# Turkish translations for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Nilgün Belma Bugüner , 2003, ..., 2007, 2015. # Muhammet Kara , 2016. # Mehmet Kececi , 2017. # Emin Tufan Çetin , 2017-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.30.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-24 22:53+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Genel 86 tuşlu PC" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Genel 101 tuşlu PC" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Genel 102 tuşlu PC" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Genel 104 tuşlu PC" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Genel 104 tuşlu PC, L biçimli Enter tuşu ile" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Genel 105 tuşlu PC" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 tuşlu PC" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude dizüstü" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 dizüstü" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Çokluortam" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Kablosuz İnternet ve Oyun" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatif)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Uzman" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 tuşlu)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 tuşlu)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 tuşlu)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada dizüstü" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario dizüstü" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 dizüstü" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M dizüstü" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo dizüstü" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 dizüstü" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Hızlı Erişim" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Hızlı Erişim II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Tarayıcı" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatif)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (diğer 2. seçenek)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Tarayıcı" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (İsveççe)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN İnce 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tablet" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mod)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mod)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (uluslararası)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Eski" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Mac için Mutlu Kodlama" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer dizüstü" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus dizüstü" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple dizüstü" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 dizüstü" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Mutlu Kodlama" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Tür 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Tür 7 USB (Avrupa)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Tür 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Tür 7 USB (Japonca)/Japonca 106-tuş" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun 6/7 Tipi USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun 6/7 Tipi USB (Avrupa)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Tür 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Tür 6 USB (Japonca)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Tür 6 (Japonca)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Masaüstü Kablosuz 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Geniş Alt tuşları)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standart boyutlu Alt tuşları, ek Süper ve Menü tuşu)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1767 rules/base.xml:2288 #: rules/base.xml:2772 rules/base.xml:3450 rules/base.xml:5682 #: rules/base.xml:5929 rules/base.xml:5972 rules/base.xml:6117 #: rules/base.xml:6128 rules/base.extras.xml:347 rules/base.extras.xml:1184 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:348 msgid "English (US)" msgstr "İngilizce (ABD)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "Çerokice" #: rules/base.xml:1374 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:1375 msgid "Hawaiian" msgstr "Havaice" #: rules/base.xml:1384 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "İngilizce (ABD, avro 5 tuşunda)" #: rules/base.xml:1390 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:1396 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "İngilizce (ABD, alternatif uluslararası)" #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Colemak)" msgstr "İngilizce (Colemak)" #: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak)" msgstr "İngilizce (Dvorak)" #: rules/base.xml:1414 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Dvorak, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:1420 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "İngilizce (Dvorak, alternatif uluslararası)" #: rules/base.xml:1426 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "İngilizce (Dvorak, solak)" #: rules/base.xml:1432 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "İngilizce (Dvorak, sağlak)" #: rules/base.xml:1438 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "İngilizce (klasik Dvorak)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "İngilizce (programcı Dvorak)" #: rules/base.xml:1450 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "İngilizce (ABD, Sembolik)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1457 rules/base.xml:2996 rules/base.xml:3576 #: rules/base.xml:3732 rules/base.xml:4161 rules/base.xml:4655 #: rules/base.xml:4775 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:582 rules/base.extras.xml:598 #: rules/base.extras.xml:634 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1458 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusça (ABD, fonetik)" #: rules/base.xml:1467 msgid "English (Macintosh)" msgstr "İngilizce (Macintosh)" #: rules/base.xml:1473 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:1484 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "İngilizce (bölme/çarpma düzeni değiştirir)" #: rules/base.xml:1490 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Sırp-Hırvatça (ABD)" #: rules/base.xml:1503 msgid "English (Norman)" msgstr "İngilizce (Normandiya)" #: rules/base.xml:1509 msgid "English (Workman)" msgstr "İngilizce (İşçi)" #: rules/base.xml:1515 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (İşçi, uluslararası, ölü tuşlarla)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:3125 #: rules/base.extras.xml:236 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1525 msgid "Afghani" msgstr "Afganca" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1532 rules/base.xml:1554 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1533 msgid "Pashto" msgstr "Peştuca" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1543 rules/base.xml:1573 rules/base.xml:5748 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1544 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Özbekçe (Afganistan)" #: rules/base.xml:1555 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Peştuca (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1566 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Farsça (Afganistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1574 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Özbekçe (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1586 rules/base.xml:2488 rules/base.xml:2501 #: rules/base.xml:3188 rules/base.xml:5329 rules/base.xml:5893 #: rules/base.extras.xml:750 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1587 rules/base.extras.xml:751 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arapça (AZERTY)" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapça (AZERTY, Doğu Arap rakamları)" #: rules/base.xml:1629 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapça (Doğu Arap rakamları)" #: rules/base.xml:1635 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arapça (QWERTY)" #: rules/base.xml:1641 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapça (QWERTY, Doğu Arap rakamları)" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arapça (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1653 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapça (OLPC)" #: rules/base.xml:1659 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arapça (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1668 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1669 msgid "Albanian" msgstr "Arnavutça" #: rules/base.xml:1678 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Arnavutça (Plisi)" #: rules/base.xml:1684 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Arnavutça (Vekilharcı)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1693 rules/base.extras.xml:711 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1694 rules/base.extras.xml:712 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" #: rules/base.xml:1703 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Ermenice (fonetik)" #: rules/base.xml:1709 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Ermenice (alternatif fonetik)" #: rules/base.xml:1715 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Ermenice (doğu)" #: rules/base.xml:1721 msgid "Armenian (western)" msgstr "Ermenice (batı)" #: rules/base.xml:1727 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Ermenice (alternatif doğu)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1736 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:5241 #: rules/base.xml:5259 rules/base.xml:5267 rules/base.xml:5319 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1127 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1737 msgid "German (Austria)" msgstr "Almanca (Avusturya)" #: rules/base.xml:1746 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşları olmadan)" #: rules/base.xml:1752 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:1758 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Almanca (Avusturya, Macintosh)" #: rules/base.xml:1768 msgid "English (Australian)" msgstr "İngilizce (Avustralya)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1778 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1779 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaycanca" #: rules/base.xml:1788 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaycanca (Kiril)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1797 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian" msgstr "Beyaz Rusça" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Beyaz Rusça (eski)" #: rules/base.xml:1813 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Beyaz Rusça (Latin)" #: rules/base.xml:1819 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rusça (Beyaz Rusya)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Beyaz Rusça (uluslararası)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:783 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:784 msgid "Belgian" msgstr "Belçikaca" #: rules/base.xml:1846 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belçikaca (alternatif)" #: rules/base.xml:1852 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belçikaca (yalnızca Latin-9, alternatif)" #: rules/base.xml:1858 msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" msgstr "Belçikaca (Sun ölü tuşları, alternatif)" #: rules/base.xml:1864 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belçikaca (ISO, alternatif)" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belçikaca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belçikaca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belçikaca (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1891 rules/base.xml:1920 rules/base.xml:1933 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1892 msgid "Bangla" msgstr "Bengalce" #: rules/base.xml:1903 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalce (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1912 rules/base.extras.xml:1290 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1913 rules/base.extras.xml:1291 msgid "Indian" msgstr "Hintçe" #: rules/base.xml:1921 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalce (Hindistan)" #: rules/base.xml:1934 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Probhat)" #: rules/base.xml:1945 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1956 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Bornona)" #: rules/base.xml:1967 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Gitanjali)" #: rules/base.xml:1978 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Baishakhi Yazısı)" #: rules/base.xml:1989 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri Dili (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1999 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:2000 msgid "Gujarati" msgstr "Guceratça" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:2010 rules/base.xml:2021 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:2011 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pencapça (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:2022 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pencapça (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2032 rules/base.xml:2043 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2033 msgid "Kannada" msgstr "Kannada Dili" #: rules/base.xml:2044 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada Dili (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065 rules/base.xml:2076 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2055 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalamca" #: rules/base.xml:2066 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalamca (Lalitha)" #: rules/base.xml:2077 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malayalamca (rupi ile, gelişmiş Alfabe)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2087 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2088 msgid "Oriya" msgstr "Oriya Dili" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2100 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2101 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2112 rules/base.xml:2123 rules/base.xml:2134 #: rules/base.xml:2145 rules/base.xml:2156 rules/base.xml:5421 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2113 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2124 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99, Tamil rakamları ile)" #: rules/base.xml:2135 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99, TAB kodlama)" #: rules/base.xml:2146 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99, TSCII kodlama)" #: rules/base.xml:2157 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilce (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2167 rules/base.xml:2178 rules/base.xml:2189 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2168 msgid "Telugu" msgstr "Teluguca" #: rules/base.xml:2179 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Teluguca (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.xml:2190 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Teluguca (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2200 rules/base.xml:2211 rules/base.xml:2222 #: rules/base.xml:5871 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2201 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urduca (fonetik)" #: rules/base.xml:2212 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urduca (alternatif fonetik)" #: rules/base.xml:2223 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urduca (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2233 rules/base.xml:2244 rules/base.xml:2255 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2234 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hintçe (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2245 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hintçe (Wx)" #: rules/base.xml:2256 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hintçe (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2266 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2267 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskritçe (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2277 rules/base.extras.xml:1297 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2278 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi Dili (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.xml:2289 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "İngilizce (Hindistan, rupi ile)" #: rules/base.xml:2298 msgid "iipa" msgstr "iipa" #: rules/base.xml:2299 msgid "Indic IPA (IIPA)" msgstr "Hint IPA (IIPA)" #: rules/base.xml:2309 msgid "ins" msgstr "ins" #: rules/base.xml:2310 msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" msgstr "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2322 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2323 msgid "Bosnian" msgstr "Boşnakça" #: rules/base.xml:2332 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Boşnakça (tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:2338 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Boşnakça (tek sesi oluşturan iki harfler ile)" #: rules/base.xml:2344 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Boşnakça (ABD, tek sesi oluşturan iki harfler ile)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Boşnakça (ABD)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2359 rules/base.xml:4674 rules/base.extras.xml:798 #: rules/base.extras.xml:1040 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2360 rules/base.extras.xml:799 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portekizce (Brezilya)" #: rules/base.xml:2369 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portekizce (Brezilya, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:2375 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portekizce (Brezilya, Dvorak)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portekizce (Brezilya, Nativo)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portekizce (Brezilya, ABD klavyeleri için Nativo)" #: rules/base.xml:2393 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brezilya, Nativo)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portekizce (Brezilya, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2411 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2412 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: rules/base.xml:2421 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarca (geleneksel fonetik)" #: rules/base.xml:2427 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarca (yeni fonetik)" #: rules/base.xml:2433 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarca (geliştirilmiş)" #: rules/base.xml:2441 rules/base.xml:2448 rules/base.xml:2458 #: rules/base.xml:2468 rules/base.xml:2478 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:2442 msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" msgstr "Kabiliyece (azerty, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:2449 msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" msgstr "Kabiliyece (azerty düzen, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:2459 msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" msgstr "Kabiliyece (qwerty-gb düzen, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:2469 msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" msgstr "Kabiliyece (qwerty-us düzen, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:2479 msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Kabiliyece (Cezayir, Tifinag)" #: rules/base.xml:2489 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arapça (Cezayir)" #: rules/base.xml:2502 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arapça (Fas)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2509 rules/base.xml:2716 rules/base.xml:2727 #: rules/base.xml:2735 rules/base.xml:2785 rules/base.xml:3311 #: rules/base.xml:3541 rules/base.xml:5275 rules/base.xml:5286 #: rules/base.xml:5297 rules/base.xml:5308 rules/base.xml:6106 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:924 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2510 msgid "French (Morocco)" msgstr "Fransızca (Fas)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2520 rules/base.xml:2531 rules/base.xml:2542 #: rules/base.xml:2553 rules/base.xml:2564 rules/base.xml:2575 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2521 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberice (Fas, Tifinag)" #: rules/base.xml:2532 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberice (Fas, Tifinag alternatif)" #: rules/base.xml:2543 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberice (Fas, fonetik Tifinag, alternatif)" #: rules/base.xml:2554 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberice (Fas, genişletilmiş Tifinag)" #: rules/base.xml:2565 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberice (Fas, fonetik Tifinag)" #: rules/base.xml:2576 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberice (Fas, genişletilmiş fonetik Tifinag)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1266 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2589 rules/base.extras.xml:1267 msgid "English (Cameroon)" msgstr "İngilizce (Kamerun)" #: rules/base.xml:2598 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Fransızca (Kamerun)" #: rules/base.xml:2607 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerun Çok Dilli (QWERTY)" #: rules/base.xml:2644 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerun (AZERTY, uluslararası)" #: rules/base.xml:2681 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerun (Dvorak, uluslararası)" #: rules/base.xml:2687 rules/base.extras.xml:1273 msgid "Mmuock" msgstr "Muokça" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2696 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2697 msgid "Burmese" msgstr "Birmanca" #: rules/base.xml:2706 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2707 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birmanca Zawgyi" #: rules/base.xml:2717 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Fransızca (Kanada)" #: rules/base.xml:2728 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Fransızca (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2736 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Fransızca (Kanada, eski)" #: rules/base.xml:2742 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadaca (uluslararası)" #: rules/base.xml:2748 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Kanadaca (uluslararası, birinci bölüm)" #: rules/base.xml:2754 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Kanadaca (uluslararası, ikinci bölüm)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2761 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2762 msgid "Inuktitut" msgstr "Doğu Kanada İnuitçesi" #: rules/base.xml:2773 msgid "English (Canada)" msgstr "İngilizce (Kanada)" #: rules/base.xml:2786 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Fransızca (Demokratik Kongo Cumhuriyeti)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2797 rules/base.xml:5579 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2798 msgid "Chinese" msgstr "Çince" #: rules/base.xml:2808 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Moğolca (Bichig)" #: rules/base.xml:2817 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Moğolca (Todo)" #: rules/base.xml:2826 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Moğolca (Sibe)" #: rules/base.xml:2835 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Moğolca (Mançu)" #: rules/base.xml:2844 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Moğolca (Galik)" #: rules/base.xml:2853 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Moğolca (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2862 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Moğolca (Mançu Galik)" #: rules/base.xml:2872 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetçe" #: rules/base.xml:2881 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetçe (ASCII rakamları ile)" #: rules/base.xml:2890 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2891 msgid "Uyghur" msgstr "Uygurca" #: rules/base.xml:2900 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin (AltGr ölü tuşlarla)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2912 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2913 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" #: rules/base.xml:2922 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Hırvatça (tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:2928 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvatça (Hırvat iki harflileri ile)" #: rules/base.xml:2934 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvatça (ABD, Hırvat iki harflileri ile)" #: rules/base.xml:2940 msgid "Croatian (US)" msgstr "Hırvatça (ABD)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:813 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2950 rules/base.extras.xml:814 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" #: rules/base.xml:2959 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Çekçe (<\\|> tuşuyla)" #: rules/base.xml:2965 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Çekçe (QWERTY)" #: rules/base.xml:2971 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Çekçe (QWERTY, genişletilmiş ters bölü)" #: rules/base.xml:2977 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Çekçe (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2983 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Çekçe (UCW, yalnızca aksanlı harfler)" #: rules/base.xml:2989 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Çekçe (ABD, Dvorak, UCW destekli)" #: rules/base.xml:2997 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusça (Çek, fonetik)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:852 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3010 rules/base.extras.xml:853 msgid "Danish" msgstr "Danca" #: rules/base.xml:3019 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3025 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danca (Windows)" #: rules/base.xml:3031 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danca (Macintosh)" #: rules/base.xml:3037 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danca (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3043 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danca (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:867 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3053 rules/base.extras.xml:868 msgid "Dutch" msgstr "Felemenkçe" #: rules/base.xml:3062 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Felemenkçe (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3068 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Felemenkçe (Macintosh)" #: rules/base.xml:3074 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Felemenkçe (standart)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3083 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3084 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:882 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3095 rules/base.extras.xml:883 msgid "Estonian" msgstr "Estonca" #: rules/base.xml:3104 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3110 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonca (Dvorak)" #: rules/base.xml:3116 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonca (ABD)" #: rules/base.xml:3126 rules/base.extras.xml:237 msgid "Persian" msgstr "Farsça" #: rules/base.xml:3135 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Farsça (Farsça tuş takımıyla)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3142 rules/base.xml:3153 rules/base.xml:3164 #: rules/base.xml:3175 rules/base.xml:3200 rules/base.xml:3211 #: rules/base.xml:3222 rules/base.xml:3233 rules/base.xml:5356 #: rules/base.xml:5367 rules/base.xml:5378 rules/base.xml:5505 #: rules/base.xml:5516 rules/base.xml:5527 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3143 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (İran, Latin Q)" #: rules/base.xml:3154 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kürtçe (İran, F)" #: rules/base.xml:3165 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (İran, Latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:3176 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (İran, Arap-Latin)" #: rules/base.xml:3189 msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: rules/base.xml:3201 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Irak, Latin Q)" #: rules/base.xml:3212 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kürtçe (Irak, F)" #: rules/base.xml:3223 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Irak, Latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:3234 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (Irak, Arap-Latin)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3246 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3247 msgid "Faroese" msgstr "Faroece" #: rules/base.xml:3256 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faroece (ölü tuşlar olmadan)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:897 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3266 rules/base.extras.xml:898 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: rules/base.xml:3275 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Fince (Windows)" #: rules/base.xml:3281 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Fince (klasik)" #: rules/base.xml:3287 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Fince (klasik, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3293 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Kuzey Saami (Finlandiya)" #: rules/base.xml:3302 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Fince (Macintosh)" #: rules/base.xml:3312 rules/base.extras.xml:925 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: rules/base.xml:3321 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Fransızca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3327 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3333 msgid "French (alt.)" msgstr "Fransızca (alternatif)" #: rules/base.xml:3339 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Fransızca (alternatif, yalnızca Latin-9)" #: rules/base.xml:3345 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Fransızca (alternatif, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3351 msgid "French (alt., Sun dead keys)" msgstr "Fransızca (alternatif, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3357 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Fransızca (eski, alternatif)" #: rules/base.xml:3363 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Fransızca (eski, alternatif, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3369 msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "Fransızca (eski, alternatif, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3375 msgid "French (BEPO)" msgstr "Fransızca (BEPO)" #: rules/base.xml:3381 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Fransızca (BEPO, yalnızca Latin-9)" #: rules/base.xml:3387 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Fransızca (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3393 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Fransızca (Dvorak)" #: rules/base.xml:3399 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Fransız (Macintosh)" #: rules/base.xml:3405 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Fransızca (AZERTY)" #: rules/base.xml:3411 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Fransızca (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3417 msgid "French (Breton)" msgstr "Fransızca (Bretonca)" #: rules/base.xml:3423 msgid "Occitan" msgstr "Oksitanca" #: rules/base.xml:3432 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gürcüce (Fransa, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3441 msgid "French (US)" msgstr "Fransızca (ABD)" #: rules/base.xml:3451 msgid "English (Ghana)" msgstr "İngilizce (Gana)" #: rules/base.xml:3460 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "İngilizce (Gana, çok dilli)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3467 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3468 msgid "Akan" msgstr "Akan Dili" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3478 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3479 msgid "Ewe" msgstr "Eve Dili" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3489 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3490 msgid "Fula" msgstr "Pölce" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3500 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3501 msgid "Ga" msgstr "Ga Dili" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3511 rules/base.xml:6005 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3512 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausaca (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3522 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3523 msgid "Avatime" msgstr "Avatime Dili" #: rules/base.xml:3532 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "İngilizce (Gana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3542 msgid "French (Guinea)" msgstr "Fransızca (Gine)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3553 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3554 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" #: rules/base.xml:3563 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gürcüce (ergonomik)" #: rules/base.xml:3569 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gürcüce (MESS)" #: rules/base.xml:3577 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusça (Gürcistan)" #: rules/base.xml:3586 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetçe (Gürcistan)" #: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Almanca" #: rules/base.xml:3608 msgid "German (dead acute)" msgstr "Almanca (ölü akut)" #: rules/base.xml:3614 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Almanca (ölü aksan akut)" #: rules/base.xml:3620 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Almanca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3626 msgid "German (E1)" msgstr "Almanca (E1)" #: rules/base.xml:3632 msgid "German (E2)" msgstr "Almanca (E2)" #: rules/base.xml:3638 msgid "German (T3)" msgstr "Almanca (T3)" #: rules/base.xml:3644 msgid "German (US)" msgstr "Almanca (ABD)" #: rules/base.xml:3650 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumence (Almanya)" #: rules/base.xml:3659 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumence (Almanya, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3668 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Almanca (Dvorak)" #: rules/base.xml:3674 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Almanca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3680 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Almanca (Neo 2)" #: rules/base.xml:3686 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Almanca (Macintosh)" #: rules/base.xml:3692 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Almanca (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3698 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Aşağı Sorbca" #: rules/base.xml:3707 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Aşağı Sorbca (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3716 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Almanca (QWERTY)" #: rules/base.xml:3722 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Türkçe (Almanya)" #: rules/base.xml:3733 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusça (Almanya, fonetik)" #: rules/base.xml:3742 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Almanca (ölü aksan)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3751 rules/base.extras.xml:951 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3752 rules/base.extras.xml:952 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: rules/base.xml:3761 msgid "Greek (simple)" msgstr "Yunanca (basit)" #: rules/base.xml:3767 msgid "Greek (extended)" msgstr "Yunanca (genişletilmiş)" #: rules/base.xml:3773 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Yunanca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3779 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Yunanca (politonik)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3788 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3789 rules/base.extras.xml:213 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: rules/base.xml:3798 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Macarca (standart)" #: rules/base.xml:3804 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Macarca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3810 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Macarca (QWERTY)" #: rules/base.xml:3816 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3822 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3828 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3840 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3846 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3852 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3858 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3864 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3876 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3882 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3888 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3894 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3906 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3915 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3916 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" #: rules/base.xml:3925 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "İzlandaca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3931 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "İzlandaca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3937 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "İzlandaca (Macintosh, eski)" #: rules/base.xml:3943 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "İzlandaca (Macintosh)" #: rules/base.xml:3949 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "İzlandaca (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3958 rules/base.extras.xml:729 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3959 rules/base.extras.xml:730 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: rules/base.xml:3968 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "İbranice (lyx)" #: rules/base.xml:3974 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "İbranice (fonetik)" #: rules/base.xml:3980 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "İbranice (İncil, Acemi)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3989 rules/base.extras.xml:972 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3990 rules/base.extras.xml:973 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: rules/base.xml:3999 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "İtalyanca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Italian (Windows)" msgstr "İtalyanca (Windows)" #: rules/base.xml:4011 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "İtalyanca (Macintosh)" #: rules/base.xml:4017 msgid "Italian (US)" msgstr "İtalyanca (ABD)" #: rules/base.xml:4023 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gürcüce (İtalya)" #: rules/base.xml:4032 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "İtalyanca (IBM 142)" #: rules/base.xml:4038 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "İtalyanca (uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:4054 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilyaca" #: rules/base.xml:4064 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanca (İtalya)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4076 rules/base.xml:5811 rules/base.extras.xml:998 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:999 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: rules/base.xml:4086 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonca (Kana)" #: rules/base.xml:4092 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonca (Kana 86)" #: rules/base.xml:4098 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonca (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4104 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonca (Macintosh)" #: rules/base.xml:4110 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonca (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:6190 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4120 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kırgızca" #: rules/base.xml:4129 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kırgızca (fonetik)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4138 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4139 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kmerce (Kamboçya)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4151 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakça" #: rules/base.xml:4162 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusça (Kazakistan, Kazakça ile)" #: rules/base.xml:4172 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakça (Rusça ile)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakça (genişletilmiş)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakça (Latin)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4203 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4204 msgid "Lao" msgstr "Laoca" #: rules/base.xml:4213 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laoca (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4225 rules/base.xml:5083 rules/base.extras.xml:1082 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4226 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan)" #: rules/base.xml:4258 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4264 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, ölü tilda)" #: rules/base.xml:4270 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:4276 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Dvorak)" #: rules/base.xml:4282 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Colemak)" #: rules/base.xml:4288 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, oyun için Colemak)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4297 rules/base.extras.xml:257 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4298 rules/base.extras.xml:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanca" #: rules/base.xml:4307 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litvanca (standart)" #: rules/base.xml:4313 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litvanca (ABD)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litvanca (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4325 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litvanca (LEKP)" #: rules/base.xml:4331 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litvanca (LEKPa)" #: rules/base.xml:4337 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitçe" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4349 rules/base.extras.xml:281 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4350 rules/base.extras.xml:282 msgid "Latvian" msgstr "Letonca" #: rules/base.xml:4359 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letonca (kesme işareti)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letonca (tilda)" #: rules/base.xml:4371 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonca (F)" #: rules/base.xml:4377 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letonca (çağdaş)" #: rules/base.xml:4383 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letonca (ergonomik, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4389 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letonca (uyarlanmış)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4398 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4399 msgid "Maori" msgstr "Maorice" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4410 rules/base.xml:4963 rules/base.extras.xml:564 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4411 msgid "Montenegrin" msgstr "Karadağca" #: rules/base.xml:4420 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Karadağca (Cyrillic)" #: rules/base.xml:4426 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Karadağca (Kiril, ZE ve ZHE değiştirilmiş)" #: rules/base.xml:4432 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Karadağca (Latin, Unicode)" #: rules/base.xml:4438 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Karadağca (Latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4444 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Karadağca (Latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4450 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Karadağca (Kiril, tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:4456 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Karadağca (Latin, tırnak işareti ile)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4465 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4466 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" #: rules/base.xml:4475 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonca (ölü tuşlar olmadan)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4484 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4485 msgid "Maltese" msgstr "Maltaca" #: rules/base.xml:4494 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltaca (ABD)" #: rules/base.xml:4500 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltaca (ABD düzeni, AltGr değişiklikleriyle)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltaca (Birleşik Krallık, AltGr değişiklikleriyle)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4515 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4516 msgid "Mongolian" msgstr "Moğolca" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4527 rules/base.extras.xml:1025 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4528 rules/base.extras.xml:1026 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" #: rules/base.xml:4539 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norveççe (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4545 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norveççe (Windows)" #: rules/base.xml:4551 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norveççe (Dvorak)" #: rules/base.xml:4557 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Kuzey Saamice (Norveç)" #: rules/base.xml:4566 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Kuzey Saamice (Norveç, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4575 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norveççe (Macintosh)" #: rules/base.xml:4581 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norveççe (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4587 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norveççe (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4596 rules/base.xml:5735 rules/base.extras.xml:494 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4597 rules/base.extras.xml:495 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: rules/base.xml:4606 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lehçe (eski)" #: rules/base.xml:4612 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lehçe (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4618 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lehçe (Dvorak)" #: rules/base.xml:4624 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lehçe (Dvorak, tırnak işareti tuşunda Lehçe tırnak işaretiyle)" #: rules/base.xml:4630 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lehçe (Dvorak, 1 tuşunda Lehçe tırnak işaretiyle)" #: rules/base.xml:4636 msgid "Kashubian" msgstr "Kaşupça" #: rules/base.xml:4645 msgid "Silesian" msgstr "Silezyaca" #: rules/base.xml:4656 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusça (Polonya, fonetik Dvorak)" #: rules/base.xml:4665 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lehçe (programcı Dvorak)" #: rules/base.xml:4675 rules/base.extras.xml:1041 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: rules/base.xml:4684 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portekizce (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4690 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portekizce (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:4696 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portekizce (Macintosh)" #: rules/base.xml:4702 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portekizce (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4708 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Portekizce (Macintosh, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:4714 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portekizce (Yerel)" #: rules/base.xml:4720 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portekizce (ABD klavyeleri için Yerel)" #: rules/base.xml:4726 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portekiz, Yerel)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4738 rules/base.extras.xml:530 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4739 rules/base.extras.xml:531 msgid "Romanian" msgstr "Rumence" #: rules/base.xml:4748 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumence (alt çizgi)" #: rules/base.xml:4754 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumence (standart)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumence (standart alt çizgi)" #: rules/base.xml:4766 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumence (Windows)" #: rules/base.xml:4776 rules/base.extras.xml:583 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: rules/base.xml:4785 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusça (fonetik)" #: rules/base.xml:4791 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rusça (fonetik, Windows)" #: rules/base.xml:4797 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rusça (fonetik, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4803 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusça (daktilo)" #: rules/base.xml:4809 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusça (eski)" #: rules/base.xml:4815 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusça (daktilo, eski)" #: rules/base.xml:4821 msgid "Tatar" msgstr "Tatarca" #: rules/base.xml:4830 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetçe (eski)" #: rules/base.xml:4839 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetçe (Windows)" #: rules/base.xml:4848 msgid "Chuvash" msgstr "Çuvaşça" #: rules/base.xml:4857 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Çuvaşça (Latin)" #: rules/base.xml:4866 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtça" #: rules/base.xml:4875 msgid "Komi" msgstr "Komice" #: rules/base.xml:4884 msgid "Yakut" msgstr "Yakutça" #: rules/base.xml:4893 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmıkça" #: rules/base.xml:4902 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusça (DOS)" #: rules/base.xml:4908 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusça (Macintosh)" #: rules/base.xml:4914 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Sırpça (Rusya)" #: rules/base.xml:4924 msgid "Bashkirian" msgstr "Başkurtça" #: rules/base.xml:4933 msgid "Mari" msgstr "Mari Dili" #: rules/base.xml:4942 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusça (fonetik, AZERTY)" #: rules/base.xml:4948 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusça (fonetik, Dvorak)" #: rules/base.xml:4954 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rusça (fonetik, Fransızca)" #: rules/base.xml:4964 rules/base.extras.xml:565 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" #: rules/base.xml:4973 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Sırpça (Kiril, ZE ve ZHE değiştirilmiş)" #: rules/base.xml:4979 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Sırpça (Latin)" #: rules/base.xml:4985 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Sırpça (Latin, Unicode)" #: rules/base.xml:4991 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Sırpça (Latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4997 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Sırpça (Latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5003 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Sırpça (Kiril, tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:5009 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Sırpça (Latin, tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:5015 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panoniyen Rusince" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5027 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:5028 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" #: rules/base.xml:5037 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovence (tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:5043 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovence (ABD)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5052 rules/base.extras.xml:1061 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5053 rules/base.extras.xml:1062 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: rules/base.xml:5062 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovakça (genişletilmiş ters bölü işareti ile)" #: rules/base.xml:5068 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovakça (QWERTY)" #: rules/base.xml:5074 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovakça (QWERTY, genişletilmiş ters bölü işareti)" #: rules/base.xml:5084 rules/base.extras.xml:1083 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: rules/base.xml:5093 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "İspanyolca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5099 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "İspanyolca (Windows)" #: rules/base.xml:5105 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "İspanyolca (ölü tilda)" #: rules/base.xml:5111 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "İspanyolca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "İspanyolca (Dvorak)" #: rules/base.xml:5123 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5124 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturyasça (İspanya, alt nokta H ve L ile)" #: rules/base.xml:5133 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5134 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalanca (İspanya, orta nokta L ile)" #: rules/base.xml:5143 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "İspanyolca (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5152 rules/base.extras.xml:1097 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5153 rules/base.extras.xml:1098 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: rules/base.xml:5162 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "İsveççe (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5168 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "İsveççe (Dvorak)" #: rules/base.xml:5176 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusça (İsveç, fonetik)" #: rules/base.xml:5187 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rusça (İsveç, fonetik, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5196 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Kuzey Saamice (İsveç)" #: rules/base.xml:5205 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "İsveççe (Macintosh)" #: rules/base.xml:5211 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "İsveççe (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5217 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "İsveççe (Dvorak, uluslararası)" #: rules/base.xml:5223 msgid "Swedish (US)" msgstr "İsveççe (ABD)" #: rules/base.xml:5229 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "İsveççe İşaret Dili" #: rules/base.xml:5242 rules/base.extras.xml:1128 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Almanca (İsviçre)" #: rules/base.xml:5252 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Almanca (İsviçre, eski)" #: rules/base.xml:5260 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Almanca (İsviçre, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5268 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Almanca (İsviçre, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:5276 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Fransızca (İsviçre)" #: rules/base.xml:5287 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Fransızca (İsviçre, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5298 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Fransızca (İsviçre, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:5309 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Fransızca (İsviçre, Macintosh)" #: rules/base.xml:5320 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Almanca (İsviçre, Macintosh)" #: rules/base.xml:5330 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapça (Suriye)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5340 rules/base.xml:5348 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5341 msgid "Syriac" msgstr "Süryanice" #: rules/base.xml:5349 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Süryanice (fonetik)" #: rules/base.xml:5357 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Suriye, Latin Q)" #: rules/base.xml:5368 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kürtçe (Suriye, F)" #: rules/base.xml:5379 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Suriye, Latin Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5391 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5392 msgid "Tajik" msgstr "Tacikçe" #: rules/base.xml:5401 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tacikçe (eski)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5410 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5411 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (fonetik)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilce (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilce (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB kodlama)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5441 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5442 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (ABD)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5451 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5452 msgid "Thai" msgstr "Tayca" #: rules/base.xml:5461 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tayca (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5467 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tayca (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5476 rules/base.extras.xml:1148 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5477 rules/base.extras.xml:1149 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: rules/base.xml:5486 msgid "Turkish (F)" msgstr "Türkçe (F)" #: rules/base.xml:5492 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Türkçe (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5498 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Türkçe (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:5506 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkiye, Latin Q)" #: rules/base.xml:5517 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kürtçe (Türkiye, F)" #: rules/base.xml:5528 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkiye, Latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:5537 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Türkçe (uluslararası, ölü tuşlarla)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5544 rules/base.xml:5555 rules/base.xml:5566 #: rules/base.extras.xml:540 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5545 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe Q)" #: rules/base.xml:5556 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe F)" #: rules/base.xml:5567 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe Alt-Q)" #: rules/base.xml:5580 msgid "Taiwanese" msgstr "Tayvanca" #: rules/base.xml:5589 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tayvanca (yöreye özgü)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5614 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5615 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat Dili (Tayvan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5627 rules/base.extras.xml:1169 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5628 rules/base.extras.xml:1170 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: rules/base.xml:5637 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukraynaca (fonetik)" #: rules/base.xml:5643 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukraynaca (daktilo)" #: rules/base.xml:5649 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukraynaca (Windows)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukraynaca (eski)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukraynaca (standart RSTU)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rusça (Ukrayna, standart RSTU)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukraynaca (eşsesli)" #: rules/base.xml:5683 rules/base.extras.xml:1185 msgid "English (UK)" msgstr "İngilizce (İngiltere)" #: rules/base.xml:5692 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "İngilizce (İngiltere, genişletilmiş, Windows)" #: rules/base.xml:5698 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (İngiltere, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:5704 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Dvorak)" #: rules/base.xml:5710 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Dvorak, İngiliz noktalama ile)" #: rules/base.xml:5716 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Macintosh)" #: rules/base.xml:5722 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Macintosh, uluslararası)" #: rules/base.xml:5728 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Colemak)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Lehçe (İngiliz klavyesi)" #: rules/base.xml:5749 msgid "Uzbek" msgstr "Özbekçe" #: rules/base.xml:5758 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Özbekçe (Latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1215 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5768 rules/base.extras.xml:1216 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" #: rules/base.xml:5777 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamca (ABD)" #: rules/base.xml:5783 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamca (Fransız)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1199 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5793 rules/base.extras.xml:1200 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: rules/base.xml:5802 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korece (101/104 tuş uyumlu)" #: rules/base.xml:5812 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonca (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5825 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5826 msgid "Irish" msgstr "İrlandaca" #: rules/base.xml:5835 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5844 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "İrlandaca (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5850 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5859 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5872 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urduca (Pakistan)" #: rules/base.xml:5881 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urduca (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5887 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urduca (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5894 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arapça (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5904 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5905 msgid "Sindhi" msgstr "Sintçe" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5917 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5918 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldivce" #: rules/base.xml:5930 msgid "English (South Africa)" msgstr "İngilizce (Güney Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5940 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5941 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5950 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (eski)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5959 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5960 msgid "Nepali" msgstr "Nepalce" #: rules/base.xml:5973 msgid "English (Nigeria)" msgstr "İngilizce (Nijerya)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5983 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5984 msgid "Igbo" msgstr "İgboca" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5994 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5995 msgid "Yoruba" msgstr "Yorubaca" #: rules/base.xml:6006 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nijerya)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:6018 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:6019 msgid "Amharic" msgstr "Amharca" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6030 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6031 msgid "Wolof" msgstr "Volofça" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6042 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:6043 msgid "Braille" msgstr "Körler Alfabesi" #: rules/base.xml:6049 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Körler Alfabesi (solak)" #: rules/base.xml:6055 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Körler Alfabesi (başparmak devrik solak)" #: rules/base.xml:6061 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Körler Alfabesi (sağlak)" #: rules/base.xml:6067 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Körler Alfabesi (başparmak devrik sağlak)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6076 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6077 msgid "Turkmen" msgstr "Türkmence" #: rules/base.xml:6086 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Türkmence (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6095 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6096 msgid "Bambara" msgstr "Bambara Dili" #: rules/base.xml:6107 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Fransızca (Mali, alternatif)" #: rules/base.xml:6118 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "İngilizce (Mali, ABD, Macintosh)" #: rules/base.xml:6129 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "İngilizce (Mali, ABD, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6141 rules/base.xml:6179 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6142 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Savahilice (Tanzanya)" #: rules/base.xml:6151 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6152 msgid "French (Togo)" msgstr "Fransızca (Togo)" #: rules/base.xml:6180 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Savahilice (Kenya)" #: rules/base.xml:6191 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu Dili" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6203 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6204 msgid "Tswana" msgstr "Tsvana Dili" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6214 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6215 msgid "Filipino" msgstr "Filipince" #: rules/base.xml:6234 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipince (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:6252 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipince (Capewell-Dvorak, Latin)" #: rules/base.xml:6258 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipince (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6276 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipince (Capewell-QWERF 2006, Latin)" #: rules/base.xml:6282 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipince (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:6300 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipince (Colemak, Latin)" #: rules/base.xml:6306 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipince (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6324 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipince (Dvorak, Latin)" #: rules/base.xml:6330 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipince (Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6350 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6351 msgid "Moldavian" msgstr "Moldovaca" #: rules/base.xml:6360 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6361 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldovaca (Gagavuzca)" #: rules/base.xml:6372 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6373 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Endonezce (Arap Melayu, fonetik)" #: rules/base.xml:6388 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Endonezce (Arap Melayu, genişletilmiş fonetik)" #: rules/base.xml:6396 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6397 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Endonezce (Javaca)" #: rules/base.xml:6407 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6408 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malayca (Jawi, Arapça Klavye)" #: rules/base.xml:6423 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malayca (Jawi, fonetik)" #: rules/base.xml:6434 msgid "Switching to another layout" msgstr "Başka bir düzene geçiş" #: rules/base.xml:6439 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Right Alt (basılıyken)" #: rules/base.xml:6445 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Sol Alt (basılıyken)" #: rules/base.xml:6451 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Sol Win (basılıyken)" #: rules/base.xml:6457 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Sağ Win (basılıyken)" #: rules/base.xml:6463 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Herhangi bir Win (basılıyken)" #: rules/base.xml:6469 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (basıldığında), Menü için Shift+Menü" #: rules/base.xml:6475 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (basılı iken), özgün Caps Lock eylemi için Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6481 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Sağ Ctrl (basılıyken)" #: rules/base.xml:6487 rules/base.xml:6724 rules/base.xml:7212 msgid "Right Alt" msgstr "Sağ Alt" #: rules/base.xml:6493 rules/base.xml:6718 msgid "Left Alt" msgstr "Sol Alt" #: rules/base.xml:6499 rules/base.xml:6748 rules/base.xml:6875 #: rules/base.xml:7278 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6505 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6511 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "İlk düzen için Caps Lock, son düzen için Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6517 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "İlk düzen için Sol Win, son düzen için Sağ Win/Menu" #: rules/base.xml:6523 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "İlk düzen için Sol Ctrl, son düzen için Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:6529 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6535 msgid "Both Shift together" msgstr "Her iki Shift beraber" #: rules/base.xml:6541 msgid "Both Alt together" msgstr "Her iki Alt beraber" #: rules/base.xml:6547 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Her iki Ctrl beraber" #: rules/base.xml:6553 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6559 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: rules/base.xml:6565 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Sağ Ctrl+Sağ Shift" #: rules/base.xml:6571 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6577 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6583 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Sol Alt+Sol Shift" #: rules/base.xml:6589 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Boşluk" #: rules/base.xml:6595 rules/base.xml:6688 rules/base.xml:7242 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:6601 rules/base.xml:6700 rules/base.xml:7218 msgid "Left Win" msgstr "Sol Win" #: rules/base.xml:6607 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Boşluk" #: rules/base.xml:6613 rules/base.xml:6706 rules/base.xml:7230 msgid "Right Win" msgstr "Sağ Win" #: rules/base.xml:6619 msgid "Left Shift" msgstr "Sol Shift" #: rules/base.xml:6625 msgid "Right Shift" msgstr "Sağ Shift" #: rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7254 msgid "Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl" #: rules/base.xml:6637 rules/base.xml:6682 rules/base.xml:7266 msgid "Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:6643 rules/base.xml:6881 rules/base.xml:7314 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6649 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "İlk düzen için Sol Ctrl+Sol Win; ikinci düzen için Sağ Ctrl+Menü" #: rules/base.xml:6655 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Sol Ctrl+Sol Win" #: rules/base.xml:6663 msgid "Key to choose the 2rd level" msgstr "2. düzeyi seçecek tuş" #: rules/base.xml:6668 rules/base.xml:6760 rules/base.xml:7290 msgid "The \"< >\" key" msgstr "\"< >\" tuşu" #: rules/base.xml:6677 rules/base.extras.xml:1313 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "3. düzeyi seçecek tuş" #: rules/base.xml:6694 msgid "Any Win" msgstr "Herhangi bir Win" #: rules/base.xml:6712 msgid "Any Alt" msgstr "Herhangi bir Alt" #: rules/base.xml:6730 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Sağ Alt; bir Compose olarak Shift+Sağ Alt tuşu" #: rules/base.xml:6736 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Sağ Alt tuşu 3. düzeyi asla seçmez" #: rules/base.xml:6742 msgid "Enter on keypad" msgstr "Tuş takımındaki Enter" #: rules/base.xml:6754 msgid "Backslash" msgstr "Ters Bölü" #: rules/base.xml:6766 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:6772 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Ters Bölü; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:6778 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "\"< >\" tuşu; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:6786 msgid "Ctrl position" msgstr "Ctrl konumu" #: rules/base.xml:6791 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Ctrl olarak Caps Lock" #: rules/base.xml:6797 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Meta olarak Sol Ctrl" #: rules/base.xml:6803 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştir" #: rules/base.xml:6809 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Ctrl olarak Caps Lock, Hyper olarak Ctrl" #: rules/base.xml:6815 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "\"A\"nın soluna" #: rules/base.xml:6821 msgid "At the bottom left" msgstr "Sol altta" #: rules/base.xml:6827 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Sağ Alt olarak Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:6833 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl olarak Menü" #: rules/base.xml:6839 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Sol Alt ile Sol Ctrl'yi değiştir" #: rules/base.xml:6845 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Sol Win ile Sol Ctrl'yi değiştir" #: rules/base.xml:6850 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Sağ win tuşunu Sağ Ctrl ile değiştir" #: rules/base.xml:6856 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Ctrl olarak Sol Alt, Win olarak Sol Ctrl, Sol Alt olarak Sol Win" #: rules/base.xml:6864 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Diğer yerleşimi göstermek için klavye LED kullanı" #: rules/base.xml:6869 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6889 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Değiştiricileri belirtirken klavye LED'i kullan" #: rules/base.xml:6894 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6902 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Sayısal tuş takımının düzeni" #: rules/base.xml:6907 msgid "Legacy" msgstr "Eski" #: rules/base.xml:6913 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:6919 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Öntanımlı düzeyde Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:6925 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Eski Wang 724" #: rules/base.xml:6931 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 tuştakımıyla Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:6937 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Öntanımlı düzeyde Wang 724 tuştakımıyla Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:6943 msgid "Hexadecimal" msgstr "Onaltılık" #: rules/base.xml:6949 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Telefon ve ATM biçimi" #: rules/base.xml:6958 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Sayısal tuş takımındaki Delete davranışı" #: rules/base.xml:6964 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Nokta ile eski tuş" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6971 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Virgüllü eski tuş" #: rules/base.xml:6977 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Noktalı düzey-dört tuşu" #: rules/base.xml:6983 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Noktalı düzey-dört tuşu, yalnızca Latin-9" #: rules/base.xml:6989 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Virgül ile düzey-dört tuşu" #: rules/base.xml:6995 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Momayyez ile düzey-dört tuşu" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7003 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Soyut ayırıcılar ile düzey-dört tuşu" #: rules/base.xml:7009 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Üçüncü düzeyde noktalı virgül" #: rules/base.xml:7019 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Caps Lock davranışı" #: rules/base.xml:7024 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu \"bekletir\"" #: rules/base.xml:7030 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock dahili dönüşümü kullanır; Shift tuşu Caps Lock davranışını etkilemez" #: rules/base.xml:7036 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır; Shift tuşu ise Caps Lock tuşunu \"bekletir\"" #: rules/base.xml:7042 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift gibi çalışır; Shift, Caps Lock davranışını etkilemez" #: rules/base.xml:7048 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar" #: rules/base.xml:7054 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock tuşu Shift Lock'u açar/kapatır (tüm tuşları etkiler)" #: rules/base.xml:7060 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Esc ile Caps Lock yer değiştirir" #: rules/base.xml:7066 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock'u ek bir ESC yap" #: rules/base.xml:7072 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock tuşunu ek Esc tuşu yapar ama Shift + Caps Lock, sıradan Caps Lock olur" #: rules/base.xml:7078 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Geri tuşu yapar" #: rules/base.xml:7084 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Super tuşu yapar" #: rules/base.xml:7090 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Hyper tuşu yapar" #: rules/base.xml:7096 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Menü tuşu yapar" #: rules/base.xml:7102 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Num tuşu yapar" #: rules/base.xml:7108 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock aynı zamanda Ctrl'dir" #: rules/base.xml:7114 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock etkin değil" #: rules/base.xml:7122 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Alt ve Win davranışı" #: rules/base.xml:7127 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Menü tuşuna standart işlevini ekler" #: rules/base.xml:7133 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menü, Win'e eşleştirildi" #: rules/base.xml:7139 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ve Meta, Alt'tadır" #: rules/base.xml:7145 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt, Win ve olağan Alt'a eşleşleştirildi" #: rules/base.xml:7151 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl, Win ve olağan Ctrl'ye eşleştirildi" #: rules/base.xml:7157 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl, Alt'a eşleştirildi; Alt ise Win'e" #: rules/base.xml:7163 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta, Win'e eşleştirildi" #: rules/base.xml:7169 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta, sol Win tuşu ile eşleştirilir" #: rules/base.xml:7175 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper, Win'e eşleştirildi" #: rules/base.xml:7181 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt tuşu Sağ Win tuşuna eşleşmiş, Super ise Menu tuşuna" #: rules/base.xml:7187 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sol Alt tuşu, Sol Win tuşu ile yer değiştirir" #: rules/base.xml:7193 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt tuşu, Win tuşu ile yer değiştirir" #: rules/base.xml:7199 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win, PrtSc ve olağan Win tuşuna eşleştirildi" #: rules/base.xml:7207 msgid "Position of Compose key" msgstr "Compose tuşunun konumu" #: rules/base.xml:7224 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. düzey Sol Win" #: rules/base.xml:7236 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. düzey Sağ Win" #: rules/base.xml:7248 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. düzey Menü" #: rules/base.xml:7260 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7272 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7284 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Caps Lock tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7296 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "\"< >\" tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7302 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7308 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7321 msgid "Compatibility options" msgstr "Uyumluluk seçenekleri" #: rules/base.xml:7326 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Varsayılan sayısal tuştakımı tuşları" #: rules/base.xml:7332 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Sayısal tuş takımı her zaman sayı girer (macOS'ta olduğu gibi)" #: rules/base.xml:7338 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "NumLock açık: rakamlar; yön tuşları için Shift. Numlock kapalı: yön tuşları (Windows'taki gibi)" #: rules/base.xml:7344 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift tuşu Num Locak tuşunu iptal etmez, onun yerine 3. düzeyini seçer" #: rules/base.xml:7350 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Bir sunucuda elde edilen özel tuşlar (Ctrl+Alt+<tuş>)" #: rules/base.xml:7356 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium; Pause, PrtSc, Scroll Lock'u öykünür" #: rules/base.xml:7362 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift tuşu Caps Lock tuşunu iptal eder" #: rules/base.xml:7368 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Fazladan tipografik karakterleri etkinleştir" #: rules/base.xml:7374 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "APL örten tabaka karakterlerini etkinleştir" #: rules/base.xml:7380 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Her iki Shift birlikte Caps Lock'u etkinleştirir" #: rules/base.xml:7386 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Her iki Shift birlikte Caps Lock'u etkinleştirir; tek Shift iptal eder" #: rules/base.xml:7392 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Her iki Shift birlikte Shift Lock'u etkinleştirir" #: rules/base.xml:7398 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock, PointerKeys'i etkinleştirir" #: rules/base.xml:7404 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Klavye eylemleriyle yakalamaya izin ver (uyarı: güvenlik tehlikesi)" #: rules/base.xml:7410 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Yakalama ve pencere ağacı günlüklemeye izin ver" #: rules/base.xml:7418 msgid "Currency signs" msgstr "Para birimi simgeleri" #: rules/base.xml:7423 msgid "Euro on E" msgstr "E üzerinde Avro" #: rules/base.xml:7429 msgid "Euro on 2" msgstr "2 üzerinde Avro" #: rules/base.xml:7435 msgid "Euro on 4" msgstr "4 üzerinde Avro" #: rules/base.xml:7441 msgid "Euro on 5" msgstr "5 üzerinde Avro" #: rules/base.xml:7447 msgid "Rupee on 4" msgstr "4 üzerinde Rupi" #: rules/base.xml:7454 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "5. düzeyi seçecek tuş" #: rules/base.xml:7459 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "\"< >\" tuşu 5. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:7465 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Sağ Alt tuşu 5. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:7471 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "\"< >\" tuşu 5. düzeyi seçer; diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7477 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Sağ Alt, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7483 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Sol Win, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7489 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Sağ Win, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7535 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Bölünemez boşluk girişi" #: rules/base.xml:7540 msgid "Usual space at any level" msgstr "Herhangi bir düzeyde normal boşluk" #: rules/base.xml:7546 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "2. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7552 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7558 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde bir şey yok" #: rules/base.xml:7564 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde ince bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7570 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7576 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk, 6. düzeyde ince bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7582 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk, 6. düzeyde ince bölünemez boşluk (Ctrl+Shift yoluyla)" #: rules/base.xml:7588 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı" #: rules/base.xml:7594 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde sıfır genişlik birleştirici" #: rules/base.xml:7600 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde sıfır genişlik birleştirici, 4. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7606 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7612 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde bir şey yok" #: rules/base.xml:7618 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde sıfır genişlik birleştirici" #: rules/base.xml:7624 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde ince bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7630 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "3. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 4. düzeyde sıfır genişlik birleştirici" #: rules/base.xml:7637 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonca klavye seçenekleri" #: rules/base.xml:7642 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tuşu kilitler" #: rules/base.xml:7648 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tarzı Gerisilme" #: rules/base.xml:7654 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku'yu ek ESC yap" #: rules/base.xml:7661 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korece Hangul/Hanja tuşları" #: rules/base.xml:7666 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Sağ Alt tuşunu Hangul tuşu yap" #: rules/base.xml:7672 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Sağ Ctrl tuşunu Hangul tuşu yap" #: rules/base.xml:7678 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Sağ Alt tuşunu Hanja tuşu yap" #: rules/base.xml:7684 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Sağ Ctrl tuşunu Hanja tuşu yap" #: rules/base.xml:7691 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto harfleri, üslerle birlikte" #: rules/base.xml:7696 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "QWERTY düzeninde karşılık gelen tuşta" #: rules/base.xml:7702 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Dvorak düzeninde karşılık gelen tuşta" #: rules/base.xml:7708 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Colemak düzeninde karşılık gelen tuşta" #: rules/base.xml:7715 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Eski Solaris tuş kodları uyumluluğu" #: rules/base.xml:7720 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Sun tuşu uyumu" #: rules/base.xml:7727 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "X sunucusunu kapatmak için tuş dizisi" #: rules/base.xml:7732 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL simgeleri (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL simgeleri (SAX, Sharp APL for Unix)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL simgeleri (birleşik)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL simgeleri (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL simgeleri (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL simgeleri (APLX birleşik)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai Dili" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap Dili" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Çok Dilli (Kanada, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Almanca (Macar harfleri ile, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Lehçe (Almanya, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Almanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Almanca (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "Almanca (KOY)" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "Almanca (Bone)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Almanca (Bone, ana satırda eszett)" #: rules/base.extras.xml:155 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Almanca (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:161 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Almanca (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rusça (Almanya, önerilen)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rusça (Almanya, harf çevirisi)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:190 msgid "German (Ladin)" msgstr "Almanca (Ladin)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "ⲕⲏⲙⲉ" msgstr "ⲕⲏⲙⲉ" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "Coptic" msgstr "Kıptîce" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:220 msgid "Old Hungarian" msgstr "Eski Macarca" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "ohu_lig" msgstr "ohu_lig" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Eski Macarca (ligatürler için)" #: rules/base.extras.xml:246 msgid "Avestan" msgstr "Avestçe" #: rules/base.extras.xml:267 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litvanca (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:273 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litvanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:291 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letonca (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:297 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letonca (Dvorak, Y ile)" #: rules/base.extras.xml:303 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letonca (Dvorak, eksi ile)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letonca (programcı Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letonca (programcı Dvorak, Y ile)" #: rules/base.extras.xml:321 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letonca (programcı Dvorak, eksi ile)" #: rules/base.extras.xml:327 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letonca (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:333 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letonca (Colemak, kesme işareti ile)" #: rules/base.extras.xml:339 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letonca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:357 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, AltGr Unicode birleşimi)" #: rules/base.extras.xml:363 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, AltGr Unicode birleşimi, alternatif)" #: rules/base.extras.xml:369 msgid "Atsina" msgstr "Atsina Dili" #: rules/base.extras.xml:376 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "İç Saliş Dilleri" #: rules/base.extras.xml:385 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Çekçe Slovakça ve Almanca (ABD)" #: rules/base.extras.xml:397 msgid "English (Drix)" msgstr "İngilizce (Drix)" #: rules/base.extras.xml:403 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Almanca, İsveççe ve Fince (ABD)" #: rules/base.extras.xml:415 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "İngilizce (ABD, IBM Arapça 238_L)" #: rules/base.extras.xml:421 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "İngilizce (ABD, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:427 msgid "English (Carpalx)" msgstr "İngilizce (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:433 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:439 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:445 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon)" #: rules/base.extras.xml:451 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:457 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon, uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:463 msgid "English (3l)" msgstr "İngilizce (3l)" #: rules/base.extras.xml:469 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "İngilizce (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:475 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "İngilizce (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:481 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilyaca (ABD klavyesi)" #: rules/base.extras.xml:504 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lehçe (uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:510 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lehçe (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lehçe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lehçe (Glagol)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Kırım Türkçesi (Dobruca Q)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumence (ergonomik dokunmatik daktilo)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumence (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Sırpça (ölü karakterler yerine aksanların birleşimi)" #: rules/base.extras.xml:589 msgid "Church Slavonic" msgstr "Slav Kilise Dili" #: rules/base.extras.xml:599 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rusça (Ukraynaca-Beyaz Rusça düzeni ile)" #: rules/base.extras.xml:610 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusça (Rulemak, fonetik Colemak)" #: rules/base.extras.xml:616 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Rusça (fonetik Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:622 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusça (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:628 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rusça (ABD noktalama ile)" #: rules/base.extras.xml:635 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rusça (Çok Dilli ve Tutucu)" #: rules/base.extras.xml:721 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Ermenice (OLPC, fonetik)" #: rules/base.extras.xml:739 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "İbranice (İncil, SIL fonetik)" #: rules/base.extras.xml:757 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arapça (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:763 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapça (Arap rakamları, 4. düzeyde eklentiler)" #: rules/base.extras.xml:769 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapça (Doğu Arap rakamları, 4. düzeyde eklentiler)" #: rules/base.extras.xml:775 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Arapça yerine Ugaritçe" #: rules/base.extras.xml:790 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belçika (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:805 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portekizce (Brezilya, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:820 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Çekçe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:826 msgid "Czech (programming)" msgstr "Çekçe (programlama)" #: rules/base.extras.xml:832 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Çekçe (tipografik)" #: rules/base.extras.xml:838 msgid "Czech (coder)" msgstr "Çekçe (kodlayıcı)" #: rules/base.extras.xml:844 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Çekçe (programlama, tipografik)" #: rules/base.extras.xml:859 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:874 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Danca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:889 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:904 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Fince (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:910 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fince (DAS)" #: rules/base.extras.xml:916 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Fince (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:931 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Fransızca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:937 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Fransızca (Sun ölü tuşlarıyla ABD, alternatif)" #: rules/base.extras.xml:943 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Fransızca (ABD, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:958 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Yunanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:964 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Yunanca (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:979 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "İtalyanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:985 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "İtalyanca (Ladin)" #: rules/base.extras.xml:1005 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonca (Sun 6 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1011 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonca (Sun 7 Tipi, PC uyumlu)" #: rules/base.extras.xml:1017 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonca (Sun 7 Tipi, Sun uyumlu)" #: rules/base.extras.xml:1032 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norveççe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1047 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portekizce (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1053 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portekizce (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1068 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovakça (ACC düzeni, yalnızca aksanlı harfler)" #: rules/base.extras.xml:1074 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakça (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1089 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "İspanyolca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1104 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "İsveççe (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1110 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "İsveççe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1116 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalian (İsveççe ile ogonekçenin birleşimi)" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Almanca (İsviçre, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1140 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Fransızca (İsviçre (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Türkçe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Old Turkic" msgstr "Eski Türkçe" #: rules/base.extras.xml:1176 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukraynaca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1191 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1206 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korece (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1225 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamca (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1231 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamca (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1240 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1241 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (ABD)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1282 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Uluslararası Fonetik Alfabe" #: rules/base.extras.xml:1298 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.extras.xml:1318 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Yalıtımda basıldığında numara tuşu 4" #: rules/base.extras.xml:1324 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Yalıtımda basıldığında numara tuşu 9" #: rules/base.extras.xml:1332 msgid "Parentheses position" msgstr "Parantez konumu" #: rules/base.extras.xml:1337 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Köşeli parantezle değiştir" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Berber (Algeria, Latin)" #~ msgstr "Berberice (Cezayir, Latin)" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Genel 105 tuşlu PC (uluslararası)" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arapça (AZERTY/rakamlar)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Arapça (rakamlar)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arapça (qwerty/rakamlar)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belçikaca (alternatif, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belçikaca (alternatif ISO)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belçikaca (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Boşnakça (ABD, Boşnak harfleri ile)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berberice (Fas, Tifinag alternatif fonetik)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerun Çok Dilli (Dvorak)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Hırvatça (ABD, Hırvat harfleri ile)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonca (ABD, Eston harfleri ile)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Fransızca (alternatif, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Fransızca (eski, alternatif, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Fransızca (Bepo, ergonomik, Dvorak düzeni)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Fransızca (Bepo, ergonomik, Dvorak, yalnızca Latin-9)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" #~ msgstr "Fransızca (Bepo, ergonomik, Dvorak düzeni, AFNOR)" #~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" #~ msgstr "Fransızca (AFNOR standartlı AZERTY)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Fransızca (ABD, Fransız harfleri ile)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Almanca (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/virgül/ölü tuşlar)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/virgül/ölü tuşlar olmadan)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/nokta/ölü tuşlar)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/nokta/ölü tuşlar olmadan)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/virgül/ölü tuşlar)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/virgül/ölü tuşlar olmadan)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/nokta/ölü tuşlar)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/nokta/ölü tuşlar olmadan)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "İzlandaca (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "İtalyanca (ABD, İtalyan harfleri ile)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laoca (STEA önerilen standart düzen)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litvanca (ABD, Litvan harfleri ile)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltaca (ABD düzeni ile)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portekizce (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portekizce (Macintosh, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" #~ msgstr "Rusça (fonetik, Win tuşlarıyla)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Rusça (fonetik yazherty)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovence (ABD, Sloven harfleri ile)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "İspanyolca (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "İsveççe (ABD Uluslararası Dvorak tabanlı)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "İsveççe (ABD, İsveççe harfler ile)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Almanca (İsviçre, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Fransızca (İsviçre, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Seylanca (ABD, Seylan harfleri ile)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "İngilizce (İngiltere, uluslararası, Macintosh)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamca (ABD, Vietnam harfleri ile)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamca (Fransızca, Vietnam harfleri ile)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (yerinden noktalı virgül, tırnak işarati, eski)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Büyük/Küçük>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/phone biçimi" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Belli tuşlara döviz sembolünün ekleme" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Büyük/Küçük>, 5. düzeyi seçer; diğer 5. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Bölünemez boşluk yazmak için boşluk tuşu kullanımı" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Esperanto supersigned harflerinin eklenmesi" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Eski Solaris tuş kodları ile tuş uyumluluğunu koru" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL tamam" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "APL Klavye Simgeleri: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "APL Klavye Simgeleri: Birleşik Düzen" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Almanca (ABD, Alman harfleri ile)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Almanca (Yeni qwertz)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Almanca (Yeni qwerty)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litvanca (Litvan harfleri ile ABD Dvorak)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Litvanca (ABD Dvorak, Y türevi)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letonca (ABD programcı Dvorak, Y türevi)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası AltGr Unicode birleşimi, alternatif)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Arapça (Arap harfleriyle yazılan diğer diller için eklentiler ve Avrupa rakamlarıyla birlikte)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Arapça (Arap harfleriyle yazılan diğer diller için eklentiler ve Arap rakamlarıyla birlikte)" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Fransızca (ABD, Fransız harfleri ile, ölü tuşlar ile, alternatif)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurKEY (Avrupa harfleri ile ABD temelli düzen)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream telefonu"