# Ukrainian translation to gphoto2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Maxim V. Dziumanenko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-16 20:11+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Кількість файлів у теці \"%s\": %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "У теці \"%s\" немає інших тек." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "У теці \"%s\" є одна тека:" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "Є %i тек у теці \"%s\":" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "У теці \"%s\" немає файлів." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "У теці \"%s\" є однин файл:" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "Є %i тек у теці \"%s\":" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Інформація про файл \"%s\" (тека \"%s\"):\n" #: gphoto2/actions.c:190 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Файл:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Немає.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Назва: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME-тип: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Розмір: %li байт\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Ширина: %i точок\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Висота: %i точок\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Завантажено: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "yes" msgstr "так" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "no" msgstr "ні" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Права: " #: gphoto2/actions.c:211 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "читання/видалення" #: gphoto2/actions.c:213 #, c-format msgid "read" msgstr "читання" #: gphoto2/actions.c:215 #, c-format msgid "delete" msgstr "видалення" #: gphoto2/actions.c:217 #, c-format msgid "none" msgstr "немає" #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Час: %s" #: gphoto2/actions.c:224 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Мініатюра:\n" #: gphoto2/actions.c:240 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Аудіо-дані:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME-тип: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Розмір: %li байт\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Завантажено: %s\n" #: gphoto2/actions.c:398 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Не вдається проаналізувати EXIF дані." #: gphoto2/actions.c:402 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF теги:" #: gphoto2/actions.c:405 msgid "Tag" msgstr "Тег" #: gphoto2/actions.c:407 msgid "Value" msgstr "Значення" #: gphoto2/actions.c:428 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF дані містять мініатюру (%i байт)." #: gphoto2/actions.c:437 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 скомпільований без підтримки EXIF." #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Кількість підтримуваних камер: %i\n" #: gphoto2/actions.c:457 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Підтримувані камери:\n" #: gphoto2/actions.c:470 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (ТЕСТОВИЙ)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ)\n" #: gphoto2/actions.c:478 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:506 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Знайдено пристроїв: %i\n" #: gphoto2/actions.c:507 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Шлях Опис\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 gphoto2/actions.c:551 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Model" msgstr "Модель" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Port" msgstr "Порт" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Можливості фотоапарата : %s\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Підтримка послідовного порта : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Підтримка USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Підтримувані швидкості :\n" #: gphoto2/actions.c:573 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Вибір захоплення :\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Зображення\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Відео\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Звук\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Перегляд\n" #: gphoto2/actions.c:594 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Перегляд\n" #: gphoto2/actions.c:596 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Підтримка настройки : %s\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Підтримка видалення файлів : %s\n" #: gphoto2/actions.c:601 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Підтримка перегляду мініатюр : %s\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Підтримка завантаження у апарат : %s\n" #: gphoto2/actions.c:621 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Порт повинен мати формат 'serial:/dev/ttyS0' або 'usb:', але у '%s' відсутня двокрапка, тому програма спробує здогадатись, що ви мали на увазі." #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Вказаний вами порт ('%s') не знайдено. Вкажіть один з портів з переліку, що виводиться при виконанні 'gphoto2 --list-ports' та перевірте правильність введеного (тобто префікс 'serial:' чи 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Про драйвер апарата:" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Зведення про апарат:" #: gphoto2/actions.c:726 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Довідка про апарат:" #: gphoto2/actions.c:742 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Швидкість можна вказувати лише для послідовних портів." #: gphoto2/actions.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Авторські права (c) 2000-2003 Lutz Mueller та інші\n" "%s\n" "gphoto2 постачається БЕЗ ГАРАНТІЇ, у межах дозволених законом. Ви можете\n" "розповсюджувати копії gphoto2 на умовах ліцензії GNU General Public\n" "License. Додаткову інформацію дивіться у файл з назвою COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" #: gphoto2/actions.c:806 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Перенос для OS/2 виконав Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:931 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "ЗАВЖДИ ВКЛЮЧАЙТЕ НАСТУПНІ РЯДКИ ПРИ НАДСИЛАННЯ НАЛАГОДЖУВАЛЬНИХ ПОВІДОМЛЕНЬ У СПИСОК РОЗСИЛКИ:" #: gphoto2/actions.c:946 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1042 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1070 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1114 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неправильна кількість файлів. Ви вказали %i, але доступно лише %i файлів у \"%s\" або її підтеках. Спочатку дізнайтесь правильну кількість файлів з переліку файлів." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Неправильна кількість файлів. Ви вказали %i, але доступний лише 1 файл у теці \"%s\"" #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неправильна кількість файлів. Ви вказали %i, але доступно лише %i файлів у теці \"%s\". Спочатку дізнайтесь правильну кількість файлів з переліку файлів." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Помилка *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Натисніть будь-яку клавішу.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Недостатньо пам'яті." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операція скасована" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Не вдається встановити конфігурацію:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Вийти" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Назад" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Час: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Значення: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Так" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ні" #: gphoto2/main.c:165 gphoto2/main.c:1636 msgid "Turn on debugging" msgstr "Вмикає налагоджувальну інформацію" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1638 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Тихий режим виводу (типово=докладний)" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1642 msgid "Display version and exit" msgstr "Виводить версію та виходить" #: gphoto2/main.c:171 msgid "Displays this help screen" msgstr "Виводить це повідомлення" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "List supported camera models" msgstr "Виводить перелік підтримуваних моделей фотоапаратів" #: gphoto2/main.c:173 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported port devices" msgstr "Виводить перелік підтримуваних портів пристроїв" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1648 msgid "Send file to stdout" msgstr "Виводити файл у стандартний вивід" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1650 msgid "Print filesize before data" msgstr "Виводити розмір файлу перед даними" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1652 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Виводить перелік автоматично знайдених фотокамер" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1654 msgid "Specify port device" msgstr "Вказує порт пристрою" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Вказує швидкість передачі послідовного порта" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify camera model" msgstr "Вказує модель фотоапарата" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify a filename" msgstr "Вказує назву файлу" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1662 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(лише для фахівців) Перевизначає USB ID" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1664 msgid "Display camera abilities" msgstr "Відображає можливості фотоапарату" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Вказує теку у камері (типово=\"/\")" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Рекурсія (типово для завантаження)" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Без рекурсії (типово для видалення)" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1672 msgid "List folders in folder" msgstr "Виводить перелік тек у теці" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1674 msgid "List files in folder" msgstr "Виводить перелік файлів у теці" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:193 msgid "name" msgstr "назва" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1676 msgid "Create a directory" msgstr "Створює каталог" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1678 msgid "Remove a directory" msgstr "Видаляє каталог" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1680 msgid "Display number of files" msgstr "Відображає кількість файлів" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1682 msgid "Get files given in range" msgstr "Отримати файли з вказаного діапазону" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1684 msgid "Get all files from folder" msgstr "Отримати всі файли з теки" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Отримати мініатюри з вказаного діапазону" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1689 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Отримати всі мініатюри з теки" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1692 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Отримати необроблені дані з діапазону" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1695 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Отримати всі необроблені дані з теки" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1698 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Отримати аудіо з вказаного діапазону" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1701 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Отримати всі аудіо дані з теки" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1703 msgid "Delete files given in range" msgstr "Видаляє файли у вказаному діапазоні" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1705 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Видаляє всі файли з теки" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1707 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Завантажує файл у камеру" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1710 msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: gphoto2/main.c:209 #, fuzzy msgid "List the configuration tree" msgstr "Не вдається встановити конфігурацію:" #: gphoto2/main.c:210 msgid "Get a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1720 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1722 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1718 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Захопити швидкий перегляд" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture an image" msgstr "Захопити зображення" #: gphoto2/main.c:215 msgid "Capture a movie " msgstr "Захопити відео " #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Захопити звуковий фрагмент" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1731 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "Виводить EXIF інформацію" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Виводить інформацію" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Summary of camera status" msgstr "Виводить статус фотоапарату" #: gphoto2/main.c:222 msgid "Camera driver manual" msgstr "Довідка з драйвера фотоапарату" #: gphoto2/main.c:223 msgid "About the camera driver" msgstr "Про драйвер фотоапарату" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1742 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto оболонка" #: gphoto2/main.c:367 gphoto2/main.c:1354 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Використовуйте наступний синтаксис a:b=c:d, щоб вважати будь-який USB пристрій визначений як a:b пристроєм c:d. a b c d повинні бути шістнадцятковими числами, що починаються з '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:504 msgid "Jan" msgstr "Січ" #: gphoto2/main.c:504 msgid "January" msgstr "Січень" #: gphoto2/main.c:505 msgid "Feb" msgstr "Лют" #: gphoto2/main.c:505 msgid "February" msgstr "Лютий" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Mar" msgstr "Бер" #: gphoto2/main.c:506 msgid "March" msgstr "Березень" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Apr" msgstr "Кві" #: gphoto2/main.c:507 msgid "April" msgstr "Квітень" #: gphoto2/main.c:508 msgid "May" msgstr "Травень" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Jun" msgstr "Чер" #: gphoto2/main.c:509 msgid "June" msgstr "Червень" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Jul" msgstr "Лип" #: gphoto2/main.c:510 msgid "July" msgstr "Липень" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Aug" msgstr "Сер" #: gphoto2/main.c:511 msgid "August" msgstr "Серпень" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sep" msgstr "Вер" #: gphoto2/main.c:512 msgid "September" msgstr "Вересень" #: gphoto2/main.c:513 msgid "Oct" msgstr "Жов" #: gphoto2/main.c:513 msgid "October" msgstr "Жовтень" #: gphoto2/main.c:514 msgid "Nov" msgstr "Лис" #: gphoto2/main.c:514 msgid "November" msgstr "Листопад" #: gphoto2/main.c:515 msgid "Dec" msgstr "Гру" #: gphoto2/main.c:515 msgid "December" msgstr "Грудень" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sun" msgstr "Ндл" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Mon" msgstr "Пнд" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tue" msgstr "Втр" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wed" msgstr "Срд" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thu" msgstr "Чтв" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Fri" msgstr "Птн" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Sat" msgstr "Сбт" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: gphoto2/main.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Не можна використовувати '%n' у комбінації з не постійними файлами!" #: gphoto2/main.c:613 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Надана фотоапаратом назва файлу (\"%s\") не містить розширення!" #: gphoto2/main.c:692 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Неправильний формат \"%s\" (помилка у позиції %i)." #: gphoto2/main.c:739 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Файл %s існує. Переписати? [y|n] " #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Ввести назву файлу? [y|n] " #: gphoto2/main.c:759 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Введіть назву файлу: " #: gphoto2/main.c:764 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Збереження файлу як %s\n" #: gphoto2/main.c:970 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:977 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:979 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:986 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "Не вдається проаналізувати EXIF дані." #: gphoto2/main.c:995 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1009 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Новий файл за адресою %s%s%s у фотоапараті\n" #: gphoto2/main.c:1019 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Не вдається встановити конфігурацію:" #: gphoto2/main.c:1037 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Не вдається встановити конфігурацію:" #: gphoto2/main.c:1044 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Новий файл за адресою %s%s%s у фотоапараті\n" #: gphoto2/main.c:1055 msgid "Count not delete image." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1069 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Не вдається встановити конфігурацію:" #: gphoto2/main.c:1073 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1207 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ПОМИЛКА: " #: gphoto2/main.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Переривається...\n" #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Перервано.\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Скасовується...\n" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 скомпільовано без підтримки CDK." #: gphoto2/main.c:1579 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Операція скасована.\n" #: gphoto2/main.c:1583 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Помилка (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1587 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Для виводу налагоджувальних повідомлень використовуйте ключ --debug\n" "Налагоджувальні повідомлення можуть допомогти знайти розв'язання проблем.\n" "Якщо ви збираєтесь надсилати будь-які повідомлення про помилки у список\n" "розсилки розробників gphoto ,\n" "запускайте gphoto2 наступним чином:\n" #: gphoto2/main.c:1640 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Перезаписувати файли без запитування." #: gphoto2/main.c:1654 msgid "path" msgstr "шлях" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "speed" msgstr "швидкість" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "model" msgstr "модель" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "filename" msgstr "назва_файлу" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "folder" msgstr "тека" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Не вдається встановити конфігурацію:" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Не вдається встановити конфігурацію:" #: gphoto2/main.c:1720 msgid "count" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1722 msgid "seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "Capture a movie" msgstr "Захопити відео" #: gphoto2/main.c:1736 msgid "Show summary" msgstr "Виводить зведення" #: gphoto2/main.c:1738 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Виводить довідку про драйвер фотоапарату" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Про довідку драйвер фотоапарату" #: gphoto2/main.c:1967 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 для OS/2 потребує встановлення адреси бібліотек фотокамери у змінній оточення CAMLIBS , наприклад SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1977 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 для OS/2 потребує встановлення адреси бібліотек вводу-виводу у змінній оточення IOLIBS , наприклад SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Короткі/довгі ключів (та аргументи) Опис\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Використовуйте лапки навколо аргументів] [Номери малюнків починаються з 1 ]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Ідентифікатори зображень повинні бути числами, більшими нуля." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Ідентифікатор зображення %i надто великий." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Діапазони повинні відокремлюватись \",\"." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Діапазони повинні починатись з цифри." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Неочікуваний символ '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Діапазони, що зменшуються, не допускаються. Ви вказали діапазон від %i до %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Помилка (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Змінює поточний каталог у камері" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "каталог" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Змінює поточний каталог у локальному пристрої" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Вихід з оболонки gPhoto" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Завантажити файл" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[каталог/]назва_файлу" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Завантажує мініатюру" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Завантажує необроблені дані" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Видалення" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Відображає довідку з команди" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[команда]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Виводить вміст поточного каталогу" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[каталог/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Неправильна команда." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Команда \"%s\" потребує вказування аргументу." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Неправильний шлях." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "Не вдається знайти домашній каталог." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Не вдається знайти локальний каталог \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Тепер локальний каталог - \"%s\"" #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Тепер віддалений каталог - \"%s\"" #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Команда \"%s\" не існує. Введіть \"help\", щоб отримати перелік наявних команд." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Довідка з \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Використання:" #: gphoto2/shell.c:751 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: gphoto2/shell.c:753 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Аргументи у дужках [] є необов'язковими." #: gphoto2/shell.c:774 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Доступні команди:" #: gphoto2/shell.c:779 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Щоб отримати довідку про певну команду, введіть \"help назва_команди\"."