# Tamil messages for shepherd # Copyright (C) 2019 the authors of Shepherd (msgids) # This file is distributed under the same license as the shepherd package. # List of contributors follow: # Arun Isaac , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.5.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-28 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 17:38+0530\n" "Last-Translator: Arun Isaac \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:225 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "'~a' ஊழியம் கிடைக்கவில்லை" #: modules/shepherd/comm.scm:228 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "'~a' ஊழியத்தில் '~a' என்னும் செயல் இல்லை" #: modules/shepherd/comm.scm:232 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "" #: modules/shepherd/comm.scm:237 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "ஏதோத் தவறாக நடந்தது: ~s" #: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38 msgid "Halt or power off the system." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118 msgid "Started:\n" msgstr "தொடங்கப்பட்டது:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120 #, fuzzy #| msgid "Started:\n" msgid "Starting:\n" msgstr "தொடங்கப்பட்டது:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123 msgid "Stopped:\n" msgstr "நிறுத்தப்பட்டது:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Stopped:\n" msgid "Stopping:\n" msgstr "நிறுத்தப்பட்டது:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131 msgid "One-shot:\n" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134 #, fuzzy #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Failed to start:\n" msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154 #, scheme-format msgid "~a second ago" msgid_plural "~a seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159 #, scheme-format msgid "~a minute ago" msgid_plural "~a minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164 #, scheme-format msgid "~a hour ago" msgid_plural "~a hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169 #, scheme-format msgid "~a day ago" msgid_plural "~a days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22 #. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding #. relative date string like "2 hours ago". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189 #, scheme-format msgid "~a (~a)" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "~a வின் நிலை:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201 #, scheme-format msgid " It is transient, running since ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is disabled.~%" msgid " It is running since ~a.~%" msgstr " இதுக் கணினித் தொடங்கும்பொழுது தொடங்கப்படாது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is started and transient.~%" msgstr " இதுத் தொடங்கப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " இதுத் தொடங்கப்பட்டது.~%" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder #. for the PID (an integer) of the running process, and #. occasionally for another Scheme object. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped (failing).~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped since ~a.~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is starting.~%" msgstr " இதுத் தொடங்கப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is being stopped.~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown option: `-~a'." msgid " Unknown status '~a'~%." msgstr "அறியப்படாச் செயல்மாற்றி: `-~a'." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " இதுக் கணினித் தொடங்கும்பொழுது தொடங்கப்படும்.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:239 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " இதுக் கணினித் தொடங்கும்பொழுது தொடங்கப்படாது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:240 #, scheme-format msgid " Provides ~a.~%" msgstr " இது ~a யை வழங்குகிறது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241 #, scheme-format msgid " Requires ~a.~%" msgstr " இதற்கு ~a தேவை.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid " Failed to start at ~a.~%" msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:298 msgid "event log is missing (shepherd is too old?)" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:311 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a is not running." msgid "service ~a is running~%" msgstr "~a ஊழியம் இயங்கிக்கொண்டிருக்கவில்லை." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:315 #, scheme-format msgid "service ~a is done (one-shot)~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:320 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a is not running." msgid "service ~a is done (transient)~%" msgstr "~a ஊழியம் இயங்கிக்கொண்டிருக்கவில்லை." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:324 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "service ~a is stopped~%" msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:328 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "service ~a failed to start~%" msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is being started~%" msgstr "~a ஊழியம் தொடங்கப்பட்டது." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "service ~a is being stopped~%" msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is entering state '~a'~%" msgstr "~a ஊழியம் தொடங்கப்பட்டது." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:355 #, scheme-format msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388 msgid "Service Graph" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:468 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:502 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "<செயல்> <ஊழியம்> [<செயலுருபு>...]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503 msgid "" "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n" "SERVICE with the ARGs." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:511 modules/shepherd.scm:320 #: modules/shepherd.scm:327 modules/shepherd.scm:334 modules/shepherd.scm:341 msgid "FILE" msgstr "<கோப்பு>" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512 msgid "send commands to FILE" msgstr "கட்டளைகளைக் <கோப்பிற்கு> அனுப்பு" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:526 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "பயன்பாடு: herd <செயல்> [<ஊழியம்> [<செயல்மாற்றிகள்>...]]~%" #: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:38 msgid "Reboot the system." msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:96 #, scheme-format msgid "Assertion ~a failed." msgstr "உறுதிப்படுத்தல் ~a தோல்வியுற்றது." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:294 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:295 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright (C) 2018 the Shepherd authors\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Copyright (C) 2018 the Shepherd authors\n" "உரிமம் GPLv3+: GNU GPL மூன்றாம் பதிப்பு அல்லது அதற்குப் பின் உள்ள பதிப்புகள் ஏதேனும்\n" "\n" "இது கட்டற்ற மென்பொருள். இதை மாற்றவோ மறுவிநியோகம் செய்யவோ உங்களுக்கு உரிமை உண்டு.\n" "சட்டத்தால் அனுமதிக்கப்பட்ட அளவிற்கு எந்த உத்தரவாதமும் இல்லை." #: modules/shepherd/support.scm:314 msgid "error" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:330 #, scheme-format msgid "~a" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:399 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:401 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:406 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:409 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:509 #, scheme-format msgid "~a: socket directory has insecure permissions" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:239 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "~a ஊழியம் தொடங்கப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:244 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a terminated." msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:249 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:328 msgid "[No description]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:452 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a terminated." msgid "Service ~a started." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:454 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "Service ~a failed to start." msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:458 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Removing service '~a'..." msgid "Starting service ~a..." msgstr "'~a' ஊழியம் நீக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:474 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a pending to be stopped." msgid "Service ~a running with value ~s." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்படும் நிலுவையிலுள்ளது." #: modules/shepherd/service.scm:493 #, scheme-format msgid "Running value of service ~a changed to ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:527 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a stopped." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:530 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a might have failed to stop." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:533 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Removing service '~a'..." msgid "Stopping service ~a..." msgstr "'~a' ஊழியம் நீக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:540 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a is now stopped." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:573 #, scheme-format msgid "Recording replacement for ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:593 #, scheme-format msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:759 #, scheme-format msgid "Exception caught while starting ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:796 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:825 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "~a ஊழியம் தொடங்கப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:826 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:832 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "~a ஊழியம் கணினித் தொடங்கும்பொழுது தொடங்கப்படாது." #: modules/shepherd/service.scm:863 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "~a ஊழியம் இயங்கிக்கொண்டிருக்கவில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:898 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:929 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:934 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1007 msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'." msgstr "அறியப்படாச் சிறப்புச் சொல். 'doc root help' இட்டுப் பார்க்கவும்." #: modules/shepherd/service.scm:1087 #, scheme-format msgid "Cannot unregister service ~a, which is still running" msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1126 #, scheme-format msgid "Essential task ~a exited unexpectedly." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1130 #, scheme-format msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1195 #, scheme-format msgid "Successfully started ~a service in the background." msgid_plural "Successfully started ~a services in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1201 #, scheme-format msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}." msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1766 #, scheme-format msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1978 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:2019 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2028 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2136 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2430 #, scheme-format msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2455 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2460 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2463 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2468 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2533 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "'~a' ஊழியம் நீக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2539 msgid "Done." msgstr "முடிந்தது." #: modules/shepherd/service.scm:2542 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "~a ஏற்றப்படுகிறது." #: modules/shepherd/service.scm:2663 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "செயலாக்கம் ~a (~a) முடங்கியது!" #: modules/shepherd/service.scm:2671 msgid "The root service is used to operate on shepherd itself." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2679 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "shepherd வெளியேறுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2692 msgid "" "This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n" "service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n" "actions. For instance, running 'herd status root' or simply 'herd status'\n" "returns a summary of each service.\n" "\n" "Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n" "Run 'info shepherd' to access the user manual." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2715 msgid "Halting..." msgstr "நிறுத்தப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2724 msgid "Shutting down..." msgstr "இயக்கம் நிறுத்தப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2737 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "~a பயனர் கோவை கணிக்கப்படுகிறது." #: modules/shepherd/service.scm:2765 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "செயலாக்கம் 1 ஆக இயக்கப்படுகிறது. அதனால் மறைசெயலாக்கமாக ஆக்கவில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:2772 #, fuzzy #| msgid "Service ~a is already running." msgid "Services already running, so not daemonizing." msgstr "~a ஊழியம் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." #: modules/shepherd/service.scm:2786 msgid "You must be kidding." msgstr "என்ன விளையாடுகிறாயா?" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:31 #, scheme-format msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a" msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:52 msgid "Terminating shepherd monitoring." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:58 #, scheme-format msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop". #: modules/shepherd/service/repl.scm:57 msgid "Accepting REPL connection." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:91 #, scheme-format msgid "Uncaught REPL exception: ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:103 msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)." msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:64 msgid "undocumented option" msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாச் செயல்மாற்றி" #: modules/shepherd/args.scm:66 msgid "ARG" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:142 msgid "display version information and exit" msgstr "பதிப்பு விவரத்தைக் காண்பித்துவிட்டு வெளியேறு" #: modules/shepherd/args.scm:148 msgid "display short usage message and exit" msgstr "சுருக்கமான பயன்பாட்டுச் செய்தியைக் காண்பித்துவிட்டு வெளியேறு" #: modules/shepherd/args.scm:195 msgid "display this help and exit" msgstr "இவ்வுதவிச் செய்தியைக் காண்பித்துவிட்டு வெளியேறு" #: modules/shepherd/args.scm:199 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [செயல்மாற்றிகள்...] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:213 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: ~%" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:260 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Option `--~a' is ambigous." msgid "Option `--~a' is ambiguous." msgstr "செயல்மாற்றி `--~a' தெளிவற்றது." #: modules/shepherd/args.scm:261 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "அறியப்படாச் செயல்மாற்றி: `--~a'." #: modules/shepherd/args.scm:263 msgid "Try `--help'." msgstr "`--help' போட்டுப் பார்க்கவும்." #: modules/shepherd/args.scm:287 #, scheme-format msgid "Unknown option: `-~a'." msgstr "அறியப்படாச் செயல்மாற்றி: `-~a'." #: modules/shepherd/args.scm:300 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "`-~a' க்குச் செயலுருபு தேவை." #: modules/shepherd.scm:73 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:106 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:292 msgid "This is a service manager for Unix and GNU." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:297 msgid "synonym for --silent" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:304 msgid "don't do output to stdout" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:314 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "அமைப்பு பாதுகாப்பானதென்று உறுதி செய்யாதே" #: modules/shepherd.scm:321 msgid "log actions in FILE" msgstr "செயல்களைக் <கோப்பில்> குறிப்பிடு" #: modules/shepherd.scm:328 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:335 msgid "read configuration from FILE" msgstr "அமைவடிவத்தைக் <கோப்பிலிருந்துப்> படி" #: modules/shepherd.scm:343 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:466 msgid "Rebooting..." msgstr "மறுஇயக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd.scm:469 msgid "Exiting." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:534 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "~a ஊழியம் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." #: modules/shepherd.scm:555 msgid "Invalid command." msgstr "ஏற்கத்தகாக் கட்டளை." #: modules/shepherd.scm:574 msgid "invalid command line" msgstr "ஏற்கத்தகாக் கட்டளை வரி" #~ msgid " Conflicts with ~a.~%" #~ msgstr " இது ~a வுடன் முரண்படுகிறது.~%" #~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." #~ msgstr "~a ஊழியம் இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் ~a ஊழியங்களுடன் முரண்படுகிறது." #~ msgid "Service ~a could not be stopped." #~ msgstr "~a ஊழியத்தை நிறுத்தமுடியவில்லை." #~ msgid "No service provides ~a." #~ msgstr "எவ்வூழியமும் ~a யை வழங்குவதில்லை." #~ msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a" #~ msgstr "எச்சரிக்கை: 'waitpid' ~a எதிர்பாராது தோல்வியுற்றது: ~a" #~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..." #~ msgstr "கட்டாயமில்லாத அனைத்து ஊழியங்களும் இறக்கப்படுகின்றன: '~a'..."