# Swedish translation of tin. # This file is distributed under the same license as the tin package. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tin 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-21 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:22+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/lang.c:48 msgid "1 Response" msgstr "1 svar" #: src/lang.c:50 #, c-format msgid "" "\n" "%s contains no newsgroups. Exiting." msgstr "" "\n" "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar." #: src/lang.c:52 msgid "Aborting read, please wait..." msgstr "Avbryter läsning, var god vänta..." #: src/lang.c:54 msgid "all" msgstr "alla" #: src/lang.c:55 msgid "All groups" msgstr "Alla grupper" #: src/lang.c:56 #, c-format msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:57 msgid "Article cancelled (deleted)." msgstr "Artikel avbruten (borttagen)." #: src/lang.c:59 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)." msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)." #: src/lang.c:61 msgid "Article deleted." msgstr "Artikel borttagen." #: src/lang.c:62 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Your article:\n" #| " \"%s\"\n" #| "will be posted to the following %s:\n" msgid "" "\n" "Your article:\n" " \"%s\"\n" "will be mailed to the following address:\n" " %s" msgstr "" "\n" "Din artikel:\n" " \"%s\"\n" "kommer att postas till följande %s:\n" #: src/lang.c:63 #, c-format msgid "" "\n" "Your article:\n" " \"%s\"\n" "will be posted to the following %s:\n" msgstr "" "\n" "Din artikel:\n" " \"%s\"\n" "kommer att postas till följande %s:\n" #: src/lang.c:64 msgid "Article not posted!" msgstr "Artikel inte postad!" #: src/lang.c:65 msgid "Article not saved" msgstr "" #: src/lang.c:66 msgid "Article Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:67 msgid "Article has no parent" msgstr "" #: src/lang.c:68 msgid "Parent article has been killed" msgstr "" #: src/lang.c:69 msgid "Parent article is unavailable" msgstr "" #: src/lang.c:70 #, c-format msgid "Article posted: %s" msgstr "" #: src/lang.c:71 #, c-format msgid "Article rejected (saved to %s)" msgstr "" #: src/lang.c:72 #, c-format msgid "%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:73 msgid "Article unavailable" msgstr "Artikel ej tillgänglig" #: src/lang.c:74 msgid "Article undeleted." msgstr "" #: src/lang.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "Thread %4s of %4s" msgid "Article %4d of %4d" msgstr "Tråd %4s av %4s" #: src/lang.c:77 #, fuzzy #| msgid "Article not posted!" msgid "Article Info Page" msgstr "Artikel inte postad!" #: src/lang.c:78 msgid "articles" msgstr "artiklar" #: src/lang.c:79 msgid "This is a repost of the following article:" msgstr "" #: src/lang.c:80 msgid "article" msgstr "artikel" #: src/lang.c:81 msgid "Article" msgstr "Artikel" #: src/lang.c:82 #, c-format msgid "-- %d %s mailed --" msgstr "" #: src/lang.c:83 #, c-format msgid " at %s" msgstr " den %s" #: src/lang.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid ", charset: " msgid "charset %s" msgstr ", teckenuppsättning: " #: src/lang.c:87 #, c-format msgid "content subtype %s" msgstr "" #: src/lang.c:88 #, c-format msgid "content type %s" msgstr "" #: src/lang.c:89 #, c-format msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n" msgstr "" #: src/lang.c:90 #, c-format msgid "%*s[-- Description: %s --]\n" msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n" #: src/lang.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening %s\n" msgid "encoding %s" msgstr "Öppnar %s\n" #: src/lang.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "Trying %s" msgid "lang %s" msgstr "Försöker med %s" #: src/lang.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "Lines" msgid "%s lines" msgstr "Rader" #: src/lang.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid ", name: " msgid "name %s" msgstr ", namn: " #: src/lang.c:100 msgid ", " msgstr "" #: src/lang.c:101 #, c-format msgid "size %s" msgstr "" #: src/lang.c:102 msgid "" "This message has been composed in the 'multipart/mixed' MIME-format. If you\n" "are reading this prefix, your mail reader probably has not yet been modified\n" "to understand the new format, and some of what follows may look strange.\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:106 msgid "Attachment Menu" msgstr "" #: src/lang.c:107 msgid "Attachment Menu Commands" msgstr "" #: src/lang.c:108 #, fuzzy #| msgid "No filename" msgid "" msgstr "Inget filnamn" #: src/lang.c:109 #, c-format msgid "Attachment saved successfully. (%s)" msgstr "" #: src/lang.c:110 #, c-format msgid "%d of %d attachments saved successfully." msgstr "" #: src/lang.c:111 #, fuzzy #| msgid "Select article> " msgid "Select attachment> " msgstr "Välj artikel> " #: src/lang.c:112 msgid "Tagged attachment" msgstr "" #: src/lang.c:113 #, c-format msgid "%d attachments tagged" msgstr "" #: src/lang.c:114 msgid "Untagged attachment" msgstr "" #: src/lang.c:117 msgid "" "# Do not edit this comment block\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:118 msgid "# scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n" msgstr "" #: src/lang.c:119 msgid "# add_posted_to_filter=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:120 msgid "# advertising=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:121 msgid "# alternative_handling=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:122 msgid "# ask_for_metamail=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:123 msgid "# auto_cc_bcc=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:124 msgid "# 0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n" msgstr "" #: src/lang.c:125 msgid "# auto_list_thread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:126 msgid "# auto_select=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:127 msgid "# batch_save=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:128 msgid "# date_format=STRING (eg. %a, %d %b %Y %H:%M:%S)\n" msgstr "" #: src/lang.c:129 msgid "# delete_tmp_files=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:130 msgid "# editor_format=STRING (eg. %E +%N %F)\n" msgstr "" #: src/lang.c:131 msgid "# fcc=STRING (eg. =mailbox)\n" msgstr "" #: src/lang.c:132 msgid "# followup_to=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:133 msgid "# from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n" msgstr "" #: src/lang.c:134 msgid "# group_catchup_on_exit=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:135 msgid "# group_format=STRING (eg. %n %m %R %L %s %F)\n" msgstr "" #: src/lang.c:136 msgid "# mail_8bit_header=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:137 msgid "# mail_mime_encoding=supported_encoding" msgstr "" #: src/lang.c:139 msgid "# ispell=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:141 msgid "# maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n" msgstr "" #: src/lang.c:142 msgid "# mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n" msgstr "" #: src/lang.c:143 msgid "# mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n" msgstr "" #: src/lang.c:144 msgid "# mark_ignore_tags=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:145 msgid "# mark_saved_read=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:146 msgid "# mime_forward=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:148 msgid "# mm_network_charset=supported_charset" msgstr "" #: src/lang.c:149 msgid "# undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n" msgstr "" #: src/lang.c:151 msgid "# undeclared_cs_guess=ON/OFF (default is OFF)\n" msgstr "" #: src/lang.c:154 msgid "# news_headers_to_display=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:155 msgid "# news_headers_to_not_display=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:156 msgid "# news_quote_format=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:157 msgid "# organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n" msgstr "" #: src/lang.c:158 msgid "# pos_first_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:159 msgid "# post_8bit_header=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:160 msgid "# post_mime_encoding=supported_encoding" msgstr "" #: src/lang.c:161 msgid "# post_process_type=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:162 msgid "# post_process_view=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:163 msgid "# quick_kill_scope=STRING (e.g. talk.*)\n" msgstr "" #: src/lang.c:164 msgid "# quick_kill_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:165 msgid "# quick_kill_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:166 msgid "# quick_kill_header=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:167 src/lang.c:176 msgid "# 0=Subject: (case sensitive) 1=Subject: (ignore case)\n" msgstr "" #: src/lang.c:168 src/lang.c:177 msgid "# 2=From: (case sensitive) 3=From: (ignore case)\n" msgstr "" #: src/lang.c:169 src/lang.c:178 msgid "# 4=Message-ID: & full References: line\n" msgstr "" #: src/lang.c:170 src/lang.c:179 msgid "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" msgstr "" #: src/lang.c:171 src/lang.c:180 msgid "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" msgstr "" #: src/lang.c:172 msgid "# quick_select_scope=STRING\n" msgstr "" #: src/lang.c:173 msgid "# quick_select_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:174 msgid "# quick_select_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:175 msgid "# quick_select_header=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:181 msgid "# quote_chars=STRING (%I for initials)\n" msgstr "" #: src/lang.c:183 msgid "# print_header=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:185 msgid "# process_only_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:186 msgid "# prompt_followupto=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:187 msgid "# savedir=STRING (eg. ~user/News)\n" msgstr "" #: src/lang.c:188 msgid "# savefile=STRING (eg. =linux)\n" msgstr "" #: src/lang.c:189 msgid "# sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n" msgstr "" #: src/lang.c:190 msgid "# show_author=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:191 msgid "# show_signatures=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:192 msgid "# show_art_score=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:194 msgid "# suppress_soft_hyphens=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:196 msgid "# show_only_unread_arts=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:197 msgid "# sigdashes=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:198 msgid "# signature_repost=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:199 msgid "# sort_article_type=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:200 msgid "# sort_threads_type=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:201 msgid "# tex2iso_conv=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:202 msgid "# thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:203 #, fuzzy #| msgid "Thread articles by" msgid "# thread_articles=NUM" msgstr "Tråda artiklar efter" #: src/lang.c:204 msgid "# thread_format=STRING (eg. %n %m [%L] %T %F)\n" msgstr "" #: src/lang.c:205 msgid "# thread_perc=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:206 msgid "# trim_article_body=NUM\n" msgstr "" #: src/lang.c:207 msgid "# 0 = Don't trim article body\n" msgstr "" #: src/lang.c:208 msgid "# 1 = Skip leading blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:209 msgid "# 2 = Skip trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:210 msgid "# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:211 msgid "# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n" msgstr "" #: src/lang.c:212 msgid "" "# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:213 msgid "" "# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:214 msgid "" "# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading and trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:215 msgid "# verbatim_handling=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:217 msgid "# extquote_handling=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:219 msgid "# wrap_on_next_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:220 msgid "# x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n" msgstr "" #: src/lang.c:221 msgid "# x_comment_to=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/lang.c:222 msgid "# x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n" msgstr "" #: src/lang.c:223 msgid "" "#\n" "# Note that it is best to put general (global scoping)\n" msgstr "" #: src/lang.c:224 msgid "" "# entries first followed by group specific entries.\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:225 msgid "############################################################################\n" msgstr "" #: src/lang.c:226 msgid "Attributes Menu Commands" msgstr "" #: src/lang.c:227 #, c-format msgid "attribute with no scope: %s" msgstr "" #: src/lang.c:229 #, c-format msgid "%d Authentication failed" msgstr "%d Autentisering misslyckades" #: src/lang.c:230 #, c-format msgid "NNTP authorization password not found for %s" msgstr "" #: src/lang.c:231 msgid "Server expects authentication.\n" msgstr "" #: src/lang.c:232 msgid " Please enter password: " msgstr " Ange lösenord: " #: src/lang.c:233 msgid " Please enter username: " msgstr " Vänligen ange användarnamn: " #: src/lang.c:234 #, c-format msgid "Authorized for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:235 #, c-format msgid "Authorization failed for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:236 msgid "No supported authorization method available in current state!\n" msgstr "" #: src/lang.c:238 #, c-format msgid "Author search backwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:239 #, c-format msgid "Author search forwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:240 #, c-format msgid "" "\n" "Autosubscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:241 msgid "Autosubscribing groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:242 #, c-format msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..." msgstr "" #: src/lang.c:244 #, c-format msgid "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: " msgstr "" #: src/lang.c:246 #, c-format msgid "Unrecognized attribute: %s" msgstr "" #: src/lang.c:248 #, c-format msgid "Bad command. Type '%s' for help." msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp." #: src/lang.c:249 msgid "Base article" msgstr "" #: src/lang.c:250 msgid "Base article range" msgstr "" #: src/lang.c:251 #, c-format msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s" msgstr "" #: src/lang.c:252 msgid "*** Beginning of article ***" msgstr "*** Början av artikel ***" #: src/lang.c:253 #, fuzzy #| msgid "*** Beginning of article ***" msgid "*** Beginning of page ***" msgstr "*** Början av artikel ***" #: src/lang.c:255 #, c-format msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:256 msgid "Cancelling article..." msgstr "" #: src/lang.c:258 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "Kan inte skapa %s" #: src/lang.c:261 #, c-format msgid "Can't find base article %d" msgstr "" #: src/lang.c:263 #, c-format msgid "Can't open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" #: src/lang.c:264 #, c-format msgid "Couldn't open %s for saving" msgstr "" #: src/lang.c:265 msgid "*** Posting not allowed ***" msgstr "*** Postning inte tillåten ***" #: src/lang.c:266 #, c-format msgid "Posting is not allowed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:268 #, c-format msgid "Can't retrieve %s" msgstr "" #: src/lang.c:270 msgid "Can't supersede in mailgroups, try repost instead." msgstr "" #: src/lang.c:271 #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s är en katalog" #: src/lang.c:272 msgid "Catchup" msgstr "" #: src/lang.c:273 #, c-format msgid "Catchup %s..." msgstr "" #: src/lang.c:274 msgid "Catchup all groups entered during this session?" msgstr "" #: src/lang.c:275 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:276 #, c-format msgid "%s %d %s in %lu seconds\n" msgstr "" #: src/lang.c:277 msgid "Caughtup" msgstr "" #: src/lang.c:278 msgid "Check Prepared Article" msgstr "" #: src/lang.c:279 msgid "Checking for new groups... " msgstr "Letar efter nya grupper..." #: src/lang.c:280 #, fuzzy #| msgid "Checking for new groups... " msgid "Checking for news...\n" msgstr "Letar efter nya grupper..." #: src/lang.c:281 #, c-format msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:283 msgid "ANSI color disabled" msgstr "" #: src/lang.c:284 msgid "ANSI color enabled" msgstr "" #: src/lang.c:286 #, c-format msgid "Command failed: %s" msgstr "Kommando misslyckades: %s" #: src/lang.c:288 msgid "Mark not selected articles read?" msgstr "" #: src/lang.c:289 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Connection to %s: " msgid "Connection Info" msgstr "" "\n" "Anslutning till %s: " #: src/lang.c:290 msgid "Reading from local spool.\n" msgstr "" #: src/lang.c:291 #, fuzzy #| msgid "Reading %sarticles..." msgid "Reading saved news.\n" msgstr "Läser %sarticles..." #: src/lang.c:292 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "\n" "Configuration files:\n" "--------------------\n" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:300 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "\n" "Local spool config:\n" "-------------------\n" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:305 msgid "COMPRESS :" msgstr "" #: src/lang.c:306 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "\n" "Connection details:\n" "-------------------\n" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:308 #, c-format msgid " DEFLATE %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:309 msgid "(enabled)" msgstr "" #: src/lang.c:310 msgid "(inactive)" msgstr "" #: src/lang.c:312 msgid " DEFLATE (not supported)\n" msgstr "" #: src/lang.c:315 msgid "(disabled)" msgstr "" #: src/lang.c:316 #, c-format msgid "NNTP TIMEOUT : %d seconds %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:318 #, c-format msgid "IMPLEMENTATION: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:320 #, c-format msgid "MAXARTNUM : %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "Read (%s)\n" msgid "Reading via NNTP (%s).\n" msgstr "Läs (%s)\n" #: src/lang.c:323 #, c-format msgid "NNTPPORT : %u\n" msgstr "" #: src/lang.c:324 #, fuzzy #| msgid "unread " msgid "read only" msgstr "oläst " #: src/lang.c:325 msgid "read/write" msgstr "" #: src/lang.c:326 #, c-format msgid "NNTPSERVER : %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:327 #, c-format msgid "CONNECTIONTYPE: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:329 #, c-format msgid "Reading %s via NNTPS (%s; " msgstr "" #: src/lang.c:330 #, c-format msgid "Certificate #%d\n" msgstr "" #: src/lang.c:332 #, c-format msgid "Issuer : %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:333 #, fuzzy #| msgid "" #| "Group/thread/article operations\n" #| "-------------------------------" msgid "" "\n" "Server certificate information:\n" "-------------------------------\n" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:334 #, fuzzy, c-format #| msgid "Subject" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne" #: src/lang.c:335 #, fuzzy #| msgid "" #| "Moving around\n" #| "-------------" msgid "" "\n" "TLS information:\n" "----------------\n" msgstr "" "Flytta runt\n" "-----------" #: src/lang.c:336 msgid "trusted" msgstr "" #: src/lang.c:337 msgid "untrusted" msgstr "" #: src/lang.c:339 msgid "UNEXPECTED, possible BUG" msgstr "" #: src/lang.c:340 msgid "tolerated as \"-k\" (insecure) requested" msgstr "" #: src/lang.c:341 #, c-format msgid "" "Server certificate verification FAILED:\n" "\t%s (%s)\n" msgstr "" #: src/lang.c:342 msgid "Server certificate verified successfully.\n" msgstr "" #: src/lang.c:346 msgid "Server certificate verification FAILED: \n" msgstr "" #: src/lang.c:350 #, c-format msgid "%s %s (strength %d)\n" msgstr "" #: src/lang.c:357 #, fuzzy, c-format #| msgid "screen is too small, %s is exiting\n" msgid "Cook article failed, %s is exiting" msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n" #: src/lang.c:358 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:359 msgid "Creating active file for saved groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %sconfig file...\n" msgid "Creating %s file...\n" msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n" #: src/lang.c:362 src/lang.c:1715 src/lang.c:1735 msgid "Default" msgstr "Förvald" #: src/lang.c:363 msgid "Delete saved files that have been post processed?" msgstr "" #: src/lang.c:364 msgid "Deleting temporary files..." msgstr "" #: src/lang.c:366 msgid "*** End of article ***" msgstr "*** Slut på artikel ***" #: src/lang.c:367 msgid "*** End of articles ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:368 #, fuzzy #| msgid "*** End of articles ***" msgid "*** End of attachments ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:369 msgid "*** End of groups ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:370 #, fuzzy #| msgid "*** End of article ***" msgid "*** End of page ***" msgstr "*** Slut på artikel ***" #: src/lang.c:371 #, fuzzy #| msgid "*** End of articles ***" msgid "*** End of posted articles ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:372 #, fuzzy #| msgid "*** End of groups ***" msgid "*** End of scopes ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:373 msgid "*** End of thread ***" msgstr "*** Slut på tråd ***" #: src/lang.c:374 #, fuzzy #| msgid "*** End of groups ***" msgid "*** End of URLs ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:375 msgid "Enter limit of articles to get> " msgstr "" #: src/lang.c:376 msgid "Enter Message-ID to go to> " msgstr "" #: src/lang.c:377 msgid " and enter next unread thread" msgstr "" #: src/lang.c:378 #, fuzzy #| msgid "No next unread article" msgid " and enter next unread article" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:379 msgid " and enter next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:380 msgid "Enter option number> " msgstr "" #: src/lang.c:381 #, c-format msgid "Enter range [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: rename %s to %s" msgid "Error: Could not appended %s to %s" msgstr "Fel: byt namn på %s till %s" #: src/lang.c:383 msgid "" "\n" "Warning: Approved: header used.\n" msgstr "" #: src/lang.c:384 #, c-format msgid " Line %d: \"%s\": given string too long.\n" msgstr "" #: src/lang.c:385 #, c-format msgid " Line %d: \"%s\": unrecognized attribute.\n" msgstr "" #: src/lang.c:386 #, c-format msgid " Line %d: \"%s\": malformed line, '=' missing.\n" msgstr "" #: src/lang.c:390 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Bad address in \"%s\" header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:391 msgid "" "\n" "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:393 #, c-format msgid "Can't use literal IPv%d-address %s with TLS (-T)" msgstr "" #: src/lang.c:396 #, c-format msgid "Can't unlock %s" msgstr "Kan inte låsa upp %s" #: src/lang.c:397 #, c-format msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:398 #, c-format msgid "Couldn't lock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:401 #, c-format msgid "" "Server requires authentication but compression (-C) is already active.\n" "Restart %s with -A cmd.-line switch in conjunction with -C.\n" msgstr "" #: src/lang.c:404 #, c-format msgid "Corrupted file %s" msgstr "Skadad fil %s" #: src/lang.c:406 #, c-format msgid "couldn't expand %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:408 #, c-format msgid "Error: Custom format empty. Using default \"%s\"." msgstr "" #: src/lang.c:409 msgid "" "\n" "Error: Article is empty.\n" msgstr "" #: src/lang.c:411 msgid "" "\n" "Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n" msgstr "" #: src/lang.c:412 #, c-format msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"." msgstr "" #: src/lang.c:413 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n" msgstr "" #: src/lang.c:414 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:415 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:416 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:417 msgid "At-sign missing in mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:418 msgid "Right angle bracket missing in route address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:419 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n" msgstr "" #: src/lang.c:420 msgid "" "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:421 msgid "" "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:422 msgid "" "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:423 msgid "Illegal character in FQDN.\n" msgstr "" #: src/lang.c:424 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:425 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n" msgstr "" #: src/lang.c:426 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n" msgstr "" #: src/lang.c:427 msgid "FQDN component may not start with digit.\n" msgstr "" #: src/lang.c:428 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n" msgstr "" #: src/lang.c:429 msgid "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n" msgstr "" #: src/lang.c:430 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n" msgstr "" #: src/lang.c:431 msgid "Missing localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:432 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:433 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:434 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:435 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:436 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n" msgstr "" #: src/lang.c:437 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n" msgstr "" #: src/lang.c:438 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:439 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:440 msgid "Missing realname.\n" msgstr "" #: src/lang.c:441 msgid "" "\n" "Error: No blank line found after header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:442 msgid "" "\n" "Error: Illegal Distribution \"all\" used.\n" msgstr "" #: src/lang.c:443 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Illegal formatted %s.\n" msgstr "" #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about #: src/lang.c:445 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n" " US-ASCII - please change this setting to a suitable value for\n" " your language using the M)enu of configurable options or by\n" " editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:450 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but the MIME encoding\n" " for news messages is set to \"7bit\" - please change this\n" " setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending on what\n" " is more common in your part of the world. This can be done\n" " using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:456 msgid "" "\n" "Error: Article starts with blank line instead of header\n" msgstr "" #: src/lang.c:457 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:458 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is empty.\n" msgstr "" #: src/lang.c:459 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:460 #, c-format msgid "" "\n" "Error: %s contains non 7bit chars.\n" msgstr "" #: src/lang.c:461 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:462 #, c-format msgid "" "\n" "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:463 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d has no name:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:464 msgid "" "\n" "Error: This is a mailgroup, but a recipient (\"To:\") is missing.\n" msgstr "" #: src/lang.c:465 #, c-format msgid "Mixed up '-f'/'-F'? %s %s" msgstr "" #: src/lang.c:467 #, c-format msgid "Insecure permissions of %s (%o)" msgstr "" #: src/lang.c:470 #, c-format msgid "Line %d is longer than %d octets and should be folded.\n" msgstr "" #: src/lang.c:472 #, c-format msgid "Line %d is longer than %d octets and should be shortened.\n" msgstr "" #: src/lang.c:477 #, c-format msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article\n" msgstr "" #: src/lang.c:478 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers\n" msgstr "" #: src/lang.c:479 msgid "" "\n" "Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n" msgstr "" #: src/lang.c:480 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!" msgstr "" #: src/lang.c:482 msgid "" "\n" "Error: From: line missing.\n" msgstr "" #: src/lang.c:485 #, c-format msgid "No permissions to go into %s\n" msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n" #: src/lang.c:486 #, c-format msgid "No read permissions for %s\n" msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:487 #, c-format msgid "File %s does not exist\n" msgstr "Filen %s existerar inte\n" #: src/lang.c:488 #, c-format msgid "No write permissions for %s\n" msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:490 #, fuzzy, c-format #| msgid "No mail address" msgid "Not a literal IPv6 address: %s" msgstr "Ingen e-postadress" #: src/lang.c:493 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)" msgstr "" #: src/lang.c:495 msgid "errors" msgstr "fel" #: src/lang.c:496 msgid "error" msgstr "fel" #: src/lang.c:499 #, c-format msgid "" "\n" "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n" msgstr "" #: src/lang.c:501 #, c-format msgid "Server has non of the groups listed in %s" msgstr "" #: src/lang.c:502 #, c-format msgid "Error: unlink %s" msgstr "" #: src/lang.c:503 msgid "Unknown display level" msgstr "" #: src/lang.c:505 msgid "Unreachable?\n" msgstr "Ej nåbar?\n" #: src/lang.c:507 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:508 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." #: src/lang.c:509 msgid "leaving external mail-reader" msgstr "" #: src/lang.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting %s..." msgstr "extraherar" #: src/lang.c:512 #, c-format msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state." msgstr "" #: src/lang.c:513 #, c-format msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?" msgstr "" #: src/lang.c:514 #, c-format msgid "Filtering global rules (%d/%d) ('q' to quit)..." msgstr "" #: src/lang.c:515 msgid "Rule created by: " msgstr "" #: src/lang.c:516 msgid "" "# Format:\n" "# comment=STRING Optional. Multiple lines allowed. Comments must be placed\n" "# at the beginning of a rule, or they will be moved to the\n" "# next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n" "# group=STRING Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n" "# case=NUM Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n" "# score=NUM|STRING Mandatory. Score to give. Either:\n" "# score=NUM A number (e.g. 70). Or:\n" "# score=STRING One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n" "# subj=STRING Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n" "# from=STRING Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n" "# msgid=STRING Optional. Message-ID: line (e.g. <123@example.net>) with\n" "# full references.\n" "# msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n" "# msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n" "# refs_only=STRING Optional. References: line (e.g. <123@example.net>) without\n" "# Message-ID:\n" "# lines=[<>]?NUM Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n" "# gnksa=[<>]?NUM Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' opt.\n" "# xref=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n" "# path=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. news.example.org)\n" "# Be aware that filtering on Path: may significantly slow\n" "# down the process.\n" "# time=NUM Optional. time_t value when rule expires\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:542 #, c-format msgid "Enter score for rule (default=%d): " msgstr "" #: src/lang.c:543 #, c-format msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)" msgstr "" #. SCORE_MAX #: src/lang.c:544 msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: src/lang.c:545 msgid "Comment (optional) : " msgstr "Kommentar (valfri) : " #: src/lang.c:547 msgid "Malformed overview entry: servername missing." msgstr "" #: src/lang.c:548 #, c-format msgid "\t Xref: %s" msgstr "" #: src/lang.c:549 msgid "Skipping Xref filter" msgstr "" #: src/lang.c:551 msgid "Apply pattern to : " msgstr "" #: src/lang.c:552 #, c-format msgid "Enter pattern [%s]> " msgstr "Ange mönster [%s]> " #: src/lang.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "You requested followups to your article to go to the following %s:\n" msgstr "" #: src/lang.c:554 #, c-format msgid " %s\t Answers will be directed to you by mail.\n" msgstr "" #: src/lang.c:555 msgid "-- forwarded message --\n" msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n" #: src/lang.c:556 #, fuzzy msgid "-- end of forwarded message --\n" msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)" #: src/lang.c:557 msgid "From: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:558 msgid "From: line (case sensitive) " msgstr "" #: src/lang.c:561 #, c-format msgid "%s%s: Unknown host.\n" msgstr "%s%s: Okänd värd.\n" #: src/lang.c:563 msgid "global " msgstr "global " #: src/lang.c:564 #, c-format msgid "Please use %.100s instead" msgstr "Vänligen använd %.100s istället" #: src/lang.c:565 #, c-format msgid "%s is bogus" msgstr "" #: src/lang.c:566 #, c-format msgid "Group %s is moderated. Continue?" msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?" #: src/lang.c:567 msgid "groups" msgstr "grupper" #: src/lang.c:568 #, c-format msgid "Rereading %s..." msgstr "Läser om %s..." #: src/lang.c:569 msgid "Top Level Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:570 msgid "Group Selection" msgstr "Gruppval" #: src/lang.c:571 msgid "group" msgstr "grupp" #: src/lang.c:572 msgid "*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***" msgstr "" #: src/lang.c:574 msgid "One or more lines of comment. to add a line or proceed if line is empty." msgstr "" #: src/lang.c:575 msgid "From: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:576 msgid "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal." msgstr "" #: src/lang.c:577 msgid "Message-ID: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:578 msgid "Subject: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:579 msgid "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want." msgstr "" #: src/lang.c:580 msgid "Select where text pattern should be applied. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:581 msgid "Expiration time in days for the entered filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:582 msgid "Apply kill only to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:583 msgid "Apply select to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:584 msgid "kill an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:585 msgid "auto-select (hot) an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:586 msgid "Browse URLs in article" msgstr "Bläddra URL:er i artikel" #: src/lang.c:587 msgid "0 - 9\t display article by number in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:589 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article" msgstr "" #: src/lang.c:590 msgid "post followup to current article" msgstr "" #: src/lang.c:591 msgid "post followup (don't copy text) to current article" msgstr "" #: src/lang.c:592 msgid "post followup to current article quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:593 msgid "repost chosen article to another group" msgstr "" #: src/lang.c:595 msgid "edit article (mail-groups only)" msgstr "" #: src/lang.c:596 msgid "display first article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:597 msgid "display first page of article" msgstr "" #: src/lang.c:598 msgid "show MIME details of this article" msgstr "" #: src/lang.c:599 msgid "display last article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:600 msgid "display last page of article" msgstr "visa sista sidan av artikel" #: src/lang.c:601 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread" msgstr "" #: src/lang.c:602 msgid "display next article" msgstr "visa nästa artikel" #: src/lang.c:603 msgid "display first article in next thread" msgstr "visa första artikel i nästa tråd" #: src/lang.c:604 msgid "display next unread article" msgstr "visa nästa olästa artikel" #: src/lang.c:605 msgid "go to the article that this one followed up" msgstr "" #: src/lang.c:606 msgid "display previous article" msgstr "visa föregående artikel" #: src/lang.c:607 msgid "display previous unread article" msgstr "visa föregående olästa artikel" #: src/lang.c:608 msgid "quickly kill an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:609 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:610 msgid "return to group selection level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:611 msgid "reply through mail to author" msgstr "" #: src/lang.c:612 msgid "reply through mail (don't copy text) to author" msgstr "" #: src/lang.c:613 msgid "reply through mail to author quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:614 msgid "search backwards within this article" msgstr "" #: src/lang.c:615 msgid "search forwards within this article" msgstr "sök framåt inom denna artikel" #: src/lang.c:616 msgid "show article in raw-mode (including all headers)" msgstr "" #: src/lang.c:617 msgid "skip next block of included text" msgstr "" #: src/lang.c:618 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off" msgstr "" #: src/lang.c:619 #, fuzzy #| msgid "toggle selection of thread" msgid "toggle display of all headers" msgstr "växla val av tråd" #: src/lang.c:620 msgid "toggle word highlighting on/off" msgstr "" #: src/lang.c:621 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article" msgstr "" #: src/lang.c:622 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8" msgstr "" #: src/lang.c:623 msgid "toggle German TeX style decoding for current article" msgstr "" #: src/lang.c:624 msgid "toggle display of uuencoded sections" msgstr "" #: src/lang.c:625 msgid "View/pipe/save multimedia attachments" msgstr "" #: src/lang.c:626 #, fuzzy #| msgid "choose first article in list" msgid "choose first attachment in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:627 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose article by number" msgid "0 - 9\t choose attachment by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:628 #, fuzzy #| msgid "choose last article in list" msgid "choose last attachment in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:630 msgid "pipe attachment into command" msgstr "" #: src/lang.c:631 msgid "pipe raw attachment into command" msgstr "" #: src/lang.c:633 msgid "save attachment to disk" msgstr "" #: src/lang.c:634 msgid "search for attachments forwards" msgstr "" #: src/lang.c:635 #, fuzzy #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "search for attachments backwards" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:636 msgid "view attachment" msgstr "" #: src/lang.c:637 msgid "tag attachment" msgstr "" #: src/lang.c:638 msgid "tag attachments that match user specified pattern" msgstr "" #: src/lang.c:639 msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)" msgstr "" #: src/lang.c:640 msgid "untag all tagged attachments" msgstr "" #: src/lang.c:641 msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)" msgstr "" #: src/lang.c:642 #, fuzzy #| msgid "choose first article in list" msgid "choose first attribute in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:643 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose article by number" msgid "0 - 9\t choose attribute by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:644 #, fuzzy #| msgid "choose last article in list" msgid "choose last attribute in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:645 msgid "reset attribute to a default value" msgstr "" #: src/lang.c:646 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search backwards for an attribute" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:647 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search forwards for an attribute" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:648 #, fuzzy #| msgid "select thread" msgid "select attribute" msgstr "välj tråd" #: src/lang.c:649 msgid "toggle back to options menu when invoked from there" msgstr "" #: src/lang.c:650 #, c-format msgid "report bug or comment via mail to %s" msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s" #: src/lang.c:651 #, fuzzy #| msgid "choose first group in list" msgid "choose first option in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:652 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose group by number" msgid "0 - 9\t choose option by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:653 #, fuzzy #| msgid "choose last group in list" msgid "choose last option in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:654 #, fuzzy #| msgid "return to previous menu" msgid "start scopes menu" msgstr "återgå till föregående meny" #: src/lang.c:655 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search backwards for an option" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:656 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search forwards for an option" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:657 #, fuzzy #| msgid "select" msgid "select option" msgstr "välj" #: src/lang.c:658 msgid "toggle to attributes menu" msgstr "" #: src/lang.c:659 msgid "choose range of articles to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:660 msgid "escape from command prompt" msgstr "" #: src/lang.c:661 msgid "edit filter file" msgstr "redigera filterfil" #: src/lang.c:662 msgid "get help" msgstr "få hjälp" #: src/lang.c:663 msgid "display last article viewed" msgstr "" #: src/lang.c:664 msgid "down one line" msgstr "en rad ner" #: src/lang.c:665 msgid "up one line" msgstr "upp en rad" #: src/lang.c:666 msgid "go to article chosen by Message-ID" msgstr "" #: src/lang.c:667 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone" msgstr "" #: src/lang.c:668 msgid "menu of configurable options" msgstr "" #: src/lang.c:669 msgid "down one page" msgstr "ner en sida" #: src/lang.c:670 msgid "up one page" msgstr "upp en sida" #: src/lang.c:672 msgid "post (write) article to current group" msgstr "" #: src/lang.c:673 msgid "post postponed articles" msgstr "" #: src/lang.c:675 msgid "list articles posted by you (from posted file)" msgstr "" #: src/lang.c:676 msgid "return to previous menu" msgstr "återgå till föregående meny" #: src/lang.c:677 msgid "quit tin immediately" msgstr "avsluta tin omedelbart" #: src/lang.c:678 msgid "redraw page" msgstr "rita om sida" #: src/lang.c:679 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file" msgstr "" #: src/lang.c:680 msgid "save marked articles automatically without user prompts" msgstr "" #: src/lang.c:681 msgid "scroll the screen one line down" msgstr "" #: src/lang.c:682 msgid "scroll the screen one line up" msgstr "" #: src/lang.c:683 msgid "search for articles by author backwards" msgstr "" #: src/lang.c:684 msgid "search for articles by author forwards" msgstr "" #: src/lang.c:685 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)" msgstr "" #: src/lang.c:686 msgid " \t (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:687 msgid "search for articles by Subject line backwards" msgstr "" #: src/lang.c:688 msgid "search for articles by Subject line forwards" msgstr "" #: src/lang.c:689 msgid "repeat last search" msgstr "repetera senaste sökning" #: src/lang.c:690 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving" msgstr "" #: src/lang.c:691 msgid "toggle info message in last line (subject/description)" msgstr "" #: src/lang.c:692 msgid "toggle inverse video" msgstr "" #: src/lang.c:693 msgid "toggle mini help menu and posting etiquette display" msgstr "" #: src/lang.c:694 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither" msgstr "" #: src/lang.c:695 msgid "show version information" msgstr "visa versionsinformation" #: src/lang.c:696 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu" msgstr "" #: src/lang.c:697 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:698 msgid "choose first thread in list" msgstr "välj första tråd i lista" #: src/lang.c:699 msgid "choose last thread in list" msgstr "välj sista tråd i lista" #: src/lang.c:700 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)" msgstr "" #: src/lang.c:701 msgid "mark article as unread" msgstr "markera artikel som oläst" #: src/lang.c:702 msgid "mark current thread, range or tagged threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:703 msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread" msgstr "" #: src/lang.c:704 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting" msgstr "" #: src/lang.c:705 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting" msgstr "" #: src/lang.c:706 msgid "toggle display of all/selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:707 msgid "display next group" msgstr "visa nästa grupp" #: src/lang.c:708 msgid "display previous group" msgstr "visa föregående grupp" #: src/lang.c:709 msgid "toggle all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:710 msgid "select group (make \"hot\")" msgstr "välj grupp (gör \"het\")" #: src/lang.c:711 msgid "select thread" msgstr "välj tråd" #: src/lang.c:712 msgid "select threads if at least one unread article is selected" msgstr "" #: src/lang.c:713 msgid "select threads that match user specified pattern" msgstr "" #: src/lang.c:714 msgid "0 - 9\t choose thread by number" msgstr "0 - 9\t välj tråd efter nummer" #: src/lang.c:715 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload" msgstr "" #: src/lang.c:716 msgid "toggle display of all/unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:717 msgid "toggle selection of thread" msgstr "växla val av tråd" #: src/lang.c:718 msgid "cycle through threading options available" msgstr "" #: src/lang.c:719 msgid "undo all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:720 msgid "untag all tagged threads" msgstr "" #: src/lang.c:721 #, fuzzy #| msgid "search forwards for a group name" msgid "search for articles forwards" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:722 #, fuzzy #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "search for articles backwards" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:723 msgid "toggle info message in last line (Message-ID)" msgstr "" #: src/lang.c:724 msgid "Open article by Message-ID" msgstr "" #: src/lang.c:725 msgid "add new scope" msgstr "" #: src/lang.c:726 msgid "delete scope" msgstr "" #: src/lang.c:727 #, fuzzy #| msgid "Writing attributes file..." msgid "edit attributes file" msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:728 #, fuzzy #| msgid "choose first group in list" msgid "choose first scope in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:729 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose group by number" msgid "0 - 9\t choose scope by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:730 #, fuzzy #| msgid "choose last group in list" msgid "choose last scope in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:731 msgid "move scope" msgstr "" #: src/lang.c:732 msgid "rename scope" msgstr "" #: src/lang.c:733 #, fuzzy #| msgid "select" msgid "select scope" msgstr "välj" #: src/lang.c:734 msgid "mark all articles in group as read" msgstr "" #: src/lang.c:735 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:736 msgid "choose first group in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:737 msgid "choose group by name" msgstr "välj grupp efter namn" #: src/lang.c:738 msgid "0 - 9\t choose group by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:739 msgid "choose range of groups to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:740 msgid "choose last group in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:742 msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)" msgstr "" #: src/lang.c:743 msgid " \t (go to article if at least one of the groups is available)" msgstr "" #: src/lang.c:745 msgid "mark all articles in chosen group unread" msgstr "" #: src/lang.c:746 msgid "move chosen group within list" msgstr "" #: src/lang.c:747 msgid "choose next group with unread news" msgstr "" #: src/lang.c:748 src/lang.c:1797 msgid "quit" msgstr "avsluta" #: src/lang.c:749 msgid "quit without saving configuration changes" msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar" #: src/lang.c:750 msgid "read chosen group" msgstr "läs vald grupp" #: src/lang.c:751 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)" msgstr "" #: src/lang.c:752 msgid "search backwards for a group name" msgstr "" #: src/lang.c:753 msgid " \t (all searches are case-insensitive and wrap around)" msgstr "" #: src/lang.c:754 msgid "search forwards for a group name" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:755 msgid "subscribe to chosen group" msgstr "prenumerera på vald grupp" #: src/lang.c:756 msgid "subscribe to groups that match pattern" msgstr "" #: src/lang.c:757 msgid "reread active file to check for any new news" msgstr "" #: src/lang.c:758 msgid "show NNTP[S] connection details" msgstr "" #: src/lang.c:759 msgid "toggle display of group name only or group name plus description" msgstr "" #: src/lang.c:760 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:761 msgid "unsubscribe from chosen group" msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp" #: src/lang.c:762 msgid "unsubscribe from groups that match pattern" msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster" #: src/lang.c:763 msgid "sort the list of groups" msgstr "sortera listan av grupper" #: src/lang.c:764 msgid "toggle display to show all/subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:765 msgid "tag/untag all parts of current multipart-message in order" msgstr "" #: src/lang.c:766 msgid "0 - 9\t choose article by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:767 msgid "mark thread as read and return to group index page" msgstr "" #: src/lang.c:768 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group" msgstr "" #: src/lang.c:769 msgid "choose first article in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:770 msgid "choose last article in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:771 msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art" msgstr "" #: src/lang.c:772 #, fuzzy #| msgid "mark article as unread" msgid "mark article, range or tagged articles as unread" msgstr "markera artikel som oläst" #: src/lang.c:773 #, fuzzy #| msgid "mark thread as unread" msgid "mark current thread as unread" msgstr "markera tråd som oläst" #: src/lang.c:774 msgid "read chosen article" msgstr "läs vald artikel" #: src/lang.c:775 msgid "" "Display properties\n" "------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:776 msgid "" "Miscellaneous\n" "-------------" msgstr "" "Diverse\n" "-------" #: src/lang.c:777 msgid "" "Moving around\n" "-------------" msgstr "" "Flytta runt\n" "-----------" #: src/lang.c:778 msgid "" "Group/thread/article operations\n" "-------------------------------" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:779 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Attachment operations\n" "---------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:780 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Attribute operations\n" "--------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:781 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Option operations\n" "-----------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:782 #, fuzzy #| msgid "" #| "Group/thread/article operations\n" #| "-------------------------------" msgid "" "Posted article operations\n" "-------------------------" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:783 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "Scope operations\n" "----------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:784 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display properties\n" #| "------------------" msgid "" "URL operations\n" "--------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:785 #, fuzzy #| msgid "choose first group in list" msgid "choose first URL in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:786 #, fuzzy #| msgid "0 - 9\t choose group by number" msgid "0 - 9\t choose URL by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:787 #, fuzzy #| msgid "choose last group in list" msgid "choose last URL in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:788 #, fuzzy #| msgid "Search forwards [%s]> " msgid "search for URLs forwards" msgstr "Sök framåt [%s]> " #: src/lang.c:789 #, fuzzy #| msgid "Search backwards [%s]> " msgid "search for URLs backwards" msgstr "Sök bakåt [%s]> " #: src/lang.c:790 msgid "Open URL in browser" msgstr "" #: src/lang.c:791 msgid "toggle info message in last line (URL)" msgstr "" #: src/lang.c:793 msgid "Group Level Commands" msgstr "Gruppnivåkommandon" #: src/lang.c:794 msgid "Kill filter added" msgstr "" #: src/lang.c:795 msgid "Auto-selection filter added" msgstr "" #: src/lang.c:796 msgid "All parts tagged" msgstr "" #: src/lang.c:797 msgid "All parts untagged" msgstr "" #: src/lang.c:798 #, c-format msgid "Building References-trees (%d/%d)..." msgstr "" #: src/lang.c:799 msgid "Storing article for later posting" msgstr "" #: src/lang.c:800 msgid "Please enter a valid character" msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken" #: src/lang.c:801 #, c-format msgid "Missing part #%d" msgstr "" #: src/lang.c:802 msgid "*** No postponed articles ***" msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***" #: src/lang.c:803 msgid "Not a multi-part message" msgstr "" #: src/lang.c:804 msgid "You are not subscribed to this group" msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp" #: src/lang.c:805 msgid "No previous expression" msgstr "Inget tidigare uttryck" #: src/lang.c:806 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode" msgstr "" #. TODO: replace hard coded key-name in txt_info_postponed #: src/lang.c:808 #, c-format msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n" msgstr "" #: src/lang.c:809 msgid "" "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n" " To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option Menu\n" msgstr "" #: src/lang.c:811 #, c-format msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved" msgstr "" #: src/lang.c:812 msgid "TeX2Iso encoded article" msgstr "" #. TODO: replace hard coded key-names #: src/lang.c:814 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news locally\n" "(i.e. /news) or remotely (-r option) from an NNTP (Network News Transport\n" "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n" "\n" "%s has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group index\n" "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at each\n" "level by pressing the 'h' command.\n" "\n" "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'. Use PgUp/PgDn or\n" "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/TAB.\n" "\n" "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be mailed\n" "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' command).\n" "Use the 'w' command to post a news article, the 'f'/'F' commands to post a\n" "follow-up to an existing news article and the 'r'/'R' commands to reply via\n" "mail to an existing news article author. The 'M' command allows the operation\n" "of %s to be configured via a menu.\n" "\n" "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP files.\n" "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:830 #, c-format msgid "Invalid From:-header \"%s\". Check your mail_address setting." msgstr "" #: src/lang.c:832 msgid "Invalid multibyte sequence found\n" msgstr "" #: src/lang.c:835 #, c-format msgid "Invalid Sender:-header \"%s\"" msgstr "" #: src/lang.c:837 msgid "Inverse video disabled" msgstr "" #: src/lang.c:838 msgid "Inverse video enabled" msgstr "" #: src/lang.c:840 #, c-format msgid "Missing definition for %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:841 #, c-format msgid "Invalid key definition '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:842 #, c-format msgid "Invalid keyname '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:843 #, c-format msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:844 #, c-format msgid "Kill From: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:845 msgid "Kill Lines: (num): " msgstr "" #: src/lang.c:846 msgid "Kill Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:847 #, c-format msgid "Kill Msg-ID: [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:848 msgid "Kill pattern scope : " msgstr "" #: src/lang.c:849 #, c-format msgid "Kill Subject: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:850 msgid "Kill text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:851 msgid "Kill time in days : " msgstr "" #: src/lang.c:853 msgid "Last" msgstr "Sista" #: src/lang.c:854 msgid "-- Last response --" msgstr "-- Sista svaret --" #: src/lang.c:855 #, c-format msgid "Lines %s " msgstr "Rader %s " #: src/lang.c:861 #, fuzzy #| msgid "Article unavailable" msgid "Function not available." msgstr "Artikel ej tillgänglig" #: src/lang.c:862 msgid "Not reading via NNTP." msgstr "" #: src/lang.c:864 #, fuzzy, c-format #| msgid "Group %.*s..." msgid "Group: %s" msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:865 #, fuzzy, c-format #| msgid "Group %.*s..." msgid "Groups: %s" msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:868 msgid "Mail" msgstr "Post" #: src/lang.c:869 msgid "mailbox " msgstr "postlåda " #: src/lang.c:870 #, c-format msgid "Mail article(s) to [%.*s]> " msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> " #: src/lang.c:871 #, c-format msgid "Mailing log to %s\n" msgstr "Skickar logg till %s\n" #: src/lang.c:872 msgid "Mail bug report..." msgstr "" #: src/lang.c:873 #, c-format msgid "Mail BUG REPORT to %s?" msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?" #: src/lang.c:874 msgid "Mailed" msgstr "Skickad" #: src/lang.c:875 #, c-format msgid "Mailing to %s..." msgstr "Skickar till %s..." #: src/lang.c:876 msgid "" "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n" "# groupname max.artnum min.artnum /dir\n" "# The 4th field is the basedir (i.e. ~/Mail or ~/News)\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:879 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s marked as unread" msgid "%s marked as read" msgstr "%s markerad som oläst" #: src/lang.c:880 #, c-format msgid "%s marked as unread" msgstr "%s markerad som oläst" #: src/lang.c:881 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mark group %s as read?" msgid "Marked %d of %d %s as read" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:882 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mark group %s as read?" msgid "Marked %d of %d %s as unread" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:883 src/lang.c:1753 msgid "Mark" msgstr "Markera" #: src/lang.c:884 #, c-format msgid "Mark all articles as read%s?" msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?" #: src/lang.c:885 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mark all articles as read%s?" msgid "Mark article as read%s?" msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?" #: src/lang.c:886 #, c-format msgid "Mark group %s as read?" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:887 #, c-format msgid "Mark thread as read%s?" msgstr "Markera tråd som läst%s?" #: src/lang.c:888 #, c-format msgid "Matching %s groups..." msgstr "Matchar %s grupper..." #: src/lang.c:889 src/lang.c:902 src/lang.c:905 src/lang.c:911 #, fuzzy, c-format #| msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select" msgid "=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit" msgstr "=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj" #: src/lang.c:891 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread" msgid "%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all" msgstr "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst" #: src/lang.c:893 #, c-format msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all" msgstr "" #: src/lang.c:895 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:896 src/lang.c:900 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select" msgstr "=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj" #: src/lang.c:897 #, c-format msgid "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; %s=list thread" msgstr "" #: src/lang.c:898 #, c-format msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom" msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten" #: src/lang.c:899 #, c-format msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:901 #, c-format msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read" msgstr "" #: src/lang.c:903 src/lang.c:912 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:904 #, c-format msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete" msgstr "" #: src/lang.c:906 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup" msgstr "" #: src/lang.c:907 #, c-format msgid "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread" msgstr "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa" #: src/lang.c:908 #, c-format msgid "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/out" msgstr "" #: src/lang.c:909 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle" msgstr "" #: src/lang.c:910 #, c-format msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread" msgstr "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst" #: src/lang.c:913 msgid "--More--" msgstr "--Mer--" #: src/lang.c:915 #, c-format msgid "MOTD: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:917 #, c-format msgid "Moving %s..." msgstr "Flyttar %s..." #: src/lang.c:918 msgid "Message-ID: & last Reference " msgstr "" #: src/lang.c:919 msgid "Message-ID: line " msgstr "" #: src/lang.c:920 msgid "Message-ID: & References: line" msgstr "" #: src/lang.c:922 #, fuzzy, c-format #| msgid "Goto newsgroup [%s]> " msgid "Go to newsgroup [%s]> " msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> " #: src/lang.c:923 msgid "newsgroups" msgstr "diskussionsgrupper" #: src/lang.c:924 #, c-format msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> " msgstr "" #: src/lang.c:925 msgid "newsgroup" msgstr "diskussionsgrupp" #: src/lang.c:926 msgid "Try and save newsrc file again?" msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?" #: src/lang.c:927 #, c-format msgid "Warning: No groups written to your %s file. Save aborted." msgstr "" #: src/lang.c:928 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s successfully decoded." msgid "%s file saved successfully.\n" msgstr "%s lyckades avkodas." #: src/lang.c:929 msgid "-- Next response --" msgstr "-- Nästa svar --" #: src/lang.c:930 msgid "No " msgstr "Nej " #: src/lang.c:931 msgid "*** No articles ***" msgstr "*** Inga artiklar ***" #: src/lang.c:932 msgid "No articles have been posted" msgstr "Inga artiklar har postats" #: src/lang.c:933 #, fuzzy #| msgid "*** No articles ***" msgid "*** No attachments ***" msgstr "*** Inga artiklar ***" #: src/lang.c:934 msgid "*** No description ***" msgstr "*** Ingen beskrivning ***" #: src/lang.c:935 msgid "No filename" msgstr "Inget filnamn" #: src/lang.c:936 msgid "No group" msgstr "Ingen grupp" #: src/lang.c:937 msgid "*** No groups ***" msgstr "*** Inga grupper ***" #: src/lang.c:938 msgid "No more groups to read" msgstr "Inga fler grupper att läsa" #: src/lang.c:939 msgid "No last message" msgstr "Inget sista meddelande" #: src/lang.c:940 msgid "No mail address" msgstr "Ingen e-postadress" #: src/lang.c:941 msgid "No articles marked for saving" msgstr "" #: src/lang.c:942 msgid "No match" msgstr "Ingen match" #: src/lang.c:943 msgid "No more groups" msgstr "Inga fler grupper" #: src/lang.c:944 msgid "No newsgroups" msgstr "Inga diskussionsgrupper" #: src/lang.c:945 msgid "No next unread article" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:946 msgid "No previous group" msgstr "Ingen föregående grupp" #: src/lang.c:947 msgid "No previous search, nothing to repeat" msgstr "" #: src/lang.c:948 msgid "No previous unread article" msgstr "Ingen föregående oläst artikel" #: src/lang.c:949 msgid "No responses" msgstr "Inga svar" #: src/lang.c:950 msgid "No responses to list in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:951 #, fuzzy #| msgid "*** No groups ***" msgid "*** No scopes ***" msgstr "*** Inga grupper ***" #: src/lang.c:952 msgid "No search string" msgstr "Ingen söksträng" #: src/lang.c:953 msgid "No subject" msgstr "Inget ämne" #: src/lang.c:955 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n" msgstr "" #: src/lang.c:956 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n" msgstr "" #: src/lang.c:957 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n" msgstr "" #: src/lang.c:958 #, c-format msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n" msgstr "" #: src/lang.c:959 #, c-format msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n" msgstr "" #: src/lang.c:961 #, c-format msgid "No viewer found for %s/%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:962 src/lang.c:1665 src/lang.c:1693 src/lang.c:1991 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/lang.c:963 msgid "Newsgroup does not exist on this server" msgstr "" #: src/lang.c:964 #, c-format msgid "Group %s not found in active file" msgstr "" #: src/lang.c:966 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:967 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:968 #, c-format msgid "" "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n" "# shortname list for %s %s\n" "#\n" "# the format of this file is\n" "# ...\n" "#\n" "# if is given without path, $HOME is assumed as its location\n" "#\n" "# examples:\n" "# news.tin.org .newsrc-tin.org tinorg\n" "# news.example.org /tmp/nrc-ex example ex\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:975 msgid "NULL" msgstr "NOLL" #: src/lang.c:977 msgid "Only" msgstr "Endast" #: src/lang.c:979 msgid "Options Menu" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:980 #, fuzzy #| msgid "Options Menu" msgid "Options Menu Commands" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:981 #, fuzzy, c-format #| msgid "Option not enabled. Recompile with %s." msgid "Option not enabled. Recompile with %s.%s\n" msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s." #: src/lang.c:984 #, c-format msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'" msgstr "" #: src/lang.c:985 #, c-format msgid "Error in regex: pcre internal error %d" msgstr "" #: src/lang.c:987 #, c-format msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s" msgstr "" #: src/lang.c:989 msgid "Post a followup..." msgstr "Posta en uppföljning..." #. TODO: replace hard coded key-name in txt_post_error_ask_postpone #: src/lang.c:991 msgid "" "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n" "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n" "and pick it up again with ^O later.\n" msgstr "" #: src/lang.c:994 msgid "Posted articles history" msgstr "" #: src/lang.c:995 msgid "Posted Articles Menu Commands" msgstr "" #: src/lang.c:996 msgid "Lookup failed" msgstr "" #: src/lang.c:997 msgid "Operation not available for replies by mail" msgstr "" #: src/lang.c:998 msgid "Already in posted articles history level" msgstr "" #: src/lang.c:999 #, c-format msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> " msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> " #: src/lang.c:1000 msgid "-- post processing started --" msgstr "" #: src/lang.c:1001 msgid "-- post processing completed --" msgstr "" #: src/lang.c:1002 #, c-format msgid "Post subject [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:1003 msgid "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within tin.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1004 msgid "Posting article..." msgstr "Postar artikel..." #: src/lang.c:1006 #, fuzzy, c-format #| msgid "Posting article..." msgid "Posting failed (%s)" msgstr "Postar artikel..." #: src/lang.c:1008 #, c-format msgid "Posting: %.*s ..." msgstr "Postar: %.*s ..." #: src/lang.c:1009 #, c-format msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Hot %s" msgstr "Hetta" #: src/lang.c:1011 #, c-format msgid "Tagged %s" msgstr "Märkt %s" #: src/lang.c:1012 #, c-format msgid "Untagged %s" msgstr "" #: src/lang.c:1014 #, c-format msgid "Preparing for filtering on Path header (%d/%d)..." msgstr "" #: src/lang.c:1016 #, fuzzy #| msgid "Writing attributes file..." msgid "Processing attributes..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:1017 msgid "Processing mail messages marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:1018 msgid "Processing saved articles marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:1019 #, c-format msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:1020 msgid "Article unchanged, abort mailing?" msgstr "" #: src/lang.c:1021 #, c-format msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?" msgstr "" #: src/lang.c:1023 msgid "Add quick kill filter?" msgstr "" #: src/lang.c:1024 msgid "Add quick selection filter?" msgstr "" #: src/lang.c:1025 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" #: src/lang.c:1026 #, c-format msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1027 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:1028 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1029 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=save kill description: " msgstr "" #: src/lang.c:1030 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=save select description: " msgstr "" #: src/lang.c:1031 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?" msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?" #: src/lang.c:1033 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' e.g. 1-$" msgstr "" #: src/lang.c:1035 msgid "Do you want to abort this operation?" msgstr "Vill du avbryta denna operation?" #: src/lang.c:1036 msgid "Do you want to exit tin immediately?" msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?" #: src/lang.c:1038 msgid "Reading ('q' to quit)..." msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:1039 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %sarticles..." msgid "Reading %s articles..." msgstr "Läser %sarticles..." #: src/lang.c:1040 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %sattributes file...\n" msgid "Reading %sattributes file: %s\n" msgstr "Läser %sattributfil...\n" #: src/lang.c:1041 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %sconfig file...\n" msgid "Reading %sconfig file: %s\n" msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n" #: src/lang.c:1042 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading filter file...\n" msgid "Reading filter file: %s\n" msgstr "Läser filterfil...\n" #: src/lang.c:1044 msgid "reading from local spool" msgstr "" #: src/lang.c:1046 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rereading %s..." msgid "Reading %s\n" msgstr "Läser om %s..." #: src/lang.c:1047 #, c-format msgid "Reading %s groups..." msgstr "Läser %s grupper..." #: src/lang.c:1048 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading filter file...\n" msgid "Reading input history file: %s\n" msgstr "Läser filterfil...\n" #: src/lang.c:1049 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading filter file...\n" msgid "Reading keymap file: %s\n" msgstr "Läser filterfil...\n" #: src/lang.c:1050 msgid "Reading groups from active file... " msgstr "Läser grupper från aktiv fil..." #: src/lang.c:1051 msgid "Reading groups from newsrc file... " msgstr "" #: src/lang.c:1052 msgid "Reading newsgroups file... " msgstr "" #: src/lang.c:1053 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading filter file...\n" msgid "Reading newsrc file: %s" msgstr "Läser filterfil...\n" #: src/lang.c:1054 msgid "References: line " msgstr "" #: src/lang.c:1056 #, c-format msgid "(%d:%02d remaining)" msgstr "(%d:%02d återstår)" #: src/lang.c:1058 #, c-format msgid "Bogus group %s removed." msgstr "" #: src/lang.c:1059 msgid "Removed from this rule: " msgstr "" #: src/lang.c:1060 #, c-format msgid "Error: rename %s to %s" msgstr "Fel: byt namn på %s till %s" #: src/lang.c:1061 msgid "Reply to author..." msgstr "" #: src/lang.c:1062 msgid "Repost" msgstr "" #: src/lang.c:1063 msgid "Reposting article..." msgstr "" #: src/lang.c:1064 #, c-format msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:1065 msgid "Reset newsrc?" msgstr "Återställ newsrc?" #: src/lang.c:1066 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:1067 #, c-format msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:1068 msgid "Press to continue..." msgstr "Tryck för att fortsätta..." #: src/lang.c:1070 #, fuzzy, c-format #| msgid "Score" msgid "Score: %s" msgstr "Poäng" #: src/lang.c:1071 #, c-format msgid "Select From [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:1072 msgid "Select Lines: (num): " msgstr "Välj rader: (num): " #: src/lang.c:1073 msgid "Auto-select Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:1074 #, c-format msgid "Select Msg-ID [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:1075 msgid "Select pattern scope: " msgstr "" #: src/lang.c:1076 #, c-format msgid "Select Subject [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:1077 msgid "Select text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:1078 msgid "Select time in days : " msgstr "Välj tid i dagar : " #: src/lang.c:1079 msgid "[k]" msgstr "" #: src/lang.c:1080 msgid "[T]" msgstr "" #: src/lang.c:1081 msgid " R" msgstr "" #: src/lang.c:1082 #, c-format msgid "" "# %s server configuration file\n" "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n" "#\n" "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n" "# will be overwritten when you leave %s.\n" "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n" "############################################################################\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1088 msgid "Showing unread groups only" msgstr "Visar endast olästa grupper" #: src/lang.c:1089 msgid "Subject: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:1090 msgid "Subject: line (case sensitive)" msgstr "" #: src/lang.c:1091 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/lang.c:1092 #, c-format msgid "Save '%s' (%s/%s)?" msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:1093 msgid "Save configuration before continuing?" msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?" #: src/lang.c:1094 msgid "Save filename> " msgstr "Spara filnamn> " #: src/lang.c:1095 msgid "Saved" msgstr "Sparad" #: src/lang.c:1096 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "%s %d %s from %d %s\n" msgid "%s unread (%s hot) %s in %s\n" msgstr "" "\n" "%s %d %s från %d %s\n" #: src/lang.c:1097 #, c-format msgid "Saved %s...\n" msgstr "Sparade %s...\n" #: src/lang.c:1098 msgid "Nothing was saved" msgstr "Ingenting sparades" #: src/lang.c:1099 #, c-format msgid "" "\n" "%s %d %s from %d %s\n" msgstr "" "\n" "%s %d %s från %d %s\n" #: src/lang.c:1100 #, c-format msgid "-- %s saved to %s%s --" msgstr "-- %s sparad till %s%s --" #: src/lang.c:1101 #, c-format msgid "-- %s saved to %s - %s --" msgstr "-- %s sparad till %s - %s --" #: src/lang.c:1102 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #: src/lang.c:1103 #, c-format msgid "%s: Screen initialization failed" msgstr "" #: src/lang.c:1105 #, c-format msgid "%s: screen is too small\n" msgstr "%s: skärm är för liten\n" #: src/lang.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid "screen is too small, %s is exiting\n" msgid "screen is too small, %s is exiting" msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n" #: src/lang.c:1108 msgid "Delete scope?" msgstr "" #: src/lang.c:1109 #, fuzzy #| msgid "Enter pattern [%s]> " msgid "Enter scope> " msgstr "Ange mönster [%s]> " #: src/lang.c:1110 msgid "Select new position> " msgstr "" #: src/lang.c:1111 msgid "New position cannot be a global scope" msgstr "" #: src/lang.c:1112 msgid "Global scope, operation not allowed" msgstr "" #: src/lang.c:1113 msgid "Rename scope> " msgstr "" #: src/lang.c:1114 #, fuzzy #| msgid "Select group> " msgid "Select scope> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:1115 #, fuzzy #| msgid "Options Menu" msgid "Scopes Menu" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:1116 #, fuzzy #| msgid "Top Level Commands" msgid "Scopes Menu Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:1117 #, c-format msgid "Search backwards [%s]> " msgstr "Sök bakåt [%s]> " #: src/lang.c:1118 #, c-format msgid "Search body [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:1119 #, c-format msgid "Search forwards [%s]> " msgstr "Sök framåt [%s]> " #: src/lang.c:1120 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: src/lang.c:1121 #, c-format msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..." msgstr "" #: src/lang.c:1122 msgid "Select article> " msgstr "Välj artikel> " #: src/lang.c:1123 msgid "Select option number before text or use arrow keys and . 'q' to quit." msgstr "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och . \"q\" avsluta." #: src/lang.c:1124 msgid "Select group> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:1125 #, c-format msgid "Enter selection pattern [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:1126 #, fuzzy #| msgid "Select thread > " msgid "Select thread> " msgstr "Välj tråd > " #: src/lang.c:1127 #, c-format msgid "%s %s %s (\"%s\"): send a DETAILED bug report to %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1128 msgid "servers active-file" msgstr "" #: src/lang.c:1129 #, c-format msgid "Skipped %s" msgstr "" #: src/lang.c:1130 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..." msgstr "" #: src/lang.c:1131 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1132 #, c-format msgid "Starting: (%s)" msgstr "Startar: (%s)" #: src/lang.c:1133 #, c-format msgid "List Thread (%d of %d)" msgstr "Lista tråd (%d av %d)" #: src/lang.c:1134 #, c-format msgid "Thread (%.*s)" msgstr "Tråd (%.*s)" #: src/lang.c:1135 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:1136 #, c-format msgid "subscribed to %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:1137 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:1138 msgid "Subscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:1139 #, c-format msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:1140 #, c-format msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:1141 msgid "Superseding article ..." msgstr "" #: src/lang.c:1142 #, c-format msgid "" "\n" "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1144 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dagar" #: src/lang.c:1145 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1146 msgid "TeX " msgstr "TeX " #: src/lang.c:1147 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\")\n" msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\")" msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\")\n" #: src/lang.c:1148 msgid "# Default action/prompt strings\n" msgstr "" #: src/lang.c:1149 msgid "" "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n" "# header=NUM 0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n" "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" "# global=ON/OFF ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n" "# case=ON/OFF ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n" "# expire=ON/OFF ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n" msgstr "" #: src/lang.c:1162 msgid "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n" msgstr "" #: src/lang.c:1163 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1164 msgid "There is no news\n" msgstr "" #: src/lang.c:1165 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: src/lang.c:1166 msgid "Thread Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:1167 msgid "Thread deselected" msgstr "" #: src/lang.c:1168 msgid "Thread selected" msgstr "" #: src/lang.c:1169 msgid "thread" msgstr "tråd" #: src/lang.c:1170 #, c-format msgid "Thread %4s of %4s" msgstr "Tråd %4s av %4s" #: src/lang.c:1171 msgid "Threading articles..." msgstr "Trådar artiklar..." #: src/lang.c:1172 #, fuzzy #| msgid "Threading articles..." msgid "Threading by multipart" msgstr "Trådar artiklar..." #: src/lang.c:1175 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1176 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1177 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1178 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1179 #, c-format msgid "%s handshake done: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1182 #, c-format msgid "TLS handshake failed: %s (%d)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1183 #, c-format msgid "TLS peer verification failed: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1184 #, c-format msgid "TLS peer verification failed, continuing anyway as requested: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1185 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:1186 msgid "unexpected certificate verification status!" msgstr "" #: src/lang.c:1189 #, c-format msgid "" "TLS peer verification failed: %s.\n" "Continuing anyway as requested.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1192 #, c-format msgid "TLS handshake done: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "Command failed: %s" msgid "TLS handshake failed: %s\n" msgstr "Kommando misslyckades: %s" #: src/lang.c:1198 #, c-format msgid "Toggled word highlighting %s" msgstr "" #: src/lang.c:1199 msgid "Toggled rot13 encoding" msgstr "" #: src/lang.c:1200 #, c-format msgid "Toggled German TeX encoding %s" msgstr "" #: src/lang.c:1201 #, c-format msgid "Toggled tab-width to %d" msgstr "" #: src/lang.c:1203 #, c-format msgid "%d Trying to dotlock %s" msgstr "" #: src/lang.c:1204 #, c-format msgid "%d Trying to lock %s" msgstr "%d Försöker att låsa %s" #: src/lang.c:1206 #, c-format msgid "%s=help" msgstr "" #: src/lang.c:1208 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #: src/lang.c:1209 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:1210 #, c-format msgid "Error decoding %s : %s" msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s" #: src/lang.c:1211 msgid "No end." msgstr "Inget slut." #: src/lang.c:1212 #, c-format msgid "%s successfully decoded." msgstr "%s lyckades avkodas." #: src/lang.c:1214 msgid "unchanged" msgstr "oförändrad" #: src/lang.c:1216 msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" #: src/lang.c:1218 #, fuzzy #| msgid "Unknown error." msgid "unknown error" msgstr "Okänt fel." #: src/lang.c:1220 msgid "unread" msgstr "oläst" #: src/lang.c:1221 #, c-format msgid "unsubscribed from %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:1222 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" #: src/lang.c:1223 msgid "Unsubscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:1224 msgid "Unthreading articles..." msgstr "" #: src/lang.c:1225 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: src/lang.c:1226 msgid "Updating" msgstr "Uppdaterar" #: src/lang.c:1227 msgid "URL Menu" msgstr "" #: src/lang.c:1228 #, fuzzy #| msgid "Top Level Commands" msgid "URL Menu Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:1229 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening %s\n" msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s\n" #: src/lang.c:1230 #, fuzzy #| msgid "Select group> " msgid "Select URL> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:1231 #, fuzzy #| msgid "No more URL's in this article" msgid "No URLs in this article" msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel" #: src/lang.c:1233 #, c-format msgid "SASL MECHS : %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1234 #, c-format msgid "SASL MECH used: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1236 msgid " -c mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1237 msgid " -Z return status indicating if any unread news (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1238 msgid " -q don't check for new newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:1239 msgid " -X don't save any files on quit" msgstr "" #: src/lang.c:1240 msgid " -d don't show newsgroup descriptions" msgstr "" #: src/lang.c:1241 msgid " -G limit get only limit articles/group" msgstr "" #: src/lang.c:1242 #, c-format msgid " -H help information about %s" msgstr "" #: src/lang.c:1243 msgid " -h this help message" msgstr " -h detta hjälpmeddelande" #: src/lang.c:1244 #, c-format msgid " -I dir news index file directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1246 msgid " -L msgid show the message with that Message-ID" msgstr "" #: src/lang.c:1248 msgid " -u update index files (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1249 #, c-format msgid " -m dir mailbox directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1250 #, c-format msgid "" "\n" "Mail bug reports/comments to %s" msgstr "" "\n" "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till ." #: src/lang.c:1251 msgid " -N mail new news to your posts (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1252 msgid " -M user mail new news to specified user (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1253 #, c-format msgid " -f file subscribed to newsgroups file [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1255 #, c-format msgid " -t sec override nntp_read_timeout_secs setting [default=%d]" msgstr "" #: src/lang.c:1257 msgid " -x no-posting mode" msgstr "" #: src/lang.c:1258 msgid " -w post an article and exit" msgstr " -w posta en artikel och avsluta" #: src/lang.c:1259 msgid " -o post all postponed articles and exit" msgstr "" #: src/lang.c:1260 msgid " -R read news saved by -S option" msgstr "" #: src/lang.c:1261 #, c-format msgid " -s dir save news directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1262 msgid " -S save new news for later reading (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:1263 msgid " -z start if any unread news" msgstr " -z starta om det finns olästa diskussioner" #: src/lang.c:1264 #, c-format msgid "" "A Usenet reader.\n" "\n" "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]" msgstr "" "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n" "\n" "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]" #: src/lang.c:1265 msgid " -v verbose output for batch mode options" msgstr "" #: src/lang.c:1266 msgid " -V print version & date information" msgstr " -V skriv ut version & datuminformation" #: src/lang.c:1267 msgid "Use MIME display program for this message?" msgstr "" #: src/lang.c:1268 #, c-format msgid "%s only useful without batch mode operations.%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1269 #, c-format msgid "%s only useful for batch mode operations.%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1270 #, c-format msgid "%s only useful for batch or debug mode operations.%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1271 #, c-format msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1272 msgid "uuencoded file" msgstr "" #: src/lang.c:1273 #, fuzzy #| msgid "incomplete " msgid "incomplete uuencoded file" msgstr "ej komplett " #: src/lang.c:1276 #, c-format msgid "Valid not after : %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1277 #, c-format msgid "Valid not before: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1279 #, c-format msgid "%s %s out of range (%d - %d). Ignored." msgstr "" #: src/lang.c:1280 #, c-format msgid "%s %d out of range (0 - %d). Reset to 0." msgstr "" #: src/lang.c:1281 #, c-format msgid "View '%s' (%s/%s)?" msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:1283 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n" "%-100s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1284 msgid "" "\n" "Warning: article unchanged after editing\n" msgstr "" #: src/lang.c:1285 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1286 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:1288 msgid "" "\n" "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n" " with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:1291 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" contains only \"Re:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:1292 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly written by you. This will wipe\n" " the article from most news servers throughout the world, but there is no\n" " guarantee that it will work.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1296 msgid "" "\n" "Warning: Undesired Distribution \"world\" used.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1297 msgid "" "\n" "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n" " quoted-printable) and an external inews program to submit your\n" " article. If a signature is appended by that inews program it will\n" " not be encoded properly.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1303 #, c-format msgid "" "\n" "Line %d is longer than %d octets and should be folded, but encoding\n" "is neither set to %s nor to %s.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1307 #, c-format msgid "" "\n" "Line %d is longer than %d octets and should be folded, but encoding\n" "is set to %s without enabling MIME_BREAK_LONG_LINES or\n" "posting doesn't contain any 8bit chars and thus folding won't happen.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1311 #, c-format msgid "" "\n" "Line %d is longer than %d octets and should be folded, but encoding\n" "is not set to %s.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1314 msgid "" "\n" "Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n" "Some values in your %s file have changed!\n" "Read WHATSNEW, etc...\n" msgstr "" #: src/lang.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n" "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1320 #, c-format msgid "" "Warning: tin wrote fewer groups to your\n" "\t%s\n" "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n" "this session this indicates an error and you should backup your %s\n" "before you start tin once again!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1324 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The article has multiple addresses in \"%s\".\n" " This is at least uncommon.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1327 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: With multiple addresses in \"From\", a \"Sender\"-header is\n" " required, but its generation is deactivated by the global\n" " configuration \"disable_sender=ON\" in\n" " \"%s\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:1332 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1333 #, c-format msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved" msgstr "" #: src/lang.c:1334 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Your signature is longer than %d lines. Since signatures usually do\n" " not transport any useful information, they should be as short as\n" " possible.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1338 #, c-format msgid "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? " msgstr "" #: src/lang.c:1339 #, c-format msgid "" "Warning: line %d contains unprintable chars:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1340 msgid "" "\n" "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1341 msgid "Writing attributes file..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:1342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Trying %s" msgid "Writing %s\n" msgstr "Försöker med %s" #: src/lang.c:1343 #, fuzzy #| msgid "Writing attributes file..." msgid "Writing overview cache..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:1345 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d Responses" msgid "%4d Responses" msgstr "%d svar" #: src/lang.c:1347 msgid "Can't run slrnface: couldn't construct fifo name." msgstr "" #: src/lang.c:1348 #, c-format msgid "Can't run slrnface: failed to create %s" msgstr "" #: src/lang.c:1349 #, c-format msgid "Slrnface abnormally exited, code %d." msgstr "" #: src/lang.c:1350 #, c-format msgid "Slrnface failed: %s." msgstr "" #: src/lang.c:1352 #, c-format msgid "Can't run slrnface: Environment variable %s not found." msgstr "" #: src/lang.c:1354 msgid "Can't run slrnface: Not running in an xterm." msgstr "" #: src/lang.c:1357 msgid "couldn't connect to display" msgstr "" #: src/lang.c:1358 #, fuzzy #| msgid "Can't open %s" msgid "can't open FIFO" msgstr "Kan inte öppna %s" #: src/lang.c:1359 msgid "executable not found" msgstr "" #: src/lang.c:1360 msgid "fork() failed" msgstr "" #: src/lang.c:1361 msgid "couldn't find controlling terminal" msgstr "" #: src/lang.c:1362 msgid "terminal doesn't export width and height" msgstr "" #: src/lang.c:1363 msgid "WINDOWID not found in environment" msgstr "" #: src/lang.c:1364 msgid "" "This directory is used to create named pipes for communication between\n" "slrnface and its parent process. It should normally be empty because\n" "the pipe is deleted right after it has been opened by both processes.\n" "\n" "File names generated by slrnface have the form \"hostname.pid\". It is\n" "probably an error if they linger here longer than a fraction of a second.\n" "\n" "However, if the directory is mounted from an NFS server, you might see\n" "special files created by your NFS server while slrnface is running.\n" "Do not try to remove them.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1377 #, c-format msgid "Added %d %s" msgstr "Lade till %d %s" #: src/lang.c:1378 msgid "No unsubscribed groups to show" msgstr "" #: src/lang.c:1379 msgid "Showing subscribed to groups only" msgstr "" #: src/lang.c:1380 msgid "Yes " msgstr "Ja " #: src/lang.c:1381 #, fuzzy #| msgid " You have mail\n" msgid "You have mail" msgstr " Du har post\n" #: src/lang.c:1386 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n" " in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n" " These characters will be replaced by '?' if you post this\n" " article unchanged. To avoid garbling your article please either\n" " edit it and remove those characters or change the setting of\n" " MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n" " M)enu option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1397 #, fuzzy #| msgid " -D debug mode 1=NNTP 2=ALL" msgid " -D mode debug mode" msgstr " -D felsökningsläge 1=NNTP 2=ALLA" #: src/lang.c:1401 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly not written by you. This will\n" " wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n" " Usenet's majority considers this rather inappropriate, to say the least.\n" " Only press 'd' if you are absolutely positive that you are ready to take\n" " the rap.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1410 msgid "toggle color" msgstr "växla färg" #: src/lang.c:1411 msgid "" "# Changing colors of several screen parts\n" "# Possible values are:\n" "# -1 = default (white for foreground and black for background)\n" "# 0 = black\n" "# 1 = red\n" "# 2 = green\n" "# 3 = brown\n" "# 4 = blue\n" "# 5 = pink\n" "# 6 = cyan\n" "# 7 = white\n" "# These are *only* for foreground:\n" "# 8 = gray\n" "# 9 = light red\n" "# 10 = light green\n" "# 11 = yellow\n" "# 12 = light blue\n" "# 13 = light pink\n" "# 14 = light cyan\n" "# 15 = light white\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:1431 msgid " -a toggle color flag" msgstr "" #: src/lang.c:1435 msgid "" "\n" "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" "Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1437 #, c-format msgid "" "\n" "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1438 #, c-format msgid "" "\n" "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1440 msgid "" "\n" "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1441 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1442 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1443 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1444 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:1448 #, c-format msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred." msgstr "" #: src/lang.c:1449 msgid "Missing parts." msgstr "" #: src/lang.c:1450 msgid "No beginning." msgstr "Ingen början." #: src/lang.c:1451 msgid "No data." msgstr "Inget data." #: src/lang.c:1452 msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." #: src/lang.c:1456 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading groups from active file... " msgid "Reading mail active file: %s" msgstr "Läser grupper från aktiv fil..." #: src/lang.c:1457 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading groups from active file... " msgid "Reading mailgroups file: %s" msgstr "Läser grupper från aktiv fil..." #: src/lang.c:1461 msgid "perform PGP operations on article" msgstr "genomför PGP-operationer på artikel" #: src/lang.c:1462 msgid "Add key(s) to public keyring?" msgstr "" #: src/lang.c:1463 #, c-format msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: " msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: " #: src/lang.c:1464 #, c-format msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: " msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: " #: src/lang.c:1465 #, c-format msgid "PGP has not been set up (can't open %s)" msgstr "" #: src/lang.c:1466 msgid "Article not signed and no public keys found" msgstr "" #: src/lang.c:1468 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1469 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1470 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1472 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1473 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1474 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1478 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1479 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1480 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1482 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:1483 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1484 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:1489 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1490 msgid "Tin will use local index files instead.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1491 msgid "Cannot find NNTP server name" msgstr "" #: src/lang.c:1492 msgid "CAPABILITIES did not announce READER" msgstr "" #: src/lang.c:1493 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s:%d..." msgid "Connecting to %s:%u..." msgstr "Ansluter till %s:%d..." #: src/lang.c:1494 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "%s contains no newsgroups. Exiting." msgid "NNTP connection error. Exiting..." msgstr "" "\n" "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar." #: src/lang.c:1495 #, fuzzy #| msgid "Disconnecting from server...\n" msgid "Disconnecting from server..." msgstr "Kopplar ner från server...\n" #: src/lang.c:1496 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..." msgstr "" #: src/lang.c:1497 msgid "205 Closing connection" msgstr "205 Stänger anslutning" #: src/lang.c:1498 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1499 #, c-format msgid "Port isn't numeric: %s:%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1500 #, c-format msgid "%s argument is not numeric: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1502 #, c-format msgid "Port in %s isn't numeric: %s:%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:1503 #, c-format msgid "reconnect (%d) limit %d reached, giving up." msgstr "" #: src/lang.c:1505 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?" msgstr "" #: src/lang.c:1506 #, c-format msgid "" "Put the server name in the file %s,\n" "or set the environment variable NNTPSERVER" msgstr "" #: src/lang.c:1508 #, fuzzy #| msgid "Printing..." msgid "Continuing..." msgstr "Skriver ut..." #: src/lang.c:1509 msgid "Read timeout from server - quit tin?" msgstr "" #: src/lang.c:1510 msgid " -C try COMPRESS NNTP extension" msgstr "" #: src/lang.c:1512 msgid " -A force authentication on connect" msgstr " -A tvinga autentisering vid anslutning" #: src/lang.c:1513 #, c-format msgid " -g serv read news from NNTP server serv [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:1514 #, c-format msgid " -p port use port as NNTP port [default=%d]" msgstr "" #: src/lang.c:1516 msgid " -k skip verification for NNTPS" msgstr "" #: src/lang.c:1517 #, fuzzy #| msgid " -D debug mode 1=NNTP 2=ALL" msgid " -T enable NNTPS" msgstr " -D felsökningsläge 1=NNTP 2=ALLA" #: src/lang.c:1519 #, fuzzy #| msgid " -Q quick start. Same as -nqd" msgid " -Q quick start. Same as -dnq" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -nqd" #: src/lang.c:1520 msgid " -r read news remotely from default NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:1521 msgid " -l use only LIST instead of GROUP (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:1522 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:1524 msgid " -4 force connecting via IPv4" msgstr "" #: src/lang.c:1525 msgid " -6 force connecting via IPv6" msgstr "" #: src/lang.c:1526 msgid "" "\n" "socket or connect problem\n" msgstr "" #: src/lang.c:1528 #, c-format msgid "" "\n" "Connection to %s: " msgstr "" "\n" "Anslutning till %s: " #: src/lang.c:1529 msgid "Giving up...\n" msgstr "Ger upp...\n" #: src/lang.c:1531 #, c-format msgid "%s/tcp: Unknown service.\n" msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n" #: src/lang.c:1535 msgid "" "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n" msgstr "" #: src/lang.c:1538 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1541 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP.\n" msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP." msgstr "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via NNTP.\n" #: src/lang.c:1544 #, fuzzy #| msgid " -Q quick start. Same as -qd" msgid " -Q quick start. Same as -dq" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -qd" #: src/lang.c:1545 msgid " -l read only active file instead of scanning spool (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:1546 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from spool" msgstr "" #: src/lang.c:1547 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n" msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n" #: src/lang.c:1551 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?" msgstr "" #: src/lang.c:1552 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?" msgstr "" #: src/lang.c:1556 #, c-format msgid "%d %s printed" msgstr "%d %s utskriven" #: src/lang.c:1557 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer" msgstr "" #: src/lang.c:1558 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/lang.c:1559 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #: src/lang.c:1563 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d %s printed" msgid "%d %s piped to \"%s\"" msgstr "%d %s utskriven" #: src/lang.c:1564 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command" msgstr "" #: src/lang.c:1565 msgid "No command" msgstr "Inget kommando" #: src/lang.c:1566 msgid "Pipe" msgstr "Rör" #: src/lang.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe to command [%.*s]> " msgstr "Öppna rör till kommando: " #: src/lang.c:1568 msgid "Piping..." msgstr "" #: src/lang.c:1570 msgid "Piping not enabled." msgstr "" #: src/lang.c:1574 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line has spaces in it that MUST be removed.\n" " The only allowable space is the one separating the colon (:)\n" " from the contents. Use a comma (,) to separate multiple\n" " newsgroup names.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1579 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is continued in the next line. Since\n" " the line may not contain whitespace, this is not allowed.\n" " Please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1584 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n" " This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n" " To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1588 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1593 msgid "" "\n" " If your article contains quoted text please take some time to pare it down\n" " to just the key points to which you are responding, or people will think\n" " you are a dweeb! Many people have the habit of skipping any article whose\n" " first page is largely quoted material. Format your article to fit in less\n" " then 80 chars, since that's the conventional size (72 is a good choice as\n" " it allows quoting without exceeding the limit). If your lines are too long\n" " they'll wrap around ugly and people won't read what you write. If you\n" " aren't careful and considerate in formatting your posting, people are\n" " likely to ignore it completely. It's a crowded net out there.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1606 msgid "shell escape" msgstr "" #: src/lang.c:1607 #, c-format msgid "Shell Command (%s)" msgstr "Skalkommando (%s)" #: src/lang.c:1608 #, c-format msgid "Enter shell command [%s]> " msgstr "Ange skalkommando [%s]> " #: src/lang.c:1612 #, c-format msgid "%s: Can't get entry for TERM\n" msgstr "" #: src/lang.c:1616 #, c-format msgid "Group %.*s ('q' to quit)..." msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:1618 #, c-format msgid "Group %.*s..." msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:1622 msgid "Server unavailable\n" msgstr "Server ej tillgänglig\n" #: src/lang.c:1628 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1629 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1631 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1632 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1636 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1637 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1639 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1640 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1646 msgid "Terminal does not support color" msgstr "" #: src/lang.c:1651 #, c-format msgid "Trying %s" msgstr "Försöker med %s" #: src/lang.c:1666 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: src/lang.c:1667 msgid "References" msgstr "Referenser" #: src/lang.c:1668 msgid "Both Subject and References" msgstr "" #: src/lang.c:1669 msgid "Multipart Subject" msgstr "" #: src/lang.c:1670 msgid "Percentage Match" msgstr "" #: src/lang.c:1683 src/lang.c:1774 src/lang.c:1880 src/lang.c:1983 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/lang.c:1684 src/lang.c:1882 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/lang.c:1685 #, fuzzy #| msgid "Hide All" msgid "Hide all" msgstr "Göm alla" #: src/lang.c:1694 msgid "Address" msgstr "Adress" #: src/lang.c:1695 msgid "Full Name" msgstr "Hela namnet" #: src/lang.c:1696 msgid "Address and Name" msgstr "Adress och namn" #: src/lang.c:1704 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/lang.c:1705 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: src/lang.c:1706 msgid "Average" msgstr "Medelvärde" #: src/lang.c:1716 src/lang.c:1736 msgid "Black" msgstr "Svart" #: src/lang.c:1717 src/lang.c:1737 msgid "Red" msgstr "Röd" #: src/lang.c:1718 src/lang.c:1738 msgid "Green" msgstr "Grön" #: src/lang.c:1719 src/lang.c:1739 msgid "Brown" msgstr "Brun" #: src/lang.c:1720 src/lang.c:1740 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/lang.c:1721 src/lang.c:1741 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: src/lang.c:1722 src/lang.c:1742 msgid "Cyan" msgstr "Turkos" #: src/lang.c:1723 src/lang.c:1743 msgid "White" msgstr "Vit" #: src/lang.c:1724 msgid "Gray" msgstr "Grå" #: src/lang.c:1725 msgid "Light Red" msgstr "Ljusröd" #: src/lang.c:1726 msgid "Light Green" msgstr "Ljusgrön" #: src/lang.c:1727 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/lang.c:1728 msgid "Light Blue" msgstr "Ljusblå" #: src/lang.c:1729 msgid "Light Pink" msgstr "Ljusrosa" #: src/lang.c:1730 msgid "Light Cyan" msgstr "Ljusturkos" #: src/lang.c:1731 msgid "Light White" msgstr "Ljusvit" #: src/lang.c:1752 src/lang.c:1887 src/lang.c:1902 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: src/lang.c:1754 msgid "Space" msgstr "Blanksteg" #: src/lang.c:1762 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/lang.c:1763 msgid "Best highlighting" msgstr "" #: src/lang.c:1764 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: src/lang.c:1765 msgid "Reverse video" msgstr "" #: src/lang.c:1766 msgid "Blinking" msgstr "Blinkande" #: src/lang.c:1767 msgid "Half bright" msgstr "" #: src/lang.c:1768 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/lang.c:1775 msgid "Cc" msgstr "" #: src/lang.c:1776 msgid "Bcc" msgstr "" #: src/lang.c:1777 msgid "Cc and Bcc" msgstr "" #: src/lang.c:1794 src/lang.c:1807 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/lang.c:1795 msgid "commands" msgstr "kommandon" #: src/lang.c:1796 msgid "select" msgstr "välj" #: src/lang.c:1798 msgid "commands & quit" msgstr "" #: src/lang.c:1799 msgid "commands & select" msgstr "" #: src/lang.c:1800 msgid "quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1801 msgid "commands & quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1808 msgid "PageDown" msgstr "" #: src/lang.c:1809 msgid "PageNextUnread" msgstr "" #: src/lang.c:1810 msgid "PageDown or PageNextUnread" msgstr "" #: src/lang.c:1816 #, fuzzy #| msgid "Subject: (ascending)" msgid "Subject: (case sensitive)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1817 #, fuzzy #| msgid "Subject: (ascending)" msgid "Subject: (ignore case)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1818 #, fuzzy #| msgid "From: (ascending)" msgid "From: (case sensitive)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1819 #, fuzzy #| msgid "From: (ascending)" msgid "From: (ignore case)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1820 msgid "Msg-ID: & full References: line" msgstr "" #: src/lang.c:1821 msgid "Msg-ID: & last References: only" msgstr "" #: src/lang.c:1822 msgid "Message-ID: entry only" msgstr "" #: src/lang.c:1823 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Lines:" msgstr "Rader" #: src/lang.c:1829 #, fuzzy #| msgid "Sort articles by" msgid "Don't trim article body" msgstr "Sortera artiklar efter" #: src/lang.c:1830 msgid "Skip leading blank lines" msgstr "" #: src/lang.c:1831 msgid "Skip trailing blank lines" msgstr "" #: src/lang.c:1832 msgid "Skip leading and trailing blank l." msgstr "" #: src/lang.c:1833 msgid "Compact multiple between text" msgstr "" #: src/lang.c:1834 msgid "Compact multiple and skip leading" msgstr "" #: src/lang.c:1835 msgid "Compact multiple and skip trailing" msgstr "" #: src/lang.c:1836 msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai." msgstr "" #: src/lang.c:1842 msgid "Don't show help or mail sign" msgstr "" #: src/lang.c:1843 msgid "Show only help sign" msgstr "" #: src/lang.c:1844 msgid "Show only mail sign if new mail" msgstr "" #: src/lang.c:1845 msgid "Show mail if new mail else help s." msgstr "" #: src/lang.c:1881 msgid "Shell archive" msgstr "Skalarkiv" #: src/lang.c:1888 msgid "Subject: (descending)" msgstr "Ämne: (fallande)" #: src/lang.c:1889 msgid "Subject: (ascending)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1890 msgid "From: (descending)" msgstr "Från: (fallande)" #: src/lang.c:1891 msgid "From: (ascending)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1892 msgid "Date: (descending)" msgstr "Datum: (fallande)" #: src/lang.c:1893 msgid "Date: (ascending)" msgstr "Datum: (stigande)" #: src/lang.c:1894 src/lang.c:1903 msgid "Score (descending)" msgstr "Poäng (fallande)" #: src/lang.c:1895 src/lang.c:1904 msgid "Score (ascending)" msgstr "Poäng (stigande)" #: src/lang.c:1896 msgid "Lines: (descending)" msgstr "Rader: (fallande)" #: src/lang.c:1897 msgid "Lines: (ascending)" msgstr "Rader: (stigande)" #: src/lang.c:1905 #, fuzzy #| msgid "Lines: (descending)" msgid "Last posting date (descending)" msgstr "Rader: (fallande)" #: src/lang.c:1906 #, fuzzy #| msgid "Lines: (ascending)" msgid "Last posting date (ascending)" msgstr "Rader: (stigande)" #: src/lang.c:1912 msgid "Quick-sort" msgstr "" #: src/lang.c:1913 msgid "Heap-sort" msgstr "" #: src/lang.c:1920 msgid "Always Keep" msgstr "Behåll alltid" #: src/lang.c:1921 msgid "Always Remove" msgstr "Ta alltid bort" #: src/lang.c:1922 msgid "Mark with D on selection screen" msgstr "" #: src/lang.c:1928 msgid "Kill only unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:1929 msgid "Kill all arts & show with K" msgstr "" #. TODO: s/K/art_marked_killed/ #: src/lang.c:1930 msgid "Kill all arts and never show" msgstr "" #: src/lang.c:1936 msgid "Nothing special" msgstr "Ingenting speciellt" #: src/lang.c:1937 msgid "Compress quotes" msgstr "" #: src/lang.c:1938 msgid "Quote signatures" msgstr "" #: src/lang.c:1939 msgid "Compress quotes, quote sigs" msgstr "" #: src/lang.c:1940 msgid "Quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1941 msgid "Compress quotes, quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1942 msgid "Quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1943 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1984 msgid "With headers" msgstr "" #: src/lang.c:1985 msgid "Without headers" msgstr "" #: src/lang.c:1992 msgid "NFKC" msgstr "" #: src/lang.c:1994 msgid "NFKD" msgstr "" #: src/lang.c:1995 msgid "NFC" msgstr "" #: src/lang.c:1996 msgid "NFD" msgstr "" #: src/lang.c:1998 msgid "NFKC case fold" msgstr "" #: src/lang.c:2007 msgid "Display Options" msgstr "Visningsalternativ" #: src/lang.c:2014 msgid "Color Options" msgstr "" #: src/lang.c:2020 #, fuzzy #| msgid "Display Options" msgid "Highlight Options" msgstr "Visningsalternativ" #: src/lang.c:2027 msgid "Article-Limiting Options" msgstr "" #: src/lang.c:2033 msgid "Posting/Mailing Options" msgstr "" #: src/lang.c:2039 msgid "Saving/Printing Options" msgstr "" #: src/lang.c:2045 msgid "Expert Options" msgstr "" #: src/lang.c:2051 msgid "Filtering Options" msgstr "" #: src/lang.c:2056 src/lang.c:2087 src/lang.c:2093 src/lang.c:2120 #: src/lang.c:2172 src/lang.c:2178 src/lang.c:2188 src/lang.c:2199 #: src/lang.c:2217 src/lang.c:2228 src/lang.c:2297 src/lang.c:2512 #: src/lang.c:2518 src/lang.c:2524 src/lang.c:2539 src/lang.c:2551 #: src/lang.c:2558 src/lang.c:2612 src/lang.c:2621 src/lang.c:2627 #: src/lang.c:2634 src/lang.c:2641 src/lang.c:2648 src/lang.c:2655 #: src/lang.c:2662 src/lang.c:2669 src/lang.c:2676 src/lang.c:2683 #: src/lang.c:2690 src/lang.c:2697 src/lang.c:2704 src/lang.c:2711 #: src/lang.c:2718 src/lang.c:2725 src/lang.c:2732 src/lang.c:2739 #: src/lang.c:2746 src/lang.c:2753 src/lang.c:2760 src/lang.c:2767 #: src/lang.c:2774 src/lang.c:2781 src/lang.c:2788 src/lang.c:2795 #: src/lang.c:2802 src/lang.c:2809 src/lang.c:2817 src/lang.c:2833 #: src/lang.c:2840 src/lang.c:2847 src/lang.c:2854 src/lang.c:2860 #: src/lang.c:2866 src/lang.c:2889 src/lang.c:2901 src/lang.c:2936 #: src/lang.c:2989 src/lang.c:3003 src/lang.c:3009 src/lang.c:3034 #: src/lang.c:3052 src/lang.c:3069 src/lang.c:3081 src/lang.c:3114 #: src/lang.c:3143 src/lang.c:3163 src/lang.c:3190 src/lang.c:3200 #: src/lang.c:3207 src/lang.c:3233 src/lang.c:3257 src/lang.c:3412 #: src/lang.c:3427 src/lang.c:3435 src/lang.c:3449 src/lang.c:3455 #: src/lang.c:3493 msgid " toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2057 msgid "Show mini menu & posting etiquette" msgstr "" #: src/lang.c:2058 msgid "" "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n" "# and posting etiquette after composing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2063 msgid "Show short description for each newsgroup. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2064 msgid "Show description of each newsgroup" msgstr "" #: src/lang.c:2065 msgid "" "# If ON show group description text after newsgroup name at\n" "# group selection level\n" msgstr "" #: src/lang.c:2070 msgid "Show From (author) fields in group & thread level. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2071 msgid "In group and thread level, show author by" msgstr "" #: src/lang.c:2072 msgid "" "# Part of From field to display in group and thread level\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = none\n" "# 1 = address\n" "# * 2 = full name\n" "# 3 = both\n" msgstr "" #: src/lang.c:2081 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2082 msgid "Draw -> instead of highlighted bar" msgstr "" #: src/lang.c:2083 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n" msgstr "" #: src/lang.c:2088 msgid "Use inverse video for page headers" msgstr "" #: src/lang.c:2089 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n" msgstr "" #: src/lang.c:2094 msgid "Thread articles by" msgstr "Tråda artiklar efter" #: src/lang.c:2095 msgid "" "# Thread articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject\n" "# 2 = References\n" "# * 3 = Both (Subject and References)\n" "# 4 = Multipart Subject\n" "# 5 = Percentage Match\n" msgstr "" #: src/lang.c:2106 msgid "Enter percentage match required to thread together. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2107 msgid "Thread percentage match" msgstr "" #: src/lang.c:2109 #, no-c-format msgid "" "# Thread percentage match...\n" "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n" "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n" "# same thread. This option is an integer percentage, e.g. 80, no decimals may\n" "# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match exactly,\n" "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n" "# thread. e.g. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n" "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n" msgstr "" #: src/lang.c:2121 msgid "Score of a thread" msgstr "" #: src/lang.c:2122 msgid "" "# Thread score\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = max\n" "# 1 = sum\n" "# 2 = average\n" msgstr "" #: src/lang.c:2130 msgid "Sort articles by Subject, From, Date or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2131 msgid "Sort articles by" msgstr "Sortera artiklar efter" #: src/lang.c:2132 msgid "" "# Sort articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject descending\n" "# 2 = Subject ascending\n" "# 3 = From descending\n" "# 4 = From ascending\n" "# 5 = Date descending\n" "# * 6 = Date ascending\n" "# 7 = Score descending\n" "# 8 = Score ascending\n" "# 9 = Lines descending\n" "# 10 = Lines ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:2148 msgid "Sort threads by Nothing or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2149 msgid "Sort threads by" msgstr "Sortera trådar efter" #: src/lang.c:2150 msgid "" "# Sort thread by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# * 1 = Score descending\n" "# 2 = Score ascending\n" "# 3 = Last posting date descending\n" "# 4 = Last posting date ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:2160 msgid "Put cursor at first/last unread art in groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2161 #, fuzzy #| msgid "choose first article in list" msgid "Go to first unread article in group" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:2162 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n" msgstr "" #: src/lang.c:2166 msgid "Show all articles or only unread articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2167 msgid "Show only unread articles" msgstr "Visa endast olästa artiklar" #: src/lang.c:2168 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2173 msgid "Show only groups with unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:2174 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2179 msgid "Filter which articles" msgstr "Filtrera vilka artiklar" #: src/lang.c:2180 msgid "" "# Filter which articles\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = only kill unread articles\n" "# 1 = kill all articles and show in threads marked with K\n" "# 2 = kill all articles and never show them\n" msgstr "" #: src/lang.c:2189 #, fuzzy #| msgid "No next unread article" msgid "Go to the next unread article with" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:2190 msgid "" "# Go to the unread article with following key(s)\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = PAGE DOWN\n" "# * 2 = TAB\n" "# 3 = PAGE DOWN or TAB\n" msgstr "" #: src/lang.c:2200 msgid "How to treat blank lines" msgstr "" #: src/lang.c:2201 msgid "" "# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = Nothing special\n" "# 1 = Skip leading blank lines\n" "# 2 = Skip trailing blank lines\n" "# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n" "# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n" "# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading blank lines\n" "# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# trailing blank lines\n" "# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n" "# leading and trailing blank lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2218 msgid "Show help/mail sign in level titles" msgstr "" #: src/lang.c:2219 msgid "" "# Show help sign, new mail sign, both or nothing in level titles.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = Don't show help or mail sign\n" "# 1 = Show only help sign\n" "# 2 = Show only mail sign if new mail have arrived\n" "# * 3 = Show mail sign if new mail has arrived else show help sign\n" msgstr "" #: src/lang.c:2229 msgid "List thread using right arrow key" msgstr "" #: src/lang.c:2230 msgid "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2234 msgid "Enter character to indicate deleted articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2235 msgid "Character to show deleted articles" msgstr "" #: src/lang.c:2236 msgid "" "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2241 msgid "Enter character to indicate articles in a range. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2242 msgid "Character to show inrange articles" msgstr "" #: src/lang.c:2243 msgid "" "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2248 msgid "Enter character to indicate that article will return. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2249 msgid "Character to show returning arts" msgstr "" #: src/lang.c:2250 msgid "" "# Character used to show that an art will return (default '-')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2255 msgid "Enter character to indicate selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2256 msgid "Character to show selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:2257 msgid "" "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2262 msgid "Enter character to indicate recent articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2263 msgid "Character to show recent articles" msgstr "" #: src/lang.c:2264 msgid "" "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2269 msgid "Enter character to indicate unread articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2270 msgid "Character to show unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:2271 msgid "" "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2276 msgid "Enter character to indicate read articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2277 msgid "Character to show read articles" msgstr "" #: src/lang.c:2278 msgid "" "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2283 msgid "Enter character to indicate killed articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2284 msgid "Character to show killed articles" msgstr "" #: src/lang.c:2285 msgid "" "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2290 msgid "Enter character to indicate read selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2291 msgid "Character to show readselected arts" msgstr "" #: src/lang.c:2292 msgid "" "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:2298 msgid "Abbreviate long newsgroup names" msgstr "" #: src/lang.c:2299 msgid "" "# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n" "# level and article level like this:\n" "# news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2305 msgid "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, -2 = half page" msgstr "" #: src/lang.c:2306 msgid "Number of lines to scroll in pager" msgstr "" #: src/lang.c:2307 msgid "" "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# -2 = half-page scrolling\n" "# -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n" "# 0 = page-by-page (traditional behavior)\n" "# * 1 = line-by-line\n" "# 2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2317 msgid "Display signatures. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2318 msgid "Display signatures" msgstr "Visa signaturer" #: src/lang.c:2319 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2323 msgid "Display article score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2324 #, fuzzy #| msgid "display first article in next thread" msgid "Display article score in pager" msgstr "visa första artikel i nästa tråd" #: src/lang.c:2325 msgid "# If ON show article score when displaying articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2330 msgid "Remove soft hyphens. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2331 msgid "Remove soft hyphens" msgstr "" #: src/lang.c:2332 msgid "# If ON remove soft hyphens when displaying articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2337 msgid "Display uuencoded data as tagged attachments. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2338 msgid "Display uue data as an attachment" msgstr "" #: src/lang.c:2339 msgid "" "# Handling of uuencoded data in the pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = No, display raw uuencoded data\n" "# 1 = Yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n" "# size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n" "# 2 = Hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data will\n" "# be folded into a tag line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2349 msgid "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2350 msgid "Display \"a as Umlaut-a" msgstr "Visa \"a som Umlaut-a" #: src/lang.c:2351 msgid "" "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n" "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2356 src/lang.c:2366 msgid "Space separated list of header fields" msgstr "" #: src/lang.c:2357 msgid "Display these header fields (or *)" msgstr "" #: src/lang.c:2358 msgid "" "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n" "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n" "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n" "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting with\n" "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2367 msgid "Do not display these header fields" msgstr "" #: src/lang.c:2368 msgid "" "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n" "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n" "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then you\n" "# would do something like this:\n" "# news_headers_to_display=X-\n" "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n" "# Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2378 msgid "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?" msgstr "" #: src/lang.c:2379 msgid "Skip multipart/alternative parts" msgstr "" #: src/lang.c:2380 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n" msgstr "" #: src/lang.c:2384 msgid "Enable detection of verbatim blocks? toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2385 msgid "Detection of verbatim blocks" msgstr "" #: src/lang.c:2386 msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2391 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote." msgstr "" #: src/lang.c:2392 msgid "Regex used to show quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:2393 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2399 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2." msgstr "" #: src/lang.c:2400 msgid "Regex used to show twice quoted l." msgstr "" #: src/lang.c:2401 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2407 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3." msgstr "" #: src/lang.c:2408 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l." msgstr "" #: src/lang.c:2409 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2415 msgid "Enable detection of external quotes? toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2416 msgid "Detection of external quotes" msgstr "" #: src/lang.c:2417 msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2421 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote." msgstr "" #: src/lang.c:2422 msgid "Regex used to show quotes from external sources" msgstr "" #: src/lang.c:2423 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2430 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes." msgstr "" #: src/lang.c:2431 msgid "Regex used to highlight /slashes/" msgstr "" #: src/lang.c:2432 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2438 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars." msgstr "" #: src/lang.c:2439 msgid "Regex used to highlight *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2440 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2446 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke." msgstr "" #: src/lang.c:2447 msgid "Regex used to highlight -strokes-" msgstr "" #: src/lang.c:2448 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2454 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash." msgstr "" #: src/lang.c:2455 msgid "Regex used to highlight _underline_" msgstr "" #: src/lang.c:2456 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2462 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:2463 msgid "Regex with Subject prefixes" msgstr "" #: src/lang.c:2464 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n" "# which will be removed before showing the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2469 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:2470 msgid "Regex with Subject suffixes" msgstr "" #: src/lang.c:2471 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n" "# which will be removed when replying or posting followup.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2476 msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block." msgstr "" #: src/lang.c:2477 msgid "Regex for begin of a verbatim block" msgstr "" #: src/lang.c:2478 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find the begin of\n" "# a verbatim block.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2483 msgid "A regex used to find the end of a verbatim block." msgstr "" #: src/lang.c:2484 msgid "Regex for end of a verbatim block" msgstr "" #: src/lang.c:2485 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find the end of\n" "# a verbatim block.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2490 msgid "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in viewer" msgstr "" #: src/lang.c:2491 msgid "MIME binary content viewer" msgstr "" #: src/lang.c:2492 msgid "" "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n" "# parts of articles.\n" "# Otherwise specify an external viewer program (e.g. metamail) or leave blank\n" "# for no automatic viewing\n" msgstr "" #: src/lang.c:2499 msgid "Confirm before starting non-text viewing program" msgstr "" #: src/lang.c:2500 msgid "Ask before using MIME viewer" msgstr "" #: src/lang.c:2501 msgid "" "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n" "# this only happens if metamail_prog is set to something\n" msgstr "" #: src/lang.c:2506 msgid "Ask to mark groups read when quitting. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2507 msgid "Catchup read groups when quitting" msgstr "" #: src/lang.c:2508 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n" msgstr "" #: src/lang.c:2513 msgid "Catchup group using left key" msgstr "" #: src/lang.c:2514 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2519 msgid "Catchup thread by using left key" msgstr "" #: src/lang.c:2525 msgid "Which actions require confirmation" msgstr "" #: src/lang.c:2526 msgid "" "# What should we ask confirmation for.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = none\n" "# 1 = commands\n" "# 2 = select\n" "# 3 = quit\n" "# * 4 = commands & quit\n" "# 5 = commands & select\n" "# 6 = quit & select\n" "# 7 = commands & quit & select\n" msgstr "" #: src/lang.c:2540 msgid "'Mark as (un)read' ignores tags" msgstr "" #: src/lang.c:2541 msgid "# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2545 msgid "Program to run to open URLs, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2546 msgid "Program that opens URLs" msgstr "" #: src/lang.c:2547 msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n" msgstr "" #: src/lang.c:2552 msgid "Use mouse in xterm" msgstr "" #: src/lang.c:2553 msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n" msgstr "" #: src/lang.c:2559 msgid "Use scroll keys on keypad" msgstr "" #: src/lang.c:2560 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n" msgstr "" #: src/lang.c:2565 msgid "Enter maximum number of article to get. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2566 msgid "Number of articles to get" msgstr "" #: src/lang.c:2567 msgid "" "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n" "# of already read articles to be read before first unread one\n" msgstr "" #: src/lang.c:2572 msgid "Enter number of days article is considered recent. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2573 msgid "Article recentness time limit" msgstr "" #: src/lang.c:2574 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2578 msgid "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching." msgstr "" #: src/lang.c:2579 msgid "Wildcard matching" msgstr "" #: src/lang.c:2580 msgid "" "# Wildcard matching\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = wildmat\n" "# 1 = regex\n" msgstr "" #: src/lang.c:2587 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2588 msgid "Score limit (kill)" msgstr "" #: src/lang.c:2589 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n" msgstr "" #: src/lang.c:2593 msgid "Enter default score to kill articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2594 msgid "Default score to kill articles" msgstr "" #: src/lang.c:2595 msgid "# Default score to kill articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2599 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2600 msgid "Score limit (select)" msgstr "" #: src/lang.c:2601 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n" msgstr "" #: src/lang.c:2605 msgid "Enter default score to select articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2606 msgid "Default score to select articles" msgstr "" #: src/lang.c:2607 msgid "# Default score to select articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2613 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s" msgstr "" #: src/lang.c:2614 msgid "" "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n" "# Only useful when running in an xterm.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2622 msgid "Use ANSI color" msgstr "Använd ANSI-färg" #: src/lang.c:2623 msgid "# If ON using ANSI-color\n" msgstr "" #: src/lang.c:2628 msgid "Standard foreground color" msgstr "" #: src/lang.c:2629 msgid "" "# Standard foreground color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2635 msgid "Standard background color" msgstr "" #: src/lang.c:2636 msgid "" "# Standard background color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2642 msgid "Color for inverse text (background)" msgstr "" #: src/lang.c:2643 msgid "" "# Color of background for inverse text\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2649 msgid "Color for inverse text (foreground)" msgstr "" #: src/lang.c:2650 msgid "" "# Color of foreground for inverse text\n" "# Default: 7 (white)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2656 msgid "Color of text lines" msgstr "" #: src/lang.c:2657 msgid "" "# Color of text lines\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2663 msgid "Color of mini help menu" msgstr "" #: src/lang.c:2664 msgid "" "# Color of mini help menu\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2670 msgid "Color of help text" msgstr "" #: src/lang.c:2671 msgid "" "# Color of help pages\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2677 msgid "Color of status messages" msgstr "" #: src/lang.c:2678 msgid "" "# Color of messages in last line\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2684 msgid "Color of quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:2685 msgid "" "# Color of quote-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2691 msgid "Color of twice quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:2692 msgid "" "# Color of twice quoted lines\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2698 msgid "Color of =>3 times quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:2699 msgid "" "# Color of >=3 times quoted lines\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2705 msgid "Color of article header lines" msgstr "" #: src/lang.c:2706 msgid "" "# Color of header-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2712 msgid "Color of actual news header fields" msgstr "" #: src/lang.c:2713 msgid "" "# Color of actual news header fields\n" "# Default: 9 (light red)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2719 msgid "Color of article subject lines" msgstr "" #: src/lang.c:2720 msgid "" "# Color of article subject\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2726 #, fuzzy #| msgid "Color of signatures" msgid "Color of external quotes" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2727 msgid "" "# Color of quoted text from external sources\n" "# Default: 5 (pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2733 msgid "Color of response counter" msgstr "" #: src/lang.c:2734 msgid "" "# Color of response counter\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2740 msgid "Color of sender (From:)" msgstr "" #: src/lang.c:2741 msgid "" "# Color of sender (From:)\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2747 msgid "Color of help/mail sign" msgstr "" #: src/lang.c:2748 msgid "" "# Color of Help/Mail-Sign\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2754 msgid "Color of signatures" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2755 msgid "" "# Color of signature\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2761 #, fuzzy #| msgid "Color of signatures" msgid "Color of negative score" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2762 msgid "" "# Color of negative score\n" "# Default: 1 (red)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2768 #, fuzzy #| msgid "Color of signatures" msgid "Color of positive score" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:2769 msgid "" "# Color of positive score\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2775 msgid "Color of highlighted URLs" msgstr "" #: src/lang.c:2776 msgid "" "# Color of highlighted URLs\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2782 msgid "Color of verbatim blocks" msgstr "" #: src/lang.c:2783 msgid "" "# Color of verbatim blocks\n" "# Default: 5 (pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2789 msgid "Color of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2790 msgid "" "# Color of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 11 (yellow)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2796 msgid "Color of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2797 msgid "" "# Color of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 13 (light pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2803 msgid "Color of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2804 msgid "" "# Color of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 14 (light cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2810 msgid "Color of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2811 msgid "" "# Color of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 12 (light blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2818 msgid "Attr. of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2819 msgid "" "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n" "# Possible values are:\n" "# 0 = Normal\n" "# 1 = Underline\n" "# 2 = Best highlighting\n" "# 3 = Reverse video\n" "# 4 = Blinking\n" "# 5 = Half bright\n" "# 6 = Bold\n" "\n" "# Attribute of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 6 (bold)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2834 msgid "Attr. of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2835 msgid "" "# Attribute of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 2 (best highlighting)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2841 msgid "Attr. of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2842 msgid "" "# Attribute of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 5 (half bright)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2848 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2849 msgid "" "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 3 (reverse video)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2855 msgid "URL highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2856 msgid "# Enable URL highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2861 msgid "Word highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2862 msgid "# Enable word highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2867 msgid "What to display instead of mark" msgstr "" #: src/lang.c:2868 msgid "" "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n" "# even when they are highlighting marks?\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = no\n" "# 1 = yes, display mark\n" "# * 2 = print a space instead\n" msgstr "" #: src/lang.c:2877 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2878 msgid "Page line wrap column" msgstr "" #: src/lang.c:2879 msgid "# Wrap article lines at column\n" msgstr "" #: src/lang.c:2883 msgid "If ON, don't break words when wrapping lines. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2884 msgid "Don't break words when wrapping" msgstr "" #: src/lang.c:2885 msgid "# Don't break long lines inside a word but on or \n" msgstr "" #: src/lang.c:2890 msgid "Wrap around threads on next unread" msgstr "" #: src/lang.c:2891 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2895 msgid "Enter default mail address (and fullname). sets." msgstr "" #: src/lang.c:2896 src/lang.c:3474 msgid "Mail address (and fullname)" msgstr "E-postadress (och hela namnet)" #: src/lang.c:2897 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2902 msgid "Show empty Followup-To in editor" msgstr "" #: src/lang.c:2903 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2907 msgid "Enter path/! command/--none to create your default signature. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2908 msgid "Create signature from path/command" msgstr "" #: src/lang.c:2909 #, c-format msgid "" "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n" "# sigfile=file appends file as signature\n" "# sigfile=!command executes external command to generate a signature\n" "# (specify %G to pass name of current newsgroup)\n" "# sigfile=--none don't append a signature\n" msgstr "" #: src/lang.c:2917 msgid "Prepend signature with \"-- \" on own line. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2918 msgid "Prepend signature with \"-- \"" msgstr "" #: src/lang.c:2919 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n" msgstr "" #: src/lang.c:2923 msgid "Add signature when reposting articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2924 msgid "Add signature when reposting" msgstr "" #: src/lang.c:2925 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2929 msgid "Enter quotation marks, %I for author's initials." msgstr "" #: src/lang.c:2930 msgid "Characters used as quote-marks" msgstr "" #: src/lang.c:2931 msgid "" "# Characters used in quoting to followups and replies.\n" "# '_' is replaced by ' ', %I is replaced by author's initials.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2937 msgid "Quoting behavior" msgstr "" #: src/lang.c:2938 msgid "" "# How quoting should be handled when following up or replying.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = Nothing special\n" "# 1 = Compress quotes\n" "# 2 = Quote signatures\n" "# 3 = Compress quotes, quote signatures\n" "# 4 = Quote empty lines\n" "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n" "# 6 = Quote signatures, quote empty lines\n" "# 7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2951 src/lang.c:2959 src/lang.c:2965 msgid "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name" msgstr "" #: src/lang.c:2952 msgid "Quote line when following up" msgstr "" #: src/lang.c:2953 msgid "" "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n" "# %A Address %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID\n" "# %N Full Name %C First Name %I Initials\n" msgstr "" #: src/lang.c:2960 msgid "Quote line when cross-posting" msgstr "" #: src/lang.c:2966 msgid "Quote line when mailing" msgstr "" #: src/lang.c:2971 msgid "If ON, include User-Agent: header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2972 msgid "Insert 'User-Agent:' header" msgstr "" #: src/lang.c:2973 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n" msgstr "" #: src/lang.c:2978 msgid "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), to set." msgstr "" #: src/lang.c:2979 msgid "MM_CHARSET" msgstr "MM_CHARSET" #: src/lang.c:2980 msgid "" "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n" "# Content-Type header.\n" "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n" "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n" "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n" "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2990 msgid "MM_NETWORK_CHARSET" msgstr "MM_NETWORK_CHARSET" #: src/lang.c:2991 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2995 msgid "Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), to set." msgstr "" #: src/lang.c:2996 #, fuzzy #| msgid "MM_CHARSET" msgid "MM_LOCAL_CHARSET" msgstr "MM_CHARSET" #: src/lang.c:2997 msgid "# Charset supported locally.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3004 msgid "Mailbox format" msgstr "Format på postlåda" #: src/lang.c:3005 msgid "# Format of the mailbox.\n" msgstr "# Format på postlåda.\n" #: src/lang.c:3010 msgid "MIME encoding in news messages" msgstr "" #: src/lang.c:3011 msgid "" "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n" "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n" "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n" "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n" "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3019 src/lang.c:3040 msgid "Don't change unless you know what you are doing. cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3020 msgid "Use 8bit characters in news headers" msgstr "" #: src/lang.c:3021 msgid "" "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n" "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3028 msgid "Auto-view post-processed files toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3029 msgid "View post-processed files" msgstr "" #: src/lang.c:3030 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n" msgstr "" #: src/lang.c:3035 msgid "MIME encoding in mail messages" msgstr "" #: src/lang.c:3041 msgid "Use 8bit characters in mail headers" msgstr "" #: src/lang.c:3042 msgid "" "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this parameter\n" "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n" "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n" "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3053 msgid "Strip blanks from ends of lines" msgstr "" #: src/lang.c:3054 msgid "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow terminals.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3060 msgid "If ON, use transliteration. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3061 msgid "Transliteration" msgstr "" #: src/lang.c:3062 msgid "" "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n" "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n" "# through one or several similarly looking characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3070 msgid "Send you a Cc/Bcc automatically" msgstr "" #: src/lang.c:3071 msgid "" "# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = No\n" "# 1 = Cc\n" "# 2 = Bcc\n" "# 3 = Cc and Bcc\n" msgstr "" #: src/lang.c:3082 msgid "Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key" msgstr "" #: src/lang.c:3083 msgid "" "# Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key (default 'sha1')\n" "# Use 'none' to not generate Cancel-Lock headers.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3089 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3090 msgid "Spamtrap warning address parts" msgstr "" #: src/lang.c:3091 msgid "" "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n" "# about when trying to reply by email.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3096 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3097 msgid "No. of days a filter entry is valid" msgstr "" #: src/lang.c:3098 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n" msgstr "" #: src/lang.c:3102 msgid "Add posted articles to filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3103 msgid "Add posted articles to filter" msgstr "" #: src/lang.c:3104 msgid "" "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n" "# highlighting follow-ups\n" msgstr "" #: src/lang.c:3108 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format." msgstr "" #: src/lang.c:3109 msgid "Mail directory" msgstr "Postkatalog" #: src/lang.c:3110 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n" msgstr "" #: src/lang.c:3115 msgid "Save articles in batch mode (-S)" msgstr "" #: src/lang.c:3116 msgid "" "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n" "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n" msgstr "" #: src/lang.c:3121 msgid "The directory where you want articles/threads saved." msgstr "" #: src/lang.c:3122 msgid "Directory to save arts/threads in" msgstr "" #: src/lang.c:3123 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:3127 msgid "Mark saved articles/threads as read. toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3128 msgid "Mark saved articles/threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:3129 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n" msgstr "" #: src/lang.c:3133 msgid "Do post processing (e.g. extract attachments) for saved articles." msgstr "" #: src/lang.c:3134 msgid "Post process saved articles" msgstr "" #: src/lang.c:3135 msgid "" "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = No\n" "# 1 = extract shell archives (shar) only\n" "# 2 = Yes\n" msgstr "" #: src/lang.c:3144 msgid "Process only unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:3145 msgid "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles excepted)\n" msgstr "" #: src/lang.c:3150 msgid "Print all or just part of header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3151 msgid "Print all headers when printing" msgstr "" #: src/lang.c:3152 msgid "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:3156 msgid "The printer program with options that is to be used to print articles/threads." msgstr "" #: src/lang.c:3157 msgid "Printer program with options" msgstr "" #: src/lang.c:3158 msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n" msgstr "" #: src/lang.c:3164 msgid "Force redraw after certain commands" msgstr "" #: src/lang.c:3165 msgid "# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n" msgstr "" #: src/lang.c:3169 msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, to set." msgstr "" #: src/lang.c:3170 msgid "Invocation of your editor" msgstr "" #: src/lang.c:3171 msgid "" "# Format of editor line including parameters\n" "# %E Editor %F Filename %N Linenumber\n" msgstr "" #: src/lang.c:3176 msgid "Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews" msgstr "" #: src/lang.c:3177 msgid "External inews" msgstr "Extern inews" #: src/lang.c:3178 msgid "" "# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n" "# otherwise use an external inews program\n" msgstr "" #: src/lang.c:3182 msgid "Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, to set." msgstr "" #: src/lang.c:3183 msgid "Invocation of your mail command" msgstr "" #: src/lang.c:3184 msgid "" "# Format of mailer line including parameters\n" "# %M Mailer %S Subject %T To %F Filename %U Username\n" "# e.g. mutt interactive: mutt -H %F\n" msgstr "" #: src/lang.c:3191 msgid "Use interactive mail reader" msgstr "" #: src/lang.c:3192 msgid "" "# Interactive mailreader\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no interactive mailreader\n" "# 1 = use interactive mailreader with headers in file\n" "# 2 = use interactive mailreader without headers in file\n" msgstr "" #: src/lang.c:3201 msgid "Remove ~/.article after posting" msgstr "Ta bort ~/.article efter postning" #: src/lang.c:3202 msgid "# If ON remove ~/.article after posting.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3208 msgid "Use UTF-8 graphics (thread tree etc.)" msgstr "" #: src/lang.c:3209 msgid "# If ON use UTF-8 characters for indicator '->', tree and ellipsis '...'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3214 msgid "Filename for all posted articles, sets, no filename=do not save." msgstr "" #: src/lang.c:3215 msgid "Filename for posted articles" msgstr "" #: src/lang.c:3216 msgid "" "# Filename where to keep all postings (default posted)\n" "# If no filename is set then postings will not be saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:3221 msgid "Keep all failed articles in ~/dead.articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3222 msgid "Keep failed arts in ~/dead.articles" msgstr "" #: src/lang.c:3223 msgid "# If ON keep all failed postings in ~/dead.articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:3227 msgid "Do you want to strip unsubscribed groups from .newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:3228 msgid "No unsubscribed groups in newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:3229 msgid "# If ON strip unsubscribed groups from newsrc\n" msgstr "" #: src/lang.c:3234 msgid "Remove bogus groups from newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:3235 msgid "" "# What to do with bogus groups in newsrc file\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = keep\n" "# 1 = remove\n" "# 2 = highlight with D on selection screen\n" msgstr "" #: src/lang.c:3244 msgid "Enter number of seconds to wait for a response from the server. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3245 msgid "NNTP read timeout in seconds" msgstr "" #: src/lang.c:3246 msgid "# Time in seconds to wait for a response from the server (0=no timeout)\n" msgstr "" #: src/lang.c:3251 msgid "Enter number of seconds until active file will be reread. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3252 msgid "Interval in secs to reread active" msgstr "" #: src/lang.c:3253 msgid "# Time interval in seconds between rereading the active file (0=never)\n" msgstr "" #: src/lang.c:3258 msgid "Reconnect to server automatically" msgstr "" #: src/lang.c:3259 msgid "# If ON automatically reconnect to NNTP server if the connection is broken\n" msgstr "" #: src/lang.c:3263 msgid "Create local copies of NNTP overview files. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3264 msgid "Cache NNTP overview files locally" msgstr "" #: src/lang.c:3265 msgid "# If ON, create local copies of NNTP overview files.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3270 msgid "Compress local copies of NNTP overview files. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3271 msgid "Compress locally cached NNTP overview files" msgstr "" #: src/lang.c:3272 msgid "# If ON, compress local copies of NNTP overview files.\n" msgstr "" #: src/lang.c:3277 src/lang.c:3292 src/lang.c:3312 src/lang.c:3335 #: src/lang.c:3360 src/lang.c:3382 src/lang.c:3401 msgid "Enter format string. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3278 #, fuzzy #| msgid "return to group selection level" msgid "Format string for selection level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:3279 msgid "" "# Format string for selection level representation\n" "# Default: %f %n %U %G %d\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %d Description\n" "# %f Newsgroup flag: 'D' bogus, 'X' not postable,\n" "# 'M' moderated, '=' renamed, 'N' new, 'u' unsubscribed\n" "# %G Group name\n" "# %n Number, linenumber on screen\n" "# %U Unread count\n" msgstr "" #: src/lang.c:3293 #, fuzzy #| msgid "return to group selection level" msgid "Format string for group level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:3294 msgid "" "# Format string for group level representation\n" "# Default: %n %m %R %L %s %F\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %D Date, like date_format\n" "# %(formatstr)D Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n" "# %F From, name and/or address according to show_author\n" "# %I Initials\n" "# %L Line count\n" "# %M Message-ID\n" "# %m Article marks\n" "# %n Number, linenumber on screen\n" "# %R Count, number of responses in thread\n" "# %s Subject (only group level)\n" "# %S Score\n" msgstr "" #: src/lang.c:3313 msgid "Format string for attachment level" msgstr "" #: src/lang.c:3314 msgid "" "# Format string for attachment level representation\n" "# Default: %t%s%e%c%d\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %C Charset\n" "# %c Like %C but with description\n" "# %D Line count\n" "# %d Like %D but with description\n" "# %E Content encoding\n" "# %e Like %E but with description\n" "# %L Language\n" "# %l Like %L but with description\n" "# %S Content subtype\n" "# %s Like %S but with description\n" "# %T Content type\n" "# %t Like %T but with description\n" "# %Z Size in bytes\n" "# %z Like %Z but with description\n" msgstr "" #: src/lang.c:3336 msgid "Format string for display of mime header" msgstr "" #: src/lang.c:3337 msgid "" "# Format string for mime header at article level\n" "# Default: [-- %T%S%*n%z%*l%!c%!d%*e --]\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %C Charset\n" "# %c Like %C but with description\n" "# %D Line count\n" "# %d Like %D but with description\n" "# %E Content encoding\n" "# %e Like %E but with description\n" "# %L Language\n" "# %l Like %L but with description\n" "# %N Name\n" "# %n Like %N but with description\n" "# %S Content subtype\n" "# %s Like %S but with description\n" "# %T Content type\n" "# %t Like %T but with description\n" "# %Z Size in bytes\n" "# %z Like %Z but with description\n" msgstr "" #: src/lang.c:3361 msgid "Format string for display of uue header" msgstr "" #: src/lang.c:3362 msgid "" "# Format string for uue header at article level\n" "# Default: [-- %T%S%*n%I%!d%*e --]\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %D Line count\n" "# %d Like %D but with description\n" "# %E Content encoding\n" "# %e Like %E but with description\n" "# %I Complete/incomplete UUE part indicator\n" "# %N Name\n" "# %n Like %N but with description\n" "# %S Content subtype\n" "# %s Like %S but with description\n" "# %T Content type\n" "# %t Like %T but with description\n" "# %Z Size in bytes\n" "# %z Like %Z but with description\n" msgstr "" #: src/lang.c:3383 msgid "Format string for thread level" msgstr "" #: src/lang.c:3384 msgid "" "# Format string for thread level representation\n" "# Default: %n %m [%L] %T %F\n" "# Possible values are:\n" "# %% '%'\n" "# %D Date, like date_format\n" "# %(formatstr)D Date, formatstr gets passed to my_strftime()\n" "# %F From, name and/or address according to show_author\n" "# %I Initials\n" "# %L Line count\n" "# %M Message-ID\n" "# %m Article marks\n" "# %n Number, linenumber on screen\n" "# %S Score\n" "# %T Thread tree (only thread level)\n" msgstr "" #: src/lang.c:3402 msgid "Format string for display of dates" msgstr "" #: src/lang.c:3403 msgid "# Format string for date representation\n" msgstr "" #: src/lang.c:3413 msgid "Unicode normalization form" msgstr "" #: src/lang.c:3414 msgid "" "# Unicode normalization form\n" "# Possible values are:\n" "# 0 = None\n" "# 1 = NFKC\n" "# 2 = NFKD\n" "# 3 = NFC\n" "# 4 = NFD\n" "# 5 = NFKC_CF\n" msgstr "" #: src/lang.c:3428 msgid "Render BiDi" msgstr "" #: src/lang.c:3429 msgid "# If ON, bi-directional text is rendered by tin\n" msgstr "" #: src/lang.c:3436 msgid "Function for sorting articles" msgstr "" #: src/lang.c:3437 msgid "" "# Function for sorting articles\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = qsort\n" "# 1 = heapsort\n" msgstr "" #: src/lang.c:3450 msgid "Automatically GroupMarkUnselArtRead" msgstr "" #: src/lang.c:3456 msgid "Delete post-process files" msgstr "" #: src/lang.c:3461 msgid "Filename for all mailed articles, sets, no filename=do not save." msgstr "" #: src/lang.c:3462 msgid "Mailbox to save sent mails" msgstr "" #: src/lang.c:3467 msgid "Set Followup-To: header to this group(s). sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3468 msgid "Followup-To: header" msgstr "" #: src/lang.c:3473 msgid "Enter default mail address (and fullname). sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3480 msgid "Path and options for ispell-like spell-checker. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3481 msgid "Ispell program" msgstr "" #: src/lang.c:3487 msgid "When group is a mailing list, send responses to this email address." msgstr "" #: src/lang.c:3488 #, fuzzy #| msgid "Mailing log to %s\n" msgid "Mailing list address" msgstr "Skickar logg till %s\n" #: src/lang.c:3494 msgid "Forward articles as attachment" msgstr "" #: src/lang.c:3499 msgid "A comma separated list of MIME major/minor Content-Types. cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3500 msgid "Which MIME types will be saved" msgstr "" #: src/lang.c:3505 msgid "Value of the Organization: header. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3506 msgid "Organization: header" msgstr "" #: src/lang.c:3511 msgid "Filename for saved articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3512 #, fuzzy #| msgid "Save filename> " msgid "savefile" msgstr "Spara filnamn> " #: src/lang.c:3517 src/lang.c:3541 msgid "Scope for the filter rule. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3518 msgid "Quick (1 key) select filter scope" msgstr "" #: src/lang.c:3523 src/lang.c:3547 msgid "Header for filter rule. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3524 msgid "Quick (1 key) select filter header" msgstr "" #: src/lang.c:3529 src/lang.c:3553 msgid "ON = case sensitive, OFF = ignore case. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3530 msgid "Quick (1 key) select filter case" msgstr "" #: src/lang.c:3535 src/lang.c:3559 msgid "ON = expire, OFF = don't ever expire. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3536 msgid "Quick (1 key) select filter expire" msgstr "" #: src/lang.c:3542 msgid "Quick (1 key) kill filter scope" msgstr "" #: src/lang.c:3548 msgid "Quick (1 key) kill filter header" msgstr "" #: src/lang.c:3554 msgid "Quick (1 key) kill filter case" msgstr "" #: src/lang.c:3560 msgid "Quick (1 key) kill filter expire" msgstr "" #: src/lang.c:3566 msgid "Assume this charset if no charset declaration is present, to set." msgstr "" #: src/lang.c:3567 #, fuzzy #| msgid "MM_NETWORK_CHARSET" msgid "UNDECLARED_CHARSET" msgstr "MM_NETWORK_CHARSET" #: src/lang.c:3572 msgid "Guess charset if no charset declaration is present, to set." msgstr "" #: src/lang.c:3573 msgid "UNDECLARED_CS_GUESS" msgstr "" #: src/lang.c:3580 msgid "Add this text at the start of the message body. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3581 msgid "X_Body" msgstr "" #: src/lang.c:3586 msgid "Insert this header when posting. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:3587 msgid "X_Headers" msgstr "" #: src/lang.c:3592 msgid "Automatically insert an X-Comment-To: header? toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:3593 msgid "Insert 'X-Comment-To:' header" msgstr "" #: src/lang.c:3599 msgid "Enter name of file containing trusted CA certificates. sets." msgstr "" #: src/lang.c:3600 #, fuzzy #| msgid "edit filter file" msgid "CA certificate file" msgstr "redigera filterfil" #: src/lang.c:3601 msgid "# name of file containing all trusted CA certificates (empty = system default)\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:963 #, c-format msgid "" "\n" "Server timed out, trying reconnect # %d\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:1006 src/nntplib.c:2115 msgid "Rejoin current group\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:1015 src/nntplib.c:2124 #, c-format msgid "Read (%s)\n" msgstr "Läs (%s)\n" #: src/nntplib.c:1017 #, c-format msgid "Resend last command (%s)\n" msgstr "" #: src/read.c:358 msgid "Aborted read\n" msgstr "Avbröt läsning\n" #: src/read.c:413 msgid "Draining\n" msgstr "" #: src/refs.c:654 msgid "[- Unavailable -]" msgstr "[- Ej tillgänglig -]" #~ msgid "all " #~ msgstr "alla" #, c-format #~ msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n" #~ msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n" #, c-format #~ msgid "Connecting to %s..." #~ msgstr "Ansluter till %s..." #~ msgid "Read response> " #~ msgstr "Läsa svar> " #~ msgid "threads" #~ msgstr "trådar" #~ msgid " h=help\n" #~ msgstr " h=hjälp\n" #, c-format #~ msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)" #~ msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)" #~ msgid "Lines & Score" #~ msgstr "Rader & poäng" #~ msgid "no" #~ msgstr "nej" #, c-format #~ msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\") %s %s\n" #~ msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\") %s %s\n" #~ msgid "bytes" #~ msgstr "byte"