# Tamil messages for shepherd # Copyright (C) 2019 the authors of Shepherd (msgids) # This file is distributed under the same license as the shepherd package. # List of contributors follow: # Arun Isaac , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.5.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-08 18:17:18 +0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 17:38+0530\n" "Last-Translator: Arun Isaac \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:228 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "'~a' ஊழியம் கிடைக்கவில்லை" #: modules/shepherd/comm.scm:231 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "'~a' ஊழியத்தில் '~a' என்னும் செயல் இல்லை" #: modules/shepherd/comm.scm:235 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "" #: modules/shepherd/comm.scm:240 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "ஏதோத் தவறாக நடந்தது: ~s" #: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38 msgid "Halt or power off the system." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:180 msgid "Started:\n" msgstr "தொடங்கப்பட்டது:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182 msgid "Running timers:\n" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:184 #, fuzzy #| msgid "Started:\n" msgid "Starting:\n" msgstr "தொடங்கப்பட்டது:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187 msgid "Stopped:\n" msgstr "நிறுத்தப்பட்டது:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189 #, fuzzy #| msgid "Stopped:\n" msgid "Stopping:\n" msgstr "நிறுத்தப்பட்டது:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195 msgid "One-shot:\n" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:198 #, fuzzy #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Failed to start:\n" msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220 #, scheme-format msgid "in ~a day" msgid_plural "in ~a days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225 #, scheme-format msgid "in ~a hour" msgid_plural "in ~a hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:230 #, scheme-format msgid "in ~a minute" msgid_plural "in ~a minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, scheme-format msgid "in ~a second" msgid_plural "in ~a seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236 #, scheme-format msgid "~a second ago" msgid_plural "~a seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241 #, scheme-format msgid "~a minute ago" msgid_plural "~a minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246 #, scheme-format msgid "~a hour ago" msgid_plural "~a hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:251 #, scheme-format msgid "~a day ago" msgid_plural "~a days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22 #. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding #. relative date string like "2 hours ago". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:271 #, scheme-format msgid "~a (~a)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string and the following ones denote a duration. #. It ends up being inserted in a sentence like "Process terminated #. after 10 seconds". (Arguably not ideal.) #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280 msgid "~h second" msgid_plural "~h seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:284 msgid "~h minute" msgid_plural "~h minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:288 msgid "~h hour" msgid_plural "~h hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:325 #, scheme-format msgid "Process exited successfully after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327 #, scheme-format msgid "Process exited successfully.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:345 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:356 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:359 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:393 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "~a வின் நிலை:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:401 #, scheme-format msgid " It is transient, running since ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:403 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is disabled.~%" msgid " It is running since ~a.~%" msgstr " இதுக் கணினித் தொடங்கும்பொழுது தொடங்கப்படாது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:408 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is started and transient.~%" msgstr " இதுத் தொடங்கப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:409 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " இதுத் தொடங்கப்பட்டது.~%" #. TRANSLATORS: "PID" is short for "process identifier" (Unix jargon). #. The string here looks like "Main PID: 123". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:416 #, scheme-format msgid " Main PID: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:418 #, scheme-format msgid " Command: ~a~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Inetd" refers to a type of service and should be kept #. as-is. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:428 #, scheme-format msgid " Inetd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Inetd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "Systemd" should be kept untranslated. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:443 #, scheme-format msgid " Systemd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Systemd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:454 #, scheme-format msgid " Timed service.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:458 #, scheme-format msgid " Periodically running as ~s: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:461 #, scheme-format msgid " Periodically running: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:464 #, scheme-format msgid " Child process:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Child processes:~{ ~a~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471 #, scheme-format msgid " Periodically running Scheme code.~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder for a #. Scheme value associated with the service. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:476 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:480 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:483 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped (failing).~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped since ~a.~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:491 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:500 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is starting.~%" msgstr " இதுத் தொடங்கப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is being stopped.~%" msgstr " இது நிறுத்தப்பட்டது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:505 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown option: `-~a'." msgid " Unknown status '~a'~%." msgstr "அறியப்படாச் செயல்மாற்றி: `-~a'." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:508 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " இதுக் கணினித் தொடங்கும்பொழுது தொடங்கப்படும்.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " இதுக் கணினித் தொடங்கும்பொழுது தொடங்கப்படாது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:513 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Provides ~a.~%" msgid " Provides:~{ ~a~}~%" msgstr " இது ~a யை வழங்குகிறது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:515 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Requires ~a.~%" msgid " Requires:~{ ~a~}~%" msgstr " இதற்கு ~a தேவை.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 #, scheme-format msgid " Custom action:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Custom actions:~{ ~a~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:524 #, scheme-format msgid " Replacement pending (restart to upgrade).~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:528 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:529 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:538 #, scheme-format msgid " Latest exit:~%" msgid_plural " Latest exits:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:552 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid " Failed to start at ~a.~%" msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:558 #, scheme-format msgid " Log file:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Log files:~{ ~a~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:572 #, scheme-format msgid "Recent runs:~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:583 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Conflicts with ~a.~%" msgid "Completed in ~a.~%" msgstr " இது ~a வுடன் முரண்படுகிறது.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:587 #, scheme-format msgid "Exception thrown after ~a: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:604 #, scheme-format msgid "Recent messages (use '-n' to view more or less):~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:606 #, scheme-format msgid "Recent messages:~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:624 #, scheme-format msgid "No upcoming timer alarm: about to stop.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:628 #, scheme-format msgid "Upcoming timer alarm:~%" msgid_plural "Upcoming timer alarms:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:675 msgid "event log is missing (shepherd is too old?)" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:688 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a is not running." msgid "service ~a is running~%" msgstr "~a ஊழியம் இயங்கிக்கொண்டிருக்கவில்லை." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:692 #, scheme-format msgid "service ~a is done (one-shot)~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:697 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a is not running." msgid "service ~a is done (transient)~%" msgstr "~a ஊழியம் இயங்கிக்கொண்டிருக்கவில்லை." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:701 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "service ~a is stopped~%" msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:705 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "service ~a failed to start~%" msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:708 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is being started~%" msgstr "~a ஊழியம் தொடங்கப்பட்டது." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:711 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "service ~a is being stopped~%" msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:714 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is entering state '~a'~%" msgstr "~a ஊழியம் தொடங்கப்பட்டது." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:732 #, scheme-format msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:767 msgid "Service Graph" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:873 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:890 modules/shepherd/scripts/herd.scm:894 #, scheme-format msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:899 #, scheme-format msgid "Run 'herd doc ~a list-actions' to list supported actions." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:910 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:937 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "<செயல்> <ஊழியம்> [<செயலுருபு>...]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:938 msgid "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on SERVICE with the ARGs." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:946 modules/shepherd/scripts/herd.scm:979 #: modules/shepherd.scm:441 modules/shepherd.scm:448 modules/shepherd.scm:455 #: modules/shepherd.scm:462 msgid "FILE" msgstr "<கோப்பு>" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:947 msgid "send commands to FILE" msgstr "கட்டளைகளைக் <கோப்பிற்கு> அனுப்பு" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:953 msgid "NUMBER" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:955 msgid "display up to NUMBER service log lines" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:961 #, scheme-format msgid "~a: expected a positive integer" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:971 msgid "NAME" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:973 msgid "register new service under NAME" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:981 msgid "log service output to FILE" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:990 msgid "DIRECTORY" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:992 msgid "run service from DIRECTORY (for transient services)" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:999 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1001 msgid "pass the environment variable specified by ENVIRONMENT" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1009 msgid "USER" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1011 msgid "run the given program as USER" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1017 msgid "GROUP" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1019 msgid "run the given program as GROUP" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1054 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "பயன்பாடு: herd <செயல்> [<ஊழியம்> [<செயல்மாற்றிகள்>...]]~%" #: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:41 msgid "Reboot the system." msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:99 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Assertion ~a failed." msgid "~a: Assertion ~s failed." msgstr "உறுதிப்படுத்தல் ~a தோல்வியுற்றது." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:316 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:317 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright (C) 2018 the Shepherd authors\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Copyright (C) 2018 the Shepherd authors\n" "உரிமம் GPLv3+: GNU GPL மூன்றாம் பதிப்பு அல்லது அதற்குப் பின் உள்ள பதிப்புகள் ஏதேனும்\n" "\n" "இது கட்டற்ற மென்பொருள். இதை மாற்றவோ மறுவிநியோகம் செய்யவோ உங்களுக்கு உரிமை உண்டு.\n" "சட்டத்தால் அனுமதிக்கப்பட்ட அளவிற்கு எந்த உத்தரவாதமும் இல்லை." #: modules/shepherd/support.scm:341 msgid "error" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:345 msgid "hint" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:364 #, scheme-format msgid "~a" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:433 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:435 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:440 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:443 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:552 #, scheme-format msgid "~a: socket directory has insecure permissions" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:301 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "~a ஊழியம் தொடங்கப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:306 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a terminated." msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:311 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:393 msgid "[No description]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:404 #, fuzzy #| msgid "No service provides ~a." msgid "invalid service provision list" msgstr "எவ்வூழியமும் ~a யை வழங்குவதில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:534 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to stop..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:546 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a terminated." msgid "Service ~a started." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:548 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "Service ~a failed to start." msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:552 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Removing service '~a'..." msgid "Starting service ~a..." msgstr "'~a' ஊழியம் நீக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:573 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a pending to be stopped." msgid "Service ~a running with value ~s." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்படும் நிலுவையிலுள்ளது." #: modules/shepherd/service.scm:595 #, scheme-format msgid "Running value of service ~a changed to ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:624 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to start..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:640 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a stopped." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:643 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a might have failed to stop." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:646 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Removing service '~a'..." msgid "Stopping service ~a..." msgstr "'~a' ஊழியம் நீக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:653 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a is now stopped." msgstr "~a ஊழியம் நிறுத்தப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:700 #, scheme-format msgid "Recording replacement for ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:715 #, scheme-format msgid "Registering new logger for ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:732 #, scheme-format msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:939 #, scheme-format msgid "Exception caught while starting ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:991 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1004 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "~a ஊழியம் கணினித் தொடங்கும்பொழுது தொடங்கப்படாது." #: modules/shepherd/service.scm:1026 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "~a ஊழியம் தொடங்கப்பட்டது." #: modules/shepherd/service.scm:1027 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:1049 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "~a ஊழியம் இயங்கிக்கொண்டிருக்கவில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:1085 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1117 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1122 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1202 #, fuzzy #| msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'." msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'." msgstr "அறியப்படாச் சிறப்புச் சொல். 'doc root help' இட்டுப் பார்க்கவும்." #: modules/shepherd/service.scm:1289 #, scheme-format msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running" msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1318 #, scheme-format msgid "Essential task ~a exited unexpectedly." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1322 #, scheme-format msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1380 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "Service '~a' is unknown and cannot be started." msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:1392 #, scheme-format msgid "Successfully started ~a service in the background." msgid_plural "Successfully started ~a services in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1398 #, scheme-format msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}." msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1642 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Failed to run~{ ~s~}: ~a" msgstr "~a ஊழியத்தைத் தொடங்க இயலவில்லை" #: modules/shepherd/service.scm:1800 #, scheme-format msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1987 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:2028 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2037 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2168 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2518 #, scheme-format msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2552 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2557 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2560 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2565 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2635 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "'~a' ஊழியம் நீக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2641 msgid "Done." msgstr "முடிந்தது." #: modules/shepherd/service.scm:2644 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "~a ஏற்றப்படுகிறது." #: modules/shepherd/service.scm:2673 #, scheme-format msgid "Ignoring error while stopping ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2679 #, scheme-format msgid "Ignoring unknown error while stopping ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2695 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "செயலாக்கம் ~a (~a) முடங்கியது!" #: modules/shepherd/service.scm:2714 msgid "The root service is used to operate on shepherd itself." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2726 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "shepherd வெளியேறுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2739 msgid "" "This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n" "service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n" "actions. For instance, running 'herd status root' shows information about the\n" "Shepherd, and running 'herd status' returns a summary of each service.\n" "\n" "Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n" "Run 'info shepherd' to access the user manual." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2762 msgid "Halting..." msgstr "நிறுத்தப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2771 msgid "Shutting down..." msgstr "இயக்கம் நிறுத்தப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2779 msgid "Rebooting with kexec is not supported; doing nothing." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2783 msgid "No kexec image loaded; doing nothing." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2788 #, fuzzy #| msgid "Rebooting..." msgid "Rebooting with kexec..." msgstr "மறுஇயக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2794 #, scheme-format msgid "Failed to reboot with kexec: ~a" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2809 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "~a பயனர் கோவை கணிக்கப்படுகிறது." #: modules/shepherd/service.scm:2837 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "செயலாக்கம் 1 ஆக இயக்கப்படுகிறது. அதனால் மறைசெயலாக்கமாக ஆக்கவில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:2844 #, fuzzy #| msgid "Service ~a is already running." msgid "Services already running, so not daemonizing." msgstr "~a ஊழியம் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." #: modules/shepherd/service.scm:2847 #, fuzzy #| msgid "Rebooting..." msgid "Daemonizing..." msgstr "மறுஇயக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd/service.scm:2853 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "No service provides ~a." msgid "Now running as process ~a." msgstr "எவ்வூழியமும் ~a யை வழங்குவதில்லை." #: modules/shepherd/service.scm:2863 msgid "You must be kidding." msgstr "என்ன விளையாடுகிறாயா?" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:139 #, scheme-format msgid "Log file '~a' is inaccessible; not rotating." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:145 #, scheme-format msgid "Not rotating '~a', which is not a regular file." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:155 #, scheme-format msgid "Rotated '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:158 #, scheme-format msgid "Not rotating '~a', which is below the ~a B threshold." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:255 #, scheme-format msgid "Deleting old log file '~a'." msgstr "" #. TRANSLATORS: "External" here refers to "external #. log files". #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:285 #, scheme-format msgid "~a\t(external)~%" msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:288 msgid "List the log files subject to rotation." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:295 msgid "Periodically rotate the log files of services." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:30 #, scheme-format msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a" msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:51 msgid "Terminating shepherd monitoring." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:57 #, scheme-format msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:77 msgid "Periodically log shepherd resource usage information." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop". #: modules/shepherd/service/repl.scm:57 msgid "Accepting REPL connection." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:103 #, scheme-format msgid "Uncaught REPL exception: ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:115 msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:244 msgid "Terminating system log service." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:278 msgid "Uncaught exception in message destination procedure: " msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:294 #, scheme-format msgid "Failed to open log file '~a': ~a" msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:324 #, scheme-format msgid "Ignoring request to rotate unknown system log file '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:338 #, scheme-format msgid "Closing ~a system log ports." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:475 msgid "" "Listen for syslogd-style messages from\n" "applications, by default on /dev/log, and log them to files." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:130 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: ~a: value out of range (~a-~a)" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:140 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: invalid day of week" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:638 #, scheme-format msgid "Finished last occurrence of timer '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:662 #, scheme-format msgid "Terminating timer '~a' with ~a process running." msgid_plural "Terminating timer '~a' with ~a processes running." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:680 #, scheme-format msgid "Process ~a of timer '~a' terminated with status ~a after ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:725 #, scheme-format msgid "Terminating process ~a of timer '~a' after maximum duration of ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:736 #, scheme-format msgid "Timer '~a' spawned process ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:750 #, scheme-format msgid "Exception caught while calling action of timer '~a': ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:768 #, scheme-format msgid "Waiting anew for timer '~a' (resuming from sleep state?)." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:786 #, scheme-format msgid "No matching event for timer '~a': ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:789 msgid "This indicates that the calendar event is overly constrained." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:808 msgid "Triggering timer." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:813 msgid "Attempted to trigger a timer that is not running; doing nothing." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:856 #, scheme-format msgid "~a: invalid calendar time specification" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:870 #: modules/shepherd/service/timer.scm:879 msgid "Timer spec lacks 'at TIME'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:872 msgid "Timer spec lacks a command to run." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:929 msgid "" "Run the given command at the specified time\n" "and terminate." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:949 msgid "" "Schedule a program to run at a specific time. For example,\n" "'herd schedule timer at 10:00 -- mpg123 alarm.mp3' schedules the command that\n" "follows '--' to run at 10AM." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:957 msgid "Spawn programs at specified times." msgstr "" #: modules/shepherd/service/transient.scm:42 #, scheme-format msgid "Spawning transient service for ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service/transient.scm:87 msgid "" "Spawn the given program as a transient service, running in\n" "the background." msgstr "" #: modules/shepherd/service/transient.scm:95 msgid "Spawn programs to run as services in the background." msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:64 msgid "undocumented option" msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாச் செயல்மாற்றி" #: modules/shepherd/args.scm:66 msgid "ARG" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:150 msgid "display version information and exit" msgstr "பதிப்பு விவரத்தைக் காண்பித்துவிட்டு வெளியேறு" #: modules/shepherd/args.scm:156 msgid "display short usage message and exit" msgstr "சுருக்கமான பயன்பாட்டுச் செய்தியைக் காண்பித்துவிட்டு வெளியேறு" #: modules/shepherd/args.scm:203 msgid "display this help and exit" msgstr "இவ்வுதவிச் செய்தியைக் காண்பித்துவிட்டு வெளியேறு" #: modules/shepherd/args.scm:207 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [செயல்மாற்றிகள்...] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:221 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: <~a>~%" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:268 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Option `--~a' is ambigous." msgid "option '--~a' is ambiguous" msgstr "செயல்மாற்றி `--~a' தெளிவற்றது." #: modules/shepherd/args.scm:270 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown option: `--~a'." msgid "unknown option '--~a'" msgstr "அறியப்படாச் செயல்மாற்றி: `--~a'." #: modules/shepherd/args.scm:272 #, fuzzy #| msgid "Try `--help'." msgid "Try '--help'." msgstr "`--help' போட்டுப் பார்க்கவும்." #: modules/shepherd/args.scm:296 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown option: `-~a'." msgid "unknown option '-~a'" msgstr "அறியப்படாச் செயல்மாற்றி: `-~a'." #: modules/shepherd/args.scm:309 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "`-~a' க்குச் செயலுருபு தேவை." #: modules/shepherd.scm:61 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:101 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:110 msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:115 msgid "Support for 'signalfd' is disabled." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:164 #, scheme-format msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:170 #, scheme-format msgid "While loading configuration file '~a': ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:179 #, scheme-format msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:192 #, scheme-format msgid "Error while loading configuration file '~a': ~a" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:196 #, scheme-format msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:201 #, scheme-format msgid "Configuration successfully loaded from '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:267 msgid "Restarting signal handler." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:415 msgid "This is a service manager for Unix and GNU." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:420 msgid "synonym for --silent" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:426 msgid "don't do output to stdout" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:435 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "அமைப்பு பாதுகாப்பானதென்று உறுதி செய்யாதே" #: modules/shepherd.scm:442 msgid "log actions in FILE" msgstr "செயல்களைக் <கோப்பில்> குறிப்பிடு" #: modules/shepherd.scm:449 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:456 msgid "read configuration from FILE" msgstr "அமைவடிவத்தைக் <கோப்பிலிருந்துப்> படி" #: modules/shepherd.scm:464 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:583 msgid "Rebooting..." msgstr "மறுஇயக்கப்படுகிறது..." #: modules/shepherd.scm:586 msgid "Exiting." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:652 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "~a ஊழியம் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." #: modules/shepherd.scm:674 msgid "Invalid command." msgstr "ஏற்கத்தகாக் கட்டளை." #: modules/shepherd.scm:709 msgid "invalid command line" msgstr "ஏற்கத்தகாக் கட்டளை வரி" #, scheme-format #~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." #~ msgstr "~a ஊழியம் இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் ~a ஊழியங்களுடன் முரண்படுகிறது." #, scheme-format #~ msgid "Service ~a could not be stopped." #~ msgstr "~a ஊழியத்தை நிறுத்தமுடியவில்லை." #, scheme-format #~ msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a" #~ msgstr "எச்சரிக்கை: 'waitpid' ~a எதிர்பாராது தோல்வியுற்றது: ~a" #, scheme-format #~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..." #~ msgstr "கட்டாயமில்லாத அனைத்து ஊழியங்களும் இறக்கப்படுகின்றன: '~a'..."