# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish # This file is put in the public domain. # Server Acim , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:35+0200\n" "Last-Translator: Server Acim \n" "Language-Team: Turkish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor" #: ext/esd/esdsink.c:263 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı" #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218 msgid "Internal data stream error." msgstr "İç veri akım hatası." #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" #: ext/shout2/gstshout2.c:558 msgid "Could not connect to server" msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" #: gst/avi/gstavimux.c:1610 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d" #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP uzantı eklentisi kurmalısınız." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322 msgid "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "Desteklenen akış bulunamadı. Doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisi kayıp olabilir." #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969 msgid "Internal data flow error." msgstr "İç veri akış hatası." #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 msgid "Volume" msgstr "Ses Girişi" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 msgid "Treble" msgstr "Tiz" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 msgid "Synth" msgstr "Synthisizer" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 msgid "Speaker" msgstr "Hoparlör" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 msgid "Line-in" msgstr "Hat girişi" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 msgid "Mixer" msgstr "Karıştırıcı" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 msgid "Record" msgstr "Kayıt" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 msgid "In-gain" msgstr "Kazanç-girişi" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 msgid "Out-gain" msgstr "Kazanç-çıkışı" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 msgid "Line-1" msgstr "Hat-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 msgid "Line-2" msgstr "Hat-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 msgid "Line-3" msgstr "Hat-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 msgid "Digital-1" msgstr "Sayısal-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 msgid "Digital-2" msgstr "Sayısal-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 msgid "Digital-3" msgstr "Sayısal-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 msgid "Phone-in" msgstr "Fono-giriş" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 msgid "Phone-out" msgstr "Fono-çıkış" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 msgid "Video" msgstr "Vidyo" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 msgid "Radio" msgstr "Radyo" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 msgid "Monitor" msgstr "Hoparlör" #: sys/oss/gstosssink.c:402 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından kullanılıyor." #: sys/oss/gstosssink.c:409 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." #: sys/oss/gstosssink.c:417 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor." #: sys/oss/gstosssrc.c:373 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." #: sys/oss/gstosssrc.c:381 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 msgid "Gain" msgstr "Kazanç" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335 #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142 #, c-format msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" msgstr "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. %s" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151 #, c-format msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgstr "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168 #, c-format msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297 #, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401 #, c-format msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi birisi desteklemiyor." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472 #, c-format msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516 #, c-format msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Saat olmadan çalışamaz"