# Ukrainian translation of wcd-man # Copyright 2014 Erwin Waterlander (msgids) # This file is distributed under the same license as the wcd package. # # Yuri Chornoivan , 2014, 2016, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wcd-man-6.0.3-beta7\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-14 16:37+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.0\n" #. type: =head1 #: wcd.pod:43 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: textblock #: wcd.pod:45 msgid "wcd - Wherever Change Directory" msgstr "wcd - довільна зміна каталогу (Wherever Change Directory)" #. type: textblock #: wcd.pod:47 msgid "chdir for DOS and Unix" msgstr "засіб для зміни каталогу (chdir) у DOS та Unix" #. type: =head1 #: wcd.pod:49 msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: verbatim #: wcd.pod:51 #, no-wrap msgid "" " wcd [options] [directory]\n" "\n" msgstr "" " wcd [параметри] [каталог]\n" "\n" #. type: =head1 #: wcd.pod:53 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: =head2 #: wcd.pod:55 msgid "Overview" msgstr "Огляд" #. type: textblock #: wcd.pod:57 msgid "Wcd is a command-line program to change directory fast. It saves time typing at the keyboard. One needs to type only a part of a directory name and wcd will jump to it. Wcd has a fast selection method in case of multiple matches and allows aliasing and banning of directories. Wcd also includes a full screen interactive directory tree browser with speed search." msgstr "Wcd — програма, що керується з командного рядка і надає змогу швидко змінювати каталоги. Вона економить час на введенні даних з клавіатури. Достатньо ввести лише частину назву каталогу і wcd перейде до цього каталогу. У wcd передбачено можливості пришвидшення вибору потрібного варіанта з декількох, створення альтернативних назв каталогів та блокування каталогів. Крім того, у wcd ви зможете скористатися повноекранною інтерактивною навігацією деревом каталогів з швидким пошуком." #. type: textblock #: wcd.pod:63 msgid "Wcd was modeled after Norton Change Directory (NCD). NCD appeared first in I, for DOS in 1987, published by Peter Norton." msgstr "Ідеї wcd часткового запозичено з Norton Change Directory (NCD). Першу версію NCD у I для DOS було випущено 1987 року компанією Пітера Нортона (Peter Norton)." #. type: textblock #: wcd.pod:66 msgid "Wcd has been ported to different command-line shells: DOS command.com, Windows cmd.exe and PowerShell, OS/2 cmd.exe, and Unix shells such as Bourne (sh), Bourne Again (bash), Korn (ksh), Z (zsh), and C (csh) shell and others running on any operating system." msgstr "Wcd було портовано на різні командні оболонки: command.com для DOS, cmd.exe та PowerShell для Windows, cmd.exe для OS/2 і командні оболонки Unix, зокрема Bourne (sh), Bourne Again (bash), Korn (ksh), Z (zsh) та C (csh), а також інші оболонки, що працюють у будь-якій операційній системі." #. type: textblock #: wcd.pod:71 msgid "Wcd supports 8 bit character sets on all systems, and has optional support for Unicode. See section LOCALIZATION." msgstr "У Wcd передбачено підтримку 8-бітових наборів символів на усіх системах та додаткову підтримку Unicode. Докладніше про це у розділі «ЛОКАЛІЗАЦІЯ»." #. type: textblock #: wcd.pod:74 msgid "See section INSTALLATION how to setup wcd for personal use." msgstr "Щоб дізнатися більше про налаштовування wcd для особистого користування, зверніться до розділу «ВСТАНОВЛЕННЯ»." #. type: =head2 #: wcd.pod:76 msgid "Basic use" msgstr "Основні прийоми використання" #. type: textblock #: wcd.pod:78 msgid "By default (if no wildcards are used) wcd searches for a directory with a name that begins with the typed name." msgstr "Типово (якщо не використано символів-замінників), wcd шукає каталог, назва якого починається з введених вами символів." #. type: textblock #: wcd.pod:81 msgid "For instance this command will change to directory to the current user's C:" msgstr "Наприклад, вказана нижче команда змінить каталог на каталог поточного користувача C:" #. type: verbatim #: wcd.pod:84 #, no-wrap msgid "" " wcd Desk\n" "\n" msgstr "" " wcd Desk\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:86 msgid "When there are multiple matches, wcd will present the user a list of all matches. The user can then make a selection with a few keystrokes (most of the times only one)." msgstr "Якщо буде виявлено декілька відповідників, wcd покаже користувачеві список цих відповідників. Після цього користувач зможе вибрати потрібний варіант декількома натисканнями клавіш (найчастіше, достатньо одного натискання)." #. type: =head2 #: wcd.pod:90 msgid "Wildcards" msgstr "Шаблони-замінники" #. type: textblock #: wcd.pod:92 msgid "Wcd supports following wildcards:" msgstr "У wcd передбачено підтримку таких символів-замінників:" #. type: verbatim #: wcd.pod:94 #, no-wrap msgid "" " * matches any sequence of characters (zero or more)\n" " ? matches any character\n" " [SET] matches any character in the specified set,\n" " [!SET] or [^SET] matches any character not in the specified set.\n" "\n" msgstr "" " * відповідає будь-якій послідовності символів (нульової або більшої довжини)\n" " ? відповідає довільному символу\n" " [НАБІР] відповідає довільному символу з вказаного набору,\n" " [!НАБІР] або [^НАБІР] відповідає будь-якому символу, що не належить до вказаного набору.\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:99 msgid "A set is composed of characters or ranges; a range looks like I as in C<0-9> or C. The C<[0-9a-zA-Z_]> is the minimal set of characters allowed in the C<[..]> pattern construct. International characters (i.e. 8 bit characters) are allowed if the system supports them. To suppress the special syntactic significance of any of C<[]*?!^-\\> inside or outside a C<[..]> construct and match the character exactly, precede the character with a backslash (C<\\>) marker." msgstr "Набір символів може складатися з окремих символів або діапазонів символів. Діапазон слід вказувати так: I<символ дефіс символ>, наприклад, C<0-9> або C. Мінімальним набором символів у конструкції C<[..]> є C<[0-9a-zA-Z_]>. Можна використовувати символи з розширеного набору (тобто 8-бітові символи), якщо у системі передбачено підтримку цих символів. Щоб придушити використання символів з набору C<[]*?!^-\\> для побудови синтаксичних лексем у межах конструкцій C<[..]> тобто їхнього буквального використання, додавайте перед цими символами символ зворотної риски (C<\\>)." #. type: textblock #: wcd.pod:108 msgid "Using wildcards makes powerful searching possible. For instance this matches any directory name that ends with \"top\":" msgstr "Використання символів-замінників надає доступ до досить потужних можливостей з пошуку. Наприклад, за допомогою вказаного нижче виразу можна знайти будь-який каталог, назва якого завершується на «top»:" #. type: verbatim #: wcd.pod:111 #, no-wrap msgid "" " wcd *top\n" "\n" msgstr "" " wcd *top\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:113 msgid "Match directories that have \"top\" anywhere in the name:" msgstr "Знайти каталоги, у назві яких будь-де міститься частина «top»:" #. type: verbatim #: wcd.pod:115 #, no-wrap msgid "" " wcd *top*\n" "\n" msgstr "" " wcd *top*\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:117 msgid "Match any directory name that begins with \"a\", \"b\" or \"c\":" msgstr "Знайти будь-який каталог, назва якого починається з «a», «b» або «c»:" #. type: verbatim #: wcd.pod:119 #, no-wrap msgid "" " wcd [a-c]*\n" "\n" msgstr "" " wcd [a-c]*\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:121 msgid "It is also possible to give a part of a directory path. Here Wcd searches for directory that begins with \"Desk\" and which path matches I<*me/Desk*>." msgstr "Крім того, можна вказати частину шляху до каталогу. У наведеному нижче прикладі wcd шукатиме каталог, назва якого починається з «Desk», шлях якого відповідає шаблону I<*me/Desk*>." #. type: verbatim #: wcd.pod:124 #, no-wrap msgid "" " wcd me/Desk\n" "\n" msgstr "" " wcd me/Desk\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:126 msgid "It is allowed to type any kind of expression with slashes and wildcards. E.g.:" msgstr "Можна використовувати будь-який вираз, що містить риски та символи замінники. Приклад:" #. type: verbatim #: wcd.pod:129 #, no-wrap msgid "" " wcd src*/*1?/a*2\n" "\n" msgstr "" " wcd src*/*1?/a*2\n" "\n" #. type: =head2 #: wcd.pod:131 msgid "Other uses" msgstr "Інші варіанти використання" #. type: textblock #: wcd.pod:133 msgid "If no wildcards are used and wcd finds a perfect match, wcd will ignore all wild matches by default. This behaviour can be changed with the B<-w> option." msgstr "Якщо у виразі не використано символів-замінників, а wcd знаходить повний відповідник з вказаним шляхом і назвою, wcd типово проігнорує усі відповідники, які могло б бути знайдено з використанням символів-замінників. Типову поведінку програми можна змінити за допомогою параметра B<-w>." #. type: textblock #: wcd.pod:136 msgid "The interactive directory tree browser can be started by using option B<-g>." msgstr "Інтерактивний навігатор ієрархією каталогів можна запустити за допомогою параметра B<-g>." #. type: verbatim #: wcd.pod:138 #, no-wrap msgid "" " wcd -g\n" "\n" msgstr "" " wcd -g\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:140 msgid "Wcd generates a treedata file where it searches the directory. On Unix and Windows systems wcd does add symbolic links to the treedata file while scanning the disk, but does not follow them. While following links wcd could end up scanning infinite loops, or scan very large portions of a network." msgstr "Wcd створює файл даних ієрархії (treedata) у каталогах, звідки виконується пошук. У системах Unix та Windows wcd додає символічні посилання на файл treedata під час сканування диска, але не переходить за створеними посиланнями. Перехід за посиланнями може призвести до зациклювання wcd у ієрархії каталогів або сканування великих масивів каталогів у мережі." #. type: textblock #: wcd.pod:145 msgid "Wcd can also change to directories that are not in the treedata file. E.g.:" msgstr "Крім того, wcd може переходити до каталогів, яких немає у файлі treedata. Приклад:" #. type: verbatim #: wcd.pod:147 #, no-wrap msgid "" " wcd ..\n" "\n" msgstr "" " wcd ..\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:149 msgid "If wcd found a match but can't change to the directory it tries to remove it from the default treedata file. Not from the extra treedata file. See also option B<-k>." msgstr "Якщо wcd буде виявлено відповідник критерію пошуку, але програма не зможе перейти до цього каталогу, буде виконано спробу вилучення каталогу з типового файла treedata, але не з додаткового файла treedata. Див. також параметр B<-k>." #. type: textblock #: wcd.pod:153 msgid "Wcd keeps a directory stack which is stored on disk. The stack has a default size of 10 and is cyclic. See options B<-z>, B<->, B<+> and B<=>." msgstr "Wcd зберігає на диску стос переходів за каталогами. Типовим обсягом стосу є 10. Перехід стосом здійснюється циклічно. Див. параметри B<-z>, B<->, B<+> та B<=>." #. type: textblock #: wcd.pod:157 msgid "In multi-user environments option B<-u> can be used to change to directories of other users." msgstr "У середовищах з декількома користувачами для переходу до каталогів, що належать іншим користувачам, можна скористатися параметром B<-u>." #. type: textblock #: wcd.pod:161 msgid "On DOS and Windows systems it does not matter if you use a slash \"/\" or a backslash \"\\\" as a directory separator." msgstr "У операційних системах DOS і Windows можна використовувати як роздільник між каталогами як символ «/», так і символ «\\»." #. type: textblock #: wcd.pod:164 msgid "It is possible on DOS and Windows systems to change drive and directory in one go by preceding the directory name with the drive name." msgstr "У системах DOS та Windows передбачено можливість переходу до каталогу на іншому диску. Для цього достатньо перед назвою каталогу на диску вказати назву диска." #. type: verbatim #: wcd.pod:167 #, no-wrap msgid "" " wcd d:games\n" "\n" msgstr "" " wcd d:games\n" "\n" #. type: =head2 #: wcd.pod:171 msgid "Windows UNC paths" msgstr "Шляхи UNC Windows" #. type: textblock #: wcd.pod:173 msgid "The Windows versions (Command Prompt, PowerShell, MSYS, zsh, cygwin) support Windows SMB LAN UNC paths without drive letter such as C<\\\\servername\\sharename>. Wcd for Windows Command Prompt makes use of the \"pushd\" command to automatically map a UNC path to a drive letter. In Windows PowerShell, MSYS, zsh and Cygwin UNC paths are fully supported. The current working directory can be a UNC path." msgstr "У версіях для Windows (для командного рядка, PowerShell, MSYS, zsh, cygwin) передбачено підтримку шляхів UNC LAN Windows для SMB без літер дисків, наприклад C<\\\\назва_сервера\\назва_ресурсу>. У wcd для командного рядка Windows для автоматичного прив’язування шляху UNC до літери диска використовується команда «pushd». У In Windows PowerShell, MSYS, zsh та Cygwin передбачено повноцінну підтримку шляхів UNC. Шлях UNC може бути поточним робочим каталогом." #. type: =head2 #: wcd.pod:180 msgid "Console resizing on Windows" msgstr "Зміна розмірів вікна консолі у Windows" #. type: textblock #: wcd.pod:182 msgid "Wcd supports console resizing in Windows 10 console and ConEmu (see L) since version 6.0.3. The Windows 10 console must not be in legacy mode (check the console's properties). The screen may not refresh when the console Layout property \"Wrap text output on resize\" is disabled. The screen can be refreshed manually by pressing the F5 key." msgstr "У wcd передбачено можливість зміни розмірів вікна консолі у Windows 10 і ConEmu (див. L), починаючи з версії 6.0.3. Консоль Windows 10 має бути запущено не у застарілому режимі (перевірте це у властивостях консолі). Якщо властивість компонування вікна «Переносити текстове виведення при зміні розмірів» не увімкнено, вміст вікна може не оновлюватися. Оновити вміст вікна можна вручну натисканням клавіші F5." #. type: =head2 #: wcd.pod:189 msgid "Interfaces" msgstr "Інтерфейси" #. type: textblock #: wcd.pod:191 msgid "Wcd has three different interfaces to choose from a list of matches. The interface can be chosen at compile time." msgstr "У wcd передбачено три різні інтерфейси вибору потрібного варіанта зі списку відповідників. Інтерфейс можна вибрати під час збирання програми." #. type: textblock #: wcd.pod:194 msgid "The first interface uses plain stdin/stdout. A numbered list is printed in the terminal. The user has to choose from the list by typing a number followed by . This interface does not provide scroll back functionality in case of a long list. The scroll back capability of the terminal/console has to be used. It is very small and portable." msgstr "Першим інтерфейсом є звичайні інтерфейси введення та виведення (stdin/stdout). До термінала буде виведено нумерований список варіантів. Користувач зможе вибрати відповідний варіант введенням його номера з наступним натисканням клавіші . У цьому інтерфейсі не передбачено можливостей гортання для довгих списків. Для цього доведеться користуватися можливостями з гортання термінала або консолі. Код цього інтерфейсу доволі малий і портований." #. type: textblock #: wcd.pod:200 msgid "The second interface is built with the conio library. It provides a builtin scroll back capability. The user is presented a list numbered with letters. Choosing from a list can be done by pressing just one letter. This interface is fast because it saves keystrokes. If possible the screen will be restored after exiting. One who prefers to type numbers can use the B<-N> option." msgstr "Другий інтерфейс побудовано на основі бібліотеки conio. У ньому передбачено можливості гортання. Користувачу буде показано список з літерним позначенням пунктів. Для вибору пункту у списку достатньо натиснути клавішу з відповідною літерою. Цей інтерфейс працює швидше, оскільки треба натискати менше клавіш. Після вибору варіанта, якщо це можливо, зображення на екрані буде відновлено до стану перед показом варіантів. Якщо користувач надає перевагу цифровому позначенню пунктів, можна скористатися параметром B<-N>." #. type: textblock #: wcd.pod:207 msgid "The third interface is built with the curses library. It is similar to the conio interface. The curses version of wcd has also an additional 'graphical' interface. It lets the user select a directory via a full screen interactive directory tree browser. It has a vim(1) like navigation and search method. It can be activated with option B<-g>." msgstr "Третій інтерфейс побудовано на основі бібліотеки curses. Він подібний до інтерфейсу на основі conio. Версія wcd на основі curses має додатковий «графічний» інтерфейс. За його допомогою користувач зможе вибрати каталог у повноекранному інтерактивному навігаторі ієрархією каталогів. Передбачено навігацію та пошук у стилі vim(1). Задіяти цей інтерфейс можна за допомогою параметра B<-g>." #. type: textblock #: wcd.pod:213 msgid "By using the B<-o> option one can always fall back to the stdin/stdout interface." msgstr "За допомогою параметра командного рядка B<-o> програму можна завжди перевести до стандартного інтерфейсу stdin/stdout." #. type: =head1 #: wcd.pod:216 msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: =item #: wcd.pod:220 msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: textblock #: wcd.pod:222 msgid "Add current path to the default treedata file." msgstr "Додати поточний шлях до типового файла ієрархії." #. type: textblock #: wcd.pod:224 msgid "Use this option to quickly add the current path to the default treedata file. Re-scanning the complete disk can take a long time in some cases." msgstr "За допомогою цього параметра можна швидко додати поточний шлях до типового файла ієрархії каталогів. Повторне сканування усього диска у певних випадках може бути досить тривалою справою." #. type: =item #: wcd.pod:227 msgid "B<-aa>" msgstr "B<-aa>" #. type: textblock #: wcd.pod:229 msgid "Add current and all parent paths to the default treedata file." msgstr "Додати поточний і усі батьківські шляхи до типового файла ієрархії каталогів (treedata)." #. type: =item #: wcd.pod:231 msgid "B<-A PATH>" msgstr "B<-A ШЛЯХ>" #. type: textblock #: wcd.pod:233 msgid "Scan directory tree from I and append to the default treedata file. Examples:" msgstr "Сканувати ієрархію каталогів, починаючи з каталогу I<ШЛЯХ>, і дописати усі виявлені каталоги до файла ієрархії каталогів (treedata). Приклади:" #. type: verbatim #: wcd.pod:236 #, no-wrap msgid "" " wcd -A .\n" " wcd -A /home -A /etc\n" " wcd -A d: -A e: -A \\\\server\\share\n" "\n" msgstr "" " wcd -A .\n" " wcd -A /home -A /etc\n" " wcd -A d: -A e: -A \\\\server\\share\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:240 msgid "On Windows one can scan all shared directories of a Windows LAN server by typing something like: C." msgstr "У Windows можна виконати сканування усіх каталогів спільного використання на сервері локальної мережі Windows за допомогою такої команди: C." #. type: textblock #: wcd.pod:244 msgid "See also option B<-S> and B<-s> and B<-E>." msgstr "Див. також параметри B<-S>, B<-s> та B<-E>." #. type: =item #: wcd.pod:246 msgid "B<-b>" msgstr "B<-b>" #. type: textblock #: wcd.pod:248 msgid "Ban current path." msgstr "Заблокувати поточний шлях." #. type: textblock #: wcd.pod:250 msgid "Wcd places the current path in the ban file. This means that wcd ignores all matches of this directory and its sub directories." msgstr "Wcd додає поточний шлях до файла блокування. Це означає, що wcd ігноруватиме усі відповідники з поточного каталогу і усіх його підкаталогів." #. type: textblock #: wcd.pod:253 msgid "The ban file can be edited with a text editor. Use of wildcards is supported and names are matched against the absolute path." msgstr "Файл блокувань (ban) можна редагувати у текстовому редакторі. Передбачено підтримку символів-замінників. Відповідність назв встановлюється за абсолютними шляхами." #. type: textblock #: wcd.pod:256 msgid "Banned paths are not excluded from scanning the disk. To do that use option B<-xf>." msgstr "Заблоковані шляхи не виключаються зі шляхів сканування диска. Щоб виключити заблоковані шляхи, скористайтеся параметром B<-xf>." #. type: =item #: wcd.pod:259 msgid "B<-c, --direct-cd>" msgstr "B<-c, --direct-cd>" #. type: textblock #: wcd.pod:261 msgid "Direct CD mode. By default wcd works as follows:" msgstr "Безпосередній режим CD. Типово, wcd працює так:" #. type: verbatim #: wcd.pod:263 #, no-wrap msgid "" " 1. Try to find a match in the treedata file(s)\n" " 2. If no match, try to open the directory you typed.\n" "\n" msgstr "" " 1. Спробувати знайти відповідник у файлах ієрархії (treedata).\n" " 2. Якщо нічого не знайдено, спробувати відкрити каталог, назву якого було введено.\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:266 msgid "In direct CD mode wcd works in reversed order." msgstr "У безпосередньому режимі CD wcd виконує обробку запиту у зворотному порядку." #. type: verbatim #: wcd.pod:268 #, no-wrap msgid "" " 1. Try to open the directory you typed.\n" " 2. If not, try to find a match in the treedata file(s).\n" "\n" msgstr "" " 1. Cпробувати відкрити каталог, назву якого було введено.\n" " 2. Якщо не вдалося, знайти відповідник у файлах ієрархії (treedata).\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:272 msgid "B<-d DRIVE>" msgstr "B<-d ДИСК>" #. type: textblock #: wcd.pod:274 msgid "Set drive for stack and go file (DOS only)." msgstr "Встановити диск для файла стосу і переходу (лише для DOS)." #. type: textblock #: wcd.pod:276 msgid "The stack file and the go-script are by default stored on drive C: if environment variable I is not set. Use this option if drive C: is a read-only drive. This option must be used in front of the stack options B<->, B<+> and B<=>." msgstr "Типово, файл стосу та скрипт переходу зберігаються на диску C:, якщо не встановлено значення змінної середовища I. Цим параметром можна скористатися, якщо диск C: захищено від запису. Цей параметр слід вказувати перед параметрами роботи зі стосом B<->, B<+> та B<=>." #. type: =item #: wcd.pod:281 msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" #. type: textblock #: wcd.pod:283 msgid "Add current path to the extra treedata file." msgstr "Додати поточний шлях до додаткового файла ієрархії." #. type: textblock #: wcd.pod:285 msgid "Use this option to quickly add the current path to the extra treedata file." msgstr "За допомогою цього параметр можна швидко додати поточний шлях до додаткового файла ієрархії." #. type: =item #: wcd.pod:287 msgid "B<-ee>" msgstr "B<-ee>" #. type: textblock #: wcd.pod:289 msgid "Add current and all parent paths to extra treedata file." msgstr "Додати поточний і усі батьківські шляхи до додаткового файла ієрархії каталогів (treedata)." #. type: =item #: wcd.pod:291 msgid "B<-E PATH>" msgstr "B<-E ШЛЯХ>" #. type: textblock #: wcd.pod:293 msgid "Scan directory tree from I and append to Extra treedata file. See also options B<-A> and B<-S>." msgstr "Сканувати ієрархію каталогів, починаючи з каталогу I<ШЛЯХ>, і дописати усі виявлені каталоги до додаткового файла ієрархії каталогів (treedata). Див. також параметри B<-A> та B<-S>." #. type: =item #: wcd.pod:296 msgid "B<-f FILE>" msgstr "B<-f ФАЙЛ>" #. type: textblock #: wcd.pod:298 msgid "Read treedata file I. Do not read the default treedata file." msgstr "Прочитати файл даних ієрархії каталогів I<ФАЙЛ>. Не виконувати читання з типового файла ієрархії каталогів." #. type: =item #: wcd.pod:300 msgid "B<+f FILE>" msgstr "B<+f ФАЙЛ>" #. type: textblock #: wcd.pod:302 msgid "Read treedata file I in addition to the default treedata file." msgstr "Прочитати дані з файла ієрархії каталогів I<ФАЙЛ> на додачу до даних з типового файла даних ієрархії каталогів." #. type: =item #: wcd.pod:304 msgid "B<-g>" msgstr "B<-g>" #. type: textblock #: wcd.pod:306 msgid "Graphical interface (only in version with curses interface)." msgstr "Графічний інтерфейс (лише у версії з інтерфейсом на основі curses)." #. type: textblock #: wcd.pod:308 msgid "Wcd starts a textual curses based 'graphical' interface. The user can select a directory via a full-screen interactive directory tree browser. It has a vim(1) like navigation and search method." msgstr "Wcd запускає текстовий «графічний» інтерфейс на основі curses. Користувач може вибрати каталог за допомогою повноекранного інтерактивного навігатора ієрархією каталогів. Передбачено навігацію і пошук у стилі vim(1)." #. type: textblock #: wcd.pod:312 msgid "If no search string is given wcd presents the whole tree which is in the default treedata file and the extra treedata files." msgstr "Якщо рядок пошуку не вказано, wcd показує усю ієрархію каталогів з типового та додаткового файлів даних ієрархії." #. type: textblock #: wcd.pod:315 msgid "If a search string is given the match list is presented as a directory tree." msgstr "Якщо рядок пошуку вказано, список відповідників буде показано як ієрархію каталогів." #. type: textblock #: wcd.pod:318 msgid "The default tree layout is similar to the tree layout of the original NCD on DOS. The difference in layout is that in NCD all directories of a same depth level were vertically aligned over the whole tree. This was possible in NCD, because the maximum width of a directory name in DOS was 12 (8.3) characters. On modern operating systems directory names can be very long, so also the differences in length can be large. Therefore folders with a same depth are not vertically aligned over the whole tree in wcd, but only in sub-branches. So there is some sideways movement when moving straight up and down from one sub-branch to another sub-branch." msgstr "Типове компонування ієрархії подібне до компонування каталогів у початковій версії NCD у DOS. Різниця у компонуванні полягає у тому, що у NCD усі каталоги одного рівня було вирівняно однаковим відступом у всьому дереві. Це було можливим у NCD, оскільки максимальна довжина назви каталогу у DOS дорівнювала 12 (8.3) символам. У сучасних операційних системах назви каталогів можуть бути дуже довгими і різниця у довжинах може бути дуже великою. Тому теки однакового рівня вкладеності не вирівняно за однією лінією за усією ієрархією каталогів у wcd, а лише за гілками ієрархії. Отже, під час руху вгору-вниз ієрархією каталогів користувач спостерігатиме за зсувами списку у різні боки." #. type: textblock #: wcd.pod:328 msgid "The navigation behaviour in Wcd is exactly the same as in the original NCD. For instance if you push the Down key you go down to the next directory with the same depth level, jumping over branches. This enables fast navigation through the tree." msgstr "Навігаційна поведінка у wcd абсолютно збігається з початковою версією NCD. Наприклад, якщо ви натиснете клавішу зі стрілкою вниз, ви перейдете до наступного каталогу з тим самим рівнем вкладеності, переходячи гілками ієрархії. Це пришвидшує навігацію ієрархією каталогів." #. type: textblock #: wcd.pod:333 msgid "See options B<-Ta>, B<-TC>, and B<-Tc> to change the navigation behaviour." msgstr "Поведінку засобу навігації можна змінити за допомогою параметрів B<-Ta>, B<-TC> та B<-Tc>." #. type: =item #: wcd.pod:335 msgid "B<-gd>" msgstr "B<-gd>" #. type: textblock #: wcd.pod:337 msgid "Dump the treedata files as a tree to stdout." msgstr "Створити дамп файлів ієрархії каталогів (treedata) і вивести дані до стандартного виведення (stdout)." #. type: =item #: wcd.pod:339 msgid "B<-G PATH>" msgstr "B<-G ШЛЯХ>" #. type: textblock #: wcd.pod:341 msgid "Write go-script in directory I. For instance on Unix, C will write a go-script B." msgstr "Записати скрипт переходу у каталозі I<ШЛЯХ>. Наприклад, у Unix, C призведе до запису скрипту переходу до B<ШЛЯХ/wcd.go>." #. type: =item #: wcd.pod:344 msgid "B<-GN, --no-go-script>" msgstr "B<-GN, --no-go-script>" #. type: textblock #: wcd.pod:346 msgid "Do not create go-script. This option can be used in combination with the option B<-j> if one does not want wcd to create a go-script." msgstr "Не створювати скрипт переходу. Цим параметром можна скористатися у поєднанні з параметром B<-j>, якщо з якихось причин створення wcd скрипту переходу є небажаним." #. type: =item #: wcd.pod:349 msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: textblock #: wcd.pod:351 msgid "Show help and exit." msgstr "Показати довідку щодо використання і завершити роботу." #. type: =item #: wcd.pod:353 msgid "B<-i, --ignore-case>" msgstr "B<-i, --ignore-case>" #. type: textblock #: wcd.pod:355 msgid "Ignore case. Dos and Windows versions of wcd ignore case default. Unix/Cygwin versions regard case by default." msgstr "Ігнорувати регістр символів. У версіях wcd для DOS та Windows така поведінка є типовою. У версіях для Unix/Cygwin регістр типово враховується." #. type: =item #: wcd.pod:359 msgid "B<+i, --no-ignore-case>" msgstr "B<+i, --no-ignore-case>" #. type: textblock #: wcd.pod:361 msgid "Regard case. See also option B<-i>." msgstr "Брати до уваги регістр символів. Див. також параметр B<-i>." #. type: =item #: wcd.pod:363 msgid "B<-I, --ignore-diacritics>" msgstr "B<-I, --ignore-diacritics>" #. type: textblock #: wcd.pod:365 msgid "Ignore diacritics for Latin-based scripts. Letters with diacritical marks match their base letter without diacritical mark. The following Latin encodings are supported: CP437, CP850, CP852, CP1250, CP1252, ISO-8859-1, ISO-8859-2, and Unicode Latin-1, Latin Extended-A, and Latin Extended-B. See also L" msgstr "Ігнорувати діакритичні знаки для писемностей на основі латиниці. Програма вважатиме літери з діакритичними знаками еквівалентними до їхніх відповідників без діакритичних знаків. Передбачено підтримку таких кодувань латиниці: CP437, CP850, CP852, CP1250, CP1252, ISO-8859-1, ISO-8859-2 та Unicode Latin-1, Latin Extended-A, а також Latin Extended-B. Див. також L" #. type: =item #: wcd.pod:372 msgid "B<+I, --no-ignore-diacritics>" msgstr "B<+I, --no-ignore-diacritics>" #. type: textblock #: wcd.pod:374 msgid "Regard diacritics (default). See also option B<-I>." msgstr "Брати до уваги діакритичні позначки (типово). Див. також параметр B<-I>." #. type: =item #: wcd.pod:376 msgid "B<-j, --just-go>" msgstr "B<-j, --just-go>" #. type: textblock #: wcd.pod:378 msgid "Just go mode." msgstr "Режим простого переходу." #. type: textblock #: wcd.pod:380 msgid "In this mode wcd will not present a list when there is more than one directory that matches the given directory. Wcd will just change to the first option. When wcd is invoked again with the same arguments it will change to the next option, and so on." msgstr "У цьому режимі wcd не показуватиме списку, якщо для вказаної назви буде знайдено декілька відповідників. Wcd просто перейде до першого ж відповідника. Якщо wcd буде викликано знову з тими самими аргументами, програма змінить каталог на наступний пункт у списку тощо." #. type: textblock #: wcd.pod:385 msgid "Wcd will print the directory to go to to stdout. So a different installation method can be used. One could make the following function for a POSIX compatible shell:" msgstr "Wcd виведе назву каталогу, що якого переходитиме до стандартного виведення (stdout). Отже можна скористатися декількома способами встановлення. Можна створити таку функцію для сумісної з POSIX командної оболонки:" #. type: verbatim #: wcd.pod:389 #, no-wrap msgid "" " wcd ()\n" " {\n" " cd \"$($HOME/bin/wcd.exe -j $@)\"\n" " }\n" "\n" msgstr "" " wcd ()\n" " {\n" " cd \"$($HOME/bin/wcd.exe -j $@)\"\n" " }\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:394 msgid "When you are using an old shell that doesn't support \"$()\" command substitution you have to use old style command substitution with back-quotes." msgstr "Якщо ви користуєтеся застарілою командною оболонкою, у якій не передбачено підтримки заміни команди «$()», вам доведеться скористатися підставлянням команди у застарілому стилі з одинарними відкривними лапками." #. type: verbatim #: wcd.pod:397 #, no-wrap msgid "" " wcd ()\n" " {\n" " cd \"`$HOME/bin/wcd.exe -j $@`\"\n" " }\n" "\n" msgstr "" " wcd ()\n" " {\n" " cd \"`$HOME/bin/wcd.exe -j $@`\"\n" " }\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:403 msgid "On Windows systems, if one is running 4NT shell, one could make the following alias:" msgstr "У системах Windows, якщо використано командну оболонку 4NT, можна створити такі альтернативні назви:" #. type: verbatim #: wcd.pod:406 #, no-wrap msgid "" " alias wcd `cd %@execstr[wcdwin32.exe -z 0 -j %1]`\n" "\n" msgstr "" " alias wcd `cd %@execstr[wcdwin32.exe -z 0 -j %1]`\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:409 msgid "This method eliminates the need of the go-script, so one can use option B<-GN> in combination with B<-j>." msgstr "Подібний метод усуває потребу у скрипті переходу, отже, параметр B<-j> можна використати у поєднанні з параметром B<-GN>." #. type: =item #: wcd.pod:412 msgid "B<-k, --keep-paths>" msgstr "B<-k, --keep-paths>" #. type: textblock #: wcd.pod:414 msgid "Keep paths." msgstr "Зберігати шляхи." #. type: textblock #: wcd.pod:416 msgid "Keep paths in the treedata file when wcd can't change to them. The default behaviour of wcd is that it tries to remove paths from the treedata when wcd can't change to them. With this option this behavior is turned off." msgstr "Зберігати шляхи до файла даних ієрархії каталогів, якщо wcd не може перейти до відповідного каталогу. Типовою поведінкою програми є вилучення шляхів з файла даних ієрархії, якщо wcd не може перейти до відповідного каталогу. Якщо буде використано цей параметр, програма не вилучатиме відповідних записів каталогів." #. type: =item #: wcd.pod:420 msgid "B<-K, --color>" msgstr "B<-K, --color>" #. type: textblock #: wcd.pod:422 msgid "Use colors in graphical mode." msgstr "Використовувати кольори у графічному режимі." #. type: =item #: wcd.pod:424 msgid "B<-l ALIAS>" msgstr "B<-l АЛЬТЕРНАТИВНА НАЗВА>" #. type: textblock #: wcd.pod:426 msgid "Name the current path with I. Wcd places the current path with alias I in the alias file. Aliases are case sensitive." msgstr "Надати поточному шляху альтернативну назву I<АЛЬТЕРНАТИВНА НАЗВА>. Wcd запише поточний шлях з його альтернативною назвою до файла альтернативних назв. Альтернативні назви з різним регістром символів вважаються різними." #. type: =item #: wcd.pod:429 msgid "B<-ls>" msgstr "B<-ls>" #. type: textblock #: wcd.pod:431 msgid "Show the name of the alias file, and list all the aliases." msgstr "Показати назву файла псевдонімів і вивести список усіх альтернативних назв (псевдонімів)." #. type: =item #: wcd.pod:433 msgid "B<-m DIR>" msgstr "B<-m КАТАЛОГ>" #. type: textblock #: wcd.pod:435 msgid "Make directory and add to treedata file." msgstr "Створити каталог і додати його до файла даних ієрархії." #. type: =item #: wcd.pod:437 msgid "B<-L, --license>" msgstr "B<-L, --license>" #. type: textblock #: wcd.pod:439 msgid "Print the distribution license." msgstr "Вивести дані щодо умов ліцензування." #. type: =item #: wcd.pod:441 msgid "B<-M DIR>" msgstr "B<-M КАТАЛОГ>" #. type: textblock #: wcd.pod:443 msgid "Make directory and add to extra treedata file." msgstr "Створити каталог і додати його до додаткового файла даних ієрархії." #. type: =item #: wcd.pod:445 msgid "B<-n PATH>" msgstr "B<-n ШЛЯХ>" #. type: textblock #: wcd.pod:447 msgid "Read relative treedata file from I." msgstr "Прочитати відносний файл даних ієрархії каталогів з каталогу I<ШЛЯХ>." #. type: textblock #: wcd.pod:449 msgid "Do not read the default treedata file. The relative treedata file should already have been created using the wcd B<+S> option. I may also point to a file directly." msgstr "Не виконувати читання з типового файла даних ієрархії каталогів. Файл даних відносних шляхів до каталогів має бути вже створено за допомогою параметра wcd B<+S>. Крім того, I<ШЛЯХ> може безпосередньо вказувати на файл." #. type: textblock #: wcd.pod:453 msgid "An example. Suppose another system has been mounted to mount point C:" msgstr "Приклад. Припустімо, що іншу систему змонтовано до точки монтування C:" #. type: verbatim #: wcd.pod:456 #, no-wrap msgid "" " wcd -n /mnt/network src\n" "\n" msgstr "" " wcd -n /mnt/network src\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:458 msgid "Wcd opens the relative treedata file in C. The file contains the paths relative from that point." msgstr "Wcd відкриває файл даних відносних шляхів до каталогів у C. У цьому файлі містяться шляхи відносно відповідного каталогу." #. type: =item #: wcd.pod:461 msgid "B<+n PATH>" msgstr "B<+n ШЛЯХ>" #. type: textblock #: wcd.pod:463 msgid "Read relative treedata file in addition to the default treedata file. See option B<-n>." msgstr "Прочитати дані з файла даних відносної ієрархії каталогів на додачу до даних з типового файла даних ієрархії каталогів. Див. параметр B<-n>." #. type: =item #: wcd.pod:466 msgid "B<-N, --numbers>" msgstr "B<-N, --numbers>" #. type: textblock #: wcd.pod:468 msgid "Use numbers instead of letters." msgstr "Використовувати числа замість літер." #. type: textblock #: wcd.pod:470 msgid "Wcd with a conio or curses based interface (see section Interfaces) presents a match list by default numbered with letters. When the B<-N> option is used the match list is numbered with numbers. Regardless of the B<-N> option one can type a letter or numbers to make a selection from the list of matches." msgstr "Wcd з інтерфейсом на основі conio або curses (див. розділ щодо інтерфейсів) типово показує список варіантів з пунктами, позначеними літерами. Якщо використано параметр B<-N>, пункти у списку буде пронумеровано. Незалежно дві параметра B<-N>, користувач може натиснути клавішу з літерою або номером для вибору пункту зі списку відповідників." #. type: =item #: wcd.pod:475 msgid "B<-o>" msgstr "B<-o>" #. type: textblock #: wcd.pod:477 msgid "Use stdin/stdout interface." msgstr "Використовувати інтерфейс stdin/stdout." #. type: textblock #: wcd.pod:479 msgid "When for some kind of reason the conio or curses interface of wcd does not work one can fall back to the stdin/stdout interface of wcd by using the B<-o> option." msgstr "Якщо з певних причин інтерфейсом на основі conio або curses у wcd не можна або не бажано користуватися, користувач може перемкнути програму на інтерфейс stdin/stdout за допомогою параметра B<-o>." #. type: =item #: wcd.pod:483 msgid "B<-od, --to-stdout>" msgstr "B<-od, --to-stdout>" #. type: textblock #: wcd.pod:485 msgid "Dump all matches to stdout." msgstr "Вивести усі відповідники до stdout." #. type: =item #: wcd.pod:487 msgid "B<-q, --quiet>" msgstr "B<-q, --quiet>" #. type: textblock #: wcd.pod:489 msgid "Quieter operation. Printing of the final match is suppressed." msgstr "Менше повідомлень. Останній відповідник не виводиться до консолі." #. type: =item #: wcd.pod:491 msgid "B<-r DIR>" msgstr "B<-r КАТАЛОГ>" #. type: textblock #: wcd.pod:493 msgid "Remove directory and remove from the treedata file." msgstr "Вилучити каталог і відповідний запис з файла даних ієрархії каталогів." #. type: textblock #: wcd.pod:495 msgid "If the directory is empty, wcd will remove it, and try to remove it from the treedata file." msgstr "Якщо каталог є порожнім, wcd вилучить його і спробує вилучити відповідний запис з файла даних ієрархії каталогів." #. type: =item #: wcd.pod:498 msgid "B<-rmtree DIR>" msgstr "B<-rmtree КАТАЛОГ>" #. type: textblock #: wcd.pod:500 msgid "Recursively remove directory and remove from the treedata file." msgstr "Рекурсивно вилучити каталог і відповідні записи з файла даних ієрархії каталогів." #. type: textblock #: wcd.pod:502 msgid "Wcd will remove the directory and all its sub directories and files, and remove the directories from the treedata file." msgstr "Wcd вилучить каталог та усі його підкаталоги та файли і витре записи відповідних каталогів з файла даних ієрархії каталогів." #. type: =item #: wcd.pod:505 msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: textblock #: wcd.pod:507 msgid "(re)Scan disk from C<$HOME> directory. If I is not defined the disk is scanned from root directory /." msgstr "Виконати сканування або повторне сканування диска, починаючи з каталогу I<$HOME>. Якщо значення змінної HOME не визначено, сканування диска виконуватиметься, починаючи з кореневого каталогу, /." #. type: textblock #: wcd.pod:510 msgid "The existing default treedata file is overwritten." msgstr "Наявний типовий файл даних ієрархії каталогів буде перезаписано." #. type: textblock #: wcd.pod:512 msgid "The default scan directory can be overruled with environment variable C. See section ENVIRONMENT VARIABLES." msgstr "Типовий каталог сканування можна перевизначити за допомогою змінної середовища C. Див. розділ «ЗМІННІ СЕРЕДОВИЩА»." #. type: =item #: wcd.pod:515 msgid "B<-S PATH>" msgstr "B<-S ШЛЯХ>" #. type: textblock #: wcd.pod:517 msgid "Scan directory tree from I and overwrite the default treedata file. See also options B<-A>, B<-s> and B<-E>. E.g. with option B<-A> you can create a default treedata file of your choice. Examples:" msgstr "Виконати сканування ієрархії каталогів, починаючи з каталогу I<ШЛЯХ>, і перезаписати типовий файл даних ієрархії каталогів. Див. також параметри B<-A>, B<-s> та B<-E>. Наприклад, з параметром B<-A> ви можете створити типовий файл даних ієрархії каталогів за вашим вибором. Приклади:" #. type: textblock #: wcd.pod:521 msgid "Unix:" msgstr "Unix:" #. type: verbatim #: wcd.pod:523 #, no-wrap msgid "" " wcd -S /\n" " wcd -S /home -A /etc -A /usr\n" "\n" msgstr "" " wcd -S /\n" " wcd -S /home -A /etc -A /usr\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:526 msgid "DOS/Windows:" msgstr "DOS/Windows:" #. type: verbatim #: wcd.pod:528 #, no-wrap msgid "" " wcd -S c:/\n" " wcd -S c: -A d: -A \\\\server\\share\n" "\n" msgstr "" " wcd -S c:/\n" " wcd -S c: -A d: -A \\\\server\\share\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:531 msgid "With the Windows versions one can scan all shared directories of a Windows LAN server by typing something like: C." msgstr "У версіях для Windows можна виконати сканування усіх каталогів спільного використання на сервері локальної мережі Windows за допомогою такої команди: C." #. type: =item #: wcd.pod:535 msgid "B<+S PATH>" msgstr "B<+S ШЛЯХ>" #. type: textblock #: wcd.pod:537 msgid "Scan disk from I and place relative paths in a relative treedata file. This file is used by the B<-n> and B<+n> options of wcd. E.g. C." msgstr "Сканувати диск, починаючи з каталогу I<ШЛЯХ>, і замінити відносні шляхи у файлі даних відносної ієрархії каталогів. Цей файл використовується, якщо додано параметри B<-n> і B<+n>. Приклад: C." #. type: =item #: wcd.pod:541 msgid "B<-t>" msgstr "B<-t>" #. type: textblock #: wcd.pod:543 msgid "Do not strip tmp mount dir C (Unix only)" msgstr "Не вилучати із записів рядок тимчасового каталогу монтування, C (лише у Unix)" #. type: textblock #: wcd.pod:545 msgid "Wcd strips by default C from the match. Directory C is used by the auto-mounter. This behaviour can be turned off with the B<-t> option." msgstr "Типово, wcd вилучає C з відповідників. Каталог C використовується засобом автоматичного монтування. Таку обробку можна вимкнути за допомогою параметра B<-t>." #. type: =item #: wcd.pod:549 msgid "B<-T, --ascii-tree>" msgstr "B<-T, --ascii-tree>" #. type: textblock #: wcd.pod:551 msgid "Draw tree with ASCII characters. Use this option if line drawing characters are not displayed properly in your terminal." msgstr "Малювати ієрархію за допомогою символів ASCII. Скористайтеся цим параметром, якщо символи малювання ліній у терміналі буде показано з помилками." #. type: =item #: wcd.pod:554 msgid "B<-Ta, --alt-tree-nav>" msgstr "B<-Ta, --alt-tree-nav>" #. type: textblock #: wcd.pod:556 msgid "Alternative way of navigation in the graphical tree." msgstr "Альтернативний режим навігації у форматі графічної ієрархії каталогів." #. type: textblock #: wcd.pod:558 msgid "In the default NCD style tree layout the B<-Ta> option disables jumping to unrelated directories." msgstr "У типовому режимі компонування ієрархії у стилі NCD параметр B<-Ta> вимикає перехід до непов’язаних каталогів." #. type: textblock #: wcd.pod:561 msgid "In compact tree mode the alternative mode makes navigation similar to navigation in GUI file managers such as Windows Explorer or Linux KDE Konqueror. Pressing Up and Down moves the selected folder one line up or down. Pressing Left first folds the sub-folders and the next move left moves really left." msgstr "У режимі компактної ієрархії альтернативний режим робить навігацію подібною до навігації у програмах для керування файлами з графічним інтерфейсом, зокрема Провіднику Windows або KDE Konqueror у Linux. Натискання клавіш зі стрілками вгору і вниз пересуває позначення теки на один рядок вгору або вниз. Першим натисканням клавіші зі стрілкою ліворуч можна згорнути підтеки, наступне натискання — перехід ліворуч." #. type: textblock #: wcd.pod:567 msgid "You can switch on-the-fly between default and alternative navigation by pressing ." msgstr "Перемкнутися між режимами типової і альтернативної навігації без перезапуску програми можна за допомогою натискання комбінації клавіш Shift-A." #. type: textblock #: wcd.pod:570 msgid "When alternative navigation mode is on, you will see an \"A\" in the lower right corner." msgstr "Якщо увімкнено режим альтернативної навігації, у нижньому правому куті екрана ви побачите літеру «A»." #. type: =item #: wcd.pod:572 msgid "B<-TC, --center-tree>" msgstr "B<-TC, --center-tree>" #. type: textblock #: wcd.pod:574 msgid "Centered view in the graphical tree. The selected directory stays in the middle of the screen. The centered mode can also be switched on and off with key in the graphical tree." msgstr "Центрований режим перегляду у графічній ієрархії. Позначений каталог залишається посередині екрана. Центрований режим можна увімкнути або вимкнути за допомогою натискання клавіші «t» у режимі графічної ієрархії." #. type: textblock #: wcd.pod:578 msgid "The standard non-centered behaviour, which minimises tree movement, is the same as in the original NCD." msgstr "Стандартний нецентрований режим, який мінімізує рух самої ієрархії на екрані, аналогічний до оригінального режиму NCD." #. type: =item #: wcd.pod:581 msgid "B<-Tc, --compact-tree>" msgstr "B<-Tc, --compact-tree>" #. type: textblock #: wcd.pod:583 msgid "By default the 'graphical' tree is drawn the same way as the original NCD on DOS did it. On DOS a directory path could only be 66 characters in total. With the deep directory structures of today the tree can become very wide. To overcome this wcd can draw the tree in a compact way, similar to most GUI file managers, with only one folder per line. Use option B<-Tc> or switch on-the-fly with the key." msgstr "Типово, «графічну» ієрархію буде намальовано у той самий спосіб, як це робила початкова версія NCD для DOS. У DOS шлях до каталогу може складатися не більше ніж з 66 символів. Використання сучасної структури каталогів, без обмежень на довжину шляхів, може призвести до значного перевищення ширини ієрархії. Щоб подолати ці труднощі, wcd може малювати ієрархію каталогів у компактному форматі, подібному до формату більшості програм для керування файлами з графічним інтерфейсом, по одній теці на рядок. Увімкнути відповідний режим можна за допомогою параметра B<-Tc> або перемикання натисканням клавіші «m»." #. type: =item #: wcd.pod:590 msgid "B<-Td, --cjk-width>" msgstr "B<-Td, --cjk-width>" #. type: textblock #: wcd.pod:592 msgid "Legacy East-Asian CJK (Chinese, Japanese, and Korean) fonts have certain characters and line drawing symbols with a column width of 2, while the normal Unicode width for these characters is 1 column. For instance the Chinese CP936 raster font on Windows and the Simsun font. Use this option for a correct outlining of the graphical tree when a legacy CJK font is used." msgstr "У застарілих шрифтах для показу ієрогліфів східноазійських мов (китайської, японської та корейської) частина символів ієрогліфів та символів малювання ліній займають дві позиції замість звичайної для Unicode ширини цих символів у одну позицію. Прикладами таких шрифтів є растровий шрифт Chinese CP936 для Windows та шрифт Simsun. За допомогою цього параметра можна забезпечити правильний показ графічної ієрархії каталогів з використанням застарілих шрифтів з ієрогліфами." #. type: textblock #: wcd.pod:598 msgid "When CJK mode is on, you will see a \"C\" in the lower right corner." msgstr "Якщо увімкнено режим ієрогліфів, у нижньому правому куті екрана ви побачите літеру «C»." #. type: =item #: wcd.pod:600 msgid "B<-u USER>" msgstr "B<-u КОРИСТУВАЧ>" #. type: textblock #: wcd.pod:602 msgid "Scan treedata file of another user based on I, do not scan your own default treedata file. See also section ENVIRONMENT VARIABLES for I." msgstr "Сканувати файл даних ієрархії іншого користувача, I<КОРИСТУВАЧ>, не сканувати типовий файл ієрархії поточного користувача. Див. також розділ ЗМІННІ СЕРЕДОВИЩА, а саме запис щодо змінної I." #. type: textblock #: wcd.pod:605 msgid "On Unix/Cygwin the base directory for user home directories is assumed to be C. Wcd will look for C and C, in that order, and read the first one that exists and is readable. On DOS/Windows the base directory for user home directories is assumed to be C<\\\\users>, so wcd tries to read C<\\\\users\\USER\\treedata.wcd> and C<\\\\users\\USER\\.wcd\\treedata.wcd>." msgstr "У Unix/Cygwin базовим каталогом для домашніх каталогів користувачів вважається C. Wcd шукатиме файли C та C, саме у цьому порядку, і читатиме дані з першого ж із цих файлів, який буде знайдено і який виявиться придатним до читання. У DOS/Windows базовим каталогом для домашніх каталогів користувачів вважається C<\\\\users>, отже, wcd намагається прочитати дані з файлів C<\\\\users\\USER\\treedata.wcd> та C<\\\\users\\USER\\.wcd\\treedata.wcd>." #. type: =item #: wcd.pod:613 msgid "B<+u USER>" msgstr "B<+u КОРИСТУВАЧ>" #. type: textblock #: wcd.pod:615 msgid "Read default treedata file of USER in addition to your own treedata file." msgstr "Прочитати дані з типового файла ієрархії каталогів користувача КОРИСТУВАЧ на додачу до даних з типового файла даних ієрархії каталогів вашого користувача." #. type: =item #: wcd.pod:618 msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v, --verbose>" #. type: textblock #: wcd.pod:620 msgid "Display verbose messages. With this option wcd prints all filters, bans and excludes." msgstr "Показувати докладні повідомлення. З цим параметром wcd виводитиме усі фільтри, блокування та виключення." #. type: =item #: wcd.pod:623 msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: textblock #: wcd.pod:625 msgid "Print version information and exit." msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу." #. type: =item #: wcd.pod:627 msgid "B<-w, --wild-match-only>" msgstr "B<-w, --wild-match-only>" #. type: textblock #: wcd.pod:629 msgid "Wild matching only. Treat all matches as wild matches." msgstr "Встановлення відповідність для неточних відповідників, лише якщо використано символи-замінники." #. type: =item #: wcd.pod:631 msgid "B<-x PATH>" msgstr "B<-x ШЛЯХ>" #. type: textblock #: wcd.pod:633 msgid "Exclude I from scanning." msgstr "Виключити I<ШЛЯХ> зі сканування." #. type: textblock #: wcd.pod:635 msgid "When this option is used wcd will exclude I and all its subdirectories when wcd is scanning a disk. Wildcards are supported and matched against absolute paths. Option B<-x> can be used multiple times." msgstr "Якщо буде використано цей параметр, wcd виключить шлях з назвою I<ШЛЯХ> та усі його підкаталоги з переліку шляхів для сканування диска. Передбачено підтримку символів-замінників та встановлення відповідності за абсолютними шляхами. Параметр B<-x> у команді можна використовувати декілька разів." #. type: verbatim #: wcd.pod:639 #, no-wrap msgid "" " wcd -x -x -s\n" "\n" msgstr "" " wcd -x <шлях1> -x <шлях2> -s\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:641 msgid "Option B<-x> must be used in front of any scan option (B<-s>, B<-S>, B<+S>, B<-A>, B<-E>)." msgstr "Параметр B<-x> слід вказувати до усіх параметрів сканування (B<-s>, B<-S>, B<+S>, B<-A>, B<-E>)." #. type: textblock #: wcd.pod:645 msgid "On DOS/Windows systems one must specify the drive letter depending on if environment variable I or I is set. If I or I is set one needs to specify the drive letter. An example:" msgstr "У системах DOS/Windows слід вказати літеру диска, якщо не визначено змінної середовища I або I. Приклад:" #. type: verbatim #: wcd.pod:649 #, no-wrap msgid "" " wcd -x c:/temp -S c:\n" "\n" msgstr "" " wcd -x c:/temp -S c:\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:651 msgid "Otherwise do not specify drive letter." msgstr "У інших випадках літеру диска не слід вказувати." #. type: verbatim #: wcd.pod:653 #, no-wrap msgid "" " wcd -x /temp -s\n" "\n" msgstr "" " wcd -x /temp -s\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:656 msgid "B<-xf FILE>" msgstr "B<-xf ФАЙЛ>" #. type: textblock #: wcd.pod:658 msgid "Exclude all paths listed in I from scanning." msgstr "Виключити зі сканування усі шляхи, вказані у файлі I<ФАЙЛ>." #. type: textblock #: wcd.pod:660 msgid "When this option is used wcd will exclude all paths listed in I and all their subdirectories when wcd is scanning a disk. Wildcards are supported and they are matched against absolute paths; one path per line. Be aware that wcd will not ignore leading or trailing blanks on a line, because they are legal characters in a directory name. Option B<-xf> can be used multiple times. When one wants to exclude all banned paths from scanning one can do the following (example for wcd on unix):" msgstr "Якщо використано цей параметр, wcd виключить усі шляхи зі списку у файлі I<ФАЙЛ> та усі підкаталоги цих шляхів зі сканування диска. Передбачено підтримку символів-замінників та встановлення відповідності за абсолютними шляхами. Шляхи має бути вказано по одному на рядок. Слід пам’ятати, що wcd ігноруватиме початкові та завершальні пробіли у рядку, оскільки такі пробіли є некоректними символами у назвах каталогів. Параметр B<-xf> можна вказувати декілька разів. Якщо ви хочете виключити усі заблоковані шляхи зі сканування, можна зробити так (приклад для wcd у unix):" #. type: verbatim #: wcd.pod:668 #, no-wrap msgid "" " wcd -xf ~/.ban.wcd -s\n" "\n" msgstr "" " wcd -xf ~/.ban.wcd -s\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:670 msgid "Wildcards are supported. For instance to exclude all your Subversion directories with administrative files add a line with C<*/.svn>." msgstr "Передбачено підтримку символів-замінників. Наприклад, щоб виключити усі каталоги Subversion з файлами, призначеними для адміністрування копії сховища, додайте рядок C<*/.svn>." #. type: textblock #: wcd.pod:673 msgid "Option B<-xf> must be used in front of any scan option (B<-s>, B<-S>, B<+S>, B<-A>, B<-E>)." msgstr "Параметр B<-xf> слід вказувати до усіх параметрів сканування (B<-s>, B<-S>, B<+S>, B<-A>, B<-E>)." #. type: =item #: wcd.pod:676 msgid "B<-y, --assume-yes>" msgstr "B<-y, --assume-yes>" #. type: textblock #: wcd.pod:678 msgid "Assume Yes on all queries." msgstr "Вважати відповіддю на всі питання «так»." #. type: textblock #: wcd.pod:680 msgid "Wcd will not prompt the user with yes/no questions, but assumes the user answers yes on all questions. This can be used in combination with option B<-rmtree>. This option must be used in front of options that can lead to yes/no questions." msgstr "Wcd не проситиме користувача підтвердити дію відповіддю «так» або «ні», відповіддю завжди вважається «так». Цей параметр можна поєднати з параметром B<-rmtree>. Параметр слід вказувати до параметрів, використання яких може призвести до появи питань, на які має відповідати користувач." #. type: =item #: wcd.pod:685 msgid "B<-z NUMBER>" msgstr "B<-z ЧИСЛО>" #. type: textblock #: wcd.pod:687 msgid "Set maximum stack size to NUMBER." msgstr "Встановити для максимального розміру стосу значення ЧИСЛО." #. type: textblock #: wcd.pod:689 msgid "The default size of the stack is 10. Stack operation can be turned off by setting the size to 0. This option must be used in front of any other stack operations (B<->,B<+>,B<=>). Otherwise the size of the stack will be set back to the default 10." msgstr "Типовим розміром стосу є 10. Дії зі стосом можна вимкнути встановленням значення 0. Цей параметр слід використовувати перед будь-якими іншими параметрами, що призводять до дій зі стосом (B<->,B<+>,B<=>). Якщо цього не зробити, стосу буде повернуто типовий розмір 10." #. type: textblock #: wcd.pod:694 msgid "A correct command is:" msgstr "Правильна команда:" #. type: verbatim #: wcd.pod:696 #, no-wrap msgid "" " wcd -z 50 -\n" "\n" msgstr "" " wcd -z 50 -\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:698 msgid "The new stack size will be 50, wcd will go one directory back. A wrong command is:" msgstr "Новим розміром стосу буде 50, wcd перейде на один крок назад у стосі. Помилковою була б така команда:" #. type: verbatim #: wcd.pod:701 #, no-wrap msgid "" " wcd - -z 50\n" "\n" msgstr "" " wcd - -z 50\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:703 msgid "Wcd goes one directory back, the stack gets the default size 10. The B<-z 50> is ignored." msgstr "Wcd повернеться на один каталог назад у стосі, розміру ж стосу буде повернуто типове значення 10. Параметр B<-z 50> буде проігноровано." #. type: textblock #: wcd.pod:706 msgid "Add this option as the first option to your wcd alias or function. E.g. for the a POSIX compatible shell this would be:" msgstr "Додайте цей параметр як перший параметр до альтернативної команди wcd або функції, де ця програма використовується. Приклад для сумісних з POSIX командних оболонок:" #. type: verbatim #: wcd.pod:709 #, no-wrap msgid "" " wcd ()\n" " {\n" "\twcd.exe -z 50 \"$@\"\n" "\t. ${WCDHOME:-${HOME}}/bin/wcd.go\n" " }\n" "\n" msgstr "" " wcd ()\n" " {\n" "\twcd.exe -z 50 \"$@\"\n" "\t. ${WCDHOME:-${HOME}}/bin/wcd.go\n" " }\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:715 msgid "B<-[NUMBER]>" msgstr "B<-[ЧИСЛО]>" #. type: textblock #: wcd.pod:717 msgid "Push dir NUMBER of times. Default is one." msgstr "Повернутися на ЧИСЛО пунктів назад у стосі. Типовим є значення у один пункт." #. type: textblock #: wcd.pod:719 msgid "Go back a directory. Command C goes one directory back. To go more directories back add a number to it. E.g. command C. The stack is cyclic." msgstr "Повернутися на один каталог назад. Команда C поверне вас на один каталог назад. Щоб повернутися на більшу кількість кроків, додайте до неї кількість кроків. Приклад: C. Перехід стосом каталогів є циклічним." #. type: =item #: wcd.pod:723 msgid "B<+[NUMBER]>" msgstr "B<+[ЧИСЛО]>" #. type: textblock #: wcd.pod:725 msgid "Pop dir NUMBER of times. Default is one." msgstr "Перейти вперед на ЧИСЛО пунктів у стосі. Типовим є значення у один пункт." #. type: textblock #: wcd.pod:727 msgid "Go forward a directory. Command C goes one directory forward. To go more directories forward add a number to it. E.g. command C. The stack is cyclic." msgstr "Перейти вперед на один каталог. Команда C призведе до переходу на один каталог вперед. Щоб повернутися на більшу кількість кроків, додайте до неї кількість кроків. Приклад: C. Перехід стосом каталогів є циклічним." #. type: =item #: wcd.pod:731 msgid "B<=>" msgstr "B<=>" #. type: textblock #: wcd.pod:733 msgid "Show stack." msgstr "Показати стос." #. type: textblock #: wcd.pod:735 msgid "Use this option if you do not know anymore how many times to push or pop. The stack is printed and you can choose a number. The current place in the stack is marked with an asterisk C<*>." msgstr "Скористайтеся цим параметром, якщо ви призабули скільки пунктів залишилося попереду і позаду у стосі. У відповідь на команду з цим параметром програма виведе вміст стосу для наступного вибору номера пункту. Поточне місце у стосі буде позначено зірочкою, C<*>." #. type: =head1 #: wcd.pod:741 msgid "INSTALLATION" msgstr "ВСТАНОВЛЕННЯ" #. type: textblock #: wcd.pod:743 msgid "The current working directory of a Unix shell can only be changed by the builtin cd(1) command. Therefore the program is always called by a function or an alias. The function or alias sources a shell script (go-script) which is generated by the wcd program. Wcd can only work after the function or alias is defined." msgstr "Поточний робочий каталог командної оболонки Unix можна змінити лише за допомогою вбудованої команди cd(1). Тому програму завжди викликають функцією або за альтернативною назвою. Ця функція або альтернативна назва зберігається у скрипті командної оболонки (скрипті переходу), який створюється програмою wcd. Wcd може працювати лише після визначення функції або альтернативної назви." #. type: textblock #: wcd.pod:749 msgid "Another important influence on your installation is the definition of environment variables I and I. See section ENVIRONMENT VARIABLES." msgstr "Іншим варіантом внесення змін до поведінки встановленої вами програми є визначення значень змінних середовища I та I. Див. розділ ЗМІННІ СЕРЕДОВИЩА." #. type: =head2 #: wcd.pod:753 msgid "Install for POSIX type shells" msgstr "Встановлення для командних оболонок типу POSIX" #. type: textblock #: wcd.pod:755 msgid "For a POSIX shell (ksh, bash, zsh, etc.) on Unix, Linux, Cygwin, or native MSYS add the following function to the shell startup file (e.g. Bash uses C<$HOME/.bashrc>):" msgstr "Для командних оболонок POSIX (ksh, bash, zsh, etc.) у Unix, Linux, Cygwin або типовій оболонці MSYS додайте таку функцію до файла запуску оболонки (наприклад, у Bash використовується файл C<$HOME/.bashrc>):" #. type: verbatim #: wcd.pod:759 #, no-wrap msgid "" " wcd ()\n" " {\n" " PATH/wcd.exe \"$@\"\n" " . ${WCDHOME:-${HOME}}/bin/wcd.go\n" " }\n" "\n" msgstr "" " wcd ()\n" " {\n" " PATH/wcd.exe \"$@\"\n" " . ${WCDHOME:-${HOME}}/bin/wcd.go\n" " }\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:765 msgid "Replace I with the location where the wcd executable has been installed. Reload the shell initialization files or start new shell." msgstr "Замініть I<ШЛЯХ> на адресу каталогу, до якого встановлено виконуваний файл wcd. Перезавантажте файли ініціалізації оболонки або запустіть нову оболонку." #. type: textblock #: wcd.pod:768 msgid "The location of the go-script C differs per shell." msgstr "Розташування скрипту переходу, C, є різним для різних оболонок." #. type: textblock #: wcd.pod:770 msgid "Wcd for DJGPP DOS bash and OS/2 bash require a different function. The go script is not written in a directory C, and if I and I are both not defined the go-script is written on c:/." msgstr "Wcd для bash у DJGPP DOS bash та OS/2 bash потрібна інша функція. Скрипт переходу не буде записано до каталогу C і, якщо одночасно визначено I та I, скрипт переходу буде записано до c:/." #. type: textblock #: wcd.pod:774 msgid "DOS bash:" msgstr "DOS bash:" #. type: verbatim #: wcd.pod:776 #, no-wrap msgid "" " wcd ()\n" " {\n" " PATH/wcdbash.exe \"$@\"\n" " . ${WCDHOME:-${HOME:-\"c:\"}}/wcd.go\n" " }\n" "\n" msgstr "" " wcd ()\n" " {\n" " PATH/wcdbash.exe \"$@\"\n" " . ${WCDHOME:-${HOME:-\"c:\"}}/wcd.go\n" " }\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:782 msgid "OS/2 bash:" msgstr "OS/2 bash:" #. type: verbatim #: wcd.pod:784 #, no-wrap msgid "" " wcd ()\n" " {\n" " PATH/wcdos2bash.exe \"$@\"\n" " . ${WCDHOME:-${HOME:-\"c:\"}}/wcd.go\n" " }\n" "\n" msgstr "" " wcd ()\n" " {\n" " PATH/wcdos2bash.exe \"$@\"\n" " . ${WCDHOME:-${HOME:-\"c:\"}}/wcd.go\n" " }\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:790 msgid "The WinZsh version of wcd requires a bit different function. The go-script will never be written in c:/." msgstr "Версія wcd для WinZsh потребує трохи іншої функції. Скрипт go ніколи не буде записано до c:/." #. type: verbatim #: wcd.pod:793 #, no-wrap msgid "" " wcd ()\n" " {\n" " PATH/wcdwin32zsh.exe \"$@\"\n" " . ${WCDHOME:-${HOME}}/wcd.go\n" " }\n" "\n" msgstr "" " wcd ()\n" " {\n" " PATH/wcdwin32zsh.exe \"$@\"\n" " . ${WCDHOME:-${HOME}}/wcd.go\n" " }\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:799 msgid "See section FILES for more information." msgstr "Докладніший опис можна знайти у розділі «ФАЙЛИ»." #. type: =head2 #: wcd.pod:801 msgid "Install for C-alike shells (csh, tcsh)" msgstr "Встановлення для C-подібних командних оболонок (csh, tcsh)" #. type: textblock #: wcd.pod:803 msgid "Add the following alias to the shell startup file C<$HOME/.cshrc> or C<$HOME/.tcshrc> :" msgstr "Додайте такі альтернативні назви до файла запуску оболонки, C<$HOME/.cshrc> або C<$HOME/.tcshrc> :" #. type: verbatim #: wcd.pod:806 #, no-wrap msgid "" " if ( ${?WCDHOME} ) then\n" " alias wcd \"PATH/wcd.exe \\!* ; source $WCDHOME/bin/wcd.go\"\n" " else\n" " alias wcd \"PATH/wcd.exe \\!* ; source $HOME/bin/wcd.go\"\n" " endif\n" "\n" msgstr "" " if ( ${?WCDHOME} ) then\n" " alias wcd \"PATH/wcd.exe \\!* ; source $WCDHOME/bin/wcd.go\"\n" " else\n" " alias wcd \"PATH/wcd.exe \\!* ; source $HOME/bin/wcd.go\"\n" " endif\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:812 msgid "Replace I with the location where the wcd executable has been installed. Reload the shell initialization files or start a new shell." msgstr "Замініть I<ШЛЯХ> на адресу каталогу, до якого встановлено виконуваний файл wcd. Перезавантажте файли ініціалізації оболонки або запустіть нову оболонку." #. type: =head2 #: wcd.pod:816 msgid "Windows Command Prompt version" msgstr "Версія для командного рядка Windows" #. type: textblock #: wcd.pod:818 msgid "Unpack the zip file and add directory C to your environment variable I." msgstr "Розпакуйте архів zip і додайте каталог C до вашої змінної середовища I." #. type: textblock #: wcd.pod:821 msgid "In Windows Command Prompt a Windows program cannot change the current work directory, but a .bat file can. The batch script C runs the wcd program which generates a new batch script C. Then C runs C which actually changes the directory." msgstr "Програма для Windows, що працює у вікні командної оболонки Windows (Command Prompt) не може змінити поточного каталогу, але це може зробити скрипт .bat. Пакетний скрипт C» запускає програму wcd, яка створює новий пакетний скрипт, C. Після цього C запускає скрипт C, який здійснює зміну каталогу." #. type: =head2 #: wcd.pod:826 msgid "Windows VISTA and higher" msgstr "Windows VISTA та новіші версії" #. type: textblock #: wcd.pod:828 msgid "In a Windows VISTA and higher Command Prompt you may have limited access to directories. To get access to more directories you need administrator rights. You can get a Command Prompt with administrator rights if you right click on the Command Prompt icon and select I." msgstr "У командній оболонці Windows VISTA та новіших версій користувачі мають обмежений доступ до каталогів. Що отримати доступ до усіх каталогів, вам знадобляться права доступу адміністратора. Запустити командну оболонку з правами адміністратора можна так: наведіть вказівник миші на піктограму командної оболонки, клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню пункт I<Запуск від імені адміністратора>." #. type: =head2 #: wcd.pod:833 msgid "Windows PowerShell version" msgstr "Версія для Windows PowerShell" #. type: textblock #: wcd.pod:835 msgid "Add the following function to your PowerShell user profile. The location of this profile is stored in the $profile variable. It is required that one of the environment variables I or I is defined." msgstr "Додайте вказану нижче функцію до вашого профілю користувача PowerShell. Дані щодо місця зберігання цього профілю зберігаються у змінній $profile. Слід також визначити змінну середовища I або I." #. type: verbatim #: wcd.pod:839 #, no-wrap msgid "" " function wcd\n" " {\n" " PATH\\wcdwin32psh.exe $args\n" " & $env:HOME\\wcdgo.ps1\n" " }\n" "\n" msgstr "" " function wcd\n" " {\n" " PATH\\wcdwin32psh.exe $args\n" " & $env:HOME\\wcdgo.ps1\n" " }\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:845 msgid "Replace I with the location where the wcd executable has been installed. Start a new PowerShell. Wcd for PowerShell supports only the file system provider. No other providers." msgstr "Замініть I<ШЛЯХ> на адресу каталогу, до якого встановлено виконуваний файл wcd. Запустіть новий сеанс роботи у PowerShell. У Wcd для PowerShell передбачено роботу лише з файловими системами. Забезпечення роботи з іншими джерелами файлових даних не передбачено." #. type: =head2 #: wcd.pod:849 msgid "OS/2 Command Prompt version" msgstr "Версія для командного рядка OS/2" #. type: textblock #: wcd.pod:851 msgid "In an OS/2 Command Prompt (cmd.exe) an OS/2-program can't change the current work directory. That is why wcd generates a command script C which must be executed in the current shell. The script C first executes C, which creates the C script. Then C executes the C script." msgstr "У командній оболонці OS/2 (cmd.exe) програма OS/2 не може змінювати робочого каталогу. Ось чому wcd створює командний скрипт (C), який має бути виконано у поточній оболонці. Скрипт C спочатку запускає програму C, яка створює скрипт C. Після цього C запускає скрипт wcdgo.cmd." #. type: =head1 #: wcd.pod:858 msgid "LOCALIZATION" msgstr "ЛОКАЛІЗАЦІЯ" #. type: =item #: wcd.pod:862 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:864 msgid "The primary language is selected with the environment variable I. The I variable consists out of several parts. The first part is in small letters the language code. The second one is optional and is the country code in capital letters, preceded with an underscore. There is also an optional third part: character encoding, preceded with a dot. A few examples for POSIX standard type shells:" msgstr "Основна мова визначається за допомогою змінної середовища I. Значення змінної I складається з декількох частин. Перша частина записується малими літерами і визначає код мови. Друга частина є необов’язковою, визначає код країни і записується прописними літерами, відокремлюється від першої частини символом підкреслювання. Передбачено також необов’язкову третю частину: кодування. Ця частина відокремлюється від другої частини крапкою. Ось декілька прикладів для командних оболонок стандартного типу POSIX:" #. type: verbatim #: wcd.pod:871 #, no-wrap msgid "" " export LANG=nl Dutch\n" " export LANG=nl_NL Dutch, The Netherlands\n" " export LANG=nl_BE Dutch, Belgium\n" " export LANG=es_ES Spanish, Spain\n" " export LANG=es_MX Spanish, Mexico\n" " export LANG=en_US.iso88591 English, USA, Latin-1 encoding\n" "\n" msgstr "" " export LANG=uk українська\n" " export LANG=uk_UA українська, Україна\n" " export LANG=ru_UA російська, Україна\n" " export LANG=es_ES іспанська, Іспанія\n" " export LANG=es_MX іспанська, Мексика\n" " export LANG=en_USiso88591 англійська, США, кодування Latin-1\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:878 msgid "For a complete list of language and country codes see the gettext(1) manual: L On Unix systems you can use to command locale(1) to get locale specific information." msgstr "Повний список мов та кодів краї наведено у підручнику з gettext(1): L. У системах Unix для отримання даних щодо локалі можна скористатися командою locale(1)." #. type: =item #: wcd.pod:884 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:886 msgid "With the I environment variable you can specify a priority list of languages, separated by colons. Wcd gives preference to I over I. For instance, first Dutch and then German: C. You have to first enable localization, by setting I or I to a value other than I, before you can use a language priority list through the I variable. See also the gettext(1) manual: L" msgstr "За допомогою змінної середовища I ви можете вказати список пріоритетності мов. Записи у списку слід відокремлювати двокрапками. Програма wcd надає перевагу I над I. Наприклад, перша голландська, далі німецька: C. Спочатку вам слід увімкнути локалізацію, встановивши для змінної I (або I) значення, відмінне від I. Далі ви зможете використовувати список пріоритетності мов за допомогою змінної I. Додаткові відомості можна знайти у підручнику з gettext: L" #. type: textblock #: wcd.pod:894 msgid "If you select a language which is not available you will get the standard English messages." msgstr "Якщо вами буде вибрано мову, перекладу якою немає, буде показано стандартні повідомлення англійською мовою." #. type: =item #: wcd.pod:897 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:899 msgid "With the environment variable I the I used during compilation and installation of wcd can be overruled. I is used by wcd with native language support to find the language files. The GNU default value is C. By typing C wcd will print the I that is used." msgstr "За допомогою визначення змінної середовища I можна перевизначити значення I, вказане під час збирання та встановлення програми. Змінна I використовується wcd з підтримкою перекладів для пошуку файлів перекладів. Типовим значенням для системи GNU є C. Дізнатися про поточне значення змінної I можна за допомогою команди C." #. type: textblock #: wcd.pod:905 msgid "If you have installed wcd in a different directory than the default directory you may need to set the environment variable I to point to the locale directory." msgstr "Якщо ви встановили wcd до каталогу, відмінного від типового, вам варто встановити значення змінної середовища I так, щоб вона вказувала на каталог з файлами перекладів." #. type: textblock #: wcd.pod:910 msgid "An example for Windows cmd:" msgstr "Приклад для cmd у Windows:" #. type: verbatim #: wcd.pod:912 #, no-wrap msgid "" " set WCDLOCALEDIR=c:/my_prefix/share/locale\n" "\n" msgstr "" " set WCDLOCALEDIR=c:/my_prefix/share/locale\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:915 msgid "An example for a POSIX shell:" msgstr "Приклад для оболонки POSIX:" #. type: verbatim #: wcd.pod:917 #, no-wrap msgid "" " export WCDLOCALEDIR=$HOME/share/locale\n" "\n" msgstr "" " export WCDLOCALEDIR=$HOME/share/locale\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:919 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:921 msgid "When there are multiple directory matches wcd presents a sorted list. The sorting depends on the locale settings. If the environment I has been set the matches are sorted like dictionaries or phone books are sorted in that language. For instance dots and dashes are ignored, or letters e with and without accent are equal, or upper and lower case is ignored." msgstr "Якщо wcd вдасться знайти декілька відповідників вказаного користувачем каталогу, програма покаже упорядкований список варіантів. Спосіб упорядковування залежить від параметрів локалі. Якщо у середовищі встановлено значення змінної I, відповідники буде упорядковано відповідно до порядку, який використовується у словниках або телефонних книгах відповідною мовою. Наприклад, буде проігноровано крапки і дефіси, літери з акцентами вважатимуться еквівалентними до літер без акцентів, ігноруватимуться відмінності у написанні великими чи малими літерами." #. type: textblock #: wcd.pod:927 msgid "The sorting gives preference to environment variable I over I. If you make I equal to C or C, locale sorting is turned off. For instance if you want Dutch language, but not Dutch sorting, you can do something like this:" msgstr "Під час визначення параметрів упорядковування перевага надається змінній середовища I, а не змінній I. Якщо ви вкажете для I значення C або C, упорядковування за параметрами локалі буде вимкнено. Наприклад, якщо ви хочете скористатися українською мовою інтерфейсу, але не хочете використовувати українські параметри упорядковування, ви можете зробити так:" #. type: verbatim #: wcd.pod:932 #, no-wrap msgid "" " export LANG=nl_NL\n" " export LC_COLLATE=C\n" "\n" msgstr "" " export LANG=uk_UA\n" " export LC_COLLATE=C\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:935 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:937 msgid "With regard to character encoding Wcd will give preference to variable I over I. For instance to set character encoding to UTF-8 the following environment setting can be done." msgstr "Під час визначення параметрів кодування у wcd надається перевага змінній I, а не I. Наприклад, щоб встановити кодування символів UTF-8, слід скористатися такою командою:" #. type: verbatim #: wcd.pod:941 #, no-wrap msgid "" " export LC_CTYPE=en_US.UTF-8\n" "\n" msgstr "" " export LC_CTYPE=en_US.UTF-8\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:943 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:945 msgid "All locale environment variables that start with I are overruled by the environment variable I if it is defined. Wcd gives preference to I over I and I." msgstr "Усі змінні середовища, пов’язані з локаллю, назви яких починаються з I, можна перевизначити за допомогою змінної середовища I. Wcd надає перевагу значенню I над значеннями I та I." #. type: =head2 #: wcd.pod:951 msgid "WINDOWS CODE PAGES" msgstr "ТАБЛИЦІ КОДУВАНЬ WINDOWS" #. type: textblock #: wcd.pod:953 msgid "There are two groups of code pages: DOS code pages (OEM) and Windows code pages (ANSI). The default encoding for Windows, when configured with Western regional settings, is ANSI CP1252. Windows programs, for instance notepad, use this default system ANSI code page. The Windows console uses by default an OEM code page (CP437 or CP850) for compatibility with DOS programs. If you use a DOS version of wcd in a Windows console it will work, because of the DOS code page. But the DOS version of wcd lacks support for long directory names and network drives on Windows." msgstr "Існує дві групи кодових сторінок: кодові сторінки DOS (OEM) та кодові сторінки Windows (ANSI). Типовим кодуванням для Windows, якщо систему налаштовано на західноєвропейські параметри регіону, є ANSI CP1252. У програмах Windows, наприклад у notepad, використовується ця типова загальносистемна кодова сторінка ANSI. У консолі Windows типово використовується кодова сторінка OEM (CP437 або CP850) для сумісності з програмами DOS. Якщо ви використовуєте версію wcd для DOS у консолі Windows, програма не працюватиме, оскільки у ній використовується кодова сторінка DOS. Але у версії wcd для DOS не передбачено підтримку довгих назв каталогів та мережевих дисків у Windows." #. type: textblock #: wcd.pod:962 msgid "The Windows version of wcd is a native Windows program and will use the Windows system ANSI code page. So on a Western regional Windows it will use code page CP1252 for directory names and messages. In order to get consistent output, independent of the active code page, all Windows versions of Wcd translate ANSI output to Unicode output in the Command Prompt and PowerShell." msgstr "Версія wcd для Windows є типовою програмою Windows, вона використовуватиме загальносистемну кодову сторінку ANSI Windows. Отже, у західноєвропейській локалізації Windows програма використовуватиме кодову сторінку CP1252 для назв каталогів та повідомлень. З метою забезпечення однорідності виведення даних, незалежно від активної кодової сторінки, усі версії wcd для Windows перетворюють виведені дані у форматі ANSI у формат Unicode у командній оболонці та PowerShell." #. type: textblock #: wcd.pod:968 msgid "The console raster font only supports the original OEM code page installed with Windows, so you have to change the console's font to true type Lucida Console to make Unicode (and ANSI) letters appear correctly." msgstr "У консольних растрових шрифтах передбачено оригінальну кодову сторінку OEM, що встановлюється разом з Windows, отже, вам слід змінити шрифт консолі на Lucida Console, щоб літери з Unicode (та ANSI) було показано належним чином." #. type: textblock #: wcd.pod:972 msgid "Non-Unicode versions of Wcd I use plain ANSI output. For these older versions the code page of the console has to be made equal to the system code page (changed to 1252) to make wcd for Windows work properly with special characters such as accented characters or the Euro symbol." msgstr "Версії wcd без підтримки Unicode I<до версії 5.2.0> виводять дані у форматі ANSI. Для цих застарілих версій кодову сторінку консолі слід зробити еквівалентною до загальносистемної кодової сторінки (змінюється на 1252), щоб забезпечити належну роботу wcd для Windows зі спеціальними символами, зокрема символами з акцентами, символами кирилиці та символом євро." #. type: textblock #: wcd.pod:977 msgid "The Windows system code page can be changed via the Control Panel regional options. The Windows console code page is changed with the C command." msgstr "Загальносистемну кодову сторінку Windows можна змінити за допомогою регіональних параметрів «Панелі керування». Кодову сторінку консолі Windows можна змінити за допомогою команди C." #. type: textblock #: wcd.pod:980 msgid "When you type C, the actual character encoding used by wcd is shown. Type the command C to display the active code page of the Windows console." msgstr "Програма виводить дані щодо справжнього кодування символів у відповідь на команду C. Щоб визначити активну кодову сторінку консолі Windows, введіть команду C." #. type: =head2 #: wcd.pod:985 msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" #. type: textblock #: wcd.pod:987 msgid "Wcd has optional support for Unicode. To see if wcd was built with Unicode support type C. If your terminal/console and font supports it, you should see the Euro symbol and Chinese characters (meaning: \"Chinese\")." msgstr "У wcd може бути передбачено підтримку Unicode. Щоб визначити, чи було зібрано wcd з підтримкою Unicode, скористайтеся командою C. Якщо у вашому терміналі або консолі та шрифті передбачено підтримку, ви зможете бачити символ євро та китайські ієрогліфи." #. type: textblock #: wcd.pod:992 msgid "Wcd has been I converted to Unicode. In its core wcd handles all data as a stream of bytes. Only the lines printed to screen are on the fly converted to Unicode wide characters. Wcd fully relies on libc functions and has no UTF-8 specific code. See also L" msgstr "Перетворення у Unicode у wcd виконується I<програмно>. У ядрі програми усі дані обробляються як потік даних. У широкі символи Unicode перетворюються лише рядки, що виводяться на екран. Wcd повністю покладається на функції libc і не містить специфічного для UTF-8 коду. Див. також L" #. type: textblock #: wcd.pod:998 msgid "Wcd has optional support for Unicode matching with normalisation. To find out whether Wcd has normalisation support type C. Wcd with Unicode normalization support will match Unicode names based on I equivalence. Without Unicode normalization support, names are matched when they are binary equivalent. See also L" msgstr "У wcd передбачено необов’язкову підтримку встановлення відповідності за Unicode з нормалізацією. Щоб визначити, чи передбачено у wcd підтримку нормалізації, скористайтеся командою C. У wcd з підтримкою нормалізації Unicode відповідність назв Unicode виконується на основі I<сумісної> еквівалентності. Без підтримки нормалізації Unicode відповідність назв встановлюється за двійковою еквівалентністю. Див. також L" #. type: =head3 #: wcd.pod:1005 msgid "UTF-8 on Unix/Linux" msgstr "UTF-8 у Unix/Linux" #. type: textblock #: wcd.pod:1007 msgid "In order to view UTF-8 characters your console/terminal also needs to support UTF-8. The xterm version that comes with XFree86 4.0 or higher includes UTF-8 support. To activate it, start xterm(1) in a UTF-8 locale and use a font with iso10646-1 encoding, for instance with" msgstr "Щоб у вашій консолі або терміналі можна було переглядати символи UTF-8, у консолі і терміналі також має бути передбачено підтримку UTF-8. У версії xterm, яка постачається разом з XFree86 4.0 або наступними версіями, передбачено підтримку UTF-8. Щоб задіяти цю підтримку, запустіть xterm(1) у локалі UTF-8 і скористайтеся шрифтом з кодуванням iso10646-1, наприклад за допомогою такої команди:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1012 #, no-wrap msgid "" " LC_CTYPE=en_GB.UTF-8 xterm -u8 -fn '-Misc-Fixed-Medium-R-SemiCondensed--13-120-75-75-C-60-ISO10646-1'\n" "\n" msgstr "" " LC_CTYPE=en_GB.UTF-8 xterm -u8 -fn '-Misc-Fixed-Medium-R-SemiCondensed--13-120-75-75-C-60-ISO10646-1'\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:1014 msgid "Modern distributions of GNU/Linux support UTF-8 by default. Other multi-byte character encodings should also work, but that has not been tested." msgstr "У сучасних дистрибутивах GNU/Linux типовою використовується кодування UTF-8. Можна працювати і з іншими багатобайтовими кодуваннями символів, але належного тестування працездатності з цими кодуванням не виконувалося." #. type: textblock #: wcd.pod:1017 msgid "Wcd assumes that the treedata files are encoded in the locale character encoding. There are no Byte Order Marks written to treedata files." msgstr "У wcd припускається, що кодуванням файлів даних ієрархії каталогів є кодування символів поточної локалі. До файлів даних ієрархії каталогів символ позначки порядку байтів (BOM) не записується." #. type: =head3 #: wcd.pod:1021 msgid "UTF-16 on Windows" msgstr "UTF-16 у Windows" #. type: textblock #: wcd.pod:1023 msgid "On Windows Unicode is supported in all versions of PowerShell, and in Windows Command Prompt on Windows 7 (or higher). Unicode also works in Take Command or TCC/LE made by JP Software, which can be used on older Windows versions (XP/Vista)." msgstr "У Windows підтримку Unicode передбачено у всіх версіях PowerShell та у командній оболонці Windows у Windows 7 (та новіших версіях). Unicode також працює у Take Command або TCC/LE створених JP Software, якими можна скористатися у старіших версіях Windows (XP/Vista)." #. type: textblock #: wcd.pod:1028 msgid "On Windows all the directory names on disk are encoded in UTF-16 Unicode. For non-Unicode Windows programs the Unicode characters are translated to the default ANSI code page. For characters that are not part of the regional setting this translation is not possible and non-Unicode programs print a question mark or a wrong character instead." msgstr "У Windows усі назви каталогів на диску кодуються за допомогою UTF-16. У програмах Windows без підтримки Unicode символи Unicode перетворюються у символи типової кодової сторінки ANSI. Для символів, які не є частиною регіонального кодування, це перетворення є неможливим, отже програми без підтримки Unicode виводитимуть замість них символ знаку питання або помилковий символ." #. type: textblock #: wcd.pod:1034 msgid "Wcd with Unicode support will read the UTF-16 encoded directory names and converts them internally to UTF-8. All treedata files are encoded in UTF-8 and not compatible with the non-Unicode version of Wcd. Wcd will create a go-script encoded in UTF-8." msgstr "Wcd з підтримкою Unicode читатиме закодовані у UTF-16 назви каталогів і перетворюватиме дані до UTF-8 у внутрішньому коді. Усі дані файлів ієрархії каталогів буде закодовано у UTF-8. Ці дані є несумісними з версіями wcd без підтримки Unicode. Wcd створить скрипт переходу у кодуванні UTF-8." #. type: textblock #: wcd.pod:1039 msgid "All versions of Windows PowerShell are able to run scripts encoded in UTF-8, provided there is an UTF-8 BOM in the script." msgstr "Усі версії Windows PowerShell можуть запускати скрипти у кодуванні UTF-8, якщо у скрипті є символ BOM UTF-8." #. type: textblock #: wcd.pod:1042 msgid "Since Windows 7 it is possible in Windows Command Prompt to change directory with a batch script to a directory with Unicode letters in the name. The directory name needs to be encoded in UTF-8, and the batch script must I have a BOM. The active code page of the Command Prompt needs to be set to 65001 (UTF-8) prior to the cd command. Wcd for Command Prompt will create such a go script C. It first changes the code page to 65001, then changes directory, and finally sets the code page back to the original code page." msgstr "Починаючи з Windows 7, у командній оболонці Windows передбачено можливість змінити за допомогою пакетного скрипту каталог на каталог з літерами Unicode у назві. Кодуванням назви каталогу має бути UTF-8, а I<пакетний скрипт> не повинен містити позначки порядку байтів (BOM). Слід змінити активну кодову сторінку командної оболонки на 65001 (UTF-8) до виконання команди cd. Wcd для командної оболонки створити такий скрипт переходу (C). Цей скрипти спочатку змінюватиме кодову сторінку на 65001, потім змінюватиме каталог, і нарешті, повертатиме початкове значення параметрів кодової сторінки." #. type: textblock #: wcd.pod:1050 msgid "You need to set the font to True Type Lucida Console (not raster font) when letters don't appear correctly." msgstr "Якщо літери буде показано не так, як слід, вам слід встановити шрифт True Type Lucida Console (не растровий шрифт)." #. type: textblock #: wcd.pod:1053 msgid "The non-Unicode Windows version of Wcd can read Unicode treedata files since version 5.2.0, provided there is a Byte Order Mark (BOM) in the file (see L), but it can't change to directories with Unicode letters in the name that are not part of the default system ANSI code page. The Unicode Windows version of wcd writes a BOM in the UTF-8 encoded treedata files since version 5.2.0, which makes them also readable by notepad." msgstr "Версія wcd для Windows без підтримки Unicode може читати файли даних ієрархії каталогів у кодуванні Unicode, починаючи з версії 5.2.0, якщо у файлі є позначка порядку байтів (BOM) (див. L), але не може змінювати каталоги на каталоги з тими літерами Unicode у назві, які не є частиною типової кодової сторінки ANSI системи. Версія wcd для Windows з підтримкою Unicode записує BOM до файлів ієрархії каталогів у кодуванні UTF-8, починаючи з версії 5.2.0, отже, ці файли можна читати за допомогою notepad." #. type: =head3 #: wcd.pod:1062 msgid "UTF-8 on Cygwin" msgstr "UTF-8 у Cygwin" #. type: textblock #: wcd.pod:1064 msgid "Cygwin supports Unicode since version 1.7. The Cygwin layer takes care that the Windows UTF-16 Unicode names are converted to UTF-8. So programs, like wcd, do not need to be aware of this and can operate using UTF-8 encoding as on Unix/Linux. Set character encoding to UTF-8 with the I or I environment variable. You may need to rescan your drives. You need to set the font to True Type Lucida Console (not raster font) if you use the default Cygwin console." msgstr "У Cygwin передбачено підтримку Unicode, починаючи з версії 1.7. Шар обробки Cygwin виконує перетворення назв каталогів Windows у UTF-16 до UTF-8. Отже, програми, зокрема wcd, не потрібно перейматися процедурами перетворення, вони можуть обробляти дані у кодуванні UTF-8, як це робиться у Unix/Linux. Встановити кодування символів UTF-8 можна за допомогою змінної середовища I або I. Ймовірно, вам доведеться пересканувати ваші диски. Якщо ви користуєтеся типовою консоллю Cygwin, вам слід встановити для неї шрифт True Type Lucida Console (не растровий шрифт)." #. type: textblock #: wcd.pod:1072 msgid "The Cygwin version behaves exactly as the Unix version of wcd. There is no BOM written in the treedata files, and it is assumed they are encoded in the B locale character encoding." msgstr "Версія wcd для Cygwin поводиться точно так само, як версія wcd для Unix. Мітка порядку байтів (BOM) не записується до файлів даних ієрархії каталогів. Кодуванням файлів вважається кодування символів локалі B." #. type: =head1 #: wcd.pod:1076 msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: textblock #: wcd.pod:1078 msgid "If the environment variable I is set wcd will use I instead of I. All C<*.wcd> files are text files. They can be edited with a text editor. The Windows Command Prompt version of wcd behaves as the DOS version. The Cygwin version of wcd behaves as the Unix version." msgstr "Якщо встановлено змінну середовища I, використовуватиме I замість I. Усі файли C<*.wcd> є текстовими файлами. Їх можна редагувати у звичайному текстовому редакторі. Версія wcd для командної оболонки Windows поводиться так само, як версія для DOS. Версія wcd для Cygwin поводиться як версія для Unix." #. type: =item #: wcd.pod:1087 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1089 msgid "The program. In Unix shells the program is always called by a function or alias, because the current working directory of a Unix shell can only be changed by the builtin cd command. See also section INSTALLATION." msgstr "Сама програма. У оболонках Unix програма завжди викликається функцією або альтернативною командою, оскільки поточний робочий каталог у оболонці Unix можна змінювати лише за допомогою вбудованої команди cd. Див. також розділ «ВСТАНОВЛЕННЯ»." #. type: =item #: wcd.pod:1094 msgid "B" msgstr "B<типовий файл даних ієрархії каталогів>" #. type: textblock #: wcd.pod:1096 msgid "This is the default treedata file where wcd searches for matches. If it is not readable wcd will create a new one." msgstr "Це типовий файл даних ієрархії каталогів, де wcd шукає відповідники. Якщо цей файл непридатний до читання, wcd створить новий." #. type: verbatim #: wcd.pod:1099 #, no-wrap msgid "" " DOS: \\treedata.wcd or %HOME%\\treedata.wcd\n" " Unix: $HOME/.treedata.wcd\n" "\n" msgstr "" " DOS: \\treedata.wcd або %HOME%\\treedata.wcd\n" " Unix: $HOME/.treedata.wcd\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1102 msgid "B" msgstr "B<додатковий файл даних ієрархії каталогів>" #. type: textblock #: wcd.pod:1104 msgid "An optional extra treedata file. If it exists and is readable wcd will try to find matches in this file also." msgstr "Необов’язковий додатковий файл даних ієрархії каталогів. Якщо такий файл існує і є придатним до читання, wcd спробує знайти відповідники і у цьому файлі." #. type: verbatim #: wcd.pod:1107 #, no-wrap msgid "" " DOS: \\extra.wcd or %HOME%\\extra.wcd\n" " Unix: $HOME/.extra.wcd\n" "\n" msgstr "" " DOS: \\extra.wcd або %HOME%\\extra.wcd\n" " Unix: $HOME/.extra.wcd\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1110 msgid "B" msgstr "B<файл блокувань>" #. type: textblock #: wcd.pod:1112 msgid "In this optional file wcd places banned paths. See option B<-b>. Wildcards are supported." msgstr "До цього додаткового файла wcd записує заблоковані шляхи. Див. параметр B<-b>. Передбачено підтримку символів-замінників." #. type: verbatim #: wcd.pod:1115 #, no-wrap msgid "" " DOS: \\ban.wcd or %HOME%\\ban.wcd\n" " Unix: $HOME/.ban.wcd\n" "\n" msgstr "" " DOS: \\ban.wcd або %HOME%\\ban.wcd\n" " Unix: $HOME/.ban.wcd\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1118 msgid "B" msgstr "B<файл альтернативних назв>" #. type: textblock #: wcd.pod:1120 msgid "Optional file with wcd aliases. See option B<-l>." msgstr "Необов’язковий файл із записами альтернативних назв wcd. Див. параметр B<-l>." #. type: verbatim #: wcd.pod:1122 #, no-wrap msgid "" " DOS: \\alias.wcd or %HOME%\\alias.wcd\n" " Unix: $HOME/.alias.wcd\n" "\n" msgstr "" " DOS: \\alias.wcd або %HOME%\\alias.wcd\n" " Unix: $HOME/.alias.wcd\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1125 msgid "B" msgstr "B<файл stack>" #. type: textblock #: wcd.pod:1127 msgid "In this file wcd stores its stack. The drive letter can be changed with the B<-d> option." msgstr "У цьому файлі зберігається стос каталогів wcd. Літеру диска можна змінити за допомогою параметра B<-d>." #. type: verbatim #: wcd.pod:1130 #, no-wrap msgid "" " DOS: c:\\stack.wcd or %HOME%\\stack.wcd\n" " Unix: $HOME/.stack.wcd\n" "\n" msgstr "" " DOS: c:\\stack.wcd або %HOME%\\stack.wcd\n" " Unix: $HOME/.stack.wcd\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:1133 msgid "The name of the stack file can be changed with environment variable I. See section ENVIRONMENT VARIABLES." msgstr "Назву файла стосу можна змінити за допомогою змінної середовища I. Див. розділ «ЗМІННІ СЕРЕДОВИЩА»." #. type: =item #: wcd.pod:1136 msgid "B" msgstr "B<скрипт go>" #. type: textblock #: wcd.pod:1138 msgid "This is the shell script which wcd.exe creates each time. It is sourced via a function or an alias. The drive letter can be changed with the B<-d> option. For history reasons it is placed by default in C<$HOME/bin> on Unix systems. The directory of this file can be changed with the option B<-G>." msgstr "Це скрипт командної оболонки, який wcd.exe створює під час кожного запуску. Від використовується функцією або альтернативною командою. Літеру диска можна змінити за допомогою параметра B<-d>. З історичних міркувань у системах Unix цей файл типово зберігається у C<$HOME/bin>. Каталог цього файла можна змінити за допомогою параметра B<-G>." #. type: verbatim #: wcd.pod:1143 #, no-wrap msgid "" " DOS bash: c:/wcd.go or $HOME/wcd.go\n" " Windows Command Prompt: c:\\wcdgo.bat or %HOME%\\wcdgo.bat\n" " Windows PowerShell: $env:HOME\\wcdgo.ps1\n" " WinZsh: $HOME/wcd.go\n" " Cygwin/MSYS: $HOME/bin/wcd.go\n" " OS/2 Command Prompt: c:\\wcdgo.cmd or %HOME%\\wcdgo.cmd\n" " OS/2 bash: c:/wcd.go or $HOME/wcd.go\n" " Unix: $HOME/bin/wcd.go\n" "\n" msgstr "" " bash для DOS: c:/wcd.go або $HOME/wcd.go\n" " командна оболонка Windows: c:\\wcdgo.bat або %HOME%\\wcdgo.bat\n" " Windows PowerShell: $env:HOME\\wcdgo.ps1\n" " WinZsh: $HOME/wcd.go\n" " Cygwin/MSYS: $HOME/bin/wcd.go\n" " командна оболонка OS/2: c:\\wcdgo.cmd або %HOME%\\wcdgo.cmd\n" " OS/2 bash: c:/wcd.go або $HOME/wcd.go\n" " Unix: $HOME/bin/wcd.go\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1152 msgid "B" msgstr "B<файл відносних шляхів у ієрархії каталогів>" #. type: textblock #: wcd.pod:1154 msgid "Text file with relative paths from I. See options B<+S>, B<-n> and B<+n>." msgstr "Текстовий файл з відносними шляхами щодо каталогу I<КАТАЛОГ>. Див. параметри B<+S>, B<-n> та B<+n>." #. type: verbatim #: wcd.pod:1157 #, no-wrap msgid "" " DOS: PATH\\rtdata.wcd\n" " Unix: PATH/.rtdata.wcd\n" "\n" msgstr "" " DOS: PATH\\rtdata.wcd\n" " Unix: PATH/.rtdata.wcd\n" "\n" #. type: =head1 #: wcd.pod:1162 msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "ЗМІННІ СЕРЕДОВИЩА" #. type: =item #: wcd.pod:1166 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1168 msgid "Wcd uses by default environment variable I to determine where to store its files. See also section FILES. This can be overruled with environment variable I." msgstr "Типово, wcd використовує змінну середовища I для визначення місця, де зберігатимуться файли програми. Див. також розділ «ФАЙЛИ». Перевизначити каталог можна за допомогою змінної середовища I." #. type: textblock #: wcd.pod:1172 msgid "I also defines where to start scanning the disk when option B<-s> is used. This can be overruled with the environment variable I." msgstr "I також визначає місце, звідки слід розпочинати сканування диска, якщо використано параметр B<-s>. Перевизначити це місце можна за допомогою змінної середовища I." #. type: textblock #: wcd.pod:1176 msgid "For the Unix, Cygwin, Windows PowerShell, WinZsh and MSYS version it is required that I or I is set. For the other versions of wcd the use of these variables is optional." msgstr "У версіях для Unix, Cygwin, Windows PowerShell, WinZsh та MSYS слід встановити значення I або I. Для інших версій wcd використання цих змінних є необов’язковим." #. type: textblock #: wcd.pod:1180 msgid "If I is set on DOS/Windows, wcd will place all its files (treedata.wcd, extra.wcd, alias.wcd, ban.wcd, wcd.go) in directory I. The behaviour of wcd is then equal to the Unix version of wcd. Wcd will scan the disk default from I. Drives will not be automatically scanned by changing to them. You need to tell wcd explicitly. E.g.:" msgstr "Якщо змінну I встановлено у DOS/Windows, wcd розташує свої файли (treedata.wcd, extra.wcd, alias.wcd, ban.wcd, wcd.go) у каталозі I. Після встановлення змінної поведінка wcd стає еквівалентною до версії wcd для Unix. Типово, wcd скануватиме диск, починаючи з I. Сканування дисків не виконуватиметься у автоматичному режимі після зміни диска. Про потребу у скануванні слід повідомити явно. Приклад:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1187 #, no-wrap msgid "" " wcd -S c: -A d: -A e:\n" "\n" msgstr "" " wcd -S c: -A d: -A e:\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:1189 msgid "Matching of directories is now global over all scanned drives." msgstr "Після цього встановлення відповідності каталогів буде загальним на усіх сканованих дисках." #. type: =item #: wcd.pod:1192 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1194 msgid "Environment variable I can be used to change the location of wcd's files. If both I and I are set, I will be used instead of I." msgstr "Для зміни місця зберігання файлів wcd слід використовувати змінну середовища I. Якщо встановлено одразу I і I, замість I буде використано I." #. type: textblock #: wcd.pod:1198 msgid "In wcd versions prior to 5.1.5 I also changed the default scan directory. This has changed. Since version 5.1.5 I does not change the default scan directory. See option B<-s>. From version 5.1.5, use environment I to overrule the default scan directory." msgstr "З версіях wcd до версії 5.1.5 типовий каталог сканування можна змінити також за допомогою змінної I. У наступних версіях таку поведінку було змінено. Починаючи з версії 5.1.5, I не змінює типового каталогу сканування. Див. параметр B<-s>. Починаючи з версії 5.1.5, для перевизначення типового каталогу сканування слід використовувати змінну середовища I." #. type: textblock #: wcd.pod:1203 msgid "Example for DOS, Windows, OS/2 Command Prompt:" msgstr "Приклад для командних оболонок DOS, Windows, OS/2:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1205 #, no-wrap msgid "" " set WCDHOME=C:\\Users\\erwin\\wcd\n" "\n" msgstr "" " set WCDHOME=C:\\Users\\erwin\\wcd\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:1207 wcd.pod:1228 wcd.pod:1248 wcd.pod:1273 msgid "An example for POSIX type shells:" msgstr "Приклад для командних оболонок типу POSIX:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1209 #, no-wrap msgid "" " export WCDHOME=\"$HOME/.wcd\"\n" "\n" msgstr "" " export WCDHOME=\"$HOME/.wcd\"\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:1211 wcd.pod:1232 wcd.pod:1252 wcd.pod:1277 msgid "An example for Csh type shells:" msgstr "Приклад для командних оболонок типу Csh:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1213 #, no-wrap msgid "" " setenv WCDHOME \"$HOME/.wcd\"\n" "\n" msgstr "" " setenv WCDHOME \"$HOME/.wcd\"\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1215 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1217 msgid "Use environment variable I to overrule the default scan directory I. Define a colon separated list (Unix) to define more than one directory. On DOS/Windows make the list semi-colon separated." msgstr "Для перевизначення встановленого за допомогою змінної середовища I типового каталогу сканування скористайтеся змінною середовища I. Щоб визначити декілька каталогів, скористайтеся списком каталогів, відокремлених двокрапкою (Unix). У DOS або Windows записи у списку слід відокремлювати крапкою з комою." #. type: textblock #: wcd.pod:1222 msgid "Examples for DOS, Windows, OS/2 Command Prompt:" msgstr "Приклади для командних оболонок DOS, Windows, OS/2:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1224 #, no-wrap msgid "" " set WCDSCAN=C:\\Users\\erwin;D:\\data\n" "\n" msgstr "" " set WCDSCAN=C:\\Users\\erwin;D:\\data\n" "\n" #. type: verbatim #: wcd.pod:1226 #, no-wrap msgid "" " set WCDSCAN=%HOMEDRIVE%%HOMEPATH%;\\\\projectdrive\\projectX\n" "\n" msgstr "" " set WCDSCAN=%HOMEDRIVE%%HOMEPATH%;\\\\projectdrive\\projectX\n" "\n" #. type: verbatim #: wcd.pod:1230 #, no-wrap msgid "" " export WCDSCAN=\"$HOME:/projectdisk/projectX\"\n" "\n" msgstr "" " export WCDSCAN=\"$HOME:/projectdisk/projectX\"\n" "\n" #. type: verbatim #: wcd.pod:1234 #, no-wrap msgid "" " setenv WCDSCAN \"$HOME:/projectdisk/projectX\"\n" "\n" msgstr "" " setenv WCDSCAN \"$HOME:/projectdisk/projectX\"\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1236 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1238 msgid "Specify filters with environment variable I. All directories that do not match the filter(s) are ignored. A list can be specified by separating filters by the shell path separator. Similar as specifying the I variable. The case sensitivity is mandated by the Operating system." msgstr "Фільтри можна вказати за допомогою змінної середовища I. Усі каталоги, які не відповідають цим фільтрам, буде проігноровано. Записи у списку слід відокремлювати типовим роздільником каталогів у шляхах командної оболонки. Це щось подібне до визначення змінної середовища I. Те, чи буде враховано регістр символів, визначається параметрами операційної системи." #. type: textblock #: wcd.pod:1244 wcd.pod:1269 msgid "An example for DOS, Windows, OS/2 Command Prompt:" msgstr "Приклад для командних оболонок DOS, Windows, OS/2:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1246 #, no-wrap msgid "" " set WCDFILTER=projects;doc\n" "\n" msgstr "" " set WCDFILTER=projects;doc\n" "\n" #. type: verbatim #: wcd.pod:1250 #, no-wrap msgid "" " export WCDFILTER=\"projects:doc\"\n" "\n" msgstr "" " export WCDFILTER=\"projects:doc\"\n" "\n" #. type: verbatim #: wcd.pod:1254 #, no-wrap msgid "" " setenv WCDFILTER \"projects:doc\"\n" "\n" msgstr "" " setenv WCDFILTER \"projects:doc\"\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1256 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1258 msgid "The paths specified with environment I will be banned by wcd. See also option B<-b>. Specify a list of paths separated by shell I separator." msgstr "Шляхи, вказані за допомогою змінної середовища I, вважатимуться заблокованими для wcd. Див. також параметр B<-b>. Записи у списку шляхів слід відокремлювати типовим роздільником змінної I командної оболонки." #. type: =item #: wcd.pod:1262 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1264 msgid "The paths specified with environment I will be excluded by wcd. See also options B<-x> and B<-xf>. Specify a list of paths separated by shell I separator." msgstr "Шляхи, вказані за допомогою змінної середовища I, вважатимуться виключеними для wcd. Див. також параметри B<-x> та B<-xf>. Записи у списку шляхів слід відокремлювати типовим роздільником змінної I командної оболонки." #. type: verbatim #: wcd.pod:1271 #, no-wrap msgid "" " set WCDEXCLUDE=*/windows;*/temp;*CVS\n" "\n" msgstr "" " set WCDEXCLUDE=*/windows;*/temp;*CVS\n" "\n" #. type: verbatim #: wcd.pod:1275 #, no-wrap msgid "" " export WCDEXCLUDE=\"/dev:/tmp:*CVS\"\n" "\n" msgstr "" " export WCDEXCLUDE=\"/dev:/tmp:*CVS\"\n" "\n" #. type: verbatim #: wcd.pod:1279 #, no-wrap msgid "" " setenv WCDEXCLUDE \"/dev:/tmp:*CVS\"\n" "\n" msgstr "" " setenv WCDEXCLUDE \"/dev:/tmp:*CVS\"\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1281 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1283 msgid "Set the base of user's home directories. On DOS/Windows the default value is C<\\\\users>. On Unix/Cygwin the default value is C. This variable is used to scan treedata files of other users. See also options B<-u> and B<+u>. In verbose mode wcd will print all filters, bans and excludes. See option B<-v>." msgstr "Встановлює основний каталог для домашніх каталогів користувачів. У DOS або Windows типовим значенням змінної є C<\\\\users>. У Unix або Cygwin типовим значенням є C. Ця змінна середовища використовується для сканування файлів даних ієрархії каталогів інших користувачів. Див. також параметри B<-u> та B<+u>. У докладному режимі wcd виводитиме усі фільтри, блокування та виключення. Див. параметр B<-v>." #. type: =item #: wcd.pod:1290 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1292 msgid "Wcd gives preference to I over the default stack file name (see section FILES). With this variable each shell (or used terminal emulator) can have its private stack of used directories." msgstr "Wcd надає перевагу значенню змінної I над типовою назвою файла стосу (див. розділ «ФАЙЛИ»). За допомогою цієї змінної можна визначити окремий стос використаних каталогів для декількох різних командних оболонок (або використаних емуляторів термінала)." #. type: textblock #: wcd.pod:1296 msgid "To use a unique time based YYYYMMDD-HHMMSS file for each opened interactive shell." msgstr "Використання файла з унікальною назвою на основі поточного часу у форматі РРРММДД-ГГХХСС для кожної відкритої інтерактивної командної оболонки:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1299 #, no-wrap msgid "" " export WCDSTACKFILE=$HOME/.wcd/stack.$(date +%Y%m%d-%H%M%S)\n" "\n" msgstr "" " export WCDSTACKFILE=$HOME/.wcd/stack.$(date +%Y%m%d-%H%M%S)\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:1301 msgid "For a stack per xterm(1), use the xterm I environment variable:" msgstr "Для окремого стосу на кожний екземпляр xterm(1) скористайтеся змінної середовища I для xterm:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1303 #, no-wrap msgid "" " export WCDSTACKFILE=$HOME/.wcd/stack.$WINDOWID\n" "\n" msgstr "" " export WCDSTACKFILE=$HOME/.wcd/stack.$WINDOWID\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:1305 msgid "For GNU screen(1), to use stack per screen:" msgstr "Для GNU screen(1), використання окремого стосу на екземпляр screen:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1307 #, no-wrap msgid "" " export WCDSTACKFILE=$HOME/.wcd/stack.$WINDOW\n" "\n" msgstr "" " export WCDSTACKFILE=$HOME/.wcd/stack.$WINDOW\n" "\n" #. type: =item #: wcd.pod:1309 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1311 msgid "If the environment variable I is defined, wcd with ncurses interface checks for a local terminal definition before checking in the standard place. This is useful if terminal definitions are not on a standard place. Often used standard places are C and C." msgstr "Якщо визначено змінну середовища I, wcd з інтерфейсом на основі ncurses шукатиме локальні визначення термінала до виконання пошуку у стандартному місці. Це корисно, якщо визначення термінала зберігаються у нестандартному місці. Часто використовуються стандартні місця C та C." #. type: =item #: wcd.pod:1317 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1319 msgid "Wcd with PDCurses interface recognizes the environment variable I. If this environment variable is set, PDCurses will take a copy of the contents of the screen at the time that wcd is started; when wcd exits, the screen will be restored. An example for Windows Command Prompt:" msgstr "Wcd з інтерфейсом на основі PDCurses розпізнає змінну середовища I. Якщо встановлено цю змінну середовища, PDCurses скопіює вміст екрана на час запуску wcd; після завершення роботи wcd вміст екрана буде відновлено. Приклад для командної оболонки Windows:" #. type: verbatim #: wcd.pod:1325 #, no-wrap msgid "" " set PDC_RESTORE_SCREEN=1\n" "\n" msgstr "" " set PDC_RESTORE_SCREEN=1\n" "\n" #. type: textblock #: wcd.pod:1327 msgid "Windows allows only a small buffer to be saved. So it is not always possible to restore everything. Some garbage data may be printed in the console after wcd exits if you have set a large buffer width." msgstr "У Windows передбачено можливість зберігання лише буфера незначного обсягу. Тому повне відновлення не завжди можливе. Якщо вміст буфера є доволі значним, до консолі після виходу з wcd буде виведено випадкові символи." #. type: =item #: wcd.pod:1332 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1334 msgid "Printing of C<#!$SHELL> on the first line of the go-script for POSIX type shell or C shell is needed for 8 bit characters. Some shells otherwise think that the go-script is a binary file and will not source it. In Cygwin Bash the variable I must be set in environment using the C command, otherwise wcd can't read the variable." msgstr "Для виведення 8-бітових символів у скриптах переходу для командних оболонок типу POSIX та C слід вказати C<#!$SHELL> у першому рядку. Якщо цього не зробити, у деяких оболонках скрипт переходу вважатиметься бінарним файлом і не використовуватиметься. У bash Cygwin у середовищі має бути визначено змінну I за допомогою команди C, інакше wcd не зможе прочитати змінну." #. type: =item #: wcd.pod:1342 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: wcd.pod:1344 msgid "Wcd for DOS bash uses C<$BASH> instead of C<$SHELL>, because C<$SHELL> points to the DOS command shell. One may need to define C<$BASH> with an C command, otherwise wcd can't read the variable." msgstr "Wcd для bash DOS використовується C<$BASH> замість C<$SHELL>, оскільки C<$SHELL> вказує на командну оболонку DOS. Можливо, слід визначити змінну C<$BASH> за допомогою команди C, інакше wcd не зможе прочитати змінну." #. type: =head1 #: wcd.pod:1351 msgid "SEE ALSO" msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" #. type: textblock #: wcd.pod:1353 msgid "sh(1), bash(1), csh(1), ksh(1), zsh(1), locale(1), ncurses(1)," msgstr "sh(1), bash(1), csh(1), ksh(1), zsh(1), locale(1), ncurses(1)," #. type: =head1 #: wcd.pod:1361 msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: textblock #: wcd.pod:1363 msgid "Wcd was written by Erwin Waterlander " msgstr "Wcd створено Erwin Waterlander " #. type: textblock #: wcd.pod:1365 msgid "Project homepage: L" msgstr "Домашня сторінка проекту: L" #. type: textblock #: wcd.pod:1368 msgid "SourceForge: L" msgstr "SourceForge: L" #. type: textblock #: wcd.pod:1371 msgid "The manual page formatting was provided by Jari Aalto ." msgstr "Форматування сторінки підручника було виконано Jari Aalto ." #. type: textblock #: wcd.pod:1374 msgid "NCD was originally written by Brad Kingsbury for Peter Norton's \"Norton Utilities\" around 1987. See also L" msgstr "Початкову версію NCD було створено Brad Kingsbury для пакунка \"Norton Utilities\" Пітера Нортона близько 1987 року. Див. також L" #~ msgid "CONSOLE RESIZING ON WINDOWS" #~ msgstr "ЗМІНА РОЗМІРІВ КОНСОЛІ У WINDOWS" #~ msgid "Freecode: L" #~ msgstr "Freecode: L" #~ msgid "Option -x must be used in front of any scan option (B<-s>, B<-S>, B<+S>, B<-A>, B<-E>)." #~ msgstr "Параметр -x слід вказувати до усіх параметрів сканування (B<-s>, B<-S>, B<+S>, B<-A>, B<-E>)." #~ msgid "Replace with the location where wcd executable have been installed. Reload the shell initialization files or start new shell." #~ msgstr "Замініть <ШЛЯХ> на адресу каталогу, до якого встановлено виконуваний файл wcd. Перезавантажте файли ініціалізації оболонки або запустіть нову оболонку."