# Vietnamese translation for GTKam. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtkam-0.1.15 package. # Clytie Siddall , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam-0.1.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-14 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 22:41+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #: src/gtkam-chooser.c:232 src/gtkam-chooser.c:254 msgid "None" msgstr "Không có" #: src/gtkam-chooser.c:262 src/gtkam-chooser.c:369 src/gtkam-chooser.c:632 #: src/gtkam-chooser.c:666 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: src/gtkam-chooser.c:269 msgid "Initializing camera..." msgstr "Đang sở khởi máy ảnh..." #: src/gtkam-chooser.c:283 msgid "Could not initialize camera." msgstr "Không thể sở khởi máy ảnh." #: src/gtkam-chooser.c:360 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "Không thể lấy khả năng của mô hình « %s »." #: src/gtkam-chooser.c:408 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Đang phát hiện máy ảnh.." #: src/gtkam-chooser.c:417 msgid "No cameras detected." msgstr "Chưa phát hiện máy ảnh nào." #: src/gtkam-chooser.c:434 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "Không thể phát hiện máy ảnh nào." #: src/gtkam-chooser.c:568 msgid "Add Camera" msgstr "Thêm máy ảnh" #: src/gtkam-chooser.c:583 msgid "Model:" msgstr "Mô hình:" #: src/gtkam-chooser.c:595 msgid "Detect" msgstr "Phát hiện" #: src/gtkam-chooser.c:601 msgid "Detect USB camera" msgstr "Phát hiện máy ảnh USB" #: src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Port:" msgstr "Cổng:" #: src/gtkam-chooser.c:624 src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Speed:" msgstr "Tốc độ:" #: src/gtkam-chooser.c:637 src/gtkam-chooser.c:672 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Cho phép nhiều tiền tiêu" #: src/gtkam-chooser.c:644 msgid "Enhanced" msgstr "Tăng cường" #: src/gtkam-chooser.c:737 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "Không thể lấy số mô hình máy ảnh được hỗ trợ" #: src/gtkam-chooser.c:767 msgid "Could not get number of ports." msgstr "Không thể lấy số cổng." #: src/gtkam-config.c:164 msgid "Applying configuration..." msgstr "Đang áp dụng cấu hình..." #: src/gtkam-config.c:180 msgid "Could not apply configuration." msgstr "Không thể áp dụng cấu hình." #: src/gtkam-config.c:241 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Không có thông tin thêm. (1)" #: src/gtkam-config.c:246 msgid "General Settings" msgstr "Thiết lập chung" #: src/gtkam-config.c:321 msgid "Could not execute command." msgstr "Không thể thưc hiện lệnh." #: src/gtkam-config.c:525 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Không có thông tin thêm. (2)" #: src/gtkam-config.c:562 msgid "Set to system's time" msgstr "Lập thành giờ hệ thống" #: src/gtkam-config.c:596 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Không có thông tin thêm. (3)" #: src/gtkam-config.c:621 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Không có thông tin thêm. (4)" #: src/gtkam-config.c:668 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Không có thông tin thêm. (5)" #: src/gtkam-config.c:688 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Không có thông tin thêm. (6)" #: src/gtkam-config.c:729 msgid "Getting configuration..." msgstr "Đang lấy cấu hình..." #: src/gtkam-config.c:744 msgid "Could not get configuration." msgstr "Không thể lấy cấu hình." #: src/gtkam-debug.c:242 msgid "Save As..." msgstr "Lưu dạng..." #: src/gtkam-debug.c:264 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "Không thể mở « %s »." #: src/gtkam-debug.c:311 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Kiểu thông điệp cần ghi lưu :" #: src/gtkam-debug.c:315 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: src/gtkam-debug.c:322 msgid "Verbose" msgstr "Chi tiết" #: src/gtkam-debug.c:329 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" #: src/gtkam-debug.c:336 msgid "Data" msgstr "Dữ liệu" #: src/gtkam-delete.c:181 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Đang xóa bỏ mọi tập tin trong « %s »..." #: src/gtkam-delete.c:202 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "Không thể xóa bỏ mọi tập tin trong « %s »." #: src/gtkam-delete.c:238 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang xóa bỏ tập tin « %s » ra thư mục « %s » ..." #: src/gtkam-delete.c:259 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể xóa bỏ tập tin « %s » ra thư mục « %s »." #: src/gtkam-delete.c:388 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tập tin trong « %s » không?" #: src/gtkam-delete.c:391 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ « %s » không?" #: src/gtkam-delete.c:394 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ %i tập tin đã chọn không?" #: src/gtkam-delete.c:400 msgid "Delete these files?" msgstr "Xoá bỏ những tập tin này chứ?" #: src/gtkam-exif.c:138 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang lấy thông tin EXIF về tập tin « %s » trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-exif.c:154 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể lấy thông tin EXIF về tập tin « %s » trong thư mục « %s »." #: src/gtkam-exif.c:167 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "Không thể thông dịch dữ liệu EXIF." #: src/gtkam-exif.c:176 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "Không thể lấy dữ liệu EXIF từ tập tin." #: src/gtkam-exif.c:193 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Trình gtkam đã được biên dịch không có hỗ trợ EXIF." #: src/gtkam-gimp.c:69 src/gtkam-gimp.c:70 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "Bắt ảnh từ máy ảnh số" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:73 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/Tập tin/Bắt/Bắt từ máy ảnh..." #: src/gtkam-gimp.c:77 src/gtkam-gimp.c:78 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "Tải tập tin từ máy ảnh số" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:83 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/Tập tin/Bắt/Tải từ máy ảnh..." #: src/gtkam-gimp.c:196 src/gtkam-list.c:511 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Đang tải « %s » xuống « %s » ..." #: src/gtkam-gimp.c:214 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể tải tập tin « %s » xuống thư mục «%s»." #: src/gtkam-gimp.c:247 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: src/gtkam-info.c:166 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "Đang đặt thông tin cho tập tin « %s » trong « %s »..." #: src/gtkam-info.c:187 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "Không thể đặt thông tin tập tin cho « %s » trong thư mục « %s »" #: src/gtkam-info.c:296 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang lấy thông tin về tập tin « %s » trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-info.c:308 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể lấy thông tin về tập tin « %s » trong thư mục « %s »." #: src/gtkam-info.c:336 msgid "File" msgstr "Tập tin" # Type: text # Description #: src/gtkam-info.c:342 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: src/gtkam-info.c:365 src/gtkam-info.c:474 src/gtkam-info.c:523 msgid "MIME type:" msgstr "Kiểu MIME:" #: src/gtkam-info.c:383 msgid "Last modified:" msgstr "Sửa đổi cuối cùng:" #: src/gtkam-info.c:404 src/gtkam-info.c:491 src/gtkam-info.c:540 msgid "Size:" msgstr "Cỡ :" #: src/gtkam-info.c:411 src/gtkam-info.c:547 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li byte)" #: src/gtkam-info.c:426 msgid "Permissions:" msgstr "Quyền hạn:" #: src/gtkam-info.c:438 msgid "Read" msgstr "Đọc" #: src/gtkam-info.c:449 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" #: src/gtkam-info.c:468 src/gtkam-list.c:941 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: src/gtkam-info.c:517 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang tải hình thu nhỏ của « %s » xuống thư mọuc « %s » ..." #: src/gtkam-list.c:852 #, c-format msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." msgstr "Đang thay đổi tên của « %s » thành « %s » ..." #: src/gtkam-list.c:862 #, c-format msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." msgstr "Không thể thay đổi tên của « %s » thành « %s »." #: src/gtkam-list.c:876 msgid "/_View with..." msgstr "/_View with..." #: src/gtkam-list.c:877 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/Xem bằngViewBộ xem có sẵnin viewer" #: src/gtkam-list.c:879 msgid "/View file _properties" msgstr "/Xem th_uộc tính tập tin" #: src/gtkam-list.c:881 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/Xem dữ liệu _EXIF" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "/_Save" msgstr "/_Lưu" #: src/gtkam-list.c:885 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xóa bỏ" #: src/gtkam-list.c:947 msgid "Name" msgstr "Tên" #: src/gtkam-list.c:969 src/gtkam-tree.c:685 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các tập tin trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-list.c:986 src/gtkam-tree.c:702 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "Không thể lấy danh sách tập tin cho thư mục « %s »." #: src/gtkam-main.c:426 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam là một chương trình cho phép bạn\n" "tải ảnh xuống nhiều máy ảnh số.\n" "Nó dùng libgphoto2.\n" "Có thể tìm thông tin thêm tại\n" ".\n" "\n" "Dùng gphoto vui nhé. :)" #: src/gtkam-main.c:437 msgid "Many others" msgstr "Nhiều điều khác" #: src/gtkam-main.c:470 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s với tùy chọn:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:474 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s với tùy chọn:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:549 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: src/gtkam-main.c:550 msgid "_Save Photos" msgstr "_Lưu ảnh chụp" #: src/gtkam-main.c:551 msgid "_Delete Photos" msgstr "_Xóa bỏ ảnh chụp" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 msgid "_Selected" msgstr "Đã _chọn" #: src/gtkam-main.c:553 src/gtkam-main.c:555 src/gtkam-main.c:562 msgid "_All" msgstr "_Hết" #: src/gtkam-main.c:556 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" #: src/gtkam-main.c:557 msgid "_View" msgstr "_Xem" #: src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _In" msgstr "Phóng _to" #: src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _100" msgstr "Phóng to _100" #: src/gtkam-main.c:560 msgid "Zoom _Out" msgstr "Thu _nhỏ" #: src/gtkam-main.c:561 msgid "_Select" msgstr "_Chọn" #: src/gtkam-main.c:563 msgid "_Inverse" msgstr "_Đảo" #: src/gtkam-main.c:564 msgid "_None" msgstr "_Không có" #: src/gtkam-main.c:565 msgid "_Camera" msgstr "_Máy ảnh" #: src/gtkam-main.c:566 msgid "_Add Camera..." msgstr "Th_êm máy ảnh.." #: src/gtkam-main.c:567 msgid "_Rescan" msgstr "_Quét lại" #: src/gtkam-main.c:568 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #: src/gtkam-main.c:570 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" #: src/gtkam-main.c:572 msgid "_Debug" msgstr "_Gỡ lỗi" #: src/gtkam-main.c:573 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #: src/gtkam-main.c:578 msgid "_View Thumbnails" msgstr "ì_Xem hình thu nhỏ" #: src/gtkam-mkdir.c:152 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang tạo thư mục « %s » trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-mkdir.c:186 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể tạo thư mục « %s » trong thư mục « %s »." # Type: select # Description #: src/gtkam-mkdir.c:212 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "Hãy chọn tên cho thư mục cần tạo trong « %s »." #: src/gtkam-mkdir.c:228 msgid "New directory" msgstr "Thư mục mới" #: src/gtkam-port.c:147 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "Không tìm thấy cổng « %s ». Hãy kiểm tra lại cổng này tồn tại." #: src/gtkam-port.c:181 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "Hãy ghi rõ đường dẫn đến cổng mà máy ảnh bạn có kết nối đến nó :" #: src/gtkam-preview.c:187 src/gtkam-tree.c:1093 msgid "Capturing image..." msgstr "Đang bắt ảnh..." #: src/gtkam-preview.c:209 msgid "Could not capture image." msgstr "Không thể bắt ảnh." #: src/gtkam-preview.c:347 src/gtkam-preview.c:410 msgid "Capture" msgstr "Bắt" #: src/gtkam-preview.c:373 msgid "0 degrees" msgstr "0º" #: src/gtkam-preview.c:381 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "Dùng xoay hình thu nhỏ" #: src/gtkam-preview.c:383 msgid "-90 degrees" msgstr "-90º" #: src/gtkam-preview.c:390 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ -90º" #: src/gtkam-preview.c:392 msgid "+90 degrees" msgstr "+90º" #: src/gtkam-preview.c:399 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ +90º" #: src/gtkam-preview.c:401 msgid "180 degrees" msgstr "180º" #: src/gtkam-preview.c:408 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ +180°" #: src/gtkam-save.c:303 src/gtkam-tree.c:614 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "Tập tin « %s » đã có." #: src/gtkam-save.c:325 src/gtkam-tree.c:631 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin vào « %s »." #: src/gtkam-save.c:365 src/gtkam-tree.c:664 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể lấy « %s » từ thư mục « %s »." #: src/gtkam-save.c:496 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "Không có gì cần lưu." #: src/gtkam-save.c:508 msgid "Downloading file" msgstr "Đang tải về tập tin" #: src/gtkam-save.c:510 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Đang tải về %i tập tin" #: src/gtkam-save.c:517 src/gtkam-tree.c:740 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Đang tải về %i tập tin..." #: src/gtkam-save.c:568 src/gtkam-tree.c:755 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "Gặp khó khăn lấy « %s » từ thư mục « %s »." #: src/gtkam-save.c:642 msgid "What to save:" msgstr "Lưu :" #: src/gtkam-save.c:654 msgid "Save photos" msgstr "Lưu ảnh" #: src/gtkam-save.c:658 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu ảnh" #: src/gtkam-save.c:662 msgid "Save raw data" msgstr "Lưu dữ liệu thô" #: src/gtkam-save.c:665 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu thô" #: src/gtkam-save.c:669 msgid "Save audio data" msgstr "Lưu dữ liệu âm thanh" #: src/gtkam-save.c:672 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu âm thanh" #: src/gtkam-save.c:676 msgid "Save thumbnails" msgstr "Lưu hình thu nhỏ" #: src/gtkam-save.c:679 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu hình thu nhỏ" #: src/gtkam-save.c:683 msgid "Save EXIF data" msgstr "Lưu dữ liệu EXIF" #: src/gtkam-save.c:686 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu EXIF" #: src/gtkam-save.c:695 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Mở ảnh bằng:" # Type: string # Description #: src/gtkam-save.c:702 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "Hãy gõ tên chương trình cần chạy, bỏ trống nếu không" #: src/gtkam-save.c:708 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Dùng tên tập tin do máy ảnh cung cấp" #: src/gtkam-save.c:712 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Chọn có nên dùng tên tập tin do máy ảnh cung cấp hay không" #: src/gtkam-save.c:726 msgid "Filename prefix: " msgstr "Tiền tố tên tập tin:" #: src/gtkam-save.c:735 msgid "Start numbering with: " msgstr "Bắt đầu từ số :" #: src/gtkam-save.c:777 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Lưu « %s »..." #: src/gtkam-save.c:797 msgid "Save photos..." msgstr "Lưu ảnh chụp..." #: src/gtkam-tree.c:295 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục trong « %s » ..." #: src/gtkam-tree.c:316 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "Không thể liệt các kê thư mục trong « %s »." #: src/gtkam-tree.c:413 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Không thể mở « %s »." #: src/gtkam-tree.c:420 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Đang tải « %s » lên thư mục « %s » ..." #: src/gtkam-tree.c:440 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "Không thể tải « %s » lên «%s»." #: src/gtkam-tree.c:464 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Tải lên « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:540 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Đang gỡ bỏ thư mục « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:557 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục « %s »." #: src/gtkam-tree.c:717 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »." #: src/gtkam-tree.c:729 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "Đang tải tập tin xuống « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:731 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "Đang tải %i tập tin xuống « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:781 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục con trong thư mục « %s »..." #: src/gtkam-tree.c:800 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "Không thể lấy danh sách các thư mục con cho thư mục « %s »" #: src/gtkam-tree.c:863 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "Tải cây phụ « %s » về..." #: src/gtkam-tree.c:901 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Đang lấy thông tin về máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:905 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Đang lấy thông tin về trình điều khiển..." #: src/gtkam-tree.c:909 msgid "Getting manual..." msgstr "Đang lấy sổ tay..." #: src/gtkam-tree.c:940 msgid "Could not retrieve information." msgstr "Không thể lấy thông tin." #: src/gtkam-tree.c:1043 msgid "Select Camera" msgstr "Chọn máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1111 msgid "Could not capture." msgstr "Không thể bắt." #: src/gtkam-tree.c:1150 msgid "/Upload file..." msgstr "/Tải lên tập tin..." #: src/gtkam-tree.c:1151 msgid "/Make directory..." msgstr "/Tạo thư mục..." #: src/gtkam-tree.c:1152 msgid "/Delete directory" msgstr "/Xóa bỏ thư mục" #: src/gtkam-tree.c:1153 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Lưu cây thư mục..." #: src/gtkam-tree.c:1155 msgid "/Capture image..." msgstr "/Bắt ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/View camera preferences" msgstr "/Xem tùy thích máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1158 msgid "/View camera summary" msgstr "/Xem tóm tắt máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1159 msgid "/View camera manual" msgstr "/Xem sổ tay máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/View driver details" msgstr "/Xem chi tiết trình điều khiển" #: src/gtkam-tree.c:1162 msgid "/Select camera..." msgstr "/Chọn máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1163 msgid "/Remove camera" msgstr "/Gỡ bỏ máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1193 msgid "_Add camera..." msgstr "Th_êm máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1293 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Hãy nhắp-phải để truy cập trình đơn thêm" #: src/gtkam-tree.c:1322 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: src/gtkam-tree.c:1415 msgid "Loading cameras..." msgstr "Đang tải máy ảnh..." #: src/gtkam-util.c:46 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "Không thể hiển thị « %s ». Hoặc vì kiểu ảnh (%s) không được hỗ trợ bởi gtk, hoặc vì tập tin bị hỏng." #: src/gtkam-version.c:102 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "LUÔN LUÔN HÃY GỒM NHỮNG DÒNG THEO ĐÂY, KHI THÔNG BÁO LỖI CHO HỘP THƯ CHUNG:" #: src/gtkam-viewer.c:246 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang tải « %s » xuống thư mục « %s »..." #: src/gtkam-viewer.c:299 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể tải « %s » xuống thư mục «%s»." #: src/main.c:114 msgid "Image Download Program" msgstr "Chương trình Tải về Ảnh"