for saved groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:356 msgid "Creating newsrc file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:358 src/lang.c:1666 src/lang.c:1686 msgid "Default" msgstr "Förvald" #: src/lang.c:359 msgid "Delete saved files that have been post processed?" msgstr "" #: src/lang.c:360 msgid "Deleting temporary files..." msgstr "" #: src/lang.c:362 msgid "*** End of article ***" msgstr "*** Slut på artikel ***" #: src/lang.c:363 msgid "*** End of articles ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:364 #, fuzzy #| msgid "*** End of articles ***" msgid "*** End of attachments ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:365 msgid "*** End of groups ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:366 #, fuzzy #| msgid "*** End of article ***" msgid "*** End of page ***" msgstr "*** Slut på artikel ***" #: src/lang.c:367 #, fuzzy #| msgid "*** End of articles ***" msgid "*** End of posted articles ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:368 #, fuzzy #| msgid "*** End of groups ***" msgid "*** End of scopes ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:369 msgid "*** End of thread ***" msgstr "*** Slut på tråd ***" #: src/lang.c:370 #, fuzzy #| msgid "*** End of groups ***" msgid "*** End of URLs ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:371 msgid "Enter limit of articles to get> " msgstr "" #: src/lang.c:372 msgid "Enter Message-ID to go to> " msgstr "" #: src/lang.c:373 msgid " and enter next unread thread" msgstr "" #: src/lang.c:374 #, fuzzy #| msgid "No next unread article" msgid " and enter next unread article" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:375 msgid " and enter next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:376 msgid "Enter option number> " msgstr "" #: src/lang.c:377 #, c-format msgid "Enter range [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:378 msgid "" "\n" "Warning: Approved: header used.\n" msgstr "" #: src/lang.c:382 msgid "" "\n" "Error: Bad address in Approved: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:383 msgid "" "\n" "Error: Bad address in From: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:384 msgid "" "\n" "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:385 msgid "" "\n" "Error: Bad address in Reply-To: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:386 msgid "" "\n" "Error: Bad address in To: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:388 #, c-format msgid "Can't unlock %s" msgstr "Kan inte låsa upp %s" #: src/lang.c:389 #, c-format msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:390 #, c-format msgid "Couldn't lock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:393 #, c-format msgid "" "Server requires authentication but compression (-C) is already active.\n" "Restart %s with -A cmd.-line switch in conjunction with -C.\n" msgstr "" #: src/lang.c:396 #, c-format msgid "Corrupted file %s" msgstr "Skadad fil %s" #: src/lang.c:397 #, c-format msgid "couldn't expand %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:399 msgid "" "\n" "Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n" msgstr "" #: src/lang.c:400 #, c-format msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"." msgstr "" #: src/lang.c:401 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n" msgstr "" #: src/lang.c:402 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:403 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:404 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:405 msgid "At-sign missing in mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:406 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n" msgstr "" #: src/lang.c:407 msgid "" "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:408 msgid "" "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:409 msgid "" "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:410 msgid "Illegal character in FQDN.\n" msgstr "" #: src/lang.c:411 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:412 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n" msgstr "" #: src/lang.c:413 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n" msgstr "" #: src/lang.c:414 msgid "FQDN component may not start with digit.\n" msgstr "" #: src/lang.c:415 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n" msgstr "" #: src/lang.c:416 msgid "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n" msgstr "" #: src/lang.c:417 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n" msgstr "" #: src/lang.c:418 msgid "Missing localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:419 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:420 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:421 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:422 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:423 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n" msgstr "" #: src/lang.c:424 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n" msgstr "" #: src/lang.c:425 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:426 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:427 msgid "" "\n" "Error: No blank line found after header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:428 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Illegal formatted %s.\n" msgstr "" #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about #: src/lang.c:430 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n" " US-ASCII - please change this setting to a suitable value for\n" " your language using the M)enu of configurable options or by\n" " editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:435 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but the MIME encoding\n" " for news messages is set to \"7bit\" - please change this\n" " setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending on what\n" " is more common in your part of the world. This can be done\n" " using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:441 msgid "" "\n" "Error: Article starts with blank line instead of header\n" msgstr "" #: src/lang.c:442 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:443 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is empty.\n" msgstr "" #: src/lang.c:444 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:445 #, c-format msgid "" "\n" "Error: %s contains non 7bit chars.\n" msgstr "" #: src/lang.c:446 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:447 #, c-format msgid "" "\n" "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:448 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d has no name:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:450 #, c-format msgid "Insecure permissions of %s (%o)" msgstr "" #: src/lang.c:453 #, c-format msgid "Line %d is longer than %d octets and should be folded.\n" msgstr "" #: src/lang.c:455 #, c-format msgid "Line %d is longer than %d octets and should be shortened.\n" msgstr "" #: src/lang.c:461 #, c-format msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article" msgstr "" #: src/lang.c:462 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers" msgstr "" #: src/lang.c:464 msgid "" "\n" "Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n" msgstr "" #: src/lang.c:465 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!" msgstr "" #: src/lang.c:466 #, c-format msgid "No permissions to go into %s\n" msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n" #: src/lang.c:468 msgid "" "\n" "Error: From: line missing.\n" msgstr "" #: src/lang.c:470 #, c-format msgid "No read permissions for %s\n" msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:471 #, c-format msgid "File %s does not exist\n" msgstr "Filen %s existerar inte\n" #: src/lang.c:472 #, c-format msgid "No write permissions for %s\n" msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:473 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)" msgstr "" #: src/lang.c:475 msgid "errors" msgstr "fel" #: src/lang.c:476 msgid "error" msgstr "fel" #: src/lang.c:479 #, c-format msgid "" "\n" "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n" msgstr "" #: src/lang.c:481 #, c-format msgid "Server has non of the groups listed in %s" msgstr "" #: src/lang.c:482 #, c-format msgid "Error: unlink %s" msgstr "" #: src/lang.c:483 msgid "Unknown display level" msgstr "" #: src/lang.c:485 msgid "Unreachable?\n" msgstr "Ej nåbar?\n" #: src/lang.c:487 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:488 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." #: src/lang.c:489 msgid "leaving external mail-reader" msgstr "" #: src/lang.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting %s..." msgstr "extraherar" #: src/lang.c:492 #, c-format msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state." msgstr "" #: src/lang.c:493 #, c-format msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?" msgstr "" #: src/lang.c:494 #, c-format msgid "Filtering global rules (%d/%d) ('q' to quit)..." msgstr "" #: src/lang.c:495 msgid "Rule created by: " msgstr "" #: src/lang.c:496 msgid "" "# Format:\n" "# comment=STRING Optional. Multiple lines allowed. Comments must be placed\n" "# at the beginning of a rule, or they will be moved to the\n" "# next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n" "# group=STRING Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n" "# case=NUM Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n" "# score=NUM|STRING Mandatory. Score to give. Either:\n" "# score=NUM A number (e.g. 70). Or:\n" "# score=STRING One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n" "# subj=STRING Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n" "# from=STRING Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n" "# msgid=STRING Optional. Message-ID: line (e.g. <123@example.net>) with\n" "# full references.\n" "# msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n" "# msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n" "# refs_only=STRING Optional. References: line (e.g. <123@example.net>) without\n" "# Message-ID:\n" "# lines=[<>]?NUM Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n" "# gnksa=[<>]?NUM Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' opt.\n" "# xref=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n" "# path=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. news.example.org)\n" "# Be aware that filtering on Path: may significantly slow\n" "# down the process.\n" "# time=NUM Optional. time_t value when rule expires\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:522 #, c-format msgid "Enter score for rule (default=%d): " msgstr "" #: src/lang.c:523 #, c-format msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)" msgstr "" #. SCORE_MAX #: src/lang.c:524 msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: src/lang.c:525 msgid "Comment (optional) : " msgstr "Kommentar (valfri) : " #: src/lang.c:527 msgid "Malformed overview entry: servername missing." msgstr "" #: src/lang.c:528 #, c-format msgid "\t Xref: %s" msgstr "" #: src/lang.c:529 msgid "Skipping Xref filter" msgstr "" #: src/lang.c:531 msgid "Apply pattern to : " msgstr "" #: src/lang.c:532 #, c-format msgid "Enter pattern [%s]> " msgstr "Ange mönster [%s]> " #: src/lang.c:533 #, c-format msgid "" "\n" "You requested followups to your article to go to the following %s:\n" msgstr "" #: src/lang.c:534 #, c-format msgid " %s\t Answers will be directed to you by mail.\n" msgstr "" #: src/lang.c:535 msgid "-- forwarded message --\n" msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n" #: src/lang.c:536 #, fuzzy msgid "-- end of forwarded message --\n" msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)" #: src/lang.c:537 msgid "From: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:538 msgid "From: line (case sensitive) " msgstr "" #: src/lang.c:541 #, c-format msgid "%s%s: Unknown host.\n" msgstr "%s%s: Okänd värd.\n" #: src/lang.c:543 msgid "global " msgstr "global " #: src/lang.c:544 #, c-format msgid "Please use %.100s instead" msgstr "Vänligen använd %.100s istället" #: src/lang.c:545 #, c-format msgid "%s is bogus" msgstr "" #: src/lang.c:546 #, c-format msgid "Group %s is moderated. Continue?" msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?" #: src/lang.c:547 msgid "groups" msgstr "grupper" #: src/lang.c:548 #, c-format msgid "Rereading %s..." msgstr "Läser om %s..." #: src/lang.c:549 msgid "Top Level Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:550 msgid "Group Selection" msgstr "Gruppval" #: src/lang.c:551 msgid "group" msgstr "grupp" #: src/lang.c:552 msgid "*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***" msgstr "" #: src/lang.c:554 msgid "One or more lines of comment. to add a line or proceed if line is empty." msgstr "" #: src/lang.c:555 msgid "From: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:556 msgid "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal." msgstr "" #: src/lang.c:557 msgid "Message-ID: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:558 msgid "Subject: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:559 msgid "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want." msgstr "" #: src/lang.c:560 msgid "Select where text pattern should be applied. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:561 msgid "Expiration time in days for the entered filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:562 msgid "Apply kill only to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:563 msgid "Apply select to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:564 msgid "kill an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:565 msgid "auto-select (hot) an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:566 msgid "Browse URLs in article" msgstr "Bläddra URL:er i artikel" #: src/lang.c:567 msgid "0 - 9\t display article by number in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:569 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article" msgstr "" #: src/lang.c:570 msgid "post followup to current article" msgstr "" #: src/lang.c:571 msgid "post followup (don't copy text) to current article" msgstr "" #: src/lang.c:572 msgid "post followup to current article quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:573 msgid "repost chosen article to another group" msgstr "" #: src/lang.c:575 msgid "edit article (mail-groups only)" msgstr "" #: src/lang.c:576 msgid "display first article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:577 msgid "display first page of article" msgstr "" #: src/lang.c:578 msgid "display last article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:579 msgid "display last page of article" msgstr "visa sista sidan av artikel" #: src/lang.c:580 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread" msgstr "" #: src/lang.c:581 msgid "display next article" msgstr "visa nästa artikel" #: src/lang.c:582 msgid "display first article in next thread" msgstr "visa första artikel i nästa tråd" #: src/lang.c:583 msgid "display next unread article" msgstr "visa nästa olästa artikel" #: src/lang.c:584 msgid "go to the article that this one followed up" msgstr "" #: src/lang.c:585 msgid "display previous article" msgstr "visa föregående artikel" #: src/lang.c:586 msgid "display previous unread article" msgstr "visa föregående olästa artikel" #: src/lang.c:587 msgid "quickly kill an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:588 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:589 msgid "return to group selection level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:590 msgid "reply through mail to author" msgstr "" #: src/lang.c:591 msgid "reply through mail (don't copy text) to author" msgstr "" #: src/lang.c:592 msgid "reply through mail to author quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:593 msgid "search backwards within this article" msgstr "" #: src/lang.c:594 msgid "search forwards within this article" msgstr "sök framåt inom denna artikel" #: src/lang.c:595 msgid "show article in raw-mode (including all headers)" msgstr "" #: src/lang.c:596 msgid "skip next block of included text" msgstr "" #: src/lang.c:597 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off" msgstr "" #: src/lang.c:598 #, fuzzy #| msgid "toggle selection of thread" msgid "toggle display of all headers" msgstr "växla val av tråd" #: src/lang.c:599 msgid "toggle word highlighting on/off" msgstr "" #: src/lang.c:600 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article" msgstr "" #: src/lang.c:601 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8" msgstr "" #: src/lang.c:602 msgid "toggle German TeX style decoding for current article" msgstr "" #: src/lang.c:603 msgid "toggle display of uuencoded sections" msgstr "" #: src/lang.c:604 msgid "View/pipe/save multimedia attachments" msgstr "" #: src/lang.c:605 #, fuzzy #| msgid "choose first article in list" msgid "choose first attachment in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:606 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose article by number" msgid "0 - 9\t choose attachment by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:607 #, fuzzy #| msgid "choose last article in list" msgid "choose last attachment in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:609 msgid "pipe attachment into command" msgstr "" #: src/lang.c:610 msgid "pipe raw attachment into command" msgstr "" #: src/lang.c:612 msgid "save attachment to disk" msgstr "" #: src/lang.c:613 msgid "search for attachments forwards" msgstr "" #: src/lang.c:614 #, fuzzy #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "search for attachments backwards" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:615 msgid "view attachment" msgstr "" #: src/lang.c:616 msgid "tag attachment" msgstr "" #: src/lang.c:617 msgid "tag attachments that match user specified pattern" msgstr "" #: src/lang.c:618 msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)" msgstr "" #: src/lang.c:619 msgid "untag all tagged attachments" msgstr "" #: src/lang.c:620 msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)" msgstr "" #: src/lang.c:621 #, fuzzy #| msgid "choose first article in list" msgid "choose first attribute in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:622 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose article by number" msgid "0 - 9\t choose attribute by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:623 #, fuzzy #| msgid "choose last article in list" msgid "choose last attribute in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:624 msgid "reset attribute to a default value" msgstr "" #: src/lang.c:625 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search forwards for an attribute" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:626 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search backwards for an attribute" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:627 #, fuzzy #| msgid "select thread" msgid "select attribute" msgstr "välj tråd" #: src/lang.c:628 msgid "toggle back to options menu when invoked from there" msgstr "" #: src/lang.c:629 #, c-format msgid "report bug or comment via mail to %s" msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s" #: src/lang.c:630 #, fuzzy #| msgid "choose first group in list" msgid "choose first option in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:631 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose group by number" msgid "0 - 9\t choose option by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:632 #, fuzzy #| msgid "choose last group in list" msgid "choose last option in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:633 #, fuzzy #| msgid "return to previous menu" msgid "start scopes menu" msgstr "återgå till föregående meny" #: src/lang.c:634 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search forwards for an option" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:635 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search backwards for an option" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:636 #, fuzzy #| msgid "select" msgid "select option" msgstr "välj" #: src/lang.c:637 msgid "toggle to attributes menu" msgstr "" #: src/lang.c:638 msgid "choose range of articles to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:639 msgid "escape from command prompt" msgstr "" #: src/lang.c:640 msgid "edit filter file" msgstr "redigera filterfil" #: src/lang.c:641 msgid "get help" msgstr "få hjälp" #: src/lang.c:642 msgid "display last article viewed" msgstr "" #: src/lang.c:643 msgid "down one line" msgstr "en rad ner" #: src/lang.c:644 msgid "up one line" msgstr "upp en rad" #: src/lang.c:645 msgid "go to article chosen by Message-ID" msgstr "" #: src/lang.c:646 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone" msgstr "" #: src/lang.c:647 msgid "menu of configurable options" msgstr "" #: src/lang.c:648 msgid "down one page" msgstr "ner en sida" #: src/lang.c:649 msgid "up one page" msgstr "upp en sida" #: src/lang.c:651 msgid "post (write) article to current group" msgstr "" #: src/lang.c:652 msgid "post postponed articles" msgstr "" #: src/lang.c:654 msgid "list articles posted by you (from posted file)" msgstr "" #: src/lang.c:655 msgid "return to previous menu" msgstr "återgå till föregående meny" #: src/lang.c:656 msgid "quit tin immediately" msgstr "avsluta tin omedelbart" #: src/lang.c:657 msgid "redraw page" msgstr "rita om sida" #: src/lang.c:658 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file" msgstr "" #: src/lang.c:659 msgid "save marked articles automatically without user prompts" msgstr "" #: src/lang.c:660 msgid "scroll the screen one line down" msgstr "" #: src/lang.c:661 msgid "scroll the screen one line up" msgstr "" #: src/lang.c:662 msgid "search for articles by author backwards" msgstr "" #: src/lang.c:663 msgid "search for articles by author forwards" msgstr "" #: src/lang.c:664 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)" msgstr "" #: src/lang.c:665 msgid " \t (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:666 msgid "search for articles by Subject line backwards" msgstr "" #: src/lang.c:667 msgid "search for articles by Subject line forwards" msgstr "" #: src/lang.c:668 msgid "repeat last search" msgstr "repetera senaste sökning" #: src/lang.c:669 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving" msgstr "" #: src/lang.c:670 msgid "toggle info message in last line (subject/description)" msgstr "" #: src/lang.c:671 msgid "toggle inverse video" msgstr "" #: src/lang.c:672 msgid "toggle mini help menu and posting etiquette display" msgstr "" #: src/lang.c:673 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither" msgstr "" #: src/lang.c:674 msgid "show version information" msgstr "visa versionsinformation" #: src/lang.c:675 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu" msgstr "" #: src/lang.c:676 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:677 msgid "choose first thread in list" msgstr "välj första tråd i lista" #: src/lang.c:678 msgid "choose last thread in list" msgstr "välj sista tråd i lista" #: src/lang.c:679 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)" msgstr "" #: src/lang.c:680 msgid "mark article as unread" msgstr "markera artikel som oläst" #: src/lang.c:681 msgid "mark current thread, range or tagged threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:682 msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread" msgstr "" #: src/lang.c:683 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting" msgstr "" #: src/lang.c:684 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting" msgstr "" #: src/lang.c:685 msgid "toggle display of all/selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:686 msgid "display next group" msgstr "visa nästa grupp" #: src/lang.c:687 msgid "display previous group" msgstr "visa föregående grupp" #: src/lang.c:688 msgid "toggle all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:689 msgid "select group (make \"hot\")" msgstr "välj grupp (gör \"het\")" #: src/lang.c:690 msgid "select thread" msgstr "välj tråd" #: src/lang.c:691 msgid "select threads if at least one unread article is selected" msgstr "" #: src/lang.c:692 msgid "select threads that match user specified pattern" msgstr "" #: src/lang.c:693 msgid "0 - 9\t choose thread by number" msgstr "0 - 9\t välj tråd efter nummer" #: src/lang.c:694 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload" msgstr "" #: src/lang.c:695 msgid "toggle display of all/unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:696 msgid "toggle selection of thread" msgstr "växla val av tråd" #: src/lang.c:697 msgid "cycle through threading options available" msgstr "" #: src/lang.c:698 msgid "undo all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:699 msgid "untag all tagged threads" msgstr "" #: src/lang.c:700 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search for articles forwards" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:701 #, fuzzy #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "search for articles backwards" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:702 msgid "toggle info message in last line (Message-ID)" msgstr "" #: src/lang.c:703 msgid "Open article by Message-ID" msgstr "" #: src/lang.c:704 msgid "add new scope" msgstr "" #: src/lang.c:705 msgid "delete scope" msgstr "" #: src/lang.c:706 #, fuzzy #| msgid "Writing attributes file..." msgid "edit attributes file" msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:707 #, fuzzy #| msgid "choose first group in list" msgid "choose first scope in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:708 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose group by number" msgid "0 - 9\t choose scope by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:709 #, fuzzy #| msgid "choose last group in list" msgid "choose last scope in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:710 msgid "move scope" msgstr "" #: src/lang.c:711 msgid "rename scope" msgstr "" #: src/lang.c:712 #, fuzzy #| msgid "select" msgid "select scope" msgstr "välj" #: src/lang.c:713 msgid "mark all articles in group as read" msgstr "" #: src/lang.c:714 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:715 msgid "choose first group in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:716 msgid "choose group by name" msgstr "välj grupp efter namn" #: src/lang.c:717 msgid "0 - 9\t choose group by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:718 msgid "choose range of groups to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:719 msgid "choose last group in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:721 msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)" msgstr "" #: src/lang.c:722 msgid " \t (go to article if at least one of the groups is available)" msgstr "" #: src/lang.c:724 msgid "mark all articles in chosen group unread" msgstr "" #: src/lang.c:725 msgid "move chosen group within list" msgstr "" #: src/lang.c:726 msgid "choose next group with unread news" msgstr "" #: src/lang.c:727 src/lang.c:1748 msgid "quit" msgstr "avsluta" #: src/lang.c:728 msgid "quit without saving configuration changes" msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar" #: src/lang.c:729 msgid "read chosen group" msgstr "läs vald grupp" #: src/lang.c:730 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)" msgstr "" #: src/lang.c:731 msgid "search backwards for a group name" msgstr "" #: src/lang.c:732 msgid " \t (all searches are case-insensitive and wrap around)" msgstr "" #: src/lang.c:733 msgid "search forwards for a group name" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:734 msgid "subscribe to chosen group" msgstr "prenumerera på vald grupp" #: src/lang.c:735 msgid "subscribe to groups that match pattern" msgstr "" #: src/lang.c:736 msgid "reread active file to check for any new news" msgstr "" #: src/lang.c:737 msgid "show NNTP[S] connection details" msgstr "" #: src/lang.c:738 msgid "toggle display of group name only or group name plus description" msgstr "" #: src/lang.c:739 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:740 msgid "unsubscribe from chosen group" msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp" #: src/lang.c:741 msgid "unsubscribe from groups that match pattern" msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster" #: src/lang.c:742 msgid "sort the list of groups" msgstr "sortera listan av grupper" #: src/lang.c:743 msgid "toggle display to show all/subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:744 msgid "tag/untag all parts of current multipart-message in order" msgstr "" #: src/lang.c:745 msgid "0 - 9\t choose article by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:746 msgid "mark thread as read and return to group index page" msgstr "" #: src/lang.c:747 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group" msgstr "" #: src/lang.c:748 msgid "choose first article in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:749 msgid "choose last article in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:750 msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art" msgstr "" #: src/lang.c:751 #, fuzzy #| msgid "mark article as unread" msgid "mark article, range or tagged articles as unread" msgstr "markera artikel som oläst" #: src/lang.c:752 #, fuzzy #| msgid "mark thread as unread" msgid "mark current thread as unread" msgstr "markera tråd som oläst" #: src/lang.c:753 msgid "read chosen article" msgstr "läs vald artikel" #: src/lang.c:754 msgid "" "Display properties\n" "------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:755 msgid "" "Miscellaneous\n" "-------------" msgstr "" "Diverse\n" "-------" #: src/lang.c:756 msgid "" "Moving around\n" "-------------" msgstr "" "Flytta runt\n" "-----------" #: src/lang.c:757 msgid "" "Group/thread/article operations\n" "-------------------------------" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:758 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Attachment operations\n" "---------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:759 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Attribute operations\n" "--------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:760 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Option operations\n" "-----------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:761 #, fuzzy #| msgid "" #| "Group/thread/article operations\n" #| "-------------------------------" msgid "" "Posted article operations\n" "-------------------------" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:762 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Scope operations\n" "----------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:763 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "URL operations\n" "--------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:764 #, fuzzy #| msgid "choose first group in list" msgid "choose first URL in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:765 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose group by number" msgid "0 - 9\t choose URL by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:766 #, fuzzy #| msgid "choose last group in list" msgid "choose last URL in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:767 #, fuzzy #| msgid "Search forwards [%s]> " msgid "search for URLs forwards" msgstr "Sök framåt [%s]> " #: src/lang.c:768 #, fuzzy #| msgid "Search backwards [%s]> " msgid "search for URLs backwards" msgstr "Sök bakåt [%s]> " #: src/lang.c:769 msgid "Open URL in browser" msgstr "" #: src/lang.c:770 msgid "toggle info message in last line (URL)" msgstr "" #: src/lang.c:772 msgid "Group Level Commands" msgstr "Gruppnivåkommandon" #: src/lang.c:773 msgid "Kill filter added" msgstr "" #: src/lang.c:774 msgid "Auto-selection filter added" msgstr "" #: src/lang.c:775 msgid "All parts tagged" msgstr "" #: src/lang.c:776 msgid "All parts untagged" msgstr "" #: src/lang.c:777 #, c-format msgid "Building References-trees (%d/%d)..." msgstr "" #: src/lang.c:778 msgid "Storing article for later posting" msgstr "" #: src/lang.c:779 msgid "Please enter a valid character" msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken" #: src/lang.c:780 #, c-format msgid "Missing part #%d" msgstr "" #: src/lang.c:781 msgid "*** No postponed articles ***" msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***" #: src/lang.c:782 msgid "Not a multi-part message" msgstr "" #: src/lang.c:783 msgid "You are not subscribed to this group" msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp" #: src/lang.c:784 msgid "No previous expression" msgstr "Inget tidigare uttryck" #: src/lang.c:785 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode" msgstr "" #. TODO: replace hard coded key-name in txt_info_postponed #: src/lang.c:787 #, c-format msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n" msgstr "" #: src/lang.c:788 msgid "" "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n" " To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option Menu\n" msgstr "" #: src/lang.c:790 #, c-format msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved" msgstr "" #: src/lang.c:791 msgid "TeX2Iso encoded article" msgstr "" #. TODO: replace hard coded key-names #: src/lang.c:793 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news locally\n" "(i.e. /news) or remotely (-r option) from an NNTP (Network News Transport\n" "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n" "\n" "%s has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group index\n" "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at each\n" "level by pressing the 'h' command.\n" "\n" "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'. Use PgUp/PgDn or\n" "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/TAB.\n" "\n" "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be mailed\n" "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' command).\n" "Use the 'w' command to post a news article, the 'f'/'F' commands to post a\n" "follow-up to an existing news article and the 'r'/'R' commands to reply via\n" "mail to an existing news article author. The 'M' command allows the operation\n" "of %s to be configured via a menu.\n" "\n" "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP files.\n" "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:809 #, c-format msgid "Invalid From: %s line. Read the INSTALL file again." msgstr "" #: src/lang.c:811 msgid "Invalid multibyte sequence found\n" msgstr "" #: src/lang.c:814 #, c-format msgid "Invalid Sender:-header %s" msgstr "" #: src/lang.c:816 msgid "Inverse video disabled" msgstr "" #: src/lang.c:817 msgid "Inverse video enabled" msgstr "" #: src/lang.c:819 #, c-format msgid "Missing definition for %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:820 #, c-format msgid "Invalid key definition '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:821 #, c-format msgid "Invalid keyname '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:822 #, c-format msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:823 #, c-format msgid "Kill From: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:824 msgid "Kill Lines: (num): " msgstr "" #: src/lang.c:825 msgid "Kill Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:826 #, c-format msgid "Kill Msg-ID: [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:827 msgid "Kill pattern scope : " msgstr "" #: src/lang.c:828 #, c-format msgid "Kill Subject: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:829 msgid "Kill text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:830 msgid "Kill time in days : " msgstr "" #: src/lang.c:832 msgid "Last" msgstr "Sista" #: src/lang.c:833 msgid "-- Last response --" msgstr "-- Sista svaret --" #: src/lang.c:834 #, c-format msgid "Lines %s " msgstr "Rader %s " #: src/lang.c:840 #, fuzzy #| msgid "Article unavailable" msgid "Function not available." msgstr "Artikel ej tillgänglig" #: src/lang.c:841 msgid "Not reading via NNTP." msgstr "" #: src/lang.c:843 #, fuzzy, c-format #| msgid "Group %.*s..." msgid "Group: %s" msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:844 #, fuzzy, c-format #| msgid "Group %.*s..." msgid "Groups: %s" msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:847 msgid "Mail" msgstr "Post" #: src/lang.c:848 msgid "mailbox " msgstr "postlåda " #: src/lang.c:849 #, c-format msgid "Mail article(s) to [%.*s]> " msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> " #: src/lang.c:850 #, c-format msgid "Mailing log to %s\n" msgstr "Skickar logg till %s\n" #: src/lang.c:851 msgid "Mail bug report..." msgstr "" #: src/lang.c:852 #, c-format msgid "Mail BUG REPORT to %s?" msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?" #: src/lang.c:853 msgid "Mailed" msgstr "Skickad" #: src/lang.c:854 #, c-format msgid "Mailing to %s..." msgstr "Skickar till %s..." #: src/lang.c:855 msgid "" "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n" "# groupname max.artnum min.artnum /dir\n" "# The 4th field is the basedir (i.e. ~/Mail or ~/News)\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:858 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s marked as unread" msgid "%s marked as read" msgstr "%s markerad som oläst" #: src/lang.c:859 #, c-format msgid "%s marked as unread" msgstr "%s markerad som oläst" #: src/lang.c:860 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mark group %s as read?" msgid "Marked %d of %d %s as read" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:861 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mark group %s as read?" msgid "Marked %d of %d %s as unread" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:862 src/lang.c:1704 msgid "Mark" msgstr "Markera" #: src/lang.c:863 #, c-format msgid "Mark all articles as read%s?" msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?" #: src/lang.c:864 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mark all articles as read%s?" msgid "Mark article as read%s?" msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?" #: src/lang.c:865 #, c-format msgid "Mark group %s as read?" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:866 #, c-format msgid "Mark thread as read%s?" msgstr "Markera tråd som läst%s?" #: src/lang.c:867 #, c-format msgid "Matching %s groups..." msgstr "Matchar %s grupper..." #: src/lang.c:868 src/lang.c:881 src/lang.c:884 src/lang.c:890 #, fuzzy, c-format #| msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select" msgid "=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit" msgstr "=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj" #: src/lang.c:870 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread" msgid "%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all" msgstr "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst" #: src/lang.c:872 #, c-format msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all" msgstr "" #: src/lang.c:874 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:875 src/lang.c:879 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select" msgstr "=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj" #: src/lang.c:876 #, c-format msgid "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; %s=list thread" msgstr "" #: src/lang.c:877 #, c-format msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom" msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten" #: src/lang.c:878 #, c-format msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:880 #, c-format msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read" msgstr "" #: src/lang.c:882 src/lang.c:891 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:883 #, c-format msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete" msgstr "" #: src/lang.c:885 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup" msgstr "" #: src/lang.c:886 #, c-format msgid "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread" msgstr "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa" #: src/lang.c:887 #, c-format msgid "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/out" msgstr "" #: src/lang.c:888 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle" msgstr "" #: src/lang.c:889 #, c-format msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread" msgstr "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst" #: src/lang.c:892 msgid "--More--" msgstr "--Mer--" #: src/lang.c:894 #, c-format msgid "MOTD: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:896 #, c-format msgid "Moving %s..." msgstr "Flyttar %s..." #: src/lang.c:897 msgid "Message-ID: & last Reference " msgstr "" #: src/lang.c:898 msgid "Message-ID: line " msgstr "" #: src/lang.c:899 msgid "Message-ID: & References: line" msgstr "" #: src/lang.c:901 #, fuzzy, c-format #| msgid "Goto newsgroup [%s]> " msgid "Go to newsgroup [%s]> " msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> " #: src/lang.c:902 msgid "newsgroups" msgstr "diskussionsgrupper" #: src/lang.c:903 #, c-format msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> " msgstr "" #: src/lang.c:904 msgid "newsgroup" msgstr "diskussionsgrupp" #: src/lang.c:905 msgid "Try and save newsrc file again?" msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?" #: src/lang.c:906 msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted." msgstr "" #: src/lang.c:907 msgid "newsrc file saved successfully.\n" msgstr "" #: src/lang.c:908 msgid "-- Next response --" msgstr "-- Nästa svar --" #: src/lang.c:909 msgid "No " msgstr "Nej " #: src/lang.c:910 msgid "*** No articles ***" msgstr "*** Inga artiklar ***" #: src/lang.c:911 msgid "No articles have been posted" msgstr "Inga artiklar har postats" #: src/lang.c:912 #, fuzzy #| msgid "*** No articles ***" msgid "*** No attachments ***" msgstr "*** Inga artiklar ***" #: src/lang.c:913 msgid "*** No description ***" msgstr "*** Ingen beskrivning ***" #: src/lang.c:914 msgid "No filename" msgstr "Inget filnamn" #: src/lang.c:915 msgid "No group" msgstr "Ingen grupp" #: src/lang.c:916 msgid "*** No groups ***" msgstr "*** Inga grupper ***" #: src/lang.c:917 msgid "No more groups to read" msgstr "Inga fler grupper att läsa" #: src/lang.c:918 msgid "No last message" msgstr "Inget sista meddelande" #: src/lang.c:919 msgid "No mail address" msgstr "Ingen e-postadress" #: src/lang.c:920 msgid "No articles marked for saving" msgstr "" #: src/lang.c:921 msgid "No match" msgstr "Ingen match" #: src/lang.c:922 msgid "No more groups" msgstr "Inga fler grupper" #: src/lang.c:923 msgid "No newsgroups" msgstr "Inga diskussionsgrupper" #: src/lang.c:924 msgid "No next unread article" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:925 msgid "No previous group" msgstr "Ingen föregående grupp" #: src/lang.c:926 msgid "No previous search, nothing to repeat" msgstr "" #: src/lang.c:927 msgid "No previous unread article" msgstr "Ingen föregående oläst artikel" #: src/lang.c:928 msgid "No responses" msgstr "Inga svar" #: src/lang.c:929 msgid "No responses to list in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:930 #, fuzzy #| msgid "*** No groups ***" msgid "*** No scopes ***" msgstr "*** Inga grupper ***" #: src/lang.c:931 msgid "No search string" msgstr "Ingen söksträng" #: src/lang.c:932 msgid "No subject" msgstr "Inget ämne" #: src/lang.c:934 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n" msgstr "" #: src/lang.c:935 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n" msgstr "" #: src/lang.c:936 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n" msgstr "" #: src/lang.c:937 #, c-format msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n" msgstr "" #: src/lang.c:938 #, c-format msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n" msgstr "" #: src/lang.c:940 #, c-format msgid "No viewer found for %s/%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:941 src/lang.c:1616 src/lang.c:1644 src/lang.c:1935 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/lang.c:942 msgid "Newsgroup does not exist on this server" msgstr "" #: src/lang.c:943 #, c-format msgid "Group %s not found in active file" msgstr "" #: src/lang.c:944 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:945 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:946 #, c-format msgid "" "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n" "# shortname list for %s %s\n" "#\n" "# the format of this file is\n" "# ...\n" "#\n" "# if is given without path, $HOME is assumed as its location\n" "#\n" "# examples:\n" "# news.tin.org .newsrc-tin.org tinorg\n" "# news.example.org /tmp/nrc-ex example ex\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:952 msgid "NULL" msgstr "NOLL" #: src/lang.c:954 msgid "Only" msgstr "Endast" #: src/lang.c:955 #, c-format msgid "Option not enabled. Recompile with %s." msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s." #: src/lang.c:956 msgid "Options Menu" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:957 #, fuzzy #| msgid "Options Menu" msgid "Options Menu Commands" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:960 #, c-format msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'" msgstr "" #: src/lang.c:961 #, c-format msgid "Error in regex: pcre internal error %d" msgstr "" #: src/lang.c:963 #, c-format msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s" msgstr "" #: src/lang.c:965 msgid "Post a followup..." msgstr "Posta en uppföljning..." #. TODO: replace hard coded key-name in txt_post_error_ask_postpone #: src/lang.c:967 msgid "" "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n" "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n" "and pick it up again with ^O later.\n" msgstr "" #: src/lang.c:970 msgid "Posted articles history" msgstr "" #: src/lang.c:971 msgid "Posted Articles Menu Commands" msgstr "" #: src/lang.c:972 msgid "Lookup failed" msgstr "" #: src/lang.c:973 msgid "Operation not available for replies by mail" msgstr "" #: src/lang.c:974 msgid "Already in posted articles history level" msgstr "" #: src/lang.c:975 #, c-format msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> " msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> " #: src/lang.c:976 msgid "-- post processing started --" msgstr "" #: src/lang.c:977 msgid "-- post processing completed --" msgstr "" #: src/lang.c:978 #, c-format msgid "Post subject [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:979 msgid "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within tin.\n" msgstr "" #: src/lang.c:980 msgid "Posting article..." msgstr "Postar artikel..." #: src/lang.c:982 #, fuzzy, c-format #| msgid "Posting article..." msgid "Posting failed (%s)" msgstr "Postar artikel..." #: src/lang.c:984 #, c-format msgid "Posting: %.*s ..." msgstr "Postar: %.*s ..." #: src/lang.c:985 #, c-format msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "Hot %s" msgstr "Hetta" #: src/lang.c:987 #, c-format msgid "Tagged %s" msgstr "Märkt %s" #: src/lang.c:988 #, c-format msgid "Untagged %s" msgstr "" #: src/lang.c:990 #, c-format msgid "Preparing for filtering on Path header (%d/%d)..." msgstr "" #: src/lang.c:992 #, fuzzy #| msgid "Writing attributes file..." msgid "Processing attributes..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:993 msgid "Processing mail messages marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:994 msgid "Processing saved articles marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:995 #, c-format msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:996 msgid "Article unchanged, abort mailing?" msgstr "" #: src/lang.c:997 #, c-format msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?" msgstr "" #: src/lang.c:999 msgid "Add quick kill filter?" msgstr "" #: src/lang.c:1000 msgid "Add quick selection filter?" msgstr "" #: src/lang.c:1001 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" #: src/lang.c:1002 #, c-format msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1003 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:1004 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1005 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=save kill description: " msgstr "" #: src/lang.c:1006 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=save select description: " msgstr "" #: src/lang.c:1007 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?" msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?" #: src/lang.c:1010 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' e.g. 1-$" msgstr "" #: src/lang.c:1012 msgid "Do you want to abort this operation?" msgstr "Vill du avbryta denna operation?" #: src/lang.c:1013 msgid "Do you want to exit tin immediately?" msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?" #: src/lang.c:1015 msgid "Reading ('q' to quit)..." msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:1016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %sarticles..." msgid "Reading %s articles..." msgstr "Läser %sarticles..." #: src/lang.c:1017 #, c-format msgid "Reading %sattributes file...\n" msgstr "Läser %sattributfil...\n" #: src/lang.c:1018 #, c-format msgid "Reading %sconfig file...\n" msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n" #: src/lang.c:1019 msgid "Reading filter file...\n" msgstr "Läser filterfil...\n" #: src/lang.c:1021 msgid "reading from local spool" msgstr "" #: src/lang.c:1023 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rereading %s..." msgid "Reading %s\n" msgstr "Läser om %s..." #: src/lang.c:1024 #, c-format msgid "Reading %s groups..." msgstr "Läser %s grupper..." #: src/lang.c:1025 msgid "Reading input history file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:1026 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading filter file...\n" msgid "Reading keymap file: %s\n" msgstr "Läser filterfil...\n" #: src/lang.c:1027 msgid "Reading groups from active file... " msgstr "Läser grupper från aktiv fil..." #: src/lang.c:1028 msgid "Reading groups from newsrc file... " msgstr "" #: src/lang.c:1029 msgid "Reading newsgroups file... " msgstr "" #: src/lang.c:1030 msgid "Reading newsrc file..." msgstr "" #: src/lang.c:1031 msgid "References: line " msgstr "" #: src/lang.c:1033 #, c-format msgid "(%d:%02d remaining)" msgstr "(%d:%02d återstår)" #: src/lang.c:1035 #, c-format msgid "Bogus group %s removed." msgstr "" #: src/lang.c:1036 msgid "Removed from this rule: " msgstr "" #: src/lang.c:1037 #, c-format msgid "Error: rename %s to %s" msgstr "Fel: byt namn på %s till %s" #: src/lang.c:1038 msgid "Reply to author..." msgstr "" #: src/lang.c:1039 msgid "Repost" msgstr "" #: src/lang.c:1040 msgid "Reposting article..." msgstr "" #: src/lang.c:1041 #, c-format msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:1042 msgid "Reset newsrc?" msgstr "Återställ newsrc?" #: src/lang.c:1043 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:1044 #, c-format msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:1045 msgid "Press to continue..." msgstr "Tryck för att fortsätta..." #: src/lang.c:1047 #, fuzzy, c-format #| msgid "Score" msgid "Score: %s" msgstr "Poäng" #: src/lang.c:1048 #, c-format msgid "Select From [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:1049 msgid "Select Lines: (num): " msgstr "Välj rader: (num): " #: src/lang.c:1050 msgid "Auto-select Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:1051 #, c-format msgid "Select Msg-ID [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:1052 msgid "Select pattern scope: " msgstr "" #: src/lang.c:1053 #, c-format msgid "Select Subject [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:1054 msgid "Select text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:1055 msgid "Select time in days : " msgstr "Välj tid i dagar : " #: src/lang.c:1056 msgid "[k]" msgstr "" #: src/lang.c:1057 msgid "[T]" msgstr "" #: src/lang.c:1058 msgid " R" msgstr "" #: src/lang.c:1059 #, c-format msgid "" "# %s server configuration file\n" "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n" "#\n" "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n" "# will be overwritten when you leave %s.\n" "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n" "############################################################################\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1065 msgid "Showing unread groups only" msgstr "Visar endast olästa grupper" #: src/lang.c:1066 msgid "Subject: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:1067 msgid "Subject: line (case sensitive)" msgstr "" #: src/lang.c:1068 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/lang.c:1069 #, c-format msgid "Save '%s' (%s/%s)?" msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:1070 msgid "Save configuration before continuing?" msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?" #: src/lang.c:1071 msgid "Save filename> " msgstr "Spara filnamn> " #: src/lang.c:1072 msgid "Saved" msgstr "Sparad" #: src/lang.c:1073 #, c-format msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1074 #, c-format msgid "Saved %s...\n" msgstr "Sparade %s...\n" #: src/lang.c:1075 msgid "Nothing was saved" msgstr "Ingenting sparades" #: src/lang.c:1076 #, c-format msgid "" "\n" "%s %d %s from %d %s\n" msgstr "" "\n" "%s %d %s från %d %s\n" #: src/lang.c:1077 #, c-format msgid "-- %s saved to %s%s --" msgstr "-- %s sparad till %s%s --" #: src/lang.c:1078 #, c-format msgid "-- %s saved to %s - %s --" msgstr "-- %s sparad till %s - %s --" #: src/lang.c:1079 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #: src/lang.c:1080 #, c-format msgid "%s: Screen initialization failed" msgstr "" #: src/lang.c:1082 #, c-format msgid "%s: screen is too small\n" msgstr "%s: skärm är för liten\n" #: src/lang.c:1084 #, fuzzy, c-format #| msgid "screen is too small, %s is exiting\n" msgid "screen is too small, %s is exiting" msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n" #: src/lang.c:1085 msgid "Delete scope?" msgstr "" #: src/lang.c:1086 #, fuzzy #| msgid "Enter pattern [%s]> " msgid "Enter scope> " msgstr "Ange mönster [%s]> " #: src/lang.c:1087 msgid "Select new position> " msgstr "" #: src/lang.c:1088 msgid "New position cannot be a global scope" msgstr "" #: src/lang.c:1089 msgid "Global scope, operation not allowed" msgstr "" #: src/lang.c:1090 msgid "Rename scope> " msgstr "" #: src/lang.c:1091 #, fuzzy #| msgid "Select group> " msgid "Select scope> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:1092 #, fuzzy #| msgid "Options Menu" msgid "Scopes Menu" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:1093 #, fuzzy #| msgid "Top Level Commands" msgid "Scopes Menu Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:1094 #, c-format msgid "Search backwards [%s]> " msgstr "Sök bakåt [%s]> " #: src/lang.c:1095 #, c-format msgid "Search body [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:1096 #, c-format msgid "Search forwards [%s]> " msgstr "Sök framåt [%s]> " #: src/lang.c:1097 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: src/lang.c:1098 #, c-format msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..." msgstr "" #: src/lang.c:1099 msgid "Select article> " msgstr "Välj artikel> " #: src/lang.c:1100 msgid "Select option number before text or use arrow keys and . 'q' to quit." msgstr "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och . \"q\" avsluta." #: src/lang.c:1101 msgid "Select group> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:1102 #, c-format msgid "Enter selection pattern [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:1103 #, fuzzy #| msgid "Select thread > " msgid "Select thread> " msgstr "Välj tråd > " #: src/lang.c:1104 #, c-format msgid "%s %s %s (\"%s\"): send a DETAILED bug report to %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1105 msgid "servers active-file" msgstr "" #: src/lang.c:1106 #, c-format msgid "Skipped %s" msgstr "" #: src/lang.c:1107 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..." msgstr "" #: src/lang.c:1108 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1109 #, c-format msgid "Starting: (%s)" msgstr "Startar: (%s)" #: src/lang.c:1110 #, c-format msgid "List Thread (%d of %d)" msgstr "Lista tråd (%d av %d)" #: src/lang.c:1111 #, c-format msgid "Thread (%.*s)" msgstr "Tråd (%.*s)" #: src/lang.c:1112 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:1113 #, c-format msgid "subscribed to %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:1114 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:1115 msgid "Subscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:1116 #, c-format msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:1117 #, c-format msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:1118 msgid "Superseding article ..." msgstr "" #: src/lang.c:1119 #, c-format msgid "" "\n" "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1121 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dagar" #: src/lang.c:1122 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1123 msgid "TeX " msgstr "TeX " #: src/lang.c:1124 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\")\n" msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\")" msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\")\n" #: src/lang.c:1125 msgid "# Default action/prompt strings\n" msgstr "" #: src/lang.c:1126 msgid "" "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n" "# header=NUM 0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n" "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" "# global=ON/OFF ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n" "# case=ON/OFF ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n" "# expire=ON/OFF ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n" msgstr "" #: src/lang.c:1139 msgid "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n" msgstr "" #: src/lang.c:1140 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1141 msgid "There is no news\n" msgstr "" #: src/lang.c:1142 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: src/lang.c:1143 msgid "Thread Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:1144 msgid "Thread deselected" msgstr "" #: src/lang.c:1145 msgid "Thread selected" msgstr "" #: src/lang.c:1146 msgid "thread" msgstr "tråd" #: src/lang.c:1147 #, c-format msgid "Thread %4s of %4s" msgstr "Tråd %4s av %4s" #: src/lang.c:1148 msgid "Threading articles..." msgstr "Trådar artiklar..." #: src/lang.c:1149 #, fuzzy #| msgid "Threading articles..." msgid "Threading by multipart" msgstr "Trådar artiklar..." #: src/lang.c:1151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Command failed: %s" msgid "TLS handshake failed: %s\n" msgstr "Kommando misslyckades: %s" #: src/lang.c:1153 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1154 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1155 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1156 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1157 #, c-format msgid "%s handshake done: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1158 src/lang.c:1309 #, fuzzy #| msgid "Unknown error." msgid "unknown error" msgstr "Okänt fel." #: src/lang.c:1161 #, c-format msgid "TLS handshake failed: %s (%d)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1162 #, c-format msgid "TLS peer verification failed: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1163 #, c-format msgid "TLS peer verification failed, continuing anyway as requested: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1164 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1165 msgid "unexpected certificate verification status!" msgstr "" #: src/lang.c:1168 #, c-format msgid "" "TLS peer verification failed: %s.\n" "Continuing anyway as requested.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1171 #, c-format msgid "TLS handshake done: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1174 #, c-format msgid "Toggled word highlighting %s" msgstr "" #: src/lang.c:1175 msgid "Toggled rot13 encoding" msgstr "" #: src/lang.c:1176 #, c-format msgid "Toggled German TeX encoding %s" msgstr "" #: src/lang.c:1177 #, c-format msgid "Toggled tab-width to %d" msgstr "" #: src/lang.c:1179 #, c-format msgid "%d Trying to dotlock %s" msgstr "" #: src/lang.c:1180 #, c-format msgid "%d Trying to lock %s" msgstr "%d Försöker att låsa %s" #: src/lang.c:1182 #, c-format msgid "%s=help" msgstr "" #: src/lang.c:1184 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #: src/lang.c:1185 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:1186 #, c-format msgid "Error decoding %s : %s" msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s" #: src/lang.c:1187 msgid "No end." msgstr "Inget slut." #: src/lang.c:1188 #, c-format msgid "%s successfully decoded." msgstr "%s lyckades avkodas." #: src/lang.c:1189 msgid "unchanged" msgstr "oförändrad" #: src/lang.c:1190 msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" #: src/lang.c:1191 msgid "unread" msgstr "oläst" #: src/lang.c:1192 #, c-format msgid "unsubscribed from %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:1193 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" #: src/lang.c:1194 msgid "Unsubscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:1195 msgid "Unthreading articles..." msgstr "" #: src/lang.c:1196 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: src/lang.c:1197 msgid "Updating" msgstr "Uppdaterar" #: src/lang.c:1198 msgid "URL Menu" msgstr "" #: src/lang.c:1199 #, fuzzy #| msgid "Top Level Commands" msgid "URL Menu Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:1200 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening %s\n" msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s\n" #: src/lang.c:1201 #, fuzzy #| msgid "Select group> " msgid "Select URL> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:1202 #, fuzzy #| msgid "No more URL's in this article" msgid "No URLs in this article" msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel" #: src/lang.c:1203 msgid "Use MIME display program for this message?" msgstr "" #: src/lang.c:1204 msgid " -c mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1205 msgid " -Z return status indicating if any unread news (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1206 msgid " -q don't check for new newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:1207 msgid " -X don't save any files on quit" msgstr "" #: src/lang.c:1208 msgid " -d don't show newsgroup descriptions" msgstr "" #: src/lang.c:1209 msgid " -G limit get only limit articles/group" msgstr "" #: src/lang.c:1210 #, c-format msgid " -H help information about %s" msgstr "" #: src/lang.c:1211 msgid " -h this help message" msgstr " -h detta hjälpmeddelande" #: src/lang.c:1212 #, c-format msgid " -I dir news index file directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1213 msgid " -u update index files (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1214 #, c-format msgid " -m dir mailbox directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1215 #, c-format msgid "" "\n" "Mail bug reports/comments to %s" msgstr "" "\n" "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till ." #: src/lang.c:1216 msgid " -N mail new news to your posts (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1217 msgid " -M user mail new news to specified user (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1218 #, c-format msgid " -f file subscribed to newsgroups file [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1219 msgid " -x no-posting mode" msgstr "" #: src/lang.c:1220 msgid " -w post an article and exit" msgstr " -w posta en artikel och avsluta" #: src/lang.c:1221 msgid " -o post all postponed articles and exit" msgstr "" #: src/lang.c:1222 msgid " -R read news saved by -S option" msgstr "" #: src/lang.c:1223 #, c-format msgid " -s dir save news directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1224 msgid " -S save new news for later reading (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1225 msgid " -z start if any unread news" msgstr " -z starta om det finns olästa diskussioner" #: src/lang.c:1226 #, c-format msgid "" "A Usenet reader.\n" "\n" "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]" msgstr "" "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n" "\n" "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]" #: src/lang.c:1227 msgid " -v verbose output for batch mode options" msgstr "" #: src/lang.c:1228 msgid " -V print version & date information" msgstr " -V skriv ut version & datuminformation" #: src/lang.c:1229 #, c-format msgid "%s only useful without batch mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:1230 #, c-format msgid "%s only useful for batch mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:1231 #, c-format msgid "%s only useful for batch or debug mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:1232 #, c-format msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1233 msgid "uuencoded file" msgstr "" #: src/lang.c:1234 #, fuzzy #| msgid "incomplete " msgid "incomplete uuencoded file" msgstr "ej komplett " #: src/lang.c:1237 #, c-format msgid "Valid not after : %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1238 #, c-format msgid "Valid not before: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1240 #, c-format msgid "" "\n" "%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0" msgstr "" #: src/lang.c:1241 #, c-format msgid "View '%s' (%s/%s)?" msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:1243 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n" "%-100s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1244 msgid "" "\n" "Warning: article unchanged after editing\n" msgstr "" #: src/lang.c:1245 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1246 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:1248 msgid "" "\n" "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n" " with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:1251 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly written by you. This will wipe\n" " the article from most news servers throughout the world, but there is no\n" " guarantee that it will work.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1255 msgid "" "\n" "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n" " quoted-printable) and an external inews program to submit your\n" " article. If a signature is appended by that inews program it will\n" " not be encoded properly.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1261 #, c-format msgid "" "\n" "Line %d is longer than %d octets and should be folded, but encoding\n" "is neither set to %s nor to %s.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1265 #, c-format msgid "" "\n" "Line %d is longer than %d octets and should be folded, but encoding\n" "is set to %s without enabling MIME_BREAK_LONG_LINES or\n" "posting doesn't contain any 8bit chars and thus folding won't happen.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1269 #, c-format msgid "" "\n" "Line %d is longer than %d octets and should be folded, but encoding\n" "is not set to %s.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1272 msgid "" "\n" "Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1273 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n" "Some values in your %s file have changed!\n" "Read WHATSNEW, etc...\n" msgstr "" #: src/lang.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n" "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1278 #, c-format msgid "" "Warning: tin wrote fewer groups to your\n" "\t%s\n" "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n" "this session this indicates an error and you should backup your %s\n" "before you start tin once again!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1282 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1283 #, c-format msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved" msgstr "" #: src/lang.c:1284 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Your signature is longer than %d lines. Since signatures usually do\n" " not transport any useful information, they should be as short as\n" " possible.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1288 #, c-format msgid "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? " msgstr "" #: src/lang.c:1289 #, c-format msgid "" "Warning: line %d contains unprintable chars:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1290 msgid "" "\n" "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1291 msgid "Writing attributes file..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:1292 #, fuzzy, c-format #| msgid "Trying %s" msgid "Writing %s\n" msgstr "Försöker med %s" #: src/lang.c:1293 #, fuzzy #| msgid "Writing attributes file..." msgid "Writing overview cache..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:1295 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d Responses" msgid "%4d Responses" msgstr "%d svar" #: src/lang.c:1297 msgid "Can't run slrnface: couldn't construct fifo name." msgstr "" #: src/lang.c:1298 #, c-format msgid "Can't run slrnface: failed to create %s" msgstr "" #: src/lang.c:1299 #, c-format msgid "Slrnface abnormally exited, code %d." msgstr "" #: src/lang.c:1300 #, c-format msgid "Slrnface failed: %s." msgstr "" #: src/lang.c:1301 #, c-format msgid "Can't run slrnface: Environment variable %s not found." msgstr "" #: src/lang.c:1302 msgid "Can't run slrnface: Not running in an xterm." msgstr "" #: src/lang.c:1303 msgid "couldn't connect to display" msgstr "" #: src/lang.c:1304 #, fuzzy #| msgid "Can't open %s" msgid "can't open FIFO" msgstr "Kan inte öppna %s" #: src/lang.c:1305 msgid "executable not found" msgstr "" #: src/lang.c:1306 msgid "fork() failed" msgstr "" #: src/lang.c:1307 msgid "couldn't find controlling terminal" msgstr "" #: src/lang.c:1308 msgid "terminal doesn't export width and height" msgstr "" #: src/lang.c:1310 msgid "WINDOWID not found in environment" msgstr "" #: src/lang.c:1311 msgid "" "This directory is used to create named pipes for communication between\n" "slrnface and its parent process. It should normally be empty because\n" "the pipe is deleted right after it has been opened by both processes.\n" "\n" "File names generated by slrnface have the form \"hostname.pid\". It is\n" "probably an error if they linger here longer than a fraction of a second.\n" "\n" "However, if the directory is mounted from an NFS server, you might see\n" "special files created by your NFS server while slrnface is running.\n" "Do not try to remove them.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1324 #, c-format msgid "Added %d %s" msgstr "Lade till %d %s" #: src/lang.c:1325 msgid "No unsubscribed groups to show" msgstr "" #: src/lang.c:1326 msgid "Showing subscribed to groups only" msgstr "" #: src/lang.c:1327 msgid "Yes " msgstr "Ja " #: src/lang.c:1328 #, fuzzy #| msgid " You have mail\n" msgid "You have mail" msgstr " Du har post\n" #: src/lang.c:1333 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n" " in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n" " These characters will be replaced by '?' if you post this\n" " article unchanged. To avoid garbling your article please either\n" " edit it and remove those characters or change the setting of\n" " MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n" " M)enu option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1344 #, fuzzy #| msgid " -D debug mode 1=NNTP 2=ALL" msgid " -D mode debug mode" msgstr " -D felsökningsläge 1=NNTP 2=ALLA" #: src/lang.c:1348 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly not written by you. This will\n" " wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n" " Usenet's majority considers this rather inappropriate, to say the least.\n" " Only press 'd' if you are absolutely positive that you are ready to take\n" " the rap.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1357 msgid "toggle color" msgstr "växla färg" #: src/lang.c:1358 msgid "" "# Changing colors of several screen parts\n" "# Possible values are:\n" "# -1 = default (white for foreground and black for background)\n" "# 0 = black\n" "# 1 = red\n" "# 2 = green\n" "# 3 = brown\n" "# 4 = blue\n" "# 5 = pink\n" "# 6 = cyan\n" "# 7 = white\n" "# These are *only* for foreground:\n" "# 8 = gray\n" "# 9 = light red\n" "# 10 = light green\n" "# 11 = yellow\n" "# 12 = light blue\n" "# 13 = light pink\n" "# 14 = light cyan\n" "# 15 = light white\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1378 msgid " -a toggle color flag" msgstr "" #: src/lang.c:1382 msgid "" "\n" "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1383 #, c-format msgid "" "\n" "Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1384 #, c-format msgid "" "\n" "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1385 #, c-format msgid "" "\n" "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1387 msgid "" "\n" "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1388 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1389 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1390 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1391 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1395 #, c-format msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred." msgstr "" #: src/lang.c:1396 msgid "Missing parts." msgstr "" #: src/lang.c:1397 msgid "No beginning." msgstr "Ingen början." #: src/lang.c:1398 msgid "No data." msgstr "Inget data." #: src/lang.c:1399 msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." #: src/lang.c:1402 #, c-format msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)" msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)" #: src/lang.c:1407 msgid "Reading mail active file... " msgstr "" #: src/lang.c:1408 msgid "Reading mailgroups file... " msgstr "" #: src/lang.c:1412 msgid "perform PGP operations on article" msgstr "genomför PGP-operationer på artikel" #: src/lang.c:1413 msgid "Add key(s) to public keyring?" msgstr "" #: src/lang.c:1414 #, c-format msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: " msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: " #: src/lang.c:1415 #, c-format msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: " msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: " #: src/lang.c:1416 #, c-format msgid "PGP has not been set up (can't open %s)" msgstr "" #: src/lang.c:1417 msgid "Article not signed and no public keys found" msgstr "" #: src/lang.c:1419 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1420 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1421 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1423 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1424 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1425 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1429 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1430 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1431 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1433 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1434 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1435 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1441 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1442 msgid "Tin will use local index files instead.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1443 msgid "Cannot find NNTP server name" msgstr "" #: src/lang.c:1444 msgid "CAPABILITIES did not announce READER" msgstr "" #: src/lang.c:1445 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s:%d..." msgid "Connecting to %s:%u..." msgstr "Ansluter till %s:%d..." #: src/lang.c:1446 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "%s contains no newsgroups. Exiting." msgid "NNTP connection error. Exiting..." msgstr "" "\n" "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar." #: src/lang.c:1447 #, fuzzy #| msgid "Disconnecting from server...\n" msgid "Disconnecting from server..." msgstr "Kopplar ner från server...\n" #: src/lang.c:1448 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..." msgstr "" #: src/lang.c:1449 msgid "205 Closing connection" msgstr "205 Stänger anslutning" #: src/lang.c:1450 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1452 #, c-format msgid "Port isn't numeric: %s:%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1453 #, c-format msgid "Port in %s isn't numeric: %s:%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1454 #, c-format msgid "reconnect (%d) limit %d reached, giving up." msgstr "" #: src/lang.c:1456 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?" msgstr "" #: src/lang.c:1457 #, c-format msgid "" "Put the server name in the file %s,\n" "or set the environment variable NNTPSERVER" msgstr "" #: src/lang.c:1459 #, fuzzy #| msgid "Printing..." msgid "Continuing..." msgstr "Skriver ut..." #: src/lang.c:1460 #, c-format msgid "Read timeout from server (%d seconds) - quit tin?" msgstr "" #: src/lang.c:1461 msgid " -C try COMPRESS NNTP extension" msgstr "" #: src/lang.c:1463 msgid " -A force authentication on connect" msgstr " -A tvinga autentisering vid anslutning" #: src/lang.c:1464 #, c-format msgid " -g serv read news from NNTP server serv [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1465 #, c-format msgid " -p port use port as NNTP port [default=%d]" msgstr "" #: src/lang.c:1467 msgid " -k skip verification for NNTPS" msgstr "" #: src/lang.c:1468 #, fuzzy #| msgid " -D debug mode 1=NNTP 2=ALL" msgid " -T enable NNTPS" msgstr " -D felsökningsläge 1=NNTP 2=ALLA" #: src/lang.c:1470 #, fuzzy #| msgid " -Q quick start. Same as -nqd" msgid " -Q quick start. Same as -dnq" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -nqd" #: src/lang.c:1471 msgid " -r read news remotely from default NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:1472 msgid " -l use only LIST instead of GROUP (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:1473 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:1475 msgid " -4 force connecting via IPv4" msgstr "" #: src/lang.c:1476 msgid " -6 force connecting via IPv6" msgstr "" #: src/lang.c:1477 msgid "" "\n" "socket or connect problem\n" msgstr "" #: src/lang.c:1479 #, c-format msgid "" "\n" "Connection to %s: " msgstr "" "\n" "Anslutning till %s: " #: src/lang.c:1480 msgid "Giving up...\n" msgstr "Ger upp...\n" #: src/lang.c:1482 #, c-format msgid "%s/tcp: Unknown service.\n" msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n" #: src/lang.c:1486 msgid "" "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n" msgstr "" #: src/lang.c:1489 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1492 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP.\n" msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP." msgstr "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via NNTP.\n" #: src/lang.c:1495 #, fuzzy #| msgid " -Q quick start. Same as -qd" msgid " -Q quick start. Same as -dq" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -qd" #: src/lang.c:1496 msgid " -l read only active file instead of scanning spool (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:1497 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from spool" msgstr "" #: src/lang.c:1498 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n" msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n" #: src/lang.c:1502 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?" msgstr "" #: src/lang.c:1503 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?" msgstr "" #: src/lang.c:1507 #, c-format msgid "%d %s printed" msgstr "%d %s utskriven" #: src/lang.c:1508 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer" msgstr "" #: src/lang.c:1509 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/lang.c:1510 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #: src/lang.c:1514 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d %s printed" msgid "%d %s piped to \"%s\"" msgstr "%d %s utskriven" #: src/lang.c:1515 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command" msgstr "" #: src/lang.c:1516 msgid "No command" msgstr "Inget kommando" #: src/lang.c:1517 msgid "Pipe" msgstr "Rör" #: src/lang.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe to command [%.*s]> " msgstr "Öppna rör till kommando: " #: src/lang.c:1519 msgid "Piping..." msgstr "" #: src/lang.c:1521 msgid "Piping not enabled." msgstr "" #: src/lang.c:1525 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line has spaces in it that MUST be removed.\n" " The only allowable space is the one separating the colon (:)\n" " from the contents. Use a comma (,) to separate multiple\n" " newsgroup names.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1530 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is continued in the next line. Since\n" " the line may not contain whitespace, this is not allowed.\n" " Please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1535 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n" " This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n" " To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1544 msgid "" "\n" " If your article contains quoted text please take some time to pare it down\n" " to just the key points to which you are responding, or people will think\n" " you are a dweeb! Many people have the habit of skipping any article whose\n" " first page is largely quoted material. Format your article to fit in less\n" " then 80 chars, since that's the conventional size (72 is a good choice as\n" " it allows quoting without exceeding the limit). If your lines are too long\n" " they'll wrap around ugly and people won't read what you write. If you\n" " aren't careful and considerate in formatting your posting, people are\n" " likely to ignore it completely. It's a crowded net out there.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1557 msgid "shell escape" msgstr "" #: src/lang.c:1558 #, c-format msgid "Shell Command (%s)" msgstr "Skalkommando (%s)" #: src/lang.c:1559 #, c-format msgid "Enter shell command [%s]> " msgstr "Ange skalkommando [%s]> " #: src/lang.c:1563 #, c-format msgid "%s: Can't get entry for TERM\n" msgstr "" #: src/lang.c:1567 #, c-format msgid "Group %.*s ('q' to quit)..." msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:1569 #, c-format msgid "Group %.*s..." msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:1573 msgid "Server unavailable\n" msgstr "Server ej tillgänglig\n" #: src/lang.c:1579 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1580 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1582 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1583 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1587 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1588 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1590 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1591 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1597 msgid "Terminal does not support color" msgstr "" #: src/lang.c:1602 #, c-format msgid "Trying %s" msgstr "Försöker med %s" #: src/lang.c:1617 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: src/lang.c:1618 msgid "References" msgstr "Referenser" #: src/lang.c:1619 msgid "Both Subject and References" msgstr "" #: src/lang.c:1620 msgid "Multipart Subject" msgstr "" #: src/lang.c:1621 msgid "Percentage Match" msgstr "" #: src/lang.c:1634 src/lang.c:1725 src/lang.c:1824 src/lang.c:1927 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/lang.c:1635 src/lang.c:1826 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/lang.c:1636 #, fuzzy #| msgid "Hide All" msgid "Hide all" msgstr "Göm alla" #: src/lang.c:1645 msgid "Address" msgstr "Adress" #: src/lang.c:1646 msgid "Full Name" msgstr "Hela namnet" #: src/lang.c:1647 msgid "Address and Name" msgstr "Adress och namn" #: src/lang.c:1655 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/lang.c:1656 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: src/lang.c:1657 msgid "Average" msgstr "Medelvärde" #: src/lang.c:1667 src/lang.c:1687 msgid "Black" msgstr "Svart" #: src/lang.c:1668 src/lang.c:1688 msgid "Red" msgstr "Röd" #: src/lang.c:1669 src/lang.c:1689 msgid "Green" msgstr "Grön" #: src/lang.c:1670 src/lang.c:1690 msgid "Brown" msgstr "Brun" #: src/lang.c:1671 src/lang.c:1691 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/lang.c:1672 src/lang.c:1692 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: src/lang.c:1673 src/lang.c:1693 msgid "Cyan" msgstr "Turkos" #: src/lang.c:1674 src/lang.c:1694 msgid "White" msgstr "Vit" #: src/lang.c:1675 msgid "Gray" msgstr "Grå" #: src/lang.c:1676 msgid "Light Red" msgstr "Ljusröd" #: src/lang.c:1677 msgid "Light Green" msgstr "Ljusgrön" #: src/lang.c:1678 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/lang.c:1679 msgid "Light Blue" msgstr "Ljusblå" #: src/lang.c:1680 msgid "Light Pink" msgstr "Ljusrosa" #: src/lang.c:1681 msgid "Light Cyan" msgstr "Ljusturkos" #: src/lang.c:1682 msgid "Light White" msgstr "Ljusvit" #: src/lang.c:1703 src/lang.c:1831 src/lang.c:1846 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: src/lang.c:1705 msgid "Space" msgstr "Blanksteg" #: src/lang.c:1713 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/lang.c:1714 msgid "Best highlighting" msgstr "" #: src/lang.c:1715 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: src/lang.c:1716 msgid "Reverse video" msgstr "" #: src/lang.c:1717 msgid "Blinking" msgstr "Blinkande" #: src/lang.c:1718 msgid "Half bright" msgstr "" #: src/lang.c:1719 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/lang.c:1726 msgid "Cc" msgstr "" #: src/lang.c:1727 msgid "Bcc" msgstr "" #: src/lang.c:1728 msgid "Cc and Bcc" msgstr "" #: src/lang.c:1745 src/lang.c:1758 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/lang.c:1746 msgid "commands" msgstr "kommandon" #: src/lang.c:1747 msgid "select" msgstr "välj" #: src/lang.c:1749 msgid "commands & quit" msgstr "" #: src/lang.c:1750 msgid "commands & select" msgstr "" #: src/lang.c:1751 msgid "quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1752 msgid "commands & quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1759 msgid "PageDown" msgstr "" #: src/lang.c:1760 msgid "PageNextUnread" msgstr "" #: src/lang.c:1761 msgid "PageDown or PageNextUnread" msgstr "" #: src/lang.c:1767 #, fuzzy #| msgid "Subject: (ascending)" msgid "Subject: (case sensitive)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1768 #, fuzzy #| msgid "Subject: (ascending)" msgid "Subject: (ignore case)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1769 #, fuzzy #| msgid "From: (ascending)" msgid "From: (case sensitive)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1770 #, fuzzy #| msgid "From: (ascending)" msgid "From: (ignore case)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1771 msgid "Msg-ID: & full References: line" msgstr "" #: src/lang.c:1772 msgid "Msg-ID: & last References: only" msgstr "" #: src/lang.c:1773 msgid "Message-ID: entry only" msgstr "" #: src/lang.c:1774 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Lines:" msgstr "Rader" #: src/lang.c:1780 #, fuzzy #| msgid "Sort articles by" msgid "Don't trim article body" msgstr "Sortera artiklar efter" #: src/lang.c:1781 msgid "Skip leading blank lines" msgstr "" #: src/lang.c:1782 msgid "Skip trailing blank lines" msgstr "" #: src/lang.c:1783 msgid "Skip leading and trailing blank l." msgstr "" #: src/lang.c:1784 msgid "Compact multiple between text" msgstr "" #: src/lang.c:1785 msgid "Compact multiple and skip leading" msgstr "" #: src/lang.c:1786 msgid "Compact multiple and skip trailing" msgstr "" #: src/lang.c:1787 msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai." msgstr "" #: src/lang.c:1793 msgid "Don't show help or mail sign" msgstr "" #: src/lang.c:1794 msgid "Show only help sign" msgstr "" #: src/lang.c:1795 msgid "Show only mail sign if new mail" msgstr "" #: src/lang.c:1796 msgid "Show mail if new mail else help s." msgstr "" #: src/lang.c:1825 msgid "Shell archive" msgstr "Skalarkiv" #: src/lang.c:1832 msgid "Subject: (descending)" msgstr "Ämne: (fallande)" #: src/lang.c:1833 msgid "Subject: (ascending)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1834 msgid "From: (descending)" msgstr "Från: (fallande)" #: src/lang.c:1835 msgid "From: (ascending)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1836 msgid "Date: (descending)" msgstr "Datum: (fallande)" #: src/lang.c:1837 msgid "Date: (ascending)" msgstr "Datum: (stigande)" #: src/lang.c:1838 src/lang.c:1847 msgid "Score (descending)" msgstr "Poäng (fallande)" #: src/lang.c:1839 src/lang.c:1848 msgid "Score (ascending)" msgstr "Poäng (stigande)" #: src/lang.c:1840 msgid "Lines: (descending)" msgstr "Rader: (fallande)" #: src/lang.c:1841 msgid "Lines: (ascending)" msgstr "Rader: (stigande)" #: src/lang.c:1849 #, fuzzy #| msgid "Lines: (descending)" msgid "Last posting date (descending)" msgstr "Rader: (fallande)" #: src/lang.c:1850 #, fuzzy #| msgid "Lines: (ascending)" msgid "Last posting date (ascending)" msgstr "Rader: (stigande)" #: src/lang.c:1856 msgid "Quick-sort" msgstr "" #: src/lang.c:1857 msgid "Heap-sort" msgstr "" #: src/lang.c:1864 msgid "Always Keep" msgstr "Behåll alltid" #: src/lang.c:1865 msgid "Always Remove" msgstr "Ta alltid bort" #: src/lang.c:1866 msgid "Mark with D on selection screen" msgstr "" #: src/lang.c:1872 msgid "Kill only unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:1873 msgid "Kill all arts & show with K" msgstr "" #. TODO: s/K/art_marked_killed/ #: src/lang.c:1874 msgid "Kill all arts and never show" msgstr "" #: src/lang.c:1880 msgid "Nothing special" msgstr "Ingenting speciellt" #: src/lang.c:1881 msgid "Compress quotes" msgstr "" #: src/lang.c:1882 msgid "Quote signatures" msgstr "" #: src/lang.c:1883 msgid "Compress quotes, quote sigs" msgstr "" #: src/lang.c:1884 msgid "Quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1885 msgid "Compress quotes, quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1886 msgid "Quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1887 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1928 msgid "With headers" msgstr "" #: src/lang.c:1929 msgid "Without headers" msgstr "" #: src/lang.c:1936 msgid "NFKC" msgstr "" #: src/lang.c:1938 msgid "NFKD" msgstr "" #: src/lang.c:1939 msgid "NFC" msgstr "" #: src/lang.c:1940 msgid "NFD" msgstr "" #: src/lang.c:1942 msgid "NFKC case fold" msgstr "" #: src/lang.c:1951 msgid "Display Options" msgstr "Visningsalternativ" #: src/lang.c:1958 msgid "Color Options" msgstr "" #: src/lang.c:1964 #, fuzzy #| msgid "Display Options" msgid "Highlight Options" msgstr "Visningsalternativ" #: src/lang.c:1971 msgid "Article-Limiting Options" msgstr "" #: src/lang.c:1977 msgid "Posting/Mailing Options" msgstr "" #: src/lang.c:1983 msgid "Saving/Printing Options" msgstr "" #: src/lang.c:1989 msgid "Expert Options" msgstr "" #: src/lang.c:1995 msgid "Filtering Options" msgstr "" #: src/lang.c:2000 src/lang.c:2031 src/lang.c:2037 src/lang.c:2064 #: src/lang.c:2116 src/lang.c:2122 src/lang.c:2132 src/lang.c:2143 #: src/lang.c:2161 src/lang.c:2172 src/lang.c:2241 src/lang.c:2456 #: src/lang.c:2462 src/lang.c:2468 src/lang.c:2483 src/lang.c:2495 #: src/lang.c:2502 src/lang.c:2556 src/lang.c:2565 src/lang.c:2571 #: src/lang.c:2578 src/lang.c:2585 src/lang.c:2592 src/lang.c:2599 #: src/lang.c:2606 src/lang.c:2613 src/lang.c:2620 src/lang.c:2627 #: src/lang.c:2634 src/lang.c:2641 src/lang.c:2648 src/lang.c:2655 #: src/lang.c:2662 src/lang.c:2669 src/lang.c:2676 src/lang.c:2683 #: src/lang.c:2690 src/lang.c:2697 src/lang.c:2704 src/lang.c:2711 #: src/lang.c:2718 src/lang.c:2725 src/lang.c:2732 src/lang.c:2739 #: src/lang.c:2746 src/lang.c:2753 src/lang.c:2761 src/lang.c:2777 #: src/lang.c:2784 src/lang.c:2791 src/lang.c:2798 src/lang.c:2804 #: src/lang.c:2810 src/lang.c:2827 src/lang.c:2839 src/lang.c:2874 #: src/lang.c:2927 src/lang.c:2941 src/lang.c:2947 src/lang.c:2972 #: src/lang.c:2990 src/lang.c:3007 src/lang.c:3019 src/lang.c:3052 #: src/lang.c:3081 src/lang.c:3101 src/lang.c:3129 src/lang.c:3139 #: src/lang.c:3146 src/lang.c:3172 src/lang.c:3196 src/lang.c:3343 #: src/lang.c:3358 src/lang.c:3366 src/lang.c:3380 src/lang.c:3386 #: src/lang.c:3424 msgid " toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2001 msgid "Show mini menu & posting etiquette" msgstr "" #: src/lang.c:2002 msgid "" "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n" "# and posting etiquette after composing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2007 msgid "Show short description for each newsgroup. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2008 msgid "Show description of each newsgroup" msgstr "" #: src/lang.c:2009 msgid "" "# If ON show group description text after newsgroup name at\n" "# group selection level\n" msgstr "" #: src/lang.c:2014 msgid "Show From (author) fields in group & thread level. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2015 msgid "In group and thread level, show author by" msgstr "" #: src/lang.c:2016 msgid "" "# Part of From field to display in group and thread level\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = none\n" "# 1 = address\n" "# * 2 = full name\n" "# 3 = both\n" msgstr "" #: src/lang.c:2025 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2026 msgid "Draw -> instead of highlighted bar" msgstr "" #: src/lang.c:2027 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n" msgstr "" #: src/lang.c:2032 msgid "Use inverse video for page headers" msgstr "" #: src/lang.c:2033 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n" msgstr "" #: src/lang.c:2038 msgid "Thread articles by" msgstr "Tråda artiklar efter" #: src/lang.c:2039 msgid "" "# Thread articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject\n" "# 2 = References\n" "# * 3 = Both (Subject and References)\n" "# 4 = Multipart Subject\n" "# 5 = Percentage Match\n" msgstr "" #: src/lang.c:2050 msgid "Enter percentage match required to thread together. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2051 msgid "Thread percentage match" msgstr "" #: src/lang.c:2053 #, no-c-format msgid "" "# Thread percentage match...\n" "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n" "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n" "# same thread. This option is an integer percentage, e.g. 80, no decimals may\n" "# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match exactly,\n" "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n" "# thread. e.g. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n" "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n" msgstr "" #: src/lang.c:2065 msgid "Score of a thread" msgstr "" #: src/lang.c:2066 msgid "" "# Thread score\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = max\n" "# 1 = sum\n" "# 2 = average\n" msgstr "" #: src/lang.c:2074 msgid "Sort articles by Subject, From, Date or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2075 msgid "Sort articles by" msgstr "Sortera artiklar efter" #: src/lang.c:2076 msgid "" "# Sort articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject descending\n" "# 2 = Subject ascending\n" "# 3 = From descending\n" "# 4 = From ascending\n" "# 5 = Date descending\n" "# * 6 = Date ascending\n" "# 7 = Score descending\n" "# 8 = Score ascending\n" "# 9 = Lines descending\n" "# 10 = Lines ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:2092 msgid "Sort threads by Nothing or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2093 msgid "Sort threads by" msgstr "Sortera trådar efter" #: src/lang.c:2094 msgid "" "# Sort thread by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# * 1 = Score descending\n" "# 2 = Score ascending\n" "# 3 = Last posting date descending\n" "# 4 = Last posting date ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:2104 msgid "Put cursor at first/last unread art in groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2105 #, fuzzy #| msgid "choose first article in list" msgid "Go to first unread article in group" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:2106 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n" msgstr "" #: src/lang.c:2110 msgid "Show all articles or only unread articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2111 msgid "Show only unread articles" msgstr "Visa endast olästa artiklar" #: src/lang.c:2112 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2117 msgid "Show only groups with unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:2118 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2123 msgid "Filter which articles" msgstr "Filtrera vilka artiklar" #: src/lang.c:2124 msgid "" "# Filter which articles\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = only kill unread articles\n" "# 1 = kill all articles and show in threads marked with K\n" "# 2 = kill all articles and never show them\n" msgstr "" #: src/lang.c:2133 #, fuzzy #| msgid "No next unread article" msgid "Go to the next unread article with" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:2134 msgid "" "# Go to the unread article with following key(s)\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = PAGE DOWN\n" "# * 2 = TAB\n" "# 3 = PAGE DOWN or TAB\n" msgstr "" #: src/lang.c:2144 msgid "How to treat blank lines" msgstr "" #: src/lang.c:2145 msgid "" "# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = Nothing special\n" "# 1 = Skip leading blank lines\n" "# 2 = Skip trailing blank lines\n" "# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n" "# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n" "# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading blank lines\n" "# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# trailing blank lines\n" "# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading and trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2162 msgid "Show help/mail sign in level titles" msgstr "" #: src/lang.c:2163 msgid "" "# Show help sign, new mail sign, both or nothing in level titles.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = Don't show help or mail sign\n" "# 1 = Show only help sign\n" "# 2 = Show only mail sign if new mail have arrived\n" "# * 3 = Show mail sign if new mail has arrived else show help sign\n" msgstr "" #: src/lang.c:2173 msgid "List thread using right arrow key" msgstr "" #: src/lang.c:2174 msgid "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2178 msgid "Enter character to indicate deleted articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2179 msgid "Character to show deleted articles" msgstr "" #: src/lang.c:2180 msgid "" "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2185 msgid "Enter character to indicate articles in a range. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2186 msgid "Character to show inrange articles" msgstr "" #: src/lang.c:2187 msgid "" "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2192 msgid "Enter character to indicate that article will return. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2193 msgid "Character to show returning arts" msgstr "" #: src/lang.c:2194 msgid "" "# Character used to show that an art will return (default '-')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2199 msgid "Enter character to indicate selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2200 msgid "Character to show selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:2201 msgid "" "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2206 msgid "Enter character to indicate recent articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2207 msgid "Character to show recent articles" msgstr "" #: src/lang.c:2208 msgid "" "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2213 msgid "Enter character to indicate unread articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2214 msgid "Character to show unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:2215 msgid "" "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2220 msgid "Enter character to indicate read articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2221 msgid "Character to show read articles" msgstr "" #: src/lang.c:2222 msgid "" "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2227 msgid "Enter character to indicate killed articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2228 msgid "Character to show killed articles" msgstr "" #: src/lang.c:2229 msgid "" "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2234 msgid "Enter character to indicate read selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2235 msgid "Character to show readselected arts" msgstr "" #: src/lang.c:2236 msgid "" "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2242 msgid "Abbreviate long newsgroup names" msgstr "" #: src/lang.c:2243 msgid "" "# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n" "# level and article level like this:\n" "# news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2249 msgid "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, -2 = half page" msgstr "" #: src/lang.c:2250 msgid "Number of lines to scroll in pager" msgstr "" #: src/lang.c:2251 msgid "" "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# -2 = half-page scrolling\n" "# -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n" "# 0 = page-by-page (traditional behavior)\n" "# * 1 = line-by-line\n" "# 2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2261 msgid "Display signatures. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2262 msgid "Display signatures" msgstr "Visa signaturer" #: src/lang.c:2263 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2267 msgid "Display article score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2268 #, fuzzy #| msgid "display next article" msgid "Display article score" msgstr "visa nästa artikel" #: src/lang.c:2269 msgid "# If ON show article score when displaying articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2274 msgid "Remove soft hyphens. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2275 msgid "Remove soft hyphens" msgstr "" #: src/lang.c:2276 msgid "# If ON remove soft hyphens when displaying articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2281 msgid "Display uuencoded data as tagged attachments. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2282 msgid "Display uue data as an attachment" msgstr "" #: src/lang.c:2283 msgid "" "# Handling of uuencoded data in the pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = No, display raw uuencoded data\n" "# 1 = Yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n" "# size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n" "# 2 = Hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data will\n" "# be folded into a tag line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2293 msgid "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2294 msgid "Display \"a as Umlaut-a" msgstr "Visa \"a som Umlaut-a" #: src/lang.c:2295 msgid "" "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n" "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2300 src/lang.c:2310 msgid "Space separated list of header fields" msgstr "" #: src/lang.c:2301 msgid "Display these header fields (or *)" msgstr "" #: src/lang.c:2302 msgid "" "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n" "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n" "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n" "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting with\n" "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2311 msgid "Do not display these header fields" msgstr "" #: src/lang.c:2312 msgid "" "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n" "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n" "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then you\n" "# would do something like this:\n" "# news_headers_to_display=X-\n" "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n" "# Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2322 msgid "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?" msgstr "" #: src/lang.c:2323 msgid "Skip multipart/alternative parts" msgstr "" #: src/lang.c:2324 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n" msgstr "" #: src/lang.c:2328 msgid "Enable detection of verbatim blocks? toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2329 msgid "Detection of verbatim blocks" msgstr "" #: src/lang.c:2330 msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2335 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote." msgstr "" #: src/lang.c:2336 msgid "Regex used to show quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:2337 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2343 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2." msgstr "" #: src/lang.c:2344 msgid "Regex used to show twice quoted l." msgstr "" #: src/lang.c:2345 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2351 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3." msgstr "" #: src/lang.c:2352 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l." msgstr "" #: src/lang.c:2353 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2359 msgid "Enable detection of external quotes? toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2360 msgid "Detection of external quotes" msgstr "" #: src/lang.c:2361 msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2365 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote." msgstr "" #: src/lang.c:2366 msgid "Regex used to show quotes from external sources" msgstr "" #: src/lang.c:2367 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2374 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes." msgstr "" #: src/lang.c:2375 msgid "Regex used to highlight /slashes/" msgstr "" #: src/lang.c:2376 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2382 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars." msgstr "" #: src/lang.c:2383 msgid "Regex used to highlight *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2384 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2390 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke." msgstr "" #: src/lang.c:2391 msgid "Regex used to highlight -strokes-" msgstr "" #: src/lang.c:2392 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2398 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash." msgstr "" #: src/lang.c:2399 msgid "Regex used to highlight _underline_" msgstr "" #: src/lang.c:2400 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2406 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:2407 msgid "Regex with Subject prefixes" msgstr "" #: src/lang.c:2408 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n" "# which will be removed before showing the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2413 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:2414 msgid "Regex with Subject suffixes" msgstr "" #: src/lang.c:2415 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n" "# which will be removed when replying or posting followup.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2420 msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block." msgstr "" #: src/lang.c:2421 msgid "Regex for begin of a verbatim block" msgstr "" #: src/lang.c:2422 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find the begin of\n" "# a verbatim block.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2427 msgid "A regex used to find the end of a verbatim block." msgstr "" #: src/lang.c:2428 msgid "Regex for end of a verbatim block" msgstr "" #: src/lang.c:2429 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find the end of\n" "# a verbatim block.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2434 msgid "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in viewer" msgstr "" #: src/lang.c:2435 msgid "MIME binary content viewer" msgstr "" #: src/lang.c:2436 msgid "" "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n" "# parts of articles.\n" "# Otherwise specify an external viewer program (e.g. metamail) or leave blank\n" "# for no automatic viewing\n" msgstr "" #: src/lang.c:2443 msgid "Confirm before starting non-text viewing program" msgstr "" #: src/lang.c:2444 msgid "Ask before using MIME viewer" msgstr "" #: src/lang.c:2445 msgid "" "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n" "# this only happens if metamail_prog is set to something\n" msgstr "" #: src/lang.c:2450 msgid "Ask to mark groups read when quitting. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2451 msgid "Catchup read groups when quitting" msgstr "" #: src/lang.c:2452 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n" msgstr "" #: src/lang.c:2457 msgid "Catchup group using left key" msgstr "" #: src/lang.c:2458 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2463 msgid "Catchup thread by using left key" msgstr "" #: src/lang.c:2469 msgid "Which actions require confirmation" msgstr "" #: src/lang.c:2470 msgid "" "# What should we ask confirmation for.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = none\n" "# 1 = commands\n" "# 2 = select\n" "# 3 = quit\n" "# * 4 = commands & quit\n" "# 5 = commands & select\n" "# 6 = quit & select\n" "# 7 = commands & quit & select\n" msgstr "" #: src/lang.c:2484 msgid "'Mark as (un)read' ignores tags" msgstr "" #: src/lang.c:2485 msgid "# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2489 msgid "Program to run to open URLs, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2490 msgid "Program that opens URLs" msgstr "" #: src/lang.c:2491 msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n" msgstr "" #: src/lang.c:2496 msgid "Use mouse in xterm" msgstr "" #: src/lang.c:2497 msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n" msgstr "" #: src/lang.c:2503 msgid "Use scroll keys on keypad" msgstr "" #: src/lang.c:2504 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n" msgstr "" #: src/lang.c:2509 msgid "Enter maximum number of article to get. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2510 msgid "Number of articles to get" msgstr "" #: src/lang.c:2511 msgid "" "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n" "# of already read articles to be read before first unread one\n" msgstr "" #: src/lang.c:2516 msgid "Enter number of days article is considered recent. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2517 msgid "Article recentness time limit" msgstr "" #: src/lang.c:2518 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2522 msgid "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching." msgstr "" #: src/lang.c:2523 msgid "Wildcard matching" msgstr "" #: src/lang.c:2524 msgid "" "# Wildcard matching\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = wildmat\n" "# 1 = regex\n" msgstr "" #: src/lang.c:2531 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2532 msgid "Score limit (kill)" msgstr "" #: src/lang.c:2533 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n" msgstr "" #: src/lang.c:2537 msgid "Enter default score to kill articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2538 msgid "Default score to kill articles" msgstr "" #: src/lang.c:2539 msgid "# Default score to kill articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2543 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2544 msgid "Score limit (select)" msgstr "" #: src/lang.c:2545 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n" msgstr "" #: src/lang.c:2549 msgid "Enter default score to select articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2550 msgid "Default score to select articles" msgstr "" #: src/lang.c:2551 msgid "# Default score to select articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2557 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s" msgstr "" #: src/lang.c:2558 msgid "" "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n" "# Only useful when running in an xterm.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2566 msgid "Use ANSI color" msgstr "Använd ANSI-färg" #: src/lang.c:2567 msgid "# If ON using ANSI-color\n" msgstr "" #: src/lang.c:2572 msgid "Standard foreground color" msgstr "" #: src/lang.c:2573 msgid "" "# Standard foreground color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2579 msgid "Standard background color" msgstr "" #: src/lang.c:2580 msgid "" "# Standard background color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2586 msgid "Color for inverse text (background)" msgstr "" #: src/lang.c:2587 msgid "" "# Color of background for inverse text\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2593 msgid "Color for inverse text (foreground)" msgstr "" #: src/lang.c:2594 msgid "" "# Color of foreground for inverse text\n" "# Default: 7 (white)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2600 msgid "Color of text lines" msgstr "" #: src/lang.c:2601 msgid "" "# Color of text lines\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2607 msgid "Color of mini help menu" msgstr "" #: src/lang.c:2608 msgid "" "# Color of mini help menu\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2614 msgid "Color of help text" msgstr "" #: src/lang.c:2615 msgid "" "# Color of help pages\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2621 msgid "Color of status messages" msgstr "" #: src/lang.c:2622 msgid "" "# Color of messages in last line\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2628 msgid "Color of quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:2629 msgid "" "# Color of quote-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2635 msgid "Color of twice quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:2636 msgid "" "# Color of twice quoted lines\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2642 msgid "Color of =>3 times quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:2643 msgid "" "# Color of >=3 times quoted lines\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2649 msgid "Color of article header lines" msgstr "" #: src/lang.c:2650 msgid "" "# Color of header-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2656 msgid "Color of actual news header fields" msgstr "" #: src/lang.c:2657 msgid "" "# Color of actual news header fields\n" "# Default: 9 (light red)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2663 msgid "Color of article subject lines" msgstr "" #: src/lang.c:2664 msgid "" "# Color of article subject\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2670 #, fuzzy #| msgid "Color of signatures" msgid "Color of external quotes" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2671 msgid "" "# Color of quoted text from external sources\n" "# Default: 5 (pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2677 msgid "Color of response counter" msgstr "" #: src/lang.c:2678 msgid "" "# Color of response counter\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2684 msgid "Color of sender (From:)" msgstr "" #: src/lang.c:2685 msgid "" "# Color of sender (From:)\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2691 msgid "Color of help/mail sign" msgstr "" #: src/lang.c:2692 msgid "" "# Color of Help/Mail-Sign\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2698 msgid "Color of signatures" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2699 msgid "" "# Color of signature\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2705 #, fuzzy #| msgid "Color of signatures" msgid "Color of negative score" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2706 msgid "" "# Color of negative score\n" "# Default: 1 (red)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2712 #, fuzzy #| msgid "Color of signatures" msgid "Color of positive score" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2713 msgid "" "# Color of positive score\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2719 msgid "Color of highlighted URLs" msgstr "" #: src/lang.c:2720 msgid "" "# Color of highlighted URLs\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2726 msgid "Color of verbatim blocks" msgstr "" #: src/lang.c:2727 msgid "" "# Color of verbatim blocks\n" "# Default: 5 (pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2733 msgid "Color of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2734 msgid "" "# Color of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 11 (yellow)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2740 msgid "Color of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2741 msgid "" "# Color of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 13 (light pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2747 msgid "Color of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2748 msgid "" "# Color of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 14 (light cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2754 msgid "Color of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2755 msgid "" "# Color of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 12 (light blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2762 msgid "Attr. of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2763 msgid "" "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n" "# Possible values are:\n" "# 0 = Normal\n" "# 1 = Underline\n" "# 2 = Best highlighting\n" "# 3 = Reverse video\n" "# 4 = Blinking\n" "# 5 = Half bright\n" "# 6 = Bold\n" "\n" "# Attribute of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 6 (bold)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2778 msgid "Attr. of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2779 msgid "" "# Attribute of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 2 (best highlighting)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2785 msgid "Attr. of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2786 msgid "" "# Attribute of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 5 (half bright)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2792 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2793 msgid "" "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 3 (reverse video)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2799 msgid "URL highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2800 msgid "# Enable URL highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2805 msgid "Word highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2806 msgid "# Enable word highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2811 msgid "What to display instead of mark" msgstr "" #: src/lang.c:2812 msgid "" "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n" "# even when they are highlighting marks?\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = no\n" "# 1 = yes, display mark\n" "# * 2 = print a space instead\n" msgstr "" #: src/lang.c:2821 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2822 msgid "Page line wrap column" msgstr "" #: src/lang.c:2823 msgid "# Wrap article lines at column\n" msgstr "" #: src/lang.c:2828 msgid "Wrap around threads on next unread" msgstr "" #: src/lang.c:2829 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2833 msgid "Enter default mail address (and fullname). sets." msgstr "" #: src/lang.c:2834 src/lang.c:3405 msgid "Mail address (and fullname)" msgstr "E-postadress (och hela namnet)" #: src/lang.c:2835 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2840 msgid "Show empty Followup-To in editor" msgstr "" #: src/lang.c:2841 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2845 msgid "Enter path/! command/--none to create your default signature. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2846 msgid "Create signature from path/command" msgstr "" #: src/lang.c:2847 #, c-format msgid "" "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n" "# sigfile=file appends file as signature\n" "# sigfile=!command executes external command to generate a signature\n" "# (specify %G to pass name of current newsgroup)\n" "# sigfile=--none don't append a signature\n" msgstr "" #: src/lang.c:2855 msgid "Prepend signature with \"-- \" on own line. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2856 msgid "Prepend signature with \"-- \"" msgstr "" #: src/lang.c:2857 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n" msgstr "" #: src/lang.c:2861 msgid "Add signature when reposting articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2862 msgid "Add signature when reposting" msgstr "" #: src/lang.c:2863 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2867 msgid "Enter quotation marks, %I for author's initials." msgstr "" #: src/lang.c:2868 msgid "Characters used as quote-marks" msgstr "" #: src/lang.c:2869 msgid "" "# Characters used in quoting to followups and replies.\n" "# '_' is replaced by ' ', %I is replaced by author's initials.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2875 msgid "Quoting behavior" msgstr "" #: src/lang.c:2876 msgid "" "# How quoting should be handled when following up or replying.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = Nothing special\n" "# 1 = Compress quotes\n" "# 2 = Quote signatures\n" "# 3 = Compress quotes, quote signatures\n" "# 4 = Quote empty lines\n" "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n" "# 6 = Quote signatures, quote empty lines\n" "# 7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2889 src/lang.c:2897 src/lang.c:2903 msgid "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name" msgstr "" #: src/lang.c:2890 msgid "Quote line when following up" msgstr "" #: src/lang.c:2891 msgid "" "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n" "# %A Address %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID\n" "# %N Full Name %C First Name %I Initials\n" msgstr "" #: src/lang.c:2898 msgid "Quote line when cross-posting" msgstr "" #: src/lang.c:2904 msgid "Quote line when mailing" msgstr "" #: src/lang.c:2909 msgid "If ON, include User-Agent: header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2910 msgid "Insert 'User-Agent:' header" msgstr "" #: src/lang.c:2911 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n" msgstr "" #: src/lang.c:2916 msgid "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), to set." msgstr "" #: src/lang.c:2917 msgid "MM_CHARSET" msgstr "MM_CHARSET" #: src/lang.c:2918 msgid "" "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n" "# Content-Type header.\n" "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n" "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n" "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n" "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2928 msgid "MM_NETWORK_CHARSET" msgstr "MM_NETWORK_CHARSET" #: src/lang.c:2929 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2933 msgid "Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), to set." msgstr "" #: src/lang.c:2934 #, fuzzy #| msgid "MM_CHARSET" msgid "MM_LOCAL_CHARSET" msgstr "MM_CHARSET" #: src/lang.c:2935 msgid "# Charset supported locally.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2942 msgid "Mailbox format" msgstr "Format på postlåda" #: src/lang.c:2943 msgid "# Format of the mailbox.\n" msgstr "# Format på postlåda.\n" #: src/lang.c:2948 msgid "MIME encoding in news messages" msgstr "" #: src/lang.c:2949 msgid "" "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n" "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n" "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n" "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n" "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2957 src/lang.c:2978 msgid "Don't change unless you know what you are doing. cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2958 msgid "Use 8bit characters in news headers" msgstr "" #: src/lang.c:2959 msgid "" "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n" "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2966 msgid "Auto-view post-processed files toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2967 msgid "View post-processed files" msgstr "" #: src/lang.c:2968 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n" msgstr "" #: src/lang.c:2973 msgid "MIME encoding in mail messages" msgstr "" #: src/lang.c:2979 msgid "Use 8bit characters in mail headers" msgstr "" #: src/lang.c:2980 msgid "" "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this parameter\n" "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n" "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n" "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2991 msgid "Strip blanks from ends of lines" msgstr "" #: src/lang.c:2992 msgid "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow terminals.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2998 msgid "If ON, use transliteration. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2999 msgid "Transliteration" msgstr "" #: src/lang.c:3000 msgid "" "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n" "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n" "# through one or several similarly looking characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3008 msgid "Send you a Cc/Bcc automatically" msgstr "" #: src/lang.c:3009 msgid "" "# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = No\n" "# 1 = Cc\n" "# 2 = Bcc\n" "# 3 = Cc and Bcc\n" msgstr "" #: src/lang.c:3020 msgid "Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key" msgstr "" #: src/lang.c:3021 msgid "" "# Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key (default 'sha1')\n" "# Use 'none' to not generate Cancel-Lock headers.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3027 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3028 msgid "Spamtrap warning address parts" msgstr "" #: src/lang.c:3029 msgid "" "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n" "# about when trying to reply by email.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3034 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3035 msgid "No. of days a filter entry is valid" msgstr "" #: src/lang.c:3036 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n" msgstr "" #: src/lang.c:3040 msgid "Add posted articles to filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3041 msgid "Add posted articles to filter" msgstr "" #: src/lang.c:3042 msgid "" "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n" "# highlighting follow-ups\n" msgstr "" #: src/lang.c:3046 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format." msgstr "" #: src/lang.c:3047 msgid "Mail directory" msgstr "Postkatalog" #: src/lang.c:3048 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n" msgstr "" #: src/lang.c:3053 msgid "Save articles in batch mode (-S)" msgstr "" #: src/lang.c:3054 msgid "" "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n" "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n" msgstr "" #: src/lang.c:3059 msgid "The directory where you want articles/threads saved." msgstr "" #: src/lang.c:3060 msgid "Directory to save arts/threads in" msgstr "" #: src/lang.c:3061 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:3065 msgid "Mark saved articles/threads as read. toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3066 msgid "Mark saved articles/threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:3067 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n" msgstr "" #: src/lang.c:3071 msgid "Do post processing (e.g. extract attachments) for saved articles." msgstr "" #: src/lang.c:3072 msgid "Post process saved articles" msgstr "" #: src/lang.c:3073 msgid "" "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = No\n" "# 1 = extract shell archives (shar) only\n" "# 2 = Yes\n" msgstr "" #: src/lang.c:3082 msgid "Process only unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:3083 msgid "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles excepted)\n" msgstr "" #: src/lang.c:3088 msgid "Print all or just part of header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3089 msgid "Print all headers when printing" msgstr "" #: src/lang.c:3090 msgid "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:3094 msgid "The printer program with options that is to be used to print articles/threads." msgstr "" #: src/lang.c:3095 msgid "Printer program with options" msgstr "" #: src/lang.c:3096 msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n" msgstr "" #: src/lang.c:3102 msgid "Force redraw after certain commands" msgstr "" #: src/lang.c:3103 msgid "# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n" msgstr "" #: src/lang.c:3107 msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, to set." msgstr "" #: src/lang.c:3108 msgid "Invocation of your editor" msgstr "" #: src/lang.c:3109 msgid "" "# Format of editor line including parameters\n" "# %E Editor %F Filename %N Linenumber\n" msgstr "" #: src/lang.c:3114 msgid "Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews" msgstr "" #: src/lang.c:3115 msgid "External inews" msgstr "Extern inews" #: src/lang.c:3116 msgid "" "# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n" "# otherwise use an external inews program\n" msgstr "" #: src/lang.c:3120 msgid "Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, to set." msgstr "" #: src/lang.c:3121 msgid "Invocation of your mail command" msgstr "" #: src/lang.c:3122 msgid "" "# Format of mailer line including parameters\n" "# %M Mailer %S Subject %T To %F Filename\n" "# e.g. to use mutt as your mailer: mutt -s \"%S\" -- \"%T\" < %F\n" "# e.g. mutt interactive : mutt -H %F\n" msgstr "" #: src/lang.c:3130 msgid "Use interactive mail reader" msgstr "" #: src/lang.c:3131 msgid "" "# Interactive mailreader\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no interactive mailreader\n" "# 1 = use interactive mailreader with headers in file\n" "# 2 = use interactive mailreader without headers in file\n" msgstr "" #: src/lang.c:3140 msgid "Remove ~/.article after posting" msgstr "Ta bort ~/.article efter postning" #: src/lang.c:3141 msgid "# If ON remove ~/.article after posting.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3147 msgid "Use UTF-8 graphics (thread tree etc.)" msgstr "" #: src/lang.c:3148 msgid "# If ON use UTF-8 characters for indicator '->', tree and ellipsis '...'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3153 msgid "Filename for all posted articles, sets, no filename=do not save." msgstr "" #: src/lang.c:3154 msgid "Filename for posted articles" msgstr "" #: src/lang.c:3155 msgid "" "# Filename where to keep all postings (default posted)\n" "# If no filename is set then postings will not be saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:3160 msgid "Keep all failed articles in ~/dead.articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3161 msgid "Keep failed arts in ~/dead.articles" msgstr "" #: src/lang.c:3162 msgid "# If ON keep all failed postings in ~/dead.articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:3166 msgid "Do you want to strip unsubscribed groups from .newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:3167 msgid "No unsubscribed groups in newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:3168 msgid "# If ON strip unsubscribed groups from newsrc\n" msgstr "" #: src/lang.c:3173 msgid "Remove bogus groups from newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:3174 msgid "" "# What to do with bogus groups in newsrc file\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = keep\n" "# 1 = remove\n" "# 2 = highlight with D on selection screen\n" msgstr "" #: src/lang.c:3183 msgid "Enter number of seconds to wait for a response from the server. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3184 msgid "NNTP read timeout in seconds" msgstr "" #: src/lang.c:3185 msgid "# Time in seconds to wait for a response from the server (0=no timeout)\n" msgstr "" #: src/lang.c:3190 msgid "Enter number of seconds until active file will be reread. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3191 msgid "Interval in secs to reread active" msgstr "" #: src/lang.c:3192 msgid "# Time interval in seconds between rereading the active file (0=never)\n" msgstr "" #: src/lang.c:3197 msgid "Reconnect to server automatically" msgstr "" #: src/lang.c:3198 msgid "# If ON automatically reconnect to NNTP server if the connection is broken\n" msgstr "" #: src/lang.c:3202 msgid "Create local copies of NNTP overview files. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3203 msgid "Cache NNTP overview files locally" msgstr "" #: src/lang.c:3204 msgid "# If ON, create local copies of NNTP overview files.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3208 src/lang.c:3223 src/lang.c:3243 src/lang.c:3266 #: src/lang.c:3291 src/lang.c:3313 src/lang.c:3332 msgid "Enter format string. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3209 #, fuzzy #| msgid "return to group selection level" msgid "Format string for selection level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:3210 msgid "" "# Format string for selection level representation\n" "# Default: %f %n %U %G %d\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %d Description\n" "# %f Newsgroup flag: 'D' bogus, 'X' not postable,\n" "# 'M' moderated, '=' renamed, 'N' new, 'u' unsubscribed\n" "# %G Group name\n" "# %n Number, linenumber on screen\n" "# %U Unread count\n" msgstr "" #: src/lang.c:3224 #, fuzzy #| msgid "return to group selection level" msgid "Format string for group level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:3225 msgid "" "# Format string for group level representation\n" "# Default: %n %m %R %L %s %F\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %D Date, like date_format\n" "# %(formatstr)D Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n" "# %F From, name and/or address according to show_author\n" "# %I Initials\n" "# %L Line count\n" "# %M Message-ID\n" "# %m Article marks\n" "# %n Number, linenumber on screen\n" "# %R Count, number of responses in thread\n" "# %s Subject (only group level)\n" "# %S Score\n" msgstr "" #: src/lang.c:3244 msgid "Format string for attachment level" msgstr "" #: src/lang.c:3245 msgid "" "# Format string for attachment level representation\n" "# Default: %t%s%e%c%d\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %C Charset\n" "# %c Like %C but with description\n" "# %D Line count\n" "# %d Like %D but with description\n" "# %E Content encoding\n" "# %e Like %E but with description\n" "# %L Language\n" "# %l Like %L but with description\n" "# %S Content subtype\n" "# %s Like %S but with description\n" "# %T Content type\n" "# %t Like %T but with description\n" "# %Z Size in bytes\n" "# %z Like %Z but with description\n" msgstr "" #: src/lang.c:3267 msgid "Format string for display of mime header" msgstr "" #: src/lang.c:3268 msgid "" "# Format string for mime header at article level\n" "# Default: [-- %T%S%*n%z%*l%!c%!d%*e --]\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %C Charset\n" "# %c Like %C but with description\n" "# %D Line count\n" "# %d Like %D but with description\n" "# %E Content encoding\n" "# %e Like %E but with description\n" "# %L Language\n" "# %l Like %L but with description\n" "# %N Name\n" "# %n Like %N but with description\n" "# %S Content subtype\n" "# %s Like %S but with description\n" "# %T Content type\n" "# %t Like %T but with description\n" "# %Z Size in bytes\n" "# %z Like %Z but with description\n" msgstr "" #: src/lang.c:3292 msgid "Format string for display of uue header" msgstr "" #: src/lang.c:3293 msgid "" "# Format string for uue header at article level\n" "# Default: [-- %T%S%*n%I%!d%*e --]\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %D Line count\n" "# %d Like %D but with description\n" "# %E Content encoding\n" "# %e Like %E but with description\n" "# %I Complete/incomplete UUE part indicator\n" "# %N Name\n" "# %n Like %N but with description\n" "# %S Content subtype\n" "# %s Like %S but with description\n" "# %T Content type\n" "# %t Like %T but with description\n" "# %Z Size in bytes\n" "# %z Like %Z but with description\n" msgstr "" #: src/lang.c:3314 msgid "Format string for thread level" msgstr "" #: src/lang.c:3315 msgid "" "# Format string for thread level representation\n" "# Default: %n %m [%L] %T %F\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %D Date, like date_format\n" "# %(formatstr)D Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n" "# %F From, name and/or address according to show_author\n" "# %I Initials\n" "# %L Line count\n" "# %M Message-ID\n" "# %m Article marks\n" "# %n Number, linenumber on screen\n" "# %S Score\n" "# %T Thread tree (only thread level)\n" msgstr "" #: src/lang.c:3333 msgid "Format string for display of dates" msgstr "" #: src/lang.c:3334 msgid "# Format string for date representation\n" msgstr "" #: src/lang.c:3344 msgid "Unicode normalization form" msgstr "" #: src/lang.c:3345 msgid "" "# Unicode normalization form\n" "# Possible values are:\n" "# 0 = None\n" "# 1 = NFKC\n" "# 2 = NFKD\n" "# 3 = NFC\n" "# 4 = NFD\n" "# 5 = NFKC_CF\n" msgstr "" #: src/lang.c:3359 msgid "Render BiDi" msgstr "" #: src/lang.c:3360 msgid "# If ON, bi-directional text is rendered by tin\n" msgstr "" #: src/lang.c:3367 msgid "Function for sorting articles" msgstr "" #: src/lang.c:3368 msgid "" "# Function for sorting articles\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = qsort\n" "# 1 = heapsort\n" msgstr "" #: src/lang.c:3381 msgid "Automatically GroupMarkUnselArtRead" msgstr "" #: src/lang.c:3387 msgid "Delete post-process files" msgstr "" #: src/lang.c:3392 msgid "Filename for all mailed articles, sets, no filename=do not save." msgstr "" #: src/lang.c:3393 msgid "Mailbox to save sent mails" msgstr "" #: src/lang.c:3398 msgid "Set Followup-To: header to this group(s). sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3399 msgid "Followup-To: header" msgstr "" #: src/lang.c:3404 msgid "Enter default mail address (and fullname). sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3411 msgid "Path and options for ispell-like spell-checker. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3412 msgid "Ispell program" msgstr "" #: src/lang.c:3418 msgid "When group is a mailing list, send responses to this email address." msgstr "" #: src/lang.c:3419 #, fuzzy #| msgid "Mailing log to %s\n" msgid "Mailing list address" msgstr "Skickar logg till %s\n" #: src/lang.c:3425 msgid "Forward articles as attachment" msgstr "" #: src/lang.c:3430 msgid "A comma separated list of MIME major/minor Content-Types. cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3431 msgid "Which MIME types will be saved" msgstr "" #: src/lang.c:3436 msgid "Value of the Organization: header. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3437 msgid "Organization: header" msgstr "" #: src/lang.c:3442 msgid "Filename for saved articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3443 #, fuzzy #| msgid "Save filename> " msgid "savefile" msgstr "Spara filnamn> " #: src/lang.c:3448 src/lang.c:3472 msgid "Scope for the filter rule. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3449 msgid "Quick (1 key) select filter scope" msgstr "" #: src/lang.c:3454 src/lang.c:3478 msgid "Header for filter rule. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3455 msgid "Quick (1 key) select filter header" msgstr "" #: src/lang.c:3460 src/lang.c:3484 msgid "ON = case sensitive, OFF = ignore case. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3461 msgid "Quick (1 key) select filter case" msgstr "" #: src/lang.c:3466 src/lang.c:3490 msgid "ON = expire, OFF = don't ever expire. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3467 msgid "Quick (1 key) select filter expire" msgstr "" #: src/lang.c:3473 msgid "Quick (1 key) kill filter scope" msgstr "" #: src/lang.c:3479 msgid "Quick (1 key) kill filter header" msgstr "" #: src/lang.c:3485 msgid "Quick (1 key) kill filter case" msgstr "" #: src/lang.c:3491 msgid "Quick (1 key) kill filter expire" msgstr "" #: src/lang.c:3497 msgid "Assume this charset if no charset declaration is present, to set." msgstr "" #: src/lang.c:3498 #, fuzzy #| msgid "MM_NETWORK_CHARSET" msgid "UNDECLARED_CHARSET" msgstr "MM_NETWORK_CHARSET" #: src/lang.c:3504 msgid "Add this text at the start of the message body. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3505 msgid "X_Body" msgstr "" #: src/lang.c:3510 msgid "Insert this header when posting. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3511 msgid "X_Headers" msgstr "" #: src/lang.c:3516 msgid "Automatically insert an X-Comment-To: header? toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3517 msgid "Insert 'X-Comment-To:' header" msgstr "" #: src/lang.c:3523 msgid "Enter name of file containing trusted CA certificates. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3524 #, fuzzy #| msgid "edit filter file" msgid "CA certificate file" msgstr "redigera filterfil" #: src/lang.c:3525 msgid "# name of file containing all trusted CA certificates (empty = system default)\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:908 #, c-format msgid "" "\n" "Server timed out, trying reconnect # %d\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:950 src/nntplib.c:2032 msgid "Rejoin current group\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:959 src/nntplib.c:2041 #, c-format msgid "Read (%s)\n" msgstr "Läs (%s)\n" #: src/nntplib.c:961 #, c-format msgid "Resend last command (%s)\n" msgstr "" #: src/read.c:363 msgid "Aborted read\n" msgstr "Avbröt läsning\n" #: src/read.c:418 msgid "Draining\n" msgstr "" #: src/refs.c:656 msgid "[- Unavailable -]" msgstr "[- Ej tillgänglig -]" #~ msgid "all " #~ msgstr "alla" #, c-format #~ msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n" #~ msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n" #, c-format #~ msgid "Connecting to %s..." #~ msgstr "Ansluter till %s..." #~ msgid "Read response> " #~ msgstr "Läsa svar> " #~ msgid "threads" #~ msgstr "trådar" #~ msgid " h=help\n" #~ msgstr " h=hjälp\n" #~ msgid "Lines & Score" #~ msgstr "Rader & poäng" #~ msgid "no" #~ msgstr "nej" #, c-format #~ msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\") %s %s\n" #~ msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\") %s %s\n"