# translation of xkeyboard-config to Ukrainian # Ukrainian translation to xkeyboard-config # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Sergey V. Udaltsov # # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Andriy Rysin , 2007, 2008. # Andriy Rysin , 2008. # Maxim V. Dziumanenko , 2004-2011. # Yuri Chornoivan , 2011-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.39.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 19:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Звичайна 86-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК Enter у формі L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Ноутбук Acer" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Ноутбук Asus" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 бездротова інтернет-клавіатура" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brother Internet" msgstr "Інтернет-клавіатура Brother" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF мультимедійна" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альт.)" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 msgid "Chicony Internet" msgstr "Інтернет-клавіатура Chicony" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:324 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Ноутбук Compaq Armada" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 клавіш)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 клавіш)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 клавіш)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Ноутбук Compaq Presario" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Ноутбук Dell Latitude" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Ноутбук Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Ноутбук Dell Precision M" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Ноутбук Dell Precision M65" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Ноутбук eMachines m6800" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Ноутбук Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-21e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking для Mac" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Ноутбук Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:639 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:646 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:688 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (альт.)" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 з додатковими клавішами через G15daemon" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:800 rules/base.xml:808 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:864 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:871 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (міжн.)" #: rules/base.xml:878 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:885 msgid "Macintosh Old" msgstr "Старий Macintosh" #: rules/base.xml:892 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:899 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:906 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (шведська)" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:983 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:990 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:997 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:1011 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:1018 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1025 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1032 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1039 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1046 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Мультимедійна/Інтернет Ortek MCK-800" #: rules/base.xml:1053 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1060 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "Клавіатура PinePhone" #: rules/base.xml:1067 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1074 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1081 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1088 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1102 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Бездротова мультимедійна Silvercrest" #: rules/base.xml:1109 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (японська)" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (японська)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (європейська)" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1158 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (європейська)" #: rules/base.xml:1165 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (японська)/японська 106-клавішна" #: rules/base.xml:1172 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1179 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1186 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1193 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1200 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Планшет Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:1207 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1214 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1221 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1228 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1235 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1242 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1249 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1270 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1277 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:режим ЄС)" #: rules/base.xml:1284 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:режим Японії)" #: rules/base.xml:1291 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1298 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1305 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1312 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1323 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1324 msgid "Albanian" msgstr "Албанська" #: rules/base.xml:1336 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Албанська (Плісі)" #: rules/base.xml:1342 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Албанська (Векілхарджі)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1351 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1352 msgid "Amharic" msgstr "Амхарська" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1366 rules/base.extras.xml:896 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1367 rules/base.extras.xml:897 msgid "Armenian" msgstr "Вірменська" #: rules/base.xml:1379 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Вірменська (фонетична)" #: rules/base.xml:1385 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Вірменська (альт. фонетична)" #: rules/base.xml:1391 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Вірменська (східна)" #: rules/base.xml:1397 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Вірменська (альт. східна)" #: rules/base.xml:1403 msgid "Armenian (western)" msgstr "Вірменська (західна)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1412 rules/base.xml:1488 rules/base.xml:1503 #: rules/base.xml:1563 rules/base.xml:1667 rules/base.xml:1979 #: rules/base.xml:6812 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:941 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1413 rules/base.extras.xml:942 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: rules/base.xml:1443 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Арабська (східноарабські числа)" #: rules/base.xml:1449 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Арабська (AZERTY)" #: rules/base.xml:1455 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Арабська (AZERTY, східноарабські числа)" #: rules/base.xml:1461 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Арабська (Бакволтера)" #: rules/base.xml:1467 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Арабська (Macintosh)" #: rules/base.xml:1473 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Арабська (Macintosh, фонетична)" #: rules/base.xml:1479 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Арабська (OLPC)" #: rules/base.xml:1489 rules/base.extras.xml:249 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Арабська (Єгипет)" #: rules/base.xml:1504 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Арабська (Ірак)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1517 rules/base.xml:1528 rules/base.xml:1539 #: rules/base.xml:1550 rules/base.xml:1697 rules/base.xml:1708 #: rules/base.xml:1719 rules/base.xml:5592 rules/base.xml:5603 #: rules/base.xml:5614 rules/base.xml:5625 rules/base.xml:6666 #: rules/base.xml:6677 rules/base.xml:6688 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1518 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Q)" #: rules/base.xml:1529 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Alt-Q)" #: rules/base.xml:1540 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Курдська (Ірак, F)" #: rules/base.xml:1551 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Курдська (Ірак, арабсько-латинська)" #: rules/base.xml:1564 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Арабська (Марокко)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1577 rules/base.xml:1588 rules/base.xml:1599 #: rules/base.xml:1610 rules/base.xml:1621 rules/base.xml:1632 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1578 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Берберська (Марокко, давньолівійська)" #: rules/base.xml:1589 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Берберська (Марокко, альт. давньолівійська)" #: rules/base.xml:1600 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична, альт.)" #: rules/base.xml:1611 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена)" #: rules/base.xml:1622 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена фонетична)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1643 rules/base.xml:1768 rules/base.xml:2608 #: rules/base.xml:3456 rules/base.xml:3583 rules/base.xml:3597 #: rules/base.xml:3605 rules/base.xml:3643 rules/base.xml:3658 #: rules/base.xml:3952 rules/base.xml:3963 rules/base.xml:3974 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1183 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1644 msgid "French (Morocco)" msgstr "Французька (Марокко)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1654 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1655 msgid "Tarifit" msgstr "Таріфіт" #: rules/base.xml:1668 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Арабська (Сирія)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1681 rules/base.xml:1689 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1682 msgid "Syriac" msgstr "Сирійська" #: rules/base.xml:1690 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Сирійська (фонетична)" #: rules/base.xml:1698 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Q)" #: rules/base.xml:1709 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Alt-Q)" #: rules/base.xml:1720 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Курдська (Сирія, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1732 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1733 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанська" #: rules/base.xml:1745 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Азербайджанська (кирилиця)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1754 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1755 msgid "Bambara" msgstr "Бамбара" #: rules/base.xml:1769 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Французька (Малі, альт.)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1779 rules/base.xml:1790 rules/base.xml:2580 #: rules/base.xml:2707 rules/base.xml:2801 rules/base.xml:2828 #: rules/base.xml:2877 rules/base.xml:2891 rules/base.xml:2981 #: rules/base.xml:3619 rules/base.xml:4383 rules/base.xml:5923 #: rules/base.extras.xml:404 rules/base.extras.xml:1586 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1780 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Англійська (Малі, Macintosh США)" #: rules/base.xml:1791 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Англійська (Малі, США, міжн.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1803 rules/base.xml:4303 rules/base.xml:4316 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1804 msgid "Bangla" msgstr "Бенгальська" #: rules/base.xml:1818 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Бенгальська (пробхат)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1827 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1828 msgid "Belarusian" msgstr "Білоруська" #: rules/base.xml:1840 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Білоруська (застаріла)" #: rules/base.xml:1846 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Білоруська (латиниця)" #: rules/base.xml:1852 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Білоруська (міжн.)" #: rules/base.xml:1858 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Білоруська (фонетична)" #: rules/base.xml:1864 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Російська (Білорусь)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1876 rules/base.extras.xml:998 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1877 rules/base.extras.xml:999 msgid "Belgian" msgstr "Бельгійська" #: rules/base.xml:1891 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Бельгійська (альт.)" #: rules/base.xml:1897 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Бельгійська (лише Latin-9, альт.)" #: rules/base.xml:1903 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Бельгійська (ISO, альт.)" #: rules/base.xml:1909 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Бельгійська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:1915 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Бельгійська (модель Wang 724, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1924 rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 #: rules/base.xml:1958 rules/base.xml:1968 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1925 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Берберська (Алжир, латиниця)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Берберська (Алжир, давнолівійська)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Кабильська (AZERTY, зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:1959 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Кабильська (QWERTY, брит., зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:1969 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Кабильська (QWERTY, США, зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:1980 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Арабська (Алжир)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1992 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1993 msgid "Bosnian" msgstr "Боснійська" #: rules/base.xml:2005 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Боснійська (з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:2011 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Боснійська (з боснійськими диграфами)" #: rules/base.xml:2017 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Боснійська (США, з боснійськими диграфами)" #: rules/base.xml:2023 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Боснійська (США)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2032 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2033 msgid "Braille" msgstr "Брайля" #: rules/base.xml:2039 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Брайль (для шульги)" #: rules/base.xml:2045 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Брайль (для шульги з інверсією великого пальця)" #: rules/base.xml:2051 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Брайль (для правші)" #: rules/base.xml:2057 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Брайль (для правші з інверсією великого пальця)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2066 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2067 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарська" #: rules/base.xml:2079 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Болгарська (традиційна фонетична)" #: rules/base.xml:2085 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Болгарська (нова фонетична)" #: rules/base.xml:2091 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Болгарська (розширена)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2100 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2101 msgid "Burmese" msgstr "Бірманська" #: rules/base.xml:2113 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2114 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Бірманська (зоджі)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2124 rules/base.xml:2136 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2125 msgid "Mon" msgstr "Мон" #: rules/base.xml:2137 msgid "Mon (A1)" msgstr "Мон (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2147 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2148 msgid "Shan" msgstr "Шан" #: rules/base.xml:2158 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2159 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Бірманська (зоджі)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2171 rules/base.xml:6490 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2172 msgid "Chinese" msgstr "Китайська" #: rules/base.xml:2184 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Літери усного піньїну (зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.xml:2193 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Монгольська (бічіг)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Монгольська (тодо)" #: rules/base.xml:2211 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Монгольська (сібоська)" #: rules/base.xml:2220 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Монгольська (манджурська)" #: rules/base.xml:2229 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Монгольська (галіг)" #: rules/base.xml:2238 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Монгольська (тодо-галіг)" #: rules/base.xml:2247 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Монольська (манджурська галіг)" #: rules/base.xml:2256 msgid "Tibetan" msgstr "Тибетська" #: rules/base.xml:2265 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Тибетська (з ASCII числами)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2275 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2276 msgid "Uyghur" msgstr "Уйгурська" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2288 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2289 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" #: rules/base.xml:2301 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Хорватська (з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:2307 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Хорватська (з хорватськими диграфами)" #: rules/base.xml:2313 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Хорватська (США, з хорватськими диграфами)" #: rules/base.xml:2319 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хорватська (США)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2328 rules/base.extras.xml:1042 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2329 rules/base.extras.xml:1043 msgid "Czech" msgstr "Чеська" #: rules/base.xml:2341 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Чеська (додаткова Backslash)" #: rules/base.xml:2347 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чеська (QWERTY)" #: rules/base.xml:2353 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Чеська (QWERTY, додаткова Backslash)" #: rules/base.xml:2359 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Чеська (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2365 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Чеська (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2371 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Чеська (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2377 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Чеська (UCW, лише літери з акцентами)" #: rules/base.xml:2383 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Чеська (Дворак-США, з підтримкою UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2390 rules/base.xml:3166 rules/base.xml:3724 #: rules/base.xml:3865 rules/base.xml:5039 rules/base.xml:5706 #: rules/base.xml:5827 rules/base.xml:5868 rules/base.xml:6477 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:714 rules/base.extras.xml:736 #: rules/base.extras.xml:784 rules/base.extras.xml:867 #: rules/base.extras.xml:880 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2391 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Російська (Чехія, фонетична)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2403 rules/base.extras.xml:1087 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2404 rules/base.extras.xml:1088 msgid "Danish" msgstr "Данська" #: rules/base.xml:2416 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Данська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:2422 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Данська (Windows)" #: rules/base.xml:2428 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Данська (Macintosh)" #: rules/base.xml:2434 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Данська (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:2440 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Данська (Дворака)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2449 rules/base.xml:2485 rules/base.xml:5555 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2450 msgid "Dari" msgstr "Дарі" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2463 rules/base.xml:2493 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2464 msgid "Pashto" msgstr "Пушту" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2474 rules/base.xml:2504 rules/base.xml:6836 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2475 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Узбецька (Афганістан)" #: rules/base.xml:2486 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Дарі (Афганістан, OLPC)" #: rules/base.xml:2494 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Пушту (Афганістан, OLPC)" #: rules/base.xml:2505 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Узбецька (Афганістан, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2517 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2518 msgid "Dhivehi" msgstr "Мальдивська" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2532 rules/base.extras.xml:1108 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2533 rules/base.extras.xml:1109 msgid "Dutch" msgstr "Нідерландська" #: rules/base.xml:2545 msgid "Dutch (US)" msgstr "Нідерландська (США)" #: rules/base.xml:2551 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Нідерландська (Macintosh)" #: rules/base.xml:2557 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Нідерландська (стандартна)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2566 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2567 msgid "Dzongkha" msgstr "Дзонг-ке" #: rules/base.xml:2581 msgid "English (Australia)" msgstr "Англійська (Австралія)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2594 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2595 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Англійська (Камерун)" #: rules/base.xml:2609 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Французька (Камерун)" #: rules/base.xml:2618 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Камерунська (багатомовна, QWERTY, міжн.)" #: rules/base.xml:2655 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Камерунська (AZERTY, міжн.)" #: rules/base.xml:2692 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Камерунська (Дворак, міжн.)" #: rules/base.xml:2698 msgid "Mmuock" msgstr "М'мюок" #: rules/base.xml:2708 msgid "English (Ghana)" msgstr "Англійська (Гана)" #: rules/base.xml:2720 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Англійська (Гана, інтернаціональна)" #: rules/base.xml:2726 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Англійська (Гана, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2733 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2734 msgid "Akan" msgstr "Акан" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2744 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2745 msgid "Avatime" msgstr "Аватіме" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2755 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2756 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2766 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2767 msgid "Fula" msgstr "Фула" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2777 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2778 msgid "Ga" msgstr "Га" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2788 rules/base.xml:2842 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2789 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Хауса (Гана)" #: rules/base.xml:2802 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Англійська (Нова Зеландія)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2815 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2816 msgid "Maori" msgstr "Маорійська" #: rules/base.xml:2829 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Англійська (Нігерія)" #: rules/base.xml:2843 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Хауса (Нігерія)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2853 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2854 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2864 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2865 msgid "Yoruba" msgstr "Йоруба" #: rules/base.xml:2878 msgid "English (South Africa)" msgstr "Англійська (ПАР)" #: rules/base.xml:2892 rules/base.extras.xml:1587 msgid "English (UK)" msgstr "Англійська (Велика Британія)" #: rules/base.xml:2904 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Windows)" #: rules/base.xml:2910 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Велика Британія, міжн., зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:2916 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Дворак)" #: rules/base.xml:2922 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Дворак з британською пунктуацією)" #: rules/base.xml:2928 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Macintosh)" #: rules/base.xml:2934 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Macintosh, міжн.)" #: rules/base.xml:2940 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Англійська (США, Коулмак)" #: rules/base.xml:2946 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Англійська (США, Коулмак-DH)" #: rules/base.xml:2952 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2953 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Шотландська гельська" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2968 rules/base.xml:5638 rules/base.extras.xml:599 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2969 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Польська (британська клавіатура)" #: rules/base.xml:2982 rules/base.extras.xml:405 msgid "English (US)" msgstr "Англійська (США)" #: rules/base.xml:2994 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Англійська (США, євро на клавіші 5)" #: rules/base.xml:3000 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (США, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:3006 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Англійська (США, альт. міжн.)" #: rules/base.xml:3012 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (інтернаціональна зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.xml:3023 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Англійська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3029 msgid "English (Colemak)" msgstr "Англійська (Коулмак)" #: rules/base.xml:3035 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Англійська (Коулмак-DH)" #: rules/base.xml:3041 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Англійська (Коулмак-DH, широка)" #: rules/base.xml:3047 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Англійська (Коулмак-DH, ортолінійна)" #: rules/base.xml:3053 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Англійська (Коулмак-DH, ISO)" #: rules/base.xml:3059 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Англійська (Коулмак-DH, ISO, широка)" #: rules/base.xml:3065 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Англійська (Дворак)" #: rules/base.xml:3071 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Дворака, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:3077 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Англійська (Дворак, альт. міжн.)" #: rules/base.xml:3083 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Англійська (Дворак для шульги)" #: rules/base.xml:3089 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Англійська (Дворак для правші)" #: rules/base.xml:3095 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Англійська (класична Дворака)" #: rules/base.xml:3101 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Англійська (програмістський Дворак)" #: rules/base.xml:3107 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Англійська (Дворак, Macintosh)" #: rules/base.xml:3113 msgid "English (Norman)" msgstr "Англійська (Норман)" #: rules/base.xml:3119 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Англійська (США, символічна)" #: rules/base.xml:3125 msgid "English (Workman)" msgstr "Англійська (Воркмен)" #: rules/base.xml:3131 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Воркмена, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:3137 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Англійська (ділення або множення перемикають розкладку)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3144 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3145 msgid "Cherokee" msgstr "Черокі" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3155 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3156 msgid "Hawaiian" msgstr "Гавайська" #: rules/base.xml:3167 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Російська (США, фонетична)" #: rules/base.xml:3176 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Сербо-хорватська (США)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3192 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3193 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" #: rules/base.xml:3202 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Есперанто (застаріла)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3211 rules/base.extras.xml:1129 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3212 rules/base.extras.xml:1130 msgid "Estonian" msgstr "Естонська" #: rules/base.xml:3224 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Естонська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3230 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Естонська (Дворака)" #: rules/base.xml:3236 msgid "Estonian (US)" msgstr "Естонська (США)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3245 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3246 msgid "Faroese" msgstr "Фарерська" #: rules/base.xml:3258 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Фарерська (без сліпих клавіш)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3267 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3268 msgid "Filipino" msgstr "Філіппінська" #: rules/base.xml:3290 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (QWERTY, байбаїн)" #: rules/base.xml:3308 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, латиниця)" #: rules/base.xml:3314 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, байбаїн)" #: rules/base.xml:3332 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, латиниця)" #: rules/base.xml:3338 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, байбаїн)" #: rules/base.xml:3356 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Філіппінська (Коулмак, латиниця)" #: rules/base.xml:3362 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Коулмак, байбаїн)" #: rules/base.xml:3380 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Філіппінська (Дворак, латиниця)" #: rules/base.xml:3386 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Дворат, байбаїн)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3407 rules/base.extras.xml:1150 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3408 rules/base.extras.xml:1151 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #: rules/base.xml:3420 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Фінська (Windows)" #: rules/base.xml:3426 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Фінська (класична)" #: rules/base.xml:3432 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Фінська (класична, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3438 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Фінська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3444 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Північно-саамська (Фінляндія)" #: rules/base.xml:3457 rules/base.extras.xml:1184 msgid "French" msgstr "Французька" #: rules/base.xml:3469 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Французька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3475 msgid "French (alt.)" msgstr "Французька (альт.)" #: rules/base.xml:3481 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Французька (альт., без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3487 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Французька (альт., лише Latin-9)" #: rules/base.xml:3493 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Французька (застаріла, альт.)" #: rules/base.xml:3499 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Французька (застаріла, альт., без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3505 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Французька (AZERTY)" #: rules/base.xml:3511 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Французька (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3517 msgid "French (BEPO)" msgstr "Французька (BEPO)" #: rules/base.xml:3523 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Французька (BEPO, лише Latin-9)" #: rules/base.xml:3529 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Французька (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3535 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Французька (Дворак)" #: rules/base.xml:3541 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Французька (Macintosh)" #: rules/base.xml:3547 msgid "French (US)" msgstr "Французька (США)" #: rules/base.xml:3553 msgid "Breton (France)" msgstr "Бретонська (Франція)" #: rules/base.xml:3562 msgid "Occitan" msgstr "Окситанська" #: rules/base.xml:3571 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Грузинська (Франція, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3584 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Французька (Канада)" #: rules/base.xml:3598 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Французька (Канада, Дворак)" #: rules/base.xml:3606 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Французька (Канада, застаріла)" #: rules/base.xml:3612 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Канадська (CSA)" #: rules/base.xml:3620 msgid "English (Canada)" msgstr "Англійська (Канада)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3630 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3631 msgid "Inuktitut" msgstr "Інуктитут" #: rules/base.xml:3644 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Французька (Демократична республіка Конго)" #: rules/base.xml:3659 msgid "French (Togo)" msgstr "Французька (Того)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3689 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3690 msgid "Georgian" msgstr "Грузинська" #: rules/base.xml:3702 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Грузинська (ергономічна)" #: rules/base.xml:3708 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Грузинська (MESS)" #: rules/base.xml:3714 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Осетинська (Грузія)" #: rules/base.xml:3725 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Російська (Грузія)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3737 rules/base.xml:3887 rules/base.xml:3915 #: rules/base.xml:3930 rules/base.xml:3938 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1486 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3738 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Німецька" #: rules/base.xml:3750 msgid "German (dead acute)" msgstr "Німецька (сліпий акут)" #: rules/base.xml:3756 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Німецька (сліпий наголос-акут)" #: rules/base.xml:3762 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Німецька (сліпа тильда)" #: rules/base.xml:3768 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Німецька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3774 msgid "German (E1)" msgstr "Німецька (E1)" #: rules/base.xml:3780 msgid "German (E2)" msgstr "Німецька (E2)" #: rules/base.xml:3786 msgid "German (T3)" msgstr "Німецька (T3)" #: rules/base.xml:3792 msgid "German (US)" msgstr "Німецька (США)" #: rules/base.xml:3798 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Німецька (Дворак)" #: rules/base.xml:3804 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Німецька (Macintosh)" #: rules/base.xml:3810 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Німецька (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3816 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Німецька (Neo 2)" #: rules/base.xml:3822 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Німецька (QWERTY)" #: rules/base.xml:3828 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Нижньолужицька" #: rules/base.xml:3837 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Нижньолужицька (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3846 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Румунська (Німеччина)" #: rules/base.xml:3855 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Румунська (Німеччина, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3866 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Російська (Німеччина, фонетична)" #: rules/base.xml:3875 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Турецька (Німеччина)" #: rules/base.xml:3888 msgid "German (Austria)" msgstr "Німецька (Австрія)" #: rules/base.xml:3900 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Німецька (Австрія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3906 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Німецька (Австрія, Macintosh)" #: rules/base.xml:3916 rules/base.extras.xml:1487 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Німецька (Швейцарія)" #: rules/base.xml:3931 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Німецька (Швейцарія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3939 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Німецька (Швейцарія, Macintosh)" #: rules/base.xml:3945 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Німецька (Швейцарія, застаріла)" #: rules/base.xml:3953 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Французька (Швейцарія)" #: rules/base.xml:3964 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Французька (Швейцарія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3975 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Французька (Швейцарія, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3987 rules/base.extras.xml:1216 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3988 rules/base.extras.xml:1217 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: rules/base.xml:4000 msgid "Greek (simple)" msgstr "Грецька (проста)" #: rules/base.xml:4006 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Грецька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4012 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Грецька (поліфонічна)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:917 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4022 rules/base.extras.xml:918 msgid "Hebrew" msgstr "Іврит" #: rules/base.xml:4034 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Іврит (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4040 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Іврит (lyx)" #: rules/base.xml:4046 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Іврит (фонетична)" #: rules/base.xml:4052 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Іврит (Біблейська, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4061 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4062 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #: rules/base.xml:4074 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Угорська (стандартна)" #: rules/base.xml:4080 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Угорська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4086 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Угорська (QWERTY)" #: rules/base.xml:4092 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:4098 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4104 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:4110 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4116 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:4122 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4128 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:4134 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4140 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:4146 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4152 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:4158 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4164 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:4170 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4176 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4191 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4192 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландська" #: rules/base.xml:4204 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Ісландська (Macintosh, застаріла)" #: rules/base.xml:4210 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Ісландська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4216 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Ісландська (Дворак)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4225 rules/base.extras.xml:1703 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4226 rules/base.extras.xml:1704 msgid "Indian" msgstr "Індійська" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4292 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4293 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Ассамська (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.xml:4304 msgid "Bangla (India)" msgstr "Бенгальська (Індія)" #: rules/base.xml:4317 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Бенгальська (Індія, пробхат)" #: rules/base.xml:4328 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі)" #: rules/base.xml:4339 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Бенгальська (Індія, борнона)" #: rules/base.xml:4350 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Бангла (Індія, KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.xml:4360 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Бенгальська (Індія, гітанджалі)" #: rules/base.xml:4371 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі, індійські символи)" #: rules/base.xml:4384 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Англійська (Індія, з рупією)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4394 rules/base.xml:4405 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4395 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджараті" #: rules/base.xml:4406 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Гуджараті (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4416 rules/base.xml:4427 rules/base.xml:4438 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4417 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Хінді (болнагрі)" #: rules/base.xml:4428 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Хінді (Wx)" #: rules/base.xml:4439 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Хінді (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4449 rules/base.xml:4460 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4450 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: rules/base.xml:4461 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Каннада (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4471 rules/base.xml:4482 rules/base.xml:4493 #: rules/base.xml:4504 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4472 msgid "Malayalam" msgstr "Малаяламська" #: rules/base.xml:4483 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Малаяламська (лаліта)" #: rules/base.xml:4494 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Малаяламська (покращений запис індійських мов з символом рупії)" #: rules/base.xml:4505 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Малаяламська (поорна, розширений запис індійських мов)" #: rules/base.xml:4514 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Маніпурі (мейтхеї)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:1769 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4525 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Мараті (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.xml:4534 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Маратхі (покращений запис індійських мов)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4544 rules/base.xml:4557 rules/base.xml:4570 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4545 msgid "Oriya" msgstr "Орія" #: rules/base.xml:4558 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Орія (болнагрі)" #: rules/base.xml:4571 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Орія (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4594 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4584 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Пенджабська (гурмухі)" #: rules/base.xml:4595 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Пенджабська (гурмухі, джелум)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4605 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4606 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Санскритська (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4616 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4617 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Сантальська (Ол-чикі)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4628 rules/base.xml:4639 rules/base.xml:4650 #: rules/base.xml:4661 rules/base.xml:4672 rules/base.xml:4683 #: rules/base.xml:6164 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4629 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4640 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99 із тамільськими цифрами)" #: rules/base.xml:4651 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99, кодування TAB)" #: rules/base.xml:4662 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99, кодування TSCII)" #: rules/base.xml:4673 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Тамільська (індійська із арабськими цифрами)" #: rules/base.xml:4684 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Тамільська (індійська із тамільськими цифрами)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4694 rules/base.xml:4705 rules/base.xml:4716 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4695 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: rules/base.xml:4706 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Телугу (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.xml:4717 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Телугу (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4727 rules/base.xml:4738 rules/base.xml:4749 #: rules/base.xml:6786 rules/base.extras.xml:1351 rules/base.extras.xml:1789 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4728 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Урду (фонетична)" #: rules/base.xml:4739 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Урду (альт. фонетична)" #: rules/base.xml:4750 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Урду (Windows)" #: rules/base.xml:4759 msgid "Indic IPA" msgstr "Індійська IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4771 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4772 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Індонезійська (латиниця)" #: rules/base.xml:4801 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Індонезійська (малайська арабська, фонетична)" #: rules/base.xml:4807 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Індонезійська (араб. мелаю, розш. фонетична)" #: rules/base.xml:4813 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Індонезійська (арабська, пегон, фонетична)" #: rules/base.xml:4819 msgid "Javanese" msgstr "Яванська" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4828 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4829 msgid "Irish" msgstr "Ірландська" #: rules/base.xml:4841 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Ірландська (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4847 msgid "CloGaelach" msgstr "Гаельський шрифт" #: rules/base.xml:4856 msgid "Ogham" msgstr "Огам" #: rules/base.xml:4865 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Огам (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4877 rules/base.extras.xml:1243 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4878 rules/base.extras.xml:1244 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: rules/base.xml:4890 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Італійська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4896 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Італійська (Windows)" #: rules/base.xml:4902 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Італійська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4908 msgid "Italian (US)" msgstr "Італійська (США)" #: rules/base.xml:4914 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Італійська (IBM 142)" #: rules/base.xml:4920 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Фріульська (Італія)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Sicilian" msgstr "Сицилійська" #: rules/base.xml:4939 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Грузинська (Італія)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4951 rules/base.extras.xml:1295 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4952 rules/base.extras.xml:1296 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: rules/base.xml:4964 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Японська (кана)" #: rules/base.xml:4970 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Японська (кана 86)" #: rules/base.xml:4976 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Японська (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4982 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Японська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Японська (Дворак)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4997 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4998 msgid "Kazakh" msgstr "Казахська" #: rules/base.xml:5010 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Казахська (з російськими)" #: rules/base.xml:5020 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Казахська (розширена)" #: rules/base.xml:5029 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Казахська (латиниця)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Російська (Казахстан, з казахською)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5053 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5054 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Кхмерська (Камбоджа)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5068 rules/base.extras.xml:1607 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5069 rules/base.extras.xml:1608 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #: rules/base.xml:5081 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Корейська (сумісна з 101/104 клавішною)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5090 rules/base.xml:6382 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5091 msgid "Kyrgyz" msgstr "Киргизька" #: rules/base.xml:5103 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Киргизька (фонетична)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5112 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5113 msgid "Lao" msgstr "Лаоська" #: rules/base.xml:5125 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Лаоська (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5137 rules/base.extras.xml:329 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5138 rules/base.extras.xml:330 msgid "Latvian" msgstr "Латвійська" #: rules/base.xml:5150 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Латвійська (варіант з апострофом)" #: rules/base.xml:5156 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Латвійська (варіант з тильдою)" #: rules/base.xml:5162 msgid "Latvian (F)" msgstr "Латвійська (варіант з літерою F)" #: rules/base.xml:5168 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Латвійська (сучасна латиниця)" #: rules/base.xml:5174 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Латвійська (сучасна кирилична)" #: rules/base.xml:5180 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Латвійська (ергономічна, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5186 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Латвійська (адаптована)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5195 rules/base.extras.xml:302 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5196 rules/base.extras.xml:303 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" #: rules/base.xml:5208 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Литовська (стандартна)" #: rules/base.xml:5214 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Литовська (США)" #: rules/base.xml:5220 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Литовська (IBM)" #: rules/base.xml:5226 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Литовська (LEKP)" #: rules/base.xml:5232 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Литовська (LEKPa)" #: rules/base.xml:5238 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Литовська (Ratise)" #: rules/base.xml:5244 msgid "Samogitian" msgstr "Жмудська" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5256 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5257 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" #: rules/base.xml:5269 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Македонська (без сліпих клавіш)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5278 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5279 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Малайська (джаві, арабська клавіатура)" #: rules/base.xml:5297 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Малайська (джаві, фонетична)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5306 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5307 msgid "Maltese" msgstr "Мальтійська" #: rules/base.xml:5319 msgid "Maltese (US)" msgstr "Мальтійська (США)" #: rules/base.xml:5325 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Мальтійська (американська із перевизначенням AltGr)" #: rules/base.xml:5331 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Мальтійська (британська із перевизначенням AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5340 rules/base.xml:5840 rules/base.extras.xml:656 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5341 msgid "Moldavian" msgstr "Молдавська" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5354 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5355 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Гагаузька (Молдова)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5367 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5368 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольська" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5382 rules/base.xml:6075 rules/base.extras.xml:693 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5383 msgid "Montenegrin" msgstr "Чорногорська" #: rules/base.xml:5395 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Чорногорська (кирилиця)" #: rules/base.xml:5401 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Чорногорська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)" #: rules/base.xml:5407 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Чорногорська (кирилиця з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:5413 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode)" #: rules/base.xml:5419 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Чорногорська (латиниця, QWERTY)" #: rules/base.xml:5425 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Чорногорська (латиниця з кутовими лапками)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5440 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5441 msgid "Nepali" msgstr "Непальська" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5456 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5457 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "Н'ко (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5471 rules/base.extras.xml:1328 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5472 rules/base.extras.xml:1329 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" #: rules/base.xml:5486 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Норвезька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5492 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Норвезька (Windows)" #: rules/base.xml:5498 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Норвезька (Macintosh)" #: rules/base.xml:5504 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Норвезька (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5510 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Норвезька (Коулмак)" #: rules/base.xml:5516 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Норвезька (Коулмак-DH)" #: rules/base.xml:5522 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Норвезька (Коулмак-DH, широка)" #: rules/base.xml:5528 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Норвезька (Дворак)" #: rules/base.xml:5534 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Північно-саамська (Норвегія)" #: rules/base.xml:5543 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Північно-саамська (Норвегія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5556 msgid "Persian" msgstr "Перська" #: rules/base.xml:5568 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Перська (з перською дод. панеллю)" #: rules/base.xml:5574 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Перська (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5581 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5582 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Азербайджанська (Іран)" #: rules/base.xml:5593 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Курдська (Іран, латиниця Q)" #: rules/base.xml:5604 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Іран, латиниця Alt-Q)" #: rules/base.xml:5615 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Курдська (Іран, F)" #: rules/base.xml:5626 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Курдська (Іран, арабсько-латинська)" #: rules/base.xml:5639 rules/base.extras.xml:600 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: rules/base.xml:5651 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Польська (застаріла)" #: rules/base.xml:5657 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Польська (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5663 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Польська (Дворак)" #: rules/base.xml:5669 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на знаку лапки)" #: rules/base.xml:5675 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на клавіші 1)" #: rules/base.xml:5681 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Польська (програмістський Дворак)" #: rules/base.xml:5687 msgid "Kashubian" msgstr "Кашубська" #: rules/base.xml:5696 msgid "Silesian" msgstr "Силезька" #: rules/base.xml:5707 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Російська (Польща, фонетична Дворака)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5719 rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1021 #: rules/base.extras.xml:1375 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5720 rules/base.extras.xml:1376 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: rules/base.xml:5732 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Португальська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5738 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Португальська (Macintosh)" #: rules/base.xml:5744 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Португальська (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5750 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Португальська (Nativo)" #: rules/base.xml:5756 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Португальська (nativo для клавіатур США)" #: rules/base.xml:5762 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Есперанто (португальська, Nativo)" #: rules/base.xml:5775 rules/base.extras.xml:1022 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальська (Бразилія)" #: rules/base.xml:5787 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Португальська (Бразилія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5793 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Португальська (Бразилія, Дворак)" #: rules/base.xml:5799 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Португальська (Бразилія, Nativo)" #: rules/base.xml:5805 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Португальська (Бразилія, Nativo для американських клавіатур)" #: rules/base.xml:5811 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Португальська (Бразилія, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5817 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Есперанто (бразильська, Nativo)" #: rules/base.xml:5828 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Російська (Бразилія, фонетична)" #: rules/base.xml:5841 rules/base.extras.xml:657 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" #: rules/base.xml:5853 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Румунська (стандартна)" #: rules/base.xml:5859 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Румунська (Windows)" #: rules/base.xml:5869 rules/base.extras.xml:715 msgid "Russian" msgstr "Російська" #: rules/base.xml:5881 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Російська (фонетична)" #: rules/base.xml:5887 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Російська (фонетична Windows)" #: rules/base.xml:5893 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Російська (фонетична YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5899 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Російська (фонетична AZERTY)" #: rules/base.xml:5905 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Російська (фонетична Дворака)" #: rules/base.xml:5911 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Російська (машинопис)" #: rules/base.xml:5917 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Російська (інженерна, RU)" #: rules/base.xml:5924 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Російська (інженерна, EN)" #: rules/base.xml:5930 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Російська (застаріла)" #: rules/base.xml:5936 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Російська (машинопис, застаріла)" #: rules/base.xml:5942 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Російська (DOS)" #: rules/base.xml:5948 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Російська (Macintosh)" #: rules/base.xml:5954 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Абхазька (Росія)" #: rules/base.xml:5963 msgid "Bashkirian" msgstr "Башкирська" #: rules/base.xml:5972 msgid "Chuvash" msgstr "Чуваська" #: rules/base.xml:5981 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Чуваська (латиниця)" #: rules/base.xml:5990 msgid "Kalmyk" msgstr "Калмицька" #: rules/base.xml:5999 msgid "Komi" msgstr "Комі" #: rules/base.xml:6008 msgid "Mari" msgstr "Марійська" #: rules/base.xml:6017 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Осетинська (застаріла)" #: rules/base.xml:6026 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Осетинська (Windows)" #: rules/base.xml:6035 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Сербська (Росія)" #: rules/base.xml:6045 msgid "Tatar" msgstr "Татарська" #: rules/base.xml:6054 msgid "Udmurt" msgstr "Удмуртська" #: rules/base.xml:6063 msgid "Yakut" msgstr "Якутська" #: rules/base.xml:6076 rules/base.extras.xml:694 msgid "Serbian" msgstr "Сербська" #: rules/base.xml:6088 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Сербська (кирилиця з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:6094 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Сербська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)" #: rules/base.xml:6100 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сербська (латиниця)" #: rules/base.xml:6106 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Сербська (латиниця з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:6112 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Сербська (латиниця, Unicode)" #: rules/base.xml:6118 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Сербська (латиниця, QWERTY)" #: rules/base.xml:6124 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Сербська (латиниця, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6130 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Паннонська русинська" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6142 rules/base.xml:6156 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6143 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Сингальська (фонетична)" #: rules/base.xml:6157 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Сингальська (США)" #: rules/base.xml:6165 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6174 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TamilNet '99, кодування TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6186 rules/base.extras.xml:1402 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6187 rules/base.extras.xml:1403 msgid "Slovak" msgstr "Словацька" #: rules/base.xml:6199 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Словацька (додаткова Backslash)" #: rules/base.xml:6205 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Словацька (QWERTY)" #: rules/base.xml:6211 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Словацька (QWERTY, додаткова Backslash)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6220 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6221 msgid "Slovenian" msgstr "Словенська" #: rules/base.xml:6233 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Словенська (з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:6239 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Словенська (США)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6248 rules/base.xml:6308 rules/base.extras.xml:1429 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6249 rules/base.extras.xml:1430 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: rules/base.xml:6261 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Іспанська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:6267 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Іспанська (сліпа тильда)" #: rules/base.xml:6273 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Іспанська (Windows)" #: rules/base.xml:6279 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Іспанська (Дворак)" #: rules/base.xml:6285 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6286 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Астурійська (Іспанія, з H та L з нижньою крапкою)" #: rules/base.xml:6295 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6296 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Іспанська (Іспанія, варіант з L із середньою точкою)" #: rules/base.xml:6309 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська)" #: rules/base.xml:6341 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:6347 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпа тильда)" #: rules/base.xml:6353 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Дворак)" #: rules/base.xml:6359 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Коулмак)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6368 rules/base.xml:6395 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6369 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Суахілі (Кенія)" #: rules/base.xml:6383 msgid "Kikuyu" msgstr "Кікуйю" #: rules/base.xml:6396 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Суахілі (Танзанія)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6409 rules/base.extras.xml:1450 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6410 rules/base.extras.xml:1451 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" #: rules/base.xml:6422 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Шведська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:6428 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Шведська (Дворак)" #: rules/base.xml:6434 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Шведська (Дворак, міжн.)" #: rules/base.xml:6440 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Шведська (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6446 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Шведська (Macintosh)" #: rules/base.xml:6452 msgid "Swedish (US)" msgstr "Шведська (США)" #: rules/base.xml:6458 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Шведська мова жестів" #: rules/base.xml:6467 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Північно-саамська (Швеція)" #: rules/base.xml:6478 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Російська (шведська, фонетична)" #: rules/base.xml:6491 msgid "Taiwanese" msgstr "Тайванська" #: rules/base.xml:6503 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Тайванська (місцева)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6529 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6530 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Сайсіят (Тайвань)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6542 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6543 msgid "Tajik" msgstr "Таджицька" #: rules/base.xml:6555 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Таджицька (застаріла)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6564 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6565 msgid "Thai" msgstr "Тайська" #: rules/base.xml:6577 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тайська (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6583 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тайська (паттачот)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6592 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6593 msgid "Tswana" msgstr "Тсвана" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6606 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6607 msgid "Turkmen" msgstr "Туркменська" #: rules/base.xml:6619 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Туркменська (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6628 rules/base.extras.xml:1514 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6629 rules/base.extras.xml:1515 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" #: rules/base.xml:6641 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турецька (F)" #: rules/base.xml:6647 msgid "Turkish (E)" msgstr "Турецька (E)" #: rules/base.xml:6653 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Турецька (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6659 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Турецька (міжн., зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:6667 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Q)" #: rules/base.xml:6678 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Курдська (Туреччина, F)" #: rules/base.xml:6689 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6701 rules/base.extras.xml:1565 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6702 rules/base.extras.xml:1566 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #: rules/base.xml:6714 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Українська (фонетична)" #: rules/base.xml:6720 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Українська (друкарська машинка)" #: rules/base.xml:6726 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Українська (Windows)" #: rules/base.xml:6732 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Українська (macOS)" #: rules/base.xml:6738 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Українська (застаріла)" #: rules/base.xml:6744 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Українська (гомофонна)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6751 rules/base.xml:6762 rules/base.xml:6773 #: rules/base.extras.xml:669 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6752 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Кримськотатарська (турецька Q)" #: rules/base.xml:6763 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Кримськотатарська (турецька F)" #: rules/base.xml:6774 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Кримськотатарська (турецька Alt-Q)" #: rules/base.xml:6787 rules/base.extras.xml:1352 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Урду (Пакистан)" #: rules/base.xml:6799 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Урду (Пакистан, CRULP)" #: rules/base.xml:6805 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Урду (Пакистан, NLA)" #: rules/base.xml:6813 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Арабська (Пакистан)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6823 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6824 msgid "Sindhi" msgstr "Синдхі" #: rules/base.xml:6837 msgid "Uzbek" msgstr "Узбецька" #: rules/base.xml:6849 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Узбецька (латиниця)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6858 rules/base.extras.xml:1629 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6859 rules/base.extras.xml:1630 msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамська" #: rules/base.xml:6871 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "В'єтнамська (США)" #: rules/base.xml:6880 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "В'єтнамська (Франція)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6892 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6893 msgid "Wolof" msgstr "Волоф" #: rules/base.xml:6906 msgid "custom" msgstr "нетипова" #: rules/base.xml:6907 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Визначена користувачем розкладка" #: rules/base.xml:6921 msgid "Switching to another layout" msgstr "Перемикання на іншу розкладку" #: rules/base.xml:6926 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Права клавіша Alt (поки натиснена)" #: rules/base.xml:6932 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Ліва клавіша Alt (поки натиснена)" #: rules/base.xml:6938 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Ліва клавіша Win (поки натиснута)" #: rules/base.xml:6944 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Права клавіша Win (поки натиснена)" #: rules/base.xml:6950 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Будь-яка клавіша Win (доки натиснено)" #: rules/base.xml:6956 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (доки натиснено), Shift+Menu для виклику меню" #: rules/base.xml:6962 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (доки натиснено), Alt+Caps Lock виконує оригінальну функцію Caps Lock" #: rules/base.xml:6968 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Права клавіша Ctrl (поки натиснута)" #: rules/base.xml:6974 rules/base.xml:7229 rules/base.xml:7729 msgid "Right Alt" msgstr "Права клавіша Alt" #: rules/base.xml:6980 rules/base.xml:7223 msgid "Left Alt" msgstr "Ліва клавіша Alt" #: rules/base.xml:6986 rules/base.xml:7253 rules/base.xml:7386 #: rules/base.xml:7795 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6992 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6998 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock (на першу розкладку), Shift+Caps Lock (на другу розкладку)" #: rules/base.xml:7004 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Ліва Win (на першу розкладку), Права Win/Menu (на другу розкладку)" #: rules/base.xml:7010 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ліва Ctrl (на першу розкладку), Правий Ctrl (на другу розкладку)" #: rules/base.xml:7016 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:7022 msgid "Both Shifts together" msgstr "Обидві клавіші Shift разом" #: rules/base.xml:7028 msgid "Both Alts together" msgstr "Обидві клавіші Alt разом" #: rules/base.xml:7034 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Обидві Alts разом; одна AltGr вибирає третій рівень" #: rules/base.xml:7040 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Обидві клавіші Ctrl разом" #: rules/base.xml:7046 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7052 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Лівий Ctrl+Лівий Shift" #: rules/base.xml:7058 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Права Ctrl+Права Shift" #: rules/base.xml:7064 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7070 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7076 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Лівий Alt+Лівий Shift" #: rules/base.xml:7082 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Права Alt+Права Shift" #: rules/base.xml:7088 rules/base.xml:7193 rules/base.xml:7759 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7094 rules/base.xml:7205 rules/base.xml:7735 msgid "Left Win" msgstr "Ліва клавіша Win" #: rules/base.xml:7100 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Пробіл" #: rules/base.xml:7106 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Пробіл" #: rules/base.xml:7112 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Пробіл" #: rules/base.xml:7118 rules/base.xml:7211 rules/base.xml:7747 msgid "Right Win" msgstr "Права клавіша Win" #: rules/base.xml:7124 msgid "Left Shift" msgstr "Ліва клавіша Shift" #: rules/base.xml:7130 msgid "Right Shift" msgstr "Права клавіша Shift" #: rules/base.xml:7136 rules/base.xml:7771 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ліва клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:7142 rules/base.xml:7187 rules/base.xml:7783 msgid "Right Ctrl" msgstr "Права клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:7148 rules/base.xml:7392 rules/base.xml:7837 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7154 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl+ліва Win (на першу розкладку), Ctrl+Menu (на другу розкладку)" #: rules/base.xml:7160 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Лівий Ctrl+Ліва Win" #: rules/base.xml:7168 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Клавіша для вибору 2-го ряду" #: rules/base.xml:7173 rules/base.xml:7265 rules/base.xml:7807 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Клавіша «< >»" #: rules/base.xml:7182 rules/base.extras.xml:1805 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Клавіша для вибору 3-го ряду" #: rules/base.xml:7199 msgid "Any Win" msgstr "Будь-яка Win" #: rules/base.xml:7217 msgid "Any Alt" msgstr "Будь-яка Alt" #: rules/base.xml:7235 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Права Alt, Shift+права Alt діють як Compose" #: rules/base.xml:7241 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Права Alt ніколи не вибирає 3-й рівень" #: rules/base.xml:7247 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter на цифровій клавіатурі" #: rules/base.xml:7259 msgid "Backslash" msgstr "Зворотна риска" #: rules/base.xml:7271 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня" #: rules/base.xml:7277 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Зворотна похила риска, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня" #: rules/base.xml:7283 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Клавіша «< >»; одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня" #: rules/base.xml:7291 msgid "Ctrl position" msgstr "Розташування Ctrl" #: rules/base.xml:7296 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock працює як Ctrl" #: rules/base.xml:7302 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ліва клавіша Ctrl як Meta" #: rules/base.xml:7308 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Поміняти місцями клавіші Ctrl та Caps Lock" #: rules/base.xml:7314 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock працює як Ctrl, а Ctrl як Hyper" #: rules/base.xml:7320 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Ліворуч від «A»" #: rules/base.xml:7326 msgid "At the bottom left" msgstr "Знизу ліворуч" #: rules/base.xml:7332 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права клавіша Alt" #: rules/base.xml:7338 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu працює як права клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:7344 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Поміняти місцями ліву Alt і лівий Ctrl" #: rules/base.xml:7350 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Поміняти місцями праву Alt і правий Ctrl" #: rules/base.xml:7356 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Поміняти місцями ліву Win і лівий Ctrl" #: rules/base.xml:7361 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Поміняти місцями праву Win і правий Ctrl" #: rules/base.xml:7367 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Ліва Alt працює як Ctrl, ліва Ctrl — як Win, ліва Win — як ліва Alt" #: rules/base.xml:7375 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для індикації альтернативних розкладок" #: rules/base.xml:7380 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7400 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Використовувати світлодіод для показу модифікаторів" #: rules/base.xml:7405 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7413 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Розкладка цифрової клавіатури" #: rules/base.xml:7418 msgid "Legacy" msgstr "Застаріла" #: rules/base.xml:7424 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Стрілки та мат. опер. Unicode" #: rules/base.xml:7430 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Стрілки стрілки та мат. опер. Unicode на типовому рівні" #: rules/base.xml:7436 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Стара Wang 724" #: rules/base.xml:7442 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Клавіатура Wang 724 зі стрілками та мат. опер. Unicode" #: rules/base.xml:7448 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Клавіатура Wang 724 зі стрілки та мат. опер. Unicode на типовому рівні" #: rules/base.xml:7454 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шістнадцяткова" #: rules/base.xml:7460 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Стиль телефонів і банкоматів" #: rules/base.xml:7469 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Поведінка Delete на цифровому блоці" #: rules/base.xml:7475 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Застаріла клавіша з крапкою" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7482 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Застаріла клавіша з комою" #: rules/base.xml:7488 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою" #: rules/base.xml:7494 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою, обмежена Latin-9" #: rules/base.xml:7500 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Клавіша четвертого рівня з комою" #: rules/base.xml:7506 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Клавіша четвертого рівня з momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7514 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Клавіша четвертого рівня з абстрактним розділювачем" #: rules/base.xml:7520 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Крапка з комою на третьому рівні" #: rules/base.xml:7530 rules/base.extras.xml:1826 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Поведінка Caps Lock" #: rules/base.xml:7535 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift призупиняє дію Caps Lock" #: rules/base.xml:7541 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift не впливає на Caps Lock" #: rules/base.xml:7547 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock дія як Shift з блокуванням. Shift призупиняє дію Caps Lock" #: rules/base.xml:7553 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на Caps Lock" #: rules/base.xml:7559 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock вмикає звичайну капіталізацію символів алфавіту" #: rules/base.xml:7565 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock перемикає Shift (діє одразу на всі клавіші)" #: rules/base.xml:7571 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Поміняти місцями клавіші Esc та Caps Lock" #: rules/base.xml:7577 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Esc" #: rules/base.xml:7583 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Зробити Caps Lock додатковим Esc, але із Shift + Caps Lock як звичайним Caps Lock" #: rules/base.xml:7589 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Backspace" #: rules/base.xml:7595 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Super" #: rules/base.xml:7601 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Hyper" #: rules/base.xml:7607 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Menu" #: rules/base.xml:7613 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Num Lock" #: rules/base.xml:7619 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:7625 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock вимкнено" #: rules/base.xml:7633 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Поведінка Alt і Win" #: rules/base.xml:7638 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Додати звичайну поведінку на клавішу Menu" #: rules/base.xml:7644 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu відповідає Win" #: rules/base.xml:7650 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt та Meta на Alt" #: rules/base.xml:7656 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt використовуються як Win і як звичайні Alt" #: rules/base.xml:7662 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl використовується як Win і як звичайний Ctrl" #: rules/base.xml:7668 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl використовується як права Win і як звичайний Ctrl" #: rules/base.xml:7674 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl використовується як Alt, Alt як Win" #: rules/base.xml:7680 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta відповідає Win" #: rules/base.xml:7686 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta відповідає лівій клавіші Win" #: rules/base.xml:7692 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper відповідає Win" #: rules/base.xml:7698 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Клавіша Alt відповідає правій клавіші Win, а Super - клавіші Menu" #: rules/base.xml:7704 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Лівий Alt міняється з лівою клавішею Win" #: rules/base.xml:7710 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt міняється з клавішею Win" #: rules/base.xml:7716 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win використовуються як PrtSc (і як звичайні Win)" #: rules/base.xml:7724 msgid "Position of Compose key" msgstr "Розташування клавіші Compose" #: rules/base.xml:7741 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3-ій рівень лівої Win" #: rules/base.xml:7753 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3-ій рівень правої Win" #: rules/base.xml:7765 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3-ій рівень клавіші меню" #: rules/base.xml:7777 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3-ій рівень лівої Ctrl" #: rules/base.xml:7789 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3-ій рівень правої Ctrl" #: rules/base.xml:7801 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3-ій рівень Caps Lock" #: rules/base.xml:7813 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3-ій рівень клавіші «< >»" #: rules/base.xml:7819 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7825 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: rules/base.xml:7831 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7844 msgid "Compatibility options" msgstr "Параметри сумісності" #: rules/base.xml:7849 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Типові клавіші цифрової клавіатури" #: rules/base.xml:7855 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "За допомогою цифрової клавіатури вводяться лише цифри (як у Mac OS)" #: rules/base.xml:7861 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Увімкнено Num Lock: цифри, Shift пер. на стр., Num Lock вимкн.: стрілки (як у MS Windows)" #: rules/base.xml:7867 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift не скасовує Num Lock, а вибирає третій рівень" #: rules/base.xml:7873 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Сліпі клавіші (Ctrl+Alt+<key>) обробляються на сервері" #: rules/base.xml:7879 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium емулює Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7885 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Японські клавіатури Apple з емуляцією риски OADG109A" #: rules/base.xml:7891 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Японські клавіатури Apple з емуляцією риски PC106" #: rules/base.xml:7897 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift скасовує Caps Lock" #: rules/base.xml:7903 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Увімкнути додаткові типографські символи" #: rules/base.xml:7909 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Увімкнути клавіші-накладки APL" #: rules/base.xml:7915 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Обидві Shift разом перемикають стан Caps Lock" #: rules/base.xml:7921 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Натискання обох клавіш Shift вмикають Caps Lock, одна клавіша Shift — вимикає" #: rules/base.xml:7927 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Shift" #: rules/base.xml:7933 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock перемикає PointerKeys" #: rules/base.xml:7939 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Дозволити скасування захоплення діями з клавіатури (увага: небезпечно)" #: rules/base.xml:7945 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Дозволити захоплення і журналювання ієрархії вікон" #: rules/base.xml:7953 msgid "Currency signs" msgstr "Знаки валют" #: rules/base.xml:7958 msgid "Euro on E" msgstr "Євро на E" #: rules/base.xml:7964 msgid "Euro on 2" msgstr "Євро на 2" #: rules/base.xml:7970 msgid "Euro on 4" msgstr "Євро на 4" #: rules/base.xml:7976 msgid "Euro on 5" msgstr "Євро на 5" #: rules/base.xml:7982 msgid "Rupee on 4" msgstr "Символ рупії на 4" #: rules/base.xml:7989 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Клавіша для вибору 5-го ряду" #: rules/base.xml:7994 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Caps Lock вибирає 5-й рівень" #: rules/base.xml:8000 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Клавіша «< >» вибирає 5-й рівень" #: rules/base.xml:8006 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Права Alt вибирає 5-й рівень" #: rules/base.xml:8012 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Клавіша меню вибирає 5-й рівень" #: rules/base.xml:8018 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Права Ctrl вибирає 5-й рівень" #: rules/base.xml:8024 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Клавіша «< >» вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:8030 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Права Alt вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:8036 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Ліва Win вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:8042 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Права Win вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:8088 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Введення нерозривного пробілу" #: rules/base.xml:8093 msgid "Usual space at any level" msgstr "Звичайний пробіл на будь-якому рівні" #: rules/base.xml:8099 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 2-му рівні" #: rules/base.xml:8105 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні" #: rules/base.xml:8111 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на 4-му рівні" #: rules/base.xml:8117 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні" #: rules/base.xml:8123 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на 6-му рівні" #: rules/base.xml:8129 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на 6-му рівні (з Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8135 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні" #: rules/base.xml:8141 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні, зв'язувальний символ нульової ширини на 3-му" #: rules/base.xml:8147 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Незв. нуль-ширини на 2-му рівні, зв. нуль-ширини на 3-му рівні, нерозр. пробіл на 4-му рівні" #: rules/base.xml:8153 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні, нерозривний пробіл на 3-му рівні" #: rules/base.xml:8159 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 2-му рівні, нерозр. пробіл на 3-му рівні, зв'яз. нуль-ширини на 4-му" #: rules/base.xml:8165 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Незв. нуль-ширини на 2-му рівні, нерозр. пробіл на 3-му рівні, вузький нерозр. пробіл на 4-му рівні" #: rules/base.xml:8171 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 3-му рівні, зв'яз. нуль-ширини на 4-му" #: rules/base.xml:8178 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Параметри японської клавіатури" #: rules/base.xml:8183 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Клавіша Kana Lock фіксується" #: rules/base.xml:8189 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F style Backspace" #: rules/base.xml:8195 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Клавіша повних/половинних форм — додаткова клавіша Esc" #: rules/base.xml:8202 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Корейські клавіші хангиля/ханчі" #: rules/base.xml:8207 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Зробити праву Alt клавішею хангиля" #: rules/base.xml:8213 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Зробити праву Ctrl клавішею хангиля" #: rules/base.xml:8219 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Зробити праву Alt клавішею ханчі" #: rules/base.xml:8225 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Зробити праву Ctrl клавішею ханчі" #: rules/base.xml:8232 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Літери та верхні індекси есперанто" #: rules/base.xml:8237 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "На відповідну клавішу у розкладці QWERTY" #: rules/base.xml:8243 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "На відповідну клавішу у розкладці Дворака" #: rules/base.xml:8249 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "На відповідну клавішу у розкладці Коулмака" #: rules/base.xml:8256 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Сумісність із старими кодами клавіш Solaris" #: rules/base.xml:8261 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Сумісність з кодами клавіш Sun" #: rules/base.xml:8268 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Комбінація клавіш для переривання роботи X-сервера" #: rules/base.xml:8273 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.xml:8280 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Інші параметри" #: rules/base.xml:8285 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Користувацькі нестандартні типи XKB" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Давня" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Готська" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Угаритська" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Авестанська" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Символи APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Символи APL (SAX, Sharp APL для Unix)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Символи APL (уніфіковано)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Символи APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Символи APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Символи APL (уніфікована APLX)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Кутенай" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Багатомовна (Канада, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Німецька (з літерами угорської без сліпих клавіш)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Польська (Німеччина, без сліпих клавіш)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Німецька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Німецька (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Німецька (KOY)" #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Німецька (Боне)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Німецька (Боне, есцет на середньому рядку)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Німецька (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Німецька (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Російська (Німеччина, рекомендована)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Російська (Німеччина, транслітерація)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "Коптська" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Стара угорська (для лігатур)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Угорська (США)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Литовська (Дворака)" #: rules/base.extras.xml:321 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Литовська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:342 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Латвійська (Дворак)" #: rules/base.extras.xml:348 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Латвійська (Дворака з Y)" #: rules/base.extras.xml:354 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Латвійська (Дворака з мінусом)" #: rules/base.extras.xml:360 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Латвійська (програмістський Дворак)" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Латвійська (програмістський Дворак з Y)" #: rules/base.extras.xml:372 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Латвійська (програмістський Дворак з мінусом)" #: rules/base.extras.xml:378 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Латвійська (Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:384 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Латвійська (Коулмак, варіант з апострофом)" #: rules/base.extras.xml:390 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Латвійська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:396 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Латвійська (варіант з апострофом і лапками)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode за допомогою AltGr)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode за допомогою AltGr, альт.)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "Atsina" msgstr "Атсінська" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Салішська кер-д'ален" #: rules/base.extras.xml:445 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Чеська, словацька і німецька (США)" #: rules/base.extras.xml:457 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Чеська, словацька, польська, іспанська, фінська, шведська і німецька (США)" #: rules/base.extras.xml:473 msgid "English (Drix)" msgstr "Англійська (Дрікс)" #: rules/base.extras.xml:479 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Німецька, шведська і фінська (США)" #: rules/base.extras.xml:491 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Англійська (США, арабська IBM 238_L)" #: rules/base.extras.xml:497 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Англійська (США, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:503 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Англійська (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:509 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.extras.xml:515 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, міжн. зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.extras.xml:521 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація)" #: rules/base.extras.xml:527 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.extras.xml:533 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.extras.xml:539 msgid "English (3l)" msgstr "Англійська (3l)" #: rules/base.extras.xml:545 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Англійська (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:551 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Англійська (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:557 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:558 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Англійська (Воркмен-P)" #: rules/base.extras.xml:567 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Сицилійська (клавіатура США)" #: rules/base.extras.xml:578 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (західноєвропейська зі сл. кл. AltGr)" #: rules/base.extras.xml:612 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Польська (міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.extras.xml:618 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Польська (Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:624 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Польська (Коулмак-DH)" #: rules/base.extras.xml:630 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Польська (Коулмак-DH, ISO)" #: rules/base.extras.xml:636 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Польська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:642 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Польська (глаголиця)" #: rules/base.extras.xml:648 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Польська (для шульги)" #: rules/base.extras.xml:670 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Кримськотатарська (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:679 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Румунська (ергономічна для друку наосліп)" #: rules/base.extras.xml:685 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Румунська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:706 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Сербська (комбінації з акцентами замість сліпих клавіш)" #: rules/base.extras.xml:727 msgid "Church Slavonic" msgstr "Церковнослов'янська" #: rules/base.extras.xml:737 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Російська (з українськими і білоруськими літерами)" #: rules/base.extras.xml:748 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Російська (рулемак, фонетична Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:754 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Російська (фонетична, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:760 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Російська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:766 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Російська (із пунктуацією США)" #: rules/base.extras.xml:772 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Російська (ГОСТ 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:778 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Російська (ГОСТ 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:785 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Російська (Polyglot та Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:857 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:858 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Російська (для програмістів)" #: rules/base.extras.xml:868 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Російська (з типографськими символами)" #: rules/base.extras.xml:881 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Російська (з татарськими літерами)" #: rules/base.extras.xml:909 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Вірменська (OLPC, фонетична)" #: rules/base.extras.xml:930 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Іврит (біблійна, фонетична, SIL)" #: rules/base.extras.xml:972 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Арабська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:978 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Арабська (арабські числа, розширення на 4-му рівні)" #: rules/base.extras.xml:984 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Арабська (східноарабські числа, розширення на 4-му рівні)" #: rules/base.extras.xml:990 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Арабська (ергоарабська)" #: rules/base.extras.xml:1013 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Бельгійська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1034 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Португальська (Бразилія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1055 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Чеська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Czech (programming)" msgstr "Чеська (програмування)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Чеська (програмування, типографська)" #: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Czech (coder)" msgstr "Чеська (кодування)" #: rules/base.extras.xml:1079 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Чеська (Коулмак-США, з підтримкою UCW)" #: rules/base.extras.xml:1100 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Данська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1121 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Нідерландська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1142 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Естонська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Фінська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1169 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Фінська (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1175 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Фінська (Дворака)" #: rules/base.extras.xml:1196 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Французька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1202 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Французька (США зі сліпими клавішами, альт.)" #: rules/base.extras.xml:1208 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Французька (США, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1229 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Грецька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1235 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Грецька (Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:1256 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Італійська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1262 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ладино (італійська клавіатура)" #: rules/base.extras.xml:1273 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1274 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ладино (німецька клавіатура)" #: rules/base.extras.xml:1284 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Італійська (Дворак)" #: rules/base.extras.xml:1308 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Японська (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1314 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Японська (Sun Type 7, сумісна з ПК)" #: rules/base.extras.xml:1320 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Японська (Sun Type 7, сумісна з комп'ютерами Sun)" #: rules/base.extras.xml:1343 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Норвезька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1364 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Урду (Пакистан, навіс)" #: rules/base.extras.xml:1388 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Португальська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1394 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Португальська (Колемак)" #: rules/base.extras.xml:1415 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Словацька (розкладка ACC, лише літери з акцентами)" #: rules/base.extras.xml:1421 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Словацька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1442 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Іспанська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1463 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Шведська (Дворак A5)" #: rules/base.extras.xml:1469 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Шведська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1475 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Ельвдальська (швецька з поєднувальним огонеком)" #: rules/base.extras.xml:1500 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Німецька (Швейцарія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1506 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Французька (Швейцарія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1527 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Турецька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1533 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Турецька (переставлені i і ı)" #: rules/base.extras.xml:1539 msgid "Old Turkic" msgstr "Давня тюркська" #: rules/base.extras.xml:1545 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Давня тюркська (F)" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Османська (Q)" #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Османська (F)" #: rules/base.extras.xml:1578 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Українська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1599 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1620 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Корейська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1642 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "В'єтнамська (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1648 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "В'єтнамська (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1657 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1658 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (США)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1688 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Міжнародний фонетичний алфавіт" #: rules/base.extras.xml:1694 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Міжнародний фонетичний алфавіт (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1770 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Моді (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.extras.xml:1779 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1780 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Символи санскриту" #: rules/base.extras.xml:1790 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Урду (навіз)" #: rules/base.extras.xml:1810 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Цифрова клавіша 4, якщо натиснуто окремо" #: rules/base.extras.xml:1816 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Цифрова клавіша 9, якщо натиснуто окремо" #: rules/base.extras.xml:1831 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Зробити Caps Lock додатковим Esc, а із Shift + Caps Lock — Compose" #: rules/base.extras.xml:1839 msgid "Parentheses position" msgstr "Розташування дужок" #: rules/base.extras.xml:1844 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Поміняти місцями із квадратними дужками" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Грецька (розширена)" #~ msgid "Italian (intl., with dead keys)" #~ msgstr "Італійська (міжн. зі сліпими клавішами)" #~ msgid "oldhun" #~ msgstr "oldhun" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Давня угорська" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "Ноутбук Apple" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "Арабська (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" #~ msgstr "Арабська (QWERTY, східноарабські числа)" #~ msgid "guj" #~ msgstr "guj" #~ msgid "zg" #~ msgstr "zg" #~ msgid "zgt" #~ msgstr "zgt" #~ msgid "mon" #~ msgstr "mon" #~ msgid "mon-a1" #~ msgstr "mon-a1" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Іракська" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "Литовська (IBM LST 1205-92)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "Російська (фонетична французька)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Російська (шведська, фонетична, без сліпих клавіш)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "fr-tg" #~ msgid "md" #~ msgstr "md" #~ msgid "German (Ladin)" #~ msgstr "Німецька ладинська" #~ msgid "Italian (Ladin)" #~ msgstr "Італійська ладинська" #~ msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" #~ msgstr "Турецька (Туреччина, латиниця Q, заміна i на ı)" #~ msgid "Czech (with <\\|> key)" #~ msgstr "Чеська (з клавішею <\\|>)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "Іспанська (Macintosh)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Українська (стандартна RSTU)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "Російська (Україна, стандартна RSTU)" #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "Молдавська (гагаузька)" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "Угаритська замість арабської" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "Чеська (типографська)" #~ msgid "Tamil (InScript)" #~ msgstr "Тамільська (індійська писемність)" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "Канадська (міжн., перша частина)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "Канадська (міжн., друга частина)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Коулмак для ігор)" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні, нічого на 4-му" #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 2-му рівні, нерозривний пробіл на 3-му рівні, нічого на 4-му рівні" #~ msgid "Russian (Engineering, Cyrillic)" #~ msgstr "Російська (інженерна, кирилиця)" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "Французька (бретонська)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "jv" #~ msgid "Indonesian (Javanese)" #~ msgstr "Індонезійська (яванська)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Афгані" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Перська (Афганістан, дарі OLPC)" #~ msgid "Ottoman" #~ msgstr "Османська" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Японська (PC-98)" #~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" #~ msgstr "Урду (навіз, Пакистан)" #~ msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" #~ msgstr "Кабильська (розкладка azerty, сліпі клавіші)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" #~ msgstr "Кабильська (розкладка qwerty-gb, сліпі клавіші)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" #~ msgstr "Кабильська (розкладка qwerty-us, сл. клавіші)" #~ msgid "N'Ko (azerty)" #~ msgstr "Н'ко (azerty)" #~ msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" #~ msgstr "Мальтійська (на основі американської із перевизначенням AltGr)" #~ msgid "English (US, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Англійська (США, шар 5 Hyene)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Англійська (США, альт. міжн., зі сл. кл., шар 5 Hyene)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode з AltGr, шар 5 Hyene)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, шар 5 Hyene)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сл. кл., шар 5 Hyene)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сл. кл. AltGr, шар 5 Hyene)" #~ msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Англійська (США, шар 5 MiniGuru)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Англійська (США, альт. міжн., зі сл. кл., шар 5 MiniGuru)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode з AltGr, шар 5 MiniGuru)" #~ msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Англійська (США, шар 5 TEX Yoda)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Англійська (США, альт. міжн., зі сл. кл., шар 5 TEX Yoda)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode з AltGr, шар 5 TEX Yoda)" #~ msgid "English (UK, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Англійська (В. Брит., шар 5 Hyene)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Англійська (В. Брит., міжн., зі сл. кл., шар 5 Hyene)" #~ msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Англійська (В. Брит., шар 5 MiniGuru)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Англійська (В. Брит., міжн., зі сл. кл., шар 5 MiniGuru)" #~ msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Англійська (В. Брит., шар 5 TEX Yoda)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Англійська (В. Брит., міжн., зі сл. кл., шар 5 TEX Yoda)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, модель 227 (широкі клавіші Alt)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, модель 229 (клавіші Alt стандартного розміру, додаткові клавіші Super та Menu)" #~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)" #~ msgstr "Німецька (Австрія, сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" #~ msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun, альт.)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys)" #~ msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "ins" #~ msgstr "ins" #~ msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #~ msgstr "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Голландська (сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "French (Sun dead keys)" #~ msgstr "Французька (сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "French (alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Французька (альт., сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Французька (застаріла, альт., сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Французька (Гвінея)" #~ msgid "German (Sun dead keys)" #~ msgstr "Німецька (сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Ісландська (сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Ісландська (без сліпих клавіш)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" #~ msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)" #~ msgstr "Португальська (сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" #~ msgstr "Португальська (Macintosh, сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Румунська (седиль)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Румунська (стандартна седиль)" #~ msgid "Spanish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Іспанська (сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Німецька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Французька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Caps Lock також працює як Ctrl" #~ msgid "ⲕⲏⲙⲉ" #~ msgstr "ⲕⲏⲙⲉ" #~ msgid "ohu_lig" #~ msgstr "ohu_lig"