# Vietnamese translation for LibEXIF. # Bản dịch tiếng Việt dành cho LibEXIF. # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Tham khảo các khái niệm tại: # * # * # Clytie Siddall , 2006-2010. # Trần Ngọc Quân , 2012, 2015, 2016, 2020, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 15:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-09 15:27+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi_VN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:41 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Định dạng không hợp lệ \"%s\", cần \"%s\"." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:49 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:64 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:53 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, cần %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:63 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, cần %i hay %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:834 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Macro" msgstr "Cận cảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:702 #: libexif/exif-entry.c:705 libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/exif-entry.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Normal" msgstr "Thường" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Kinh tế" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Đẹp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:143 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Hảo hạng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:586 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:686 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:72 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:105 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:109 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:117 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:262 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:113 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:110 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:118 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:145 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:263 msgid "On" msgstr "Bật" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:106 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Đồng bộ chậm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Tự động, giảm mắt đỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Đèn nháy ngoài" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Đơn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Liên tục" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Phim" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Liên tục, ưu tiên tốc độ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Liên tục, thấp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Liên tục, cao" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "AF chụp một" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AF AI động cơ tùy động" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AF AI lấy nét" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Lấy nét thủ công" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "Pan focus" msgstr "Kéo ngang lấy nét" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Lớn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Vừa 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Vừa 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Vừa 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Bưu thiếp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Màn hình rộng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Hoàn toàn tự động" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:772 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:114 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Manual" msgstr "Thủ công" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:303 msgid "Landscape" msgstr "Nằm ngang" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Chập nhanh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Chập chậm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "Night" msgstr "Đêm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Đen trắng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130 msgid "Sepia" msgstr "Kiểu nâu đen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:781 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:302 msgid "Portrait" msgstr "Chân dung" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:91 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:129 msgid "Black & white" msgstr "Đen & trắng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Sặc sỡ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Trung tính" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:95 msgid "Flash off" msgstr "Đèn nháy tắt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Chập chậm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176 msgid "Super macro" msgstr "Siêu cận cảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Hoa lá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Trong nhà" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Fireworks" msgstr "Pháo hoa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 msgid "Beach" msgstr "Bãi biển" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Underwater" msgstr "Dưới nước" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 msgid "Snow" msgstr "Tuyết" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Trẻ con và thú cưng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Ảnh chụp đêm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Cận cảnh số" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Màu sắc tôi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Ảnh tĩnh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Nhấn màu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Trao đổi màu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Bể cảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:460 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244 msgid "None" msgstr "Không có" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2×" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4×" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:730 #: libexif/exif-entry.c:760 msgid "Other" msgstr "Khác" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119 msgid "High" msgstr "Cao" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:118 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Tự động cao" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:124 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:726 msgid "Spot" msgstr "Chấm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:724 msgid "Average" msgstr "Trung bình" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Ước lượng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:729 msgid "Partial" msgstr "Bộ phận" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weighted average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Không rõ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Rất gần" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close" msgstr "Gần" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Vùng giữa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Vùng xa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Infinity" msgstr "Vô hạn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Tự chọn điểm AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Không có (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Tự động chọn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Right" msgstr "Phải" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Left" msgstr "Trái" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Tự động chọn điểm AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Chụp dễ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 msgid "Program" msgstr "Chương trình" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Ưu tiên TV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Ưu tiên AV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX hoặc 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 hay Sigma 15mm f/2.8 EX Mắt Cá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 hay 12-24mm f/4.5-5.6 hay 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L hay Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L hay Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "Đồng bộ FP đã bật" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Đồng bộ mành thứ hai đã dùng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "Đồng bộ FP đã dùng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal" msgstr "Nội bộ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 msgid "External" msgstr "Ngoài" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "AE chuẩn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "Khóa AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Khóa AE + bù phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Không AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "Bật, chỉ chụp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Mịn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:83 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89 msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Dữ liệu màu tôi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:147 msgid "Full" msgstr "Đầy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Cố định" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Zoom" msgstr "Thu/phóng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Trời nắng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "Cloudy" msgstr "Đầy mây" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Tungsten" msgstr "Đèn dây tóc" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Fluorescent" msgstr "Huỳnh quang" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/exif-entry.c:797 libexif/exif-tag.c:628 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:82 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Flash" msgstr "Đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Shade" msgstr "Bóng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Tự đặt nhiệt độ (Kenvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "PC đặt 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "PC đặt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "PC đặt 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:749 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Huỳnh quang ảnh nắng ban ngày" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Tự chọn 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Tự chọn 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:700 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Night scene" msgstr "Cảnh đem" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Giữa-phải" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Trái-phải" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Trái-giữa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "Bật (chụp 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "Bật (chụp 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "Bật (chụp 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS cao cấp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Máy ảnh du lịch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS trung cấp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Xoay 90º xuôi chiều" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Xoay 180º" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Xoay 270º xuôi chiều" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Được xoay bằng phần mềm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Left to right" msgstr "Trái qua phải" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Right to left" msgstr "Phải qua trái" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Bottom to top" msgstr "Dưới lên trên" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:625 msgid "Top to bottom" msgstr "Trên xuống dưới" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "Lưới 2×2 (xuôi chiều)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "Không có" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Thấp nhất" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Cao nhất" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:742 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Daylight" msgstr "Ánh nắng ban ngày" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Tập 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Tập 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Tập 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Tự đặt 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Tự đặt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Tự đặt 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Ngoài 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Ngoài 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Ngoài 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Trung thực" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Monochrome" msgstr "Đơn sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:589 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:689 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (miligiây)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:634 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:660 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid "1/%.0f" msgstr "1/%.0f" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:682 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:818 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:305 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:403 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:499 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte dữ liệu lạ" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Cài đặt (Phần đầu tiên)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:160 #: libexif/exif-tag.c:632 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Focal Length" msgstr "Tiêu cự" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Cài đặt (Phần thứ hai)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:605 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Panorama" msgstr "Chụp toàn cảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Type" msgstr "Kiểu ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Firmware Version" msgstr "Phiên bản Firmware" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Image Number" msgstr "Số thứ tự ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 msgid "Owner Name" msgstr "Tên chủ sở hữu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Color Information" msgstr "Thông tin màu sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:46 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Serial Number" msgstr "Số sản xuất" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Camera Info" msgstr "Thông tin máy ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:48 msgid "File Length" msgstr "Chiều dài tập tin" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:49 msgid "Custom Functions" msgstr "Chức năng tự chọn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50 msgid "Model ID" msgstr "ID Mô hình" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51 msgid "Movie Info" msgstr "Thông tin phim" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 msgid "AF Info" msgstr "Thông tin AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 msgid "Thumbnail Valid Area" msgstr "Vùng hợp lệ ảnh thu nhỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 msgid "Serial Number Format" msgstr "Định dạng số sê ri" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 msgid "Super Macro" msgstr "Siêu cận cảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 msgid "Date Stamp Mode" msgstr "Chế độ dấu vết thời gian" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 msgid "My Colors" msgstr "Màu sắc của tôi" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 msgid "Firmware Revision" msgstr "Bản sửa đổi Firmware" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Categories" msgstr "Danh mục" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Face Detect 1" msgstr "Phát hiện khuôn mặt 1" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 msgid "Face Detect 2" msgstr "Phát hiện khuôn mặt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "AF Info 2" msgstr "Thông tin AF 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 msgid "Contrast Info" msgstr "Thông tin tương phản" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 libexif/exif-tag.c:903 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID ảnh duy nhất" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "WB Info" msgstr "Thông tin WB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 msgid "Face Detect 3" msgstr "Phát hiện khuôn mặt 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 msgid "Time Info" msgstr "Thông tin thời gian" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 msgid "Battery Type" msgstr "Kiểu pin" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "AF Info 3" msgstr "Thông tin AF 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Raw Data Offset" msgstr "Bù trừ dữ liệu thô" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Original Decision Data Offset" msgstr "Độ lệch dữ liệu quyết định ban đầu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 msgid "Personal Functions" msgstr "Chức năng cá nhân" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Personal Functions Values" msgstr "Các giá trị hàm cá nhân" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "File Info" msgstr "Thông tin tập tin" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 libexif/exif-tag.c:929 msgid "Lens Model" msgstr "Mô hình ống kính" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "CMOS Serial Number" msgstr "Số sê-ri CMOS" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Dust Removal Data" msgstr "Dữ liệu làm sạch bụi" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Crop Info" msgstr "Thông tin Crop" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Custom Functions 2" msgstr "Chức năng tự chọn 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Aspect Info" msgstr "Thông tin diện mạo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Tone Curve Table" msgstr "Bảng đường cong tông" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Sharpness Table" msgstr "Bảng sắc nét" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "Sharpness Frequency Table" msgstr "Bảng tần số độ Sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Whitebalance Table" msgstr "Bảng cân bằng trắng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Color Balance" msgstr "Cân bằng màu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Measured Color" msgstr "Màu đã đo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:201 msgid "Color Temperature" msgstr "Nhiệt độ màu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Canon Flags" msgstr "Cờ Canon" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 msgid "Modified Info" msgstr "Thông tin sửa đổi" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Tonecurve Matching" msgstr "Khớp đường cong tông" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Whitebalance Matching" msgstr "Khớp Cân bằng trắng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 libexif/exif-tag.c:713 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Color Space" msgstr "Miền màu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Preview Image Info" msgstr "Thông tin ảnh xem thử" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "VRD Offset" msgstr "Bù VRD" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Sensor Info" msgstr "Thông tin cảm biến" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "WB Packet" msgstr "Gói tin WB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Flavor" msgstr "Hương vị" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Picture Style Userdefined" msgstr "Người dùng định nghĩa kiểu ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Picture Style PC" msgstr "PC kiểu ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "Custom Picture Style Filename" msgstr "Tên tập tin phong cách ảnh tự chọn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 msgid "AF Micro Adjust" msgstr "Vi chỉnh AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Vignetting Correct" msgstr "Sửa chữa tối góc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Vignetting Correct 2" msgstr "Sửa chữa tối góc 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "LightingOpt" msgstr "LightingOpt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Lens Info" msgstr "Thông tin ống kính" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 msgid "Ambience_Info" msgstr "Thông_tin_xung_quanh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "Multi Exposure" msgstr "Đa phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "Filter Info" msgstr "Thông tin bộ lọc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "HDR Info" msgstr "Thông tin HDR" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "AF Config" msgstr "Cấu hình AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "Raw Burst Info" msgstr "Thông tin Liên tiếp thô" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Macro Mode" msgstr "Chế độ cận cảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Self-timer" msgstr "Thời gian tự đếm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "Flash Mode" msgstr "Chế độ đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Drive Mode" msgstr "Chế độ đẩy lên" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:127 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:148 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Focus Mode" msgstr "Chế độ lấy nét" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Record Mode" msgstr "Chế độ ghi" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:129 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:130 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp dễ" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:131 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Digital Zoom" msgstr "Phóng to Số" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:132 libexif/exif-tag.c:880 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:48 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "Contrast" msgstr "Tương phản" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:133 libexif/exif-tag.c:884 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:49 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Saturation" msgstr "Bão hòa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:134 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:194 #: libexif/exif-tag.c:888 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Sharpness" msgstr "Sắc nét" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:135 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:136 libexif/exif-tag.c:622 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 msgid "Metering Mode" msgstr "Chế độ đo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:137 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Focus Range" msgstr "Vùng lấy nét" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:138 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:175 msgid "AF Point" msgstr "Điểm AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:139 libexif/exif-tag.c:847 msgid "Exposure Mode" msgstr "Chế độ phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:140 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Lens Type" msgstr "Kiểu ống kính" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:141 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Tiêu cự dài của ống kính" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:142 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Tiêu cự ngắn của ống kính" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:143 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Đơn vị Tiêu từng mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:144 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Khẩu độ tối đa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:145 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Khẩu độ tối thiểu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:146 msgid "Flash Activity" msgstr "Hoạt động đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:147 msgid "Flash Details" msgstr "Chi tiết đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:149 msgid "AE Setting" msgstr "Cài đặt AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:150 msgid "Image Stabilization" msgstr "Làm ổn định ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:151 msgid "Display Aperture" msgstr "Khẩu độ trình bày" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:152 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Rộng Nguồn Phóng to" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:153 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Rộng Đích Phóng to" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:154 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Chế độ đo điểm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:155 msgid "Photo Effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh chụp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:156 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:190 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Mở Đèn nháy bằng Tay" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:157 msgid "Color Tone" msgstr "Tông màu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:158 msgid "SRAW Quality" msgstr "Chất lượng SRAW" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:159 msgid "Focal Type" msgstr "Kiểu lấy nét" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:161 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Cỡ X Phẳng nét" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:162 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Cỡ Y Phẳng nét" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:163 msgid "Auto ISO" msgstr "ISO tự động" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:164 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO chụp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:165 msgid "Measured EV" msgstr "EV đã đo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:166 msgid "Target Aperture" msgstr "Khẩu độ đích" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:167 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng đích" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:168 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:169 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:200 #: libexif/exif-tag.c:852 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "White Balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:170 msgid "Slow Shutter" msgstr "Chập chậm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:171 msgid "Sequence Number" msgstr "Số liên tiếp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:172 msgid "Optical Zoom Code" msgstr "Mã Thu/phóng quang học" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:173 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Camera Temperature" msgstr "Nhiệt độ cảm biến" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:174 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Số dẫn Đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:176 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng Đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:177 msgid "AE Bracketing" msgstr "Ngoặc AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:178 msgid "AE Bracket Value" msgstr "Giá trị Ngoặc AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:179 msgid "Control Mode" msgstr "Chế Độ Điều Khiển" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:180 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Tầm lấy nét Trên" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:181 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Tầm lấy nét Dưới" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:182 libexif/exif-tag.c:481 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "F-Number" msgstr "Số-F" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:183 libexif/exif-tag.c:478 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:184 msgid "Measured EV 2" msgstr "EV 2 đã đo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:185 msgid "Bulb Duration" msgstr "Thời gian Bóng đèn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:186 msgid "Camera Type" msgstr "Kiểu máy ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:187 msgid "Auto Rotate" msgstr "Tự động xoay" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:188 msgid "ND Filter" msgstr "Lọc ND" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:191 msgid "Panorama Frame" msgstr "Khung cảnh quay lia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:192 msgid "Panorama Direction" msgstr "Hướng cảnh quay lia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:193 msgid "Tone Curve" msgstr "Đường cong sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:195 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Tần số độ Sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:196 msgid "Sensor Red Level" msgstr "Mức cảm biến đỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:197 msgid "Sensor Blue Level" msgstr "Mức cảm biến xanh lam" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:198 msgid "White Balance Red" msgstr "Cân bằng trắng Đỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:199 msgid "White Balance Blue" msgstr "Cân bằng trắng Lam" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:202 msgid "Picture Style" msgstr "Kiểu ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:203 msgid "Digital Gain" msgstr "Khuếch đại số" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:204 msgid "White Balance Shift AB" msgstr "Cân bằng trắng Dịch AB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:205 msgid "White Balance Shift GM" msgstr "Cân bằng trắng Dịch GM" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-byte-order.c:37 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:848 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Dữ liệu có kích cỡ quá nhỏ để chứa dữ liệu EXIF." #: libexif/exif-data.c:921 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu EXIF." #: libexif/exif-data.c:933 #, c-format msgid "Read length %d is longer than data length %d." msgstr "Đọc chiều dài %d là dài hơn chiều dài dữ liệu %d." #: libexif/exif-data.c:938 msgid "APP Tag too short." msgstr "Thẻ APP quá ngắn." #: libexif/exif-data.c:958 msgid "EXIF header not found." msgstr "Không tìm thấy phần đầu EXIF." #: libexif/exif-data.c:983 msgid "Unknown encoding." msgstr "Không biết bảng mã." #: libexif/exif-data.c:1269 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ" #: libexif/exif-data.c:1270 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ khi tải dữ liệu EXIF." #: libexif/exif-data.c:1271 msgid "Follow specification" msgstr "Theo đặc tả" #: libexif/exif-data.c:1272 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Thêm, sửa và gỡ bỏ mục nhập để tạo dữ liệu EXIF tùy theo đặc tả." #: libexif/exif-data.c:1274 msgid "Do not change maker note" msgstr "Không thay đổi ghi chú hãng chế tạo" #: libexif/exif-data.c:1275 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Khi nạp và lưu lại dữ liệu EXIF, lưu ghi chú hãng chế tạo, không sửa đổi nó. Lưu ý rằng ghi chú hãng chế tạo có thể bị hỏng." #: libexif/exif-entry.c:245 libexif/exif-entry.c:314 libexif/exif-entry.c:347 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Thẻ \"%s\" có định dạng \"%s\" (mà vi phạm đặc tả) và đã được thay đổi thành định dạng \"%s\"." #: libexif/exif-entry.c:282 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Thẻ \"%s\" có định dạng \"%s\" (mà vi phạm đặc tả) mà không thể thay đổi thành định dạng \"%s\"." #: libexif/exif-entry.c:365 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Thẻ \"Người dùng Ghi chú\" có định dạng không hợp lệ \"%s\". Định dạng nó đã được đặt thành \"chưa định nghĩa\"." #: libexif/exif-entry.c:391 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Thẻ \"Người dùng Ghi chú\" đã được mở rộng đến ít nhất 8 byte để tùy theo đặc tả." #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Thẻ \"Người dùng Ghi chú\" khác trống mà không bắt đầu với dấu hiệu định dạng: đã được sửa." #: libexif/exif-entry.c:433 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Thẻ \"Người dùng Ghi chú\" không bắt đầu với dấu hiệu định dạng: đã được sửa." #: libexif/exif-entry.c:470 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i byte dữ liệu không rõ" #: libexif/exif-entry.c:593 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i byte kiểu dữ liệu không được hỗ trợ" #: libexif/exif-entry.c:650 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Thẻ \"%s\" chứa dữ liệu ở định dạng không hợp lệ (\"%s\", cần \"%s\")." #: libexif/exif-entry.c:663 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Thẻ \"%s\" chứa số thành phần không hợp lệ (%i, cần %i)." #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Chunky format" msgstr "Định dạng từng đoạn" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Planar format" msgstr "Định dạng phẳng" #: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:771 test/nls/test-codeset.c:58 msgid "Not defined" msgstr "Chưa định nghĩa" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Cảm biến vùng màu phiến tinh thể đơn" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Cảm biến vùng màu phiến tinh thể đôi" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Cảm biến vùng màu phiến ba tinh thể" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Cảm biến vùng màu tuần tự" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Cảm biến ba tuyến" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Cảm biến màu tuyến tính" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-left" msgstr "Trái-trên" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Top-right" msgstr "Phải-trên" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:243 msgid "Bottom-right" msgstr "Phải-dưới" #: libexif/exif-entry.c:685 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-left" msgstr "Trái-dưới" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Left-top" msgstr "Trái-trên" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Right-top" msgstr "Phải-trên" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Right-bottom" msgstr "Phải-dưới" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Left-bottom" msgstr "Trái-dưới" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Centered" msgstr "Ở giữa" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Co-sited" msgstr "Định vị với nhau" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Reversed mono" msgstr "Đơn nguồn ngược lại" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Normal mono" msgstr "Đơn nguồn chuẩn" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Palette" msgstr "Bảng màu" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Normal process" msgstr "Tiến trình chuẩn" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Custom process" msgstr "Tiến trình riêng" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto exposure" msgstr "Phơi sáng tự động" #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:141 msgid "Manual exposure" msgstr "Phơi sáng thủ công" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto bracket" msgstr "Tự động đặt giữa" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Auto white balance" msgstr "Cân bằng trắng tự động" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Manual white balance" msgstr "Cân bằng trắng bằng tay" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "Low gain up" msgstr "Thấp khuếch đại lên" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "High gain up" msgstr "Cao khuếch đại lên" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "Low gain down" msgstr "Thấp khuếch đại xuống" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "High gain down" msgstr "Cao khuếch đại xuống" #: libexif/exif-entry.c:705 msgid "Low saturation" msgstr "Độ bão hòa thấp" #: libexif/exif-entry.c:705 test/nls/test-codeset.c:52 #: test/nls/test-codeset.c:65 msgid "High saturation" msgstr "Độ bão hòa cao" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Soft" msgstr "Mềm" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109 msgid "Hard" msgstr "Cứng" #: libexif/exif-entry.c:723 libexif/exif-entry.c:741 libexif/exif-entry.c:786 #: libexif/exif-entry.c:833 libexif/exif-entry.c:844 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:693 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:748 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:258 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Avg" msgstr "Tbình" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weight" msgstr "Nặng-giữa" #: libexif/exif-entry.c:727 msgid "Multi spot" msgstr "Đa điểm" #: libexif/exif-entry.c:728 msgid "Pattern" msgstr "Mẫu" #: libexif/exif-entry.c:733 msgid "Uncompressed" msgstr "Không nén" #: libexif/exif-entry.c:734 msgid "LZW compression" msgstr "Nén LZW" #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:736 msgid "JPEG compression" msgstr "Nén JPEG" #: libexif/exif-entry.c:737 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Nén/xả nén Zip" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "PackBits compression" msgstr "Nén PackBits" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Ánh sáng đèn dây tóc" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Fine weather" msgstr "Trời đẹp" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Cloudy weather" msgstr "Đầy mây" #: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Huỳnh quang ngày trắng" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Huỳnh quang trắng mát" #: libexif/exif-entry.c:752 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "White fluorescent" msgstr "Huỳnh quang trắng" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Standard light A" msgstr "Ánh sáng chuẩn A" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "Standard light B" msgstr "Ánh sáng chuẩn B" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "Standard light C" msgstr "Ánh sáng chuẩn C" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "D55" msgstr "D55" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "D65" msgstr "D65" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:759 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Đèn dây tóc trong studio chuẩn ISO" #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "Inch" msgstr "Insơ" #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "Centimeter" msgstr "Cen-ti-mét" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Normal program" msgstr "Chương trình chuẩn" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Aperture priority" msgstr "Ưu tiên khẩu độ" #: libexif/exif-entry.c:774 libexif/exif-tag.c:601 msgid "Aperture" msgstr "Khẩu độ" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter priority" msgstr "Ưu tiên tốc độ" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter" msgstr "Chập" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến độ sâu vùng)" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Creative" msgstr "Sáng tạo" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến tốc độ chập nhanh)" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Chế độ thẳng đứng (chụp ảnh cảnh gần có nền mờ)" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Chế độ nằm ngang (chụp phong cảnh với nền rõ)" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Standard output sensitivity (SOS)" msgstr "Độ nhạy đầu ra tiêu chuẩn (SOS)" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Recommended exposure index (REI)" msgstr "Chỉ số phơi sáng khuyến nghị (REI)" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "ISO speed" msgstr "Tốc độ ISO" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)" msgstr "Độ nhạy đầu ra tiêu chuẩn (SOS) và Chỉ số phơi sáng khuyến nghị (REI)" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed" msgstr "Độ nhạy đầu ra tiêu chuẩn (SOS) và tốc độ ISO" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Chỉ số phơi sáng khuyến nghị (REI) và tốc độ ISO" #: libexif/exif-entry.c:793 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Độ nhạy đầu ra tiêu chuẩn (SOS) và Chỉ số phơi sáng khuyến nghị (REI) và Tốc độ ISO" #: libexif/exif-entry.c:796 libexif/exif-entry.c:801 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash did not fire" msgstr "Đèn nháy không chớp" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "No flash" msgstr "Không đèn nháy" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired" msgstr "Đèn nháy đã chớp" #: libexif/exif-entry.c:797 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246 msgid "Yes" msgstr "Có" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Chưa phát hiện ánh sáng nhấp nháy trở về" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Without strobe" msgstr "Không nhấp nháy" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Phát hiện ánh sáng nhấp nháy trở về" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "With strobe" msgstr "Nhấp nháy" #: libexif/exif-entry.c:802 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, chưa phát hiện ánh sáng trở về" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, phát hiện ánh sáng trở về" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Đèn nháy chưa mở, chế độ nháy bắt buộc" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Đèn nháy chưa mở, chế độ tự động" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động" #: libexif/exif-entry.c:810 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, chưa phát hiện ánh sáng trở về" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, phát hiện ánh sáng trở về" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "No flash function" msgstr "Không có chức năng nháy" #: libexif/exif-entry.c:814 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ giảm mắt đỏ" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ giảm mắt đỏ, phát hiện ánh sáng trở về" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mắt đỏ" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Đèn nháy chưa mở, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ" #: libexif/exif-entry.c:826 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, chưa phát hiện ánh sáng trở về, chế độ giảm mắt đỏ" #: libexif/exif-entry.c:829 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, phát hiện ánh sáng trở về, chế độ giảm mắt đỏ" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close view" msgstr "Xem gần" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant view" msgstr "Xem xa" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant" msgstr "Xa" #: libexif/exif-entry.c:839 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:840 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:841 msgid "Uncalibrated" msgstr "Chưa cân chuẩn" #: libexif/exif-entry.c:845 #, fuzzy #| msgid "Composite Image" msgid "Not a composite image" msgstr "Ảnh ghép" #: libexif/exif-entry.c:846 #, fuzzy #| msgid "Composite Image" msgid "General composite image" msgstr "Ảnh ghép" #: libexif/exif-entry.c:847 msgid "Composite image captured while shooting" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:897 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Mục nhập có kích cỡ không hợp lệ (%i, cần %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:930 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Chuỗi Unicode không được hỗ trợ" #: libexif/exif-entry.c:938 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Chuỗi JIS không được hỗ trợ" #: libexif/exif-entry.c:955 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Thẻ \"GhichúNgườidùng\" (UserComment) chứa dữ liệu nhưng dựa vào đặc tả." #: libexif/exif-entry.c:959 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Có byte tại vị trí %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:967 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Không biết phiên bản EXIF" #: libexif/exif-entry.c:971 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "EXIF phiên bản %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:982 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix phiên bản 1.0" #: libexif/exif-entry.c:984 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix phiên bản 1.01" #: libexif/exif-entry.c:986 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Không biết phiên bản FlashPix" #: libexif/exif-entry.c:999 libexif/exif-entry.c:1018 libexif/exif-entry.c:1773 #: libexif/exif-entry.c:1778 libexif/exif-entry.c:1782 #: libexif/exif-entry.c:1787 libexif/exif-entry.c:1788 msgid "[None]" msgstr "[Không có]" #: libexif/exif-entry.c:1001 msgid "(Photographer)" msgstr "(Nhiếp ảnh gia)" #: libexif/exif-entry.c:1020 msgid "(Editor)" msgstr "(Người sửa)" #: libexif/exif-entry.c:1044 libexif/exif-entry.c:1123 #: libexif/exif-entry.c:1141 libexif/exif-entry.c:1184 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1045 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1078 #, c-format msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (tương đương 35: %.0f mm)" #: libexif/exif-entry.c:1112 msgid " sec." msgstr " giây" #: libexif/exif-entry.c:1127 #, c-format msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%.0f giây)" #: libexif/exif-entry.c:1129 #, c-format msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%.0f giây)" #: libexif/exif-entry.c:1142 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m²)" #: libexif/exif-entry.c:1151 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1153 libexif/exif-entry.c:1193 #: libexif/exif-entry.c:1277 libexif/exif-entry.c:1330 #: libexif/exif-entry.c:1339 libexif/exif-entry.c:1375 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:239 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:248 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %i)" #: libexif/exif-entry.c:1161 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1162 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1163 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1164 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1165 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1166 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1167 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1168 msgid "Reserved" msgstr "Để dành" #: libexif/exif-entry.c:1191 msgid "Directly photographed" msgstr "Chụp ảnh trực tiếp" #: libexif/exif-entry.c:1204 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1206 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1223 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Trong khoảng cách %i trên (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1232 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Trong hộp (rộng %i, cao %i) chung quanh (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1238 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Số thành phần bất ngờ (%li, cần 2, 3, hay 4)." #: libexif/exif-entry.c:1273 msgid "Sea level" msgstr "Mặt biển" #: libexif/exif-entry.c:1275 msgid "Sea level reference" msgstr "Tham chiếu mặt biển" #: libexif/exif-entry.c:1385 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Không rõ giá trị %i" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "Short" msgstr "Ngắn" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Rational" msgstr "Hữu tỷ" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "SHữu tỷ" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Long" msgstr "Dài" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "SShort" msgstr "SNgắn" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "SLong" msgstr "SDài" #: libexif/exif-format.c:49 msgid "Float" msgstr "DCĐ" #: libexif/exif-format.c:50 msgid "Double" msgstr "Đôi" #: libexif/exif-loader.c:133 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Không thể mở tập tin \"%s\"." #: libexif/exif-loader.c:339 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Dữ liệu được cung cấp có vẻ không chứa dữ liệu EXIF." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Debugging information" msgstr "Thông tin gỡ lỗi" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "Debugging information is available." msgstr "Có thông tin gỡ lỗi." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Not enough memory" msgstr "Không đủ bộ nhớ" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Hệ thống không thể cung cấp đủ bộ nhớ." #: libexif/exif-log.c:49 msgid "Corrupt data" msgstr "Dữ liệu bị hỏng" #: libexif/exif-log.c:50 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Dữ liệu được cung cấp không tùy theo đặc tả." #: libexif/exif-tag.c:66 msgid "GPS Tag Version" msgstr "Phiên bản thẻ GPS" #: libexif/exif-tag.c:67 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Cho biết phiên bản của . Phiên bản được hiển thị là <2.0.0.0>. Thẻ này bắt buộc khi có thẻ . (Ghi chú: thẻ được đưa ra theo byte, khác với thẻ . Khi phiên bản là <2.0.0.0>, giá trị thẻ là <02000000.H>)." #: libexif/exif-tag.c:73 msgid "Interoperability Index" msgstr "Chỉ số tương hành" #: libexif/exif-tag.c:74 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Cho biết cách nhận diện quy tắc khả năng thao tác với nhau. Hãy dùng \"R98\" cho Quy tắc ExifR98. Bốn byte được dùng, gồm mã kết thúc (RỖNG). Hãy xem tài liệu riêng Các Quy tắc Khả năng Thao tác với nhau (ExifR98) cho các thẻ khác được dùng cho ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:80 msgid "North or South Latitude" msgstr "Độ vĩ Bắc hay Nam" #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Cho biết có độ vĩ Bắc hay Nam. Giá trị ASCII cho biết độ vĩ Bắc, còn là độ vĩ Nam." #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Interoperability Version" msgstr "Phiên bản tương hành" #: libexif/exif-tag.c:87 msgid "Latitude" msgstr "Vĩ độ" #: libexif/exif-tag.c:88 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Cho biết độ vĩ. Độ vĩ được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "East or West Longitude" msgstr "Độ kinh Đông hay Tây" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Chỉ ra nó là độ kinh Đông hay Tây. Giá trị ASCII ý là độ kinh Đông, còn là độ kinh Tây." #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "Longitude" msgstr "Kinh độ" #: libexif/exif-tag.c:100 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Cho biết kinh độ. Độ kinh được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>." #: libexif/exif-tag.c:107 msgid "Altitude Reference" msgstr "Tham chiếu cao độ" #: libexif/exif-tag.c:108 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Cho biết cao độ được dùng là cao độ tham chiếu. Nếu tham chiếu là mặt biển và cao độ trên mặt biển, đưa ra 0. Nếu cao độ dưới mặt biển, đưa ra 1, và cao độ được cho biết là giá trị tuyệt đối trong thẻ GPSAltitude. Đơn vị tham chiếu là mét. Chú ý rằng thẻ này là kiểu BYTE, khác với các thẻ tham chiếu khác." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "Altitude" msgstr "Cao độ" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Cho biết cao độ, đựa vào tham chiếu trong . Cao độ được thế hiện là một giá trị HỮU TỶ. Đơn vị tham chiếu là mét." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "Giờ GPS (Đồng hồ nguyên tử)" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Cho biết thời gian theo UTC (Thời gian Thế giới). Nhãn thời gian được thể hiện theo ba giá trị HỮU TỶ là giá, phút và giây." #: libexif/exif-tag.c:122 msgid "GPS Satellites" msgstr "Vệ tinh GPS" #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Cho biết những vệ tinh GPS được dùng để đo lường. Thẻ này có khả năng diễn tả số các vệ tinh, mã số của mỗi vệ tinh, góc nâng, góc phương vị, SNR và thông tin khác theo kiểu ASCII. Định dạng không phải được chỉ ra. Nếu thiết bị nhận GPS không có khả năng đo lường thì giá trị của thẻ này được đặt thành NULL (vô giá trị)." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Trạng thái máy nhận GPS" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Cho biết trạng thái của thiết bị nhận GPS vào lúc thu ảnh. \"A\" có nghĩa là đang đo lường; \"V\" có nghĩa là sự đo là Tương hành." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Chế độ Đo GPS" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Cho biết chế độ đo lường GPS. \"2\" có nghĩa là đang đo lường theo hai chiều ; \"3\" có nghĩa là đang đo lường theo ba chiều (3D)." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Measurement Precision" msgstr "Độ chính xác đo lường" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Cho biết DOP của GPS (độ chính xác của dữ liệu). Giá trị HDOP được ghi trong khi đo lường theo hai chiều, và giá trị PDOP được ghi trong khi đo lường theo ba chiều." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed Unit" msgstr "Đơn vị Tốc độ" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" "Cho biết đơn vị dùng để thể hiện tốc độ di chuyển của thiết bị nhận GPS:\n" " * K\tkilômét/giờ\n" " * M\tdặm/giờ\n" " * N\thải lý." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Tốc độ bộ nhận GPS" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Cho biết tốc độ di chuyển của thiết bị nhận GPS." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Tham chiếu về hướng di chuyển" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Cho biết tham chiếu để cung cấp hướng theo đó thiết bị nhận GPS di chuyển. \"T\" là hướng đúng, còn \"M\" là hướng từ." #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "Direction of Movement" msgstr "Hướng di chuyển" #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Cho biết hướng theo đó thiết bị nhận GPS di chuyển. Giá trị nằm trong phạm vi 0.00 đến 359.99." #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "Tham chiếu Hướng Ảnh GPS" #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Cho biết tham chiếu để cung cấp hướng của ảnh khi nó được bắt. \"T\" là hướng đúng, còn \"M\" là hướng từ." #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "GPS Image Direction" msgstr "Hướng ảnh GPS" #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Cho biết hướng của ảnh khi nó được bắt. Giá trị nằm trong phạm vi 0.00 đến 359.99." #: libexif/exif-tag.c:160 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Dùng dữ liệu quan sát đo đạc" #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Cho biết dữ liệu quan sát đo đạc được dùng bởi thiết bị nhận GPS. Nếu dữ liệu quan sát bị giới hạn ở Nhật bản thì giá trị của thẻ này là \"TOKYO\" hay \"WGS-84\". Nếu một thẻ Thông tin GPS được ghi thì rất khuyên cũng ghi thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Tham chiếu về độ vĩ của đích đến" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Cho biết nếu đích đến có độ vĩ Bắc hay Nam. Giá trị ASCII \"N\" cho biết độ vĩ Bắc, còn \"S\" là độ vĩ Nam." #: libexif/exif-tag.c:169 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Độ vĩ đích" #: libexif/exif-tag.c:170 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Cho biết độ vĩ của điểm đích đến. Độ vĩ được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng thường là \"đđ/1,pp/1,gg/1\". Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần số, định dạng là \"đđ/1,pppp/100,0/1\"." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Tham chiếu về kinh độ của đích đến" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Cho biết nếu đích đến có độ kinh Đông hay Tây. Giá trị ASCII \"E\" cho biết độ kinh Đông, còn \"W\" là độ kinh Tây." #: libexif/exif-tag.c:181 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Kinh độ của đích" #: libexif/exif-tag.c:182 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Cho biết độ kinh của điểm đích đến. Độ kinh được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là \"đđ/1,pp/1,gg/1\". Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần số, định dạng là \"đđ/1,pppp/100,0/1\"." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Tham chiếu về vị trí phương hướng của đích đến" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Cho biết tham chiếu dùng để cung cấp vị trí phương hướng tới điểm đích đến. \"T\" là hướng đúng, còn \"M\" là hướng từ." #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Vị trí phương hướng đích" #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Cho biết vị trí phương hướng tới điểm đích đến. Giá trị nằm trong phạm vi 0.00 đến 359.99." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Tham chiếu về khoảng cách đích đến" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Chỉ ra đơn vị dùng để biểu diễn khoảng cách tới điểm đích đến. “K”, “M” và “N” tương ứng với kilômét, dặm và hải lý." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Distance to Destination" msgstr "Khoảng cách đến đích" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Cho biết khoảng cách tới điểm đích đến." #: libexif/exif-tag.c:203 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Tên của phương pháp xử lý GPS" #: libexif/exif-tag.c:204 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Một chuỗi ký tự mà ghi tên của phương pháp dùng để tìm vị trí. Byte đầu tiên cho biết mã ký tự, sau đó là tên của phương pháp. Vì Kiểu khác ASCII, không cần chấm dứt." #: libexif/exif-tag.c:209 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Tên của vùng GPS" #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Một chuỗi ký tự mà ghi tên của vùng GPS. Byte đầu tiên cho biết mã ký tự, sau đó là tên của vùng GPS. Vì Kiểu khác ASCII, không cần chấm dứt." #: libexif/exif-tag.c:214 msgid "GPS Date" msgstr "Ngày GPS" #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "Một chuỗi ký tự mà ghi thông tin về ngày tháng và thời gian tương ứng với UTC (Thời gian Thế giới). Định dạng là \"NNNN:TT:nn\". Chiều dài của chuỗi là 11 byte bao gồm NULL." #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "Sửa chữa phân biệt GPS" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Cho biết nếu chức năng sửa chữa phân biệt được áp dụng cho thiết bị nhận GPS hay không." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "Lỗi định vị ngang GPS" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "Cho biết sai số vị trí ngang tính theo mét. Cái này được thể hiện như một giá trị HỮU TỶ." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "New Subfile Type" msgstr "Kiểu tập tin con mới" #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Sự chỉ chung về kiểu dữ liệu được chứa trong tập tin phụ này." #: libexif/exif-tag.c:230 msgid "Image Width" msgstr "Chiều rộng ảnh" #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Số cột dữ liệu ảnh, bằng số điểm ảnh trong mỗi hàng. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "Image Length" msgstr "Chiều cao ảnh" #: libexif/exif-tag.c:236 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Số hàng dữ liệu ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:239 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit/mẫu" #: libexif/exif-tag.c:240 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Số bit trong mỗi thành phần ảnh. Đối với tiêu chuẩn này, mỗi thành phần của ảnh chiếm 8 bit, thì giá trị của thẻ này là 8. Xem thêm (mẫu trên địểm ảnh). Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "Compression" msgstr "Nén" #: libexif/exif-tag.c:246 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Lược đồ nén được dùng cho dữ liệu ảnh. Khi một ảnh chính được nén dạng JPEG, sự chỉ rõ này không cần thiết nên bị bỏ đi. Khi hình thu nhỏ dùng nén JPEG, giá trị thẻ này được đặt là 6." #: libexif/exif-tag.c:252 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Thông dịch Đo Ảnh chụp" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Sự hợp thành điểm ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Fill Order" msgstr "Thứ tự tô đầy" #: libexif/exif-tag.c:259 msgid "Document Name" msgstr "Tên tài liệu" #: libexif/exif-tag.c:262 msgid "Image Description" msgstr "Mô tả ảnh" #: libexif/exif-tag.c:263 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Chuỗi ký tự chỉ tên ảnh. Nó có thể là chú thích như \"Đi chơi với bạn bè\". Không thể sử dụng mã ký tự byte đôi. Khi mã byte đôi cần thiết, hãy dùng thẻ Exif Rieng ." #: libexif/exif-tag.c:269 msgid "Manufacturer" msgstr "Hãng chế tạo" #: libexif/exif-tag.c:270 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Hãng chế tạo thiết bị thu thanh. Nó là hãng chế tạo DSC, máy quét, bộ số tự hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường trống, nó được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:276 msgid "Model" msgstr "Mô hình" #: libexif/exif-tag.c:277 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Tên hay số mô hình của thiết bị. Giá trị này là tên hay số mô hình của DSC, máy quét, bộ số tự hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường trống, nó được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:282 msgid "Strip Offsets" msgstr "Hiệu số mảnh" #: libexif/exif-tag.c:283 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Cho mỗi mảnh, hiệu số byte của mảnh đó. Khuyên chọn nó để bảo đảm số byte mảnh không phải hơn 64 Kb. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ này nên nó bị bỏ đi. Xem thêm ." #: libexif/exif-tag.c:289 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Hướng của ảnh, theo hàng và cột." #: libexif/exif-tag.c:293 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Mẫu/Điểm ảnh" #: libexif/exif-tag.c:294 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Số thành phần trên mỗi điểm ảnh. Vì tiêu chuẩn này áp dụng vào ảnh kiểu RGB và YCbCr, giá trị được đặt cho thẻ này là 3. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:299 msgid "Rows per Strip" msgstr "Hàng/Mảnh" #: libexif/exif-tag.c:300 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Số hàng trên mỗi mảnh, số hàng trong ảnh của một mãnh khi ảnh chia cho nhiều mảnh. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ này nên nó bị bỏ đi. Xem them ." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Byte/Mảnh" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Tổng số byte trên mỗi mảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:310 msgid "X-Resolution" msgstr "Phân giải X" #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng . Khi không biết độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình phương]." #: libexif/exif-tag.c:315 msgid "Y-Resolution" msgstr "Phân giải Y" #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng . Khi không biết độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình phương]." #: libexif/exif-tag.c:320 msgid "Planar Configuration" msgstr "Cấu hình phẳng" #: libexif/exif-tag.c:321 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Cho biết nếu thành phần điểm ảnh được thu thanh trong định dạng kiểu từng đoạn hay phẳng. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này. Nếu không có trường này, giả sử giá trị TIFF mặc định: 1 (kiểu từng đoạn)." #: libexif/exif-tag.c:326 msgid "Resolution Unit" msgstr "Đơn vị Phân giải" #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Đơn vị đo <độ phân giải X> và <độ phân giải Y> (cùng một đơn vị cho cả hai giá trị). Nếu không biết độ phân giải của ảnh, có đặt giá trị 2 (insơ)." #: libexif/exif-tag.c:332 msgid "Transfer Function" msgstr "Hàm truyền" #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Hàm truyền cho ảnh, được diễn tả trong kiểu dáng bảng. Bình thường, không cần thẻ này, vì vùng màu được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu ()." #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Software" msgstr "Phần mềm" #: libexif/exif-tag.c:338 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Thẻ này ghi lưu tên và phiên bản của phần mềm hay phần vững của máy ảnh hay thiết bị ảnh được dùng để tạo ra ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng mà khuyên theo thí dụ được hiển thị bên dưới. Khi trường này trống, giá trị được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: libexif/exif-tag.c:346 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Ngày và giờ tạo ảnh. Trong tiêu chuẩn này (EXIF-2.1), nó là ngày và giờ sửa đổi tập tin." #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" #: libexif/exif-tag.c:350 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Thẻ này ghi lưu tên của người sở hữu máy ảnh, nhà nhiếp ảnh hay người tạo ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng mà khuyên ghi thông tin theo thí dụ bên dưới, để làm dễ dàng thao thác với nhau. Khi trường này trống, giá trị được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:356 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "White Point" msgstr "Điểm Trắng" #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Sắc độ của điểm trắng của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì miền màu được ghi rõ trong thẻ thông tin miền màu ()." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Sắc độ chính" #: libexif/exif-tag.c:363 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Sắc độ của ba màu chính của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì miền màu được ghi rõ trong thẻ thông tin miền màu ()." #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Được định nghĩa bởi Công ty Adobe để bật khả năng Cây TIFF ở trong tập tin TIFF." #: libexif/exif-tag.c:371 msgid "Transfer Range" msgstr "Vùng truyền" #: libexif/exif-tag.c:376 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Định dạng hoán đổi JPEG" #: libexif/exif-tag.c:377 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Hiệu số tới byte đầu (SOI) cũa dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng cho dữ liệu JPEG ảnh chính." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Độ dài Định dạng hoán đổi JPEG" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Số byte dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng cho dữ liệu JPEG ảnh chính. Hình thu nhỏ JPEG không được chia ra, nhưng được thu thanh dạng luồng bit JPEG liên tục từ SOI đến EOI. Dấu hiệu Appn và COM không nên được thu thanh. Hình thu nhỏ đã nén phải được thu thanh ở trong 64 Kb, gồm các dữ liệu cần thu thanh trong APP1." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Hệ số YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Những hệ số ma trận để chuyển đổi từ dữ liệu ảnh kiểu RGB sang YCbCr. Không có giá trị mặc định theo TIFF; ở đây dùng mặc định là giá trị đưa ra trong \"Hướng dẫn Miền Màu\". Miền màu được khai báo trong một thẻ thông tin miền màu, với giá trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc tuyến ảnh tốt nhất với điều kiện này." #: libexif/exif-tag.c:402 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Phụ lấy mẫu YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:403 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Tỷ lệ lấy mẫu của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:408 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Vị trí YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:409 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Vị trí của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trường này hoạt động chỉ cho dữ liệu đã nén JPEG hay cho dữ liệu YCbCr chưa nén. Giá trị TIFF mặc định là 1 (giữa lại); nhưng khi , trong tiêu chuẩn này khuyên dùng 2 (định vị với nhau) để thu thanh dữ liệu, để tăng chất lượng ảnh khi xem trên hệ thống TV. Khi không có trường này, thiết bị đọc sẽ giả sử giá trị TIFF mặc định. Khi , khuyên dùng giá trị TIFF mặc định (giữa lại). Nếu thiết bị đọc không có khả năng hỗ trợ cả hai kiểu <định vị YCbCr>, nó sẽ dùng giá trị TIFF mặc định, bỏ qua giá trị nào trong trường này. Tốt hơn khi thiết bị đọc hỗ trợ cả hai việc định vị giữa lại (centred) và định vị với nhau (co-sited)." #: libexif/exif-tag.c:424 msgid "Reference Black/White" msgstr "Đen/Trắng tham chiếu" #: libexif/exif-tag.c:425 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Giá trị điểm màu đen tham chiếu và giá trị điểm màu trắng tham chiếu. Không có giá trị TIFF mặc định, nhưng những giá trị bên dưới là mặc định trong trường hợp này. Miền màu được khai báo trong thẻ thông tin miền màu, với giá trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc tuyến ảnh tốt nhất với điều kiện này." #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XML Packet" msgstr "Gói tin XML" #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XMP Metadata" msgstr "Siêu dữ liệu XMP" #: libexif/exif-tag.c:449 libexif/exif-tag.c:836 msgid "CFA Pattern" msgstr "Mẫu CFA" #: libexif/exif-tag.c:450 libexif/exif-tag.c:837 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Cho biết mẫu hình học mảng lọc màu (CFA) của cảm biến ảnh, khi dùng một cảm biến vùng màu phiến tinh thể đơn. Không áp dụng vào mọi phương pháp dò tìm." #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Battery Level" msgstr "Mức pin" #: libexif/exif-tag.c:456 msgid "Copyright" msgstr "Tác quyền" #: libexif/exif-tag.c:457 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Thông tin bản quyền. Trong tiêu chuẩn này, thẻ được dùng để cho biết bản quyền kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều. Nó là thông báo bản quyền của người hay tổ chức tuyên bố các quyền của ảnh đó. Câu bản quyền thao tác với nhau, gồm ngày và các quyền, nên được ghi vào trường này. Lấy thí dụ, \"Bản quyền ©, Nguyễn Văn Tuấn, 2006, bảo lưu mọi quyền.\" Trong tiêu chuẩn này, trường này thu thanh bản quyền kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều, với mỗi bản quyền được ghi lưu vào một phần câu riêng. Khi có sự phân biệt rõ giữa bản quyền kiểu nhà nhiếp ảnh và nhà soạn thảo, hai điều nên được ghi theo thứ tự bản quyền của nhà nhiếp ảnh đằng trước bản quyền của nhà soạn thảo, giới hạn bởi NULL (rỗng). (Trong trường hợp này, vì câu cũng kết thúc với NULL, có hai mã NULL [xem thí dụ 1]). Khi đưa ra chỉ bản quyền của nhà nhiếp ảnh, nó được chấm dứt bởi một mã NULL (xem thí dụ 2). Khi đưa ra chỉ bản quyền của nhà soạn thảo, nên ghi một dấu cách (cho phần nhà nhiếp ảnh), rồi mã NULL chấm dứt, rồi bản quyền của nhà soạn thảo (xem thí dụ 3). Khi trường còn trống, nó được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:479 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Thời gian phơi sáng, theo giây." #: libexif/exif-tag.c:482 msgid "The F number." msgstr "Số F." #: libexif/exif-tag.c:487 msgid "Image Resources Block" msgstr "Khối Tài nguyên Ảnh" #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Bộ trỏ tới IRD Exif. Đối với khả năng thao tác với nhau, IFD Exif có cùng một cấu trúc với IFD được ghi rõ trong TIFF. Tuy nhiên, bình thường nó không chứa dữ liệu ảnh như TIFF." #: libexif/exif-tag.c:498 msgid "Exposure Program" msgstr "Chương trình phơi sáng" #: libexif/exif-tag.c:499 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Hạng của chương trình được dùng bởi máy ảnh để đặt độ phơi sáng khi chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Độ nhạy quang phổ" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Cho biết độ nhạy quang phổ của mỗi kênh của máy ảnh được dùng. Giá trị của thẻ là chuỗi ASCII tương thích với tiêu chuẩn được phát triển bởi Ủy ban Kỹ thuật ASTM." #: libexif/exif-tag.c:509 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Con trỏ IFD thông tin GPS" #: libexif/exif-tag.c:510 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Bộ trỏ tới IFD Thông tin GPS. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD Thông tin GPS, cùng với IFD Exif, không có dữ liệu ảnh." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Tỷ lệ tốc độ ISO" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Cho biết Tốc độ ISO và Độ Vĩ ISO của máy ảnh hay thiết bị nhập, như được ghi rõ trong ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Hàm chuyển đổi quang điện tử học" #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Cho biết hàm Chuyển đổi Quang-Điện (OECF) được ghi rõ trong ISO 14524. là quan hệ giữa dữ liệu nhập quang của máy ảnh, và các giá trị ảnh." #: libexif/exif-tag.c:525 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Hiệu Múi Giờ" #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Mã hóa múi giờ của đồng hồ máy ảnh tương ứng với UTC (Thời gian Thế giới)." #: libexif/exif-tag.c:528 msgid "Sensitivity Type" msgstr "Kiểu độ nhạy" #: libexif/exif-tag.c:529 msgid "The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." msgstr "Thẻ SensitivityType cho biết một trong các tham số của ISO12232 là thẻ PhotographicSensitivity. Mặc dù đây là thẻ tùy chọn, nhưng thẻ này nên được ghi lại khi thẻ PhotographicSensitivity được ghi lại. Giá trị = 4, 5, 6 hoặc 7 có thể được sử dụng trong trường hợp giá trị của các tham số số nhiều giống nhau." #: libexif/exif-tag.c:535 msgid "Standard Output Sensitivity" msgstr "Độ nhạy đầu ra tiêu chuẩn" #: libexif/exif-tag.c:539 msgid "Recommended Exposure Index" msgstr "Chỉ số phơi sáng khuyến nghị" #: libexif/exif-tag.c:543 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "ISO Speed" msgstr "Tốc độ ISO" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "ISO Speed Latitude yyy" msgstr "Tốc độ ISO yyy vĩ độ" #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "ISO Speed Latitude zzz" msgstr "Tốc độ ISO zzz vĩ độ" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "Exif Version" msgstr "Phiên bản Exif" #: libexif/exif-tag.c:555 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Phiên bản tiêu chuẩn này được hỗ trợ. Nếu không có trường này, giả sử không tuân theo tiêu chuẩn." #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Ngày và Giờ (Gốc)" #: libexif/exif-tag.c:560 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Ngày và giờ tạo ảnh gốc. Đối với máy ảnh tĩnh số, có ghi lưu ngày và giờ chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:565 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Ngày và Giờ (Đã số hóa)" #: libexif/exif-tag.c:566 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Ngày tháng và thời gian lưu ảnh dưới dạng dữ liệu số." #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "Offset Time For DateTime" msgstr "Thời gian bù cho DateTime" #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Thẻ được sử dụng để ghi lại phần bù từ UTC (chênh lệch thời gian so với Giờ phối hợp quốc tế bao gồm cả thời gian tiết kiệm ánh sáng ban ngày) của thời gian của thẻ DateTime. Định dạng khi ghi phần bù là \"+|-HH:MM\". Phần \"+|-\" ghi là \"+\" hoặc \"-\". Khi phần bù không xác định, tất cả các khoảng trắng ký tự ngoại trừ dấu hai chấm (\":\") phải được điền bằng các ký tự trống, nếu không, trường Khả năng tương tác phải được điền bằng các ký tự trống. Độ dài chuỗi ký tự là 7 Byte bao gồm NULL để kết thúc. Khi trường để trống, nó được coi là không xác định." #: libexif/exif-tag.c:573 msgid "Offset Time For DateTimeOriginal" msgstr "Thời gian bù cho DateTimeOriginal" #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Thẻ được sử dụng để ghi lại phần bù từ UTC (chênh lệch thời gian so với Giờ phối hợp quốc tế bao gồm cả thời gian tiết kiệm ánh sáng ban ngày) của thời gian của thẻ DateTimeOriginal. Định dạng khi ghi phần bù là \"+|-HH:MM\". Phần \"+|-\" ghi là \"+\" hoặc \"-\". Khi phần bù không xác định, tất cả các khoảng trắng ký tự ngoại trừ dấu hai chấm (\":\") phải được điền bằng các ký tự trống, nếu không, trường Khả năng tương tác phải được điền bằng các ký tự trống. Độ dài chuỗi ký tự là 7 Byte bao gồm NULL để kết thúc. Khi trường để trống, nó được coi là không xác định." #: libexif/exif-tag.c:577 msgid "Offset Time For DateTimeDigitized" msgstr "Thời gian bù cho DateTimeDigitized" #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Thẻ được sử dụng để ghi lại phần bù từ UTC (chênh lệch thời gian so với Giờ phối hợp quốc tế bao gồm cả thời gian tiết kiệm ánh sáng ban ngày) của thời gian của thẻ DateTimeDigitized. Định dạng khi ghi phần bù là \"+|-HH:MM\". Phần \"+|-\" ghi là \"+\" hoặc \"-\". Khi phần bù không xác định, tất cả các khoảng trắng ký tự ngoại trừ dấu hai chấm (\":\") phải được điền bằng các ký tự trống, nếu không, trường Khả năng tương tác phải được điền bằng các ký tự trống. Độ dài chuỗi ký tự là 7 Byte bao gồm NULL để kết thúc. Khi trường để trống, nó được coi là không xác định." #: libexif/exif-tag.c:581 msgid "Components Configuration" msgstr "Cấu hình thành phần" #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Những kênh của mỗi thành phần được sắp xếp theo thứ tự từ thành phần thứ nhất đến thứ tư. Đối với dữ liệu không được nén, cách sắp xếp dữ liệu được đưa ra trong thẻ . Tuy nhiên, vì thẻ có thể hiện được chỉ thứ tự của Y, CB và Cr, thẻ này được cung cấp cho các trường hợp mà dữ liệu đã nén dùng thành phần khác với Y, Cb vra Cr, và để hiệu lực khả năng hỗ trợ các dãy khác." #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Số bit đã nén/điểm ảnh" #: libexif/exif-tag.c:593 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Chế độ nén được dùng cho ảnh đã nén được đưa ra theo đơn vị bit trên mỗi điểm ảnh." #: libexif/exif-tag.c:597 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Shutter Speed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Tốc độ của màn chập. Đơn vị là cài đặt APEX (hệ thống phơi sáng chụp ảnh kiểu cộng vào)." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Khẩu độ ống kính. Đơn vị là giá trị APEX." #: libexif/exif-tag.c:604 msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Giá trị của độ sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa ra trong Vùng <-99.99 … 99.99>." #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Exposure Bias" msgstr "Khuynh hướng phơi sáng" #: libexif/exif-tag.c:610 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Khuynh hướng của sự phơi sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa ra trong phạm vi \"-99.99 … 99.99\"." #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Giá trị Khẩu độ Tối đa" #: libexif/exif-tag.c:614 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Số F nhỏ nhất của ống kính. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa ra trong phạm vi <00.00 … 99.99>, nhưng mà nó vẫn không bị giới hạn thành phạm vi này." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Subject Distance" msgstr "Khoảng cách chủ thể" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Khoảng cách tới chủ đề, ghi theo mét." #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "The metering mode." msgstr "Chế độ đo." #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "Light Source" msgstr "Nguồn ánh sáng" #: libexif/exif-tag.c:626 msgid "The kind of light source." msgstr "Kiểu nguồn ánh dáng." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Thẻ này được ghi lưu khi chụp ảnh bằng đèn nháy." #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Tiêu cự thật của ống kính, theo milimét. Không chuyển đổi sang tiêu cự của máy ảnh phim 35mm." #: libexif/exif-tag.c:636 msgid "Subject Area" msgstr "Diện tích chủ thể" #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Thẻ này cho biết vị trí và diện tích của chủ thể chính trong toàn bộ cảnh." #: libexif/exif-tag.c:641 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID chuẩn TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "Maker Note" msgstr "Hãng chế tạo ghi chú" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Thẻ cho hãng chế tạo bộ ghi Exif, để ghi lưu thông tin nào đã muốn. Nội dung theo ý kiến của mỗi hãng chế tạo." #: libexif/exif-tag.c:647 msgid "User Comment" msgstr "Người dùng ghi chú" #: libexif/exif-tag.c:648 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Thẻ này cho phép người dùng Exif ghi từ khóa hay ghi chú về ảnh, thêm vào thông tin trong (mô tả ảnh), và không có hạn chế mã ký tự của thẻ . Mã ký tự dùng trong thẻ (Người dùng Ghi chú) được nhận diện dựa vào một mã số (ID) trong vùng 8-byte cố định tại đầu vùng dữ liệu thẻ. Phần vùng không dùng được đệm bằng NULL (vô giá trị: 00.h). Mã số được gán bằng cách đăng ký. Phương pháp chỉ rõ và tham chiếu đến mỗi mã ký tự được đưa ra trong đặc tả. Giá trị của CountN được tính dựa vào 8 byte trong vùng mã ký tự và số các byte trong phần người dùng ghi chú. Vì TYPE (kiểu) không phải là ASCII, không cần chấm dứt bằng NULL (vô giá trị). Mã số cho vùng có thẻ là mã Đã Định Nghĩa như JIS hay ASCII, hoặc có thẻ là Chưa Định Nghĩa. Tên Chưa Định Nghĩa là UndefinedText, và mã số được điền vào bằng 8 byte cả NULL (\"00.H\"). Trình đọc Exif mà đọc thẻ phải có hàm quyết định mã số. Hàm này không cần thiết trong trình đọc Exif không dùng thẻ . Khi vùng được dành riêng, khuyên dùng mã số kiểu ASCII, và phần người dùng ghi chú mà theo sau được điền vào bằng ký tự trắng [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "Sub-second Time" msgstr "Thời gian dưới giây" #: libexif/exif-tag.c:672 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ (Ngày Giờ)." #: libexif/exif-tag.c:676 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Thời gian dưới giây (gốc)" #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ (Ngày Giờ Gốc)." #: libexif/exif-tag.c:681 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Thời gian dưới giây (đã số hóa)" #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ (Ngày Giờ đã Số hóa)." #: libexif/exif-tag.c:686 msgid "XP Title" msgstr "Tựa XP" #: libexif/exif-tag.c:687 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Một chuỗi ký tự đưa ra tựa đề của ảnh, mã hóa theo UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:691 msgid "XP Comment" msgstr "Ghi chú XP" #: libexif/exif-tag.c:692 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Một chuỗi ký tự chứa ghi chú về ảnh, mã hóa theo UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:696 msgid "XP Author" msgstr "Tác giả XP" #: libexif/exif-tag.c:697 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "Một chuỗi ký tự chứa tên của người tạo ảnh, mã hóa theo UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:701 msgid "XP Keywords" msgstr "Từ khóa XP" #: libexif/exif-tag.c:702 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Một chuỗi ký tự chứa từ khóa diễn tả ảnh, mã hóa theo UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:706 msgid "XP Subject" msgstr "Chủ đề XP" #: libexif/exif-tag.c:707 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Một chuỗi ký tự đưa ra chủ đề của ảnh, mã hóa theo UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:711 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Phiên bản định dạng FlashPix được hỗ trợ bởi tập tin FPXR." #: libexif/exif-tag.c:714 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Thẻ thông tin miền màu luôn luôn được ghi lưu như là bộ ghi rõ miền màu. Bình thường, được dùng để xác định miền màu dựa vào điều kiện màn hình và môi trường máy tính. Dùng miền màu khác với sRGB thì Chưa định chuẩn (=FFFF.H) được đặt. Dữ liệu ảnh được ghi lưu dạng Chưa định chuẩn có thể được xử lý dạng sRGB khi được chuyển đổi sang FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:722 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Điểm ảnh chiều X" #: libexif/exif-tag.c:723 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ rộng hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không đã nén." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Điểm ảnh chiều Y" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ cao hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không nén. Vì không cần đệm dữ liệu về hướng dọc, số các dòng được ghi lưu trong thẻ độ cao ảnh hợp lệ này thực sự cùng một số với số được ghi lưu trong SOF." #: libexif/exif-tag.c:740 msgid "Related Sound File" msgstr "Tập tin âm thanh liên quan" #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Thẻ này dùng để ghi lưu tên tập tin âm thanh tương ứng với dữ liệu ảnh. Thông tin tương ứng duy nhất được ghi lưu vào đây là tên và phần mở rộng của tập tin âm thanh Exif (một chuỗi ASCII gồm 8 ký tự cộng dấu chấm cộng 3 ký tự: \"kkkkkkkk.kkk\"). Với điều kiện là tên chuyển đổi âm thanh và tập tin phải được định nghĩa trong đặc tả kỹ thuật. Khi dùng thẻ này, tập tin âm thanh phải được thu với định dạng âm thanh Exif có thể hiểu được. Bộ ghi cũng được phép lưu dữ liệu như âm thanh ở trong APP2, dạng dữ liệu luồng phần mở rộng FlashPix. Việc ánh xạ tập tin kiểu ảnh và âm thanh Exif được thực hiện bằng một của ba cách, [1], [2] và [3]. Nếu nhiều tập tin được ánh xạ tới cùng một tập tin như trong [2] hay [3], định dạng trên được dùng để ghi lưu chỉ một tên tập tin âm thanh. Nếu nhiều tập tin âm thanh, tập tin ghi đầu tiên được sử dụng. Trong trường hợp [3], lấy thí dụ, đối với tập tin ảnh Exif \"DSC00001.JPG\", chỉ coi \"SND00001.WAV\" như là tập tin âm thanh Exif tương ứng. Khi có ba tập tin âm thanh Exif, \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" và \"SND00003.WAV\", cho biết rằng tập tin ảnh Exif (\"DSC00001.JPG\") cho cả ba tập tin đó. Bằng cách hợp nhất nhiều thông tin tương ứng khác nhau, cũng có thể hỗ trợ nhiều khả năng phát lại khác nhau. Phương pháp sử dụng thông tin có quan hệ thì nhờ sự thực hiện bên chức năng phát lại. Vì thông tin này nằm trong một chuỗi ký tự ASCII, nó được NULL chấm dứt. Khi thẻ này được dùng để ánh xạ tập tin kiểu âm thanh, quan hệ giữa tập tin âm thanh và dữ liệu ảnh cũng phải được chỉ ra ở cuối tập tin âm thanh." #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Con trỏ IFD khả năng thao tác với nhau" #: libexif/exif-tag.c:772 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "IFD khả năng thao tác với nhau được tạo từ nhiều thẻ lưu thông tin để bảo đảm khả năng thao tác với nhau, và được chỉ bởi thẻ đằng sau, trong IFD Exif. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD thao tác với nhau là cùng một cấu trúc với IFD đã định nghĩa TIFF, nhưng không chứa dữ liệu ảnh thường được so sánh với IFD TIFF chuẩn." #: libexif/exif-tag.c:781 msgid "Flash Energy" msgstr "Năng lượng đèn nháy" #: libexif/exif-tag.c:782 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Cho biết năng lượng của đèn nháy vào lúc chụp ảnh, theo BCPS (giây năng lượng cây nến tia)" #: libexif/exif-tag.c:786 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Đáp ứng tần số không gian" #: libexif/exif-tag.c:787 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Thẻ này ghi lưu bảng tần số không gian và các giá trị SFR của máy ảnh hay thiết bị nhập, về hướng độ rộng ảnh, độ cao ảnh và hướng chéo, như được ghi rõ trong ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:793 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Phân giải X phẳng tiêu" #: libexif/exif-tag.c:794 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Cho biết số điểm ảnh về hướng độ rộng ảnh (X) trên mỗi <đơn vị độ phân giải phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh." #: libexif/exif-tag.c:798 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Phân giải Y phẳng tiêu" #: libexif/exif-tag.c:799 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Cho biết số điểm ảnh về hướng độ cao ảnh (Y) trên mỗi <đơn vị độ phân giải phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh." #: libexif/exif-tag.c:803 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Đơn vị độ phân giải phẳng tiêu" #: libexif/exif-tag.c:804 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Cho biết đơn vị để đo <độ phân giải X phẳng tiêu> và <độ phân giải Y phẳng tiêu>. Giá trị này bằng <đơn vị độ phân giải>." #: libexif/exif-tag.c:809 msgid "Subject Location" msgstr "Vị trí chủ thể" #: libexif/exif-tag.c:810 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Cho biết vị trí của chủ thể chính trong cảnh. Giá trị của thẻ này thể hiện điểm tại tâm của chủ thể chính, tương ứng với cạnh bên trái, trước khi xử lý độ xoay tùy theo thẻ <độ xoay>. Giá trị thứ nhất cho biết số hiệu cột X, còn giá trị thứ hai cho biết số hiệu hàng Y." #: libexif/exif-tag.c:817 msgid "Exposure Index" msgstr "Chỉ số phơi sáng" #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Cho biết chỉ số phơi sáng đã chọn trên máy ảnh hay thiết bị nhập vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:821 msgid "Sensing Method" msgstr "Phương thức cảm biến" #: libexif/exif-tag.c:822 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Chỉ ra kiểu cảm biến ảnh trên máy ảnh hay thiết bị nhập." #: libexif/exif-tag.c:825 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 msgid "File Source" msgstr "Nguồn tập tin" #: libexif/exif-tag.c:826 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Cho biết nguồn ảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải luôn được đặt thành 3, cho biết là ảnh được ghi lưu trên DSC." #: libexif/exif-tag.c:830 msgid "Scene Type" msgstr "Kiểu cảnh" #: libexif/exif-tag.c:831 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Cho biết kiểu cảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải luôn được đặt là 1, cho biết là ảnh đã được chụp ảnh một cách trực tiếp." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Custom Rendered" msgstr "Đã vẽ tự chọn" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Thẻ này cho biết dữ liệu ảnh đã được xử lý một cách đặc biệt, v.d. được vẽ thích hợp với kết xuất. Khi việc xử lý đặc biệt đã được thực hiện, ngờ bộ đọc tắt hoặc tối thiểu hóa việc xử lý thêm nào." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Thẻ này cho biết chế độ phơi sáng được đắt vào lúc chụp ảnh. Trong chế độ tự động định vị ảnh giữa ngoặc, máy ảnh chụp một dãy khung của cùng một cảnh tại một số cấp phơi sáng khác nhau." #: libexif/exif-tag.c:853 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Thẻ này cho biết chế độ cân bằng trắng được đặt vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to số" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Thẻ này cho biết tỷ lệ phóng to số vào lúc chụp ảnh. Nếu tử số của giá trị đã ghi lưu là 0, khả năng phóng to số đã không dùng." #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Tiêu cự trên phim 35mm" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Thẻ này cho biết tiêu cự tương đương với máy ảnh phim 35 mm, tính theo milimét. Giá trị 0 có nghĩa là không biết tiêu cự. Ghi chú rằng thẻ này khác với thẻ FocalLength (Chiều dài lấy nét)." #: libexif/exif-tag.c:870 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Kiểu chụp quang cảnh" #: libexif/exif-tag.c:871 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Thẻ này cho biết kiểu cảnh đã chụp. Cũng có thể sử dụng nó để ghi lưu chế độ chụp ảnh. Ghi chú rằng nó khác với thẻ (kiểu cảnh)." #: libexif/exif-tag.c:876 msgid "Gain Control" msgstr "Điều khiển khuếch đại" #: libexif/exif-tag.c:877 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Thẻ này cho biết độ điều chỉnh khuếch đại ảnh toàn bộ." #: libexif/exif-tag.c:881 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Thẻ này cho biết hướng xử lý độ tương phản được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:885 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Thẻ này cho biết hướng xử lý độ bão hòa được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:889 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Thẻ này cho biết hướng xử lý độ sắc được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:893 msgid "Device Setting Description" msgstr "Mô tả cài đặt thiết bị" #: libexif/exif-tag.c:894 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Thẻ này cho biết thông tin về những điều kiện chụp ảnh của một mô hình máy ảnh nào đó. Thẻ này dùng chỉ để cho biết những điều kiện chụp ảnh trong bộ đọc." #: libexif/exif-tag.c:900 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Vùng khoảng cách chủ thể" #: libexif/exif-tag.c:901 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Thẻ này cho biết khoảng cách tới chủ thể." #: libexif/exif-tag.c:904 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Thẻ này cho biết dấu nhận diện được gán một cách duy nhất cho mỗi ảnh. Nó được ghi lưu dạng chuỗi ASCII tương tương với cách ghi hệ thập lục phân và độ dài cố định 12-bit." #: libexif/exif-tag.c:909 msgid "Camera Owner Name" msgstr "Tên chủ sở hữu máy ảnh" #: libexif/exif-tag.c:910 msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Thẻ này cho biết tên của chủ sở hữu máy ảnh, nhiếp ảnh gia hoặc bộ tạo hình ảnh." #: libexif/exif-tag.c:914 msgid "Body Serial Number" msgstr "Số sê ri thân máy" #: libexif/exif-tag.c:915 msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Thẻ này cho biết số sê-ri của phần thân máy ảnh" #: libexif/exif-tag.c:918 msgid "Lens Specification" msgstr "Theo đặc tả ống kính" #: libexif/exif-tag.c:919 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "Thẻ này cho biết độ dài tiêu cự tối thiểu, độ dài tiêu cự tối đa, số F tối thiểu ở độ dài tiêu cự tối thiểu và số F tối thiểu ở độ dài tiêu cự tối đa." #: libexif/exif-tag.c:925 msgid "Lens Make" msgstr "Nhà sản xuất ống kính" #: libexif/exif-tag.c:926 msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Thẻ này cho biết nhà sản xuất ống kính." #: libexif/exif-tag.c:930 msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Thẻ này cho biết tên và số của mô hình của ống kính." #: libexif/exif-tag.c:933 msgid "Lens Serial Number" msgstr "Số sê-ri ống kính" #: libexif/exif-tag.c:934 msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Thẻ này cho biết số sê-ri của ống kính hoán đổi." #: libexif/exif-tag.c:937 msgid "Composite Image" msgstr "Ảnh ghép" #: libexif/exif-tag.c:938 msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Thẻ này cho biết liệu hình ảnh này có được sáng tác từ nhiều hình ảnh hay không" #: libexif/exif-tag.c:941 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "Số hình ảnh nguồn của ảnh ghép" #: libexif/exif-tag.c:942 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "Thẻ này cho biết số lượng hình ảnh được bao gồm và được sử dụng trong thành phần của hình ảnh này" #: libexif/exif-tag.c:945 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "Thời gian phơi sáng nguồn của ảnh ghép" #: libexif/exif-tag.c:946 msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Thẻ này cho biết thời gian phơi sáng của hình ảnh nguồn của hình ảnh này" #: libexif/exif-tag.c:949 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:950 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Cho biết giá trị của gamma hệ số." #: libexif/exif-tag.c:953 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "Khớp ảnh PRINT" #: libexif/exif-tag.c:954 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Liên quan đến kỹ thuật khớp ảnh PRINT của công ty Epson" #: libexif/exif-tag.c:957 msgid "Padding" msgstr "Đệm" #: libexif/exif-tag.c:958 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Thẻ này dành riêng sức chứa có thể gán lại về sau khi thêm siêu dữ liệu. Siêu dữ liệu mới có thể được ghi lại tại chỗ bằng cách thay thế thẻ này bằng một phần tử dữ liệu nhỏ hơn và sử dụng sức chứa gán lại để giữ các thẻ siêu dữ liệu mới hay mở rộng." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 msgid "Softest" msgstr "Mềm nhất" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 msgid "Hardest" msgstr "Cứng nhất" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 msgid "Medium soft" msgstr "Mềm vừa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium hard" msgstr "Cứng vừa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:71 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:92 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:100 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:184 msgid "Film simulation mode" msgstr "Chế độ mô phỏng phim" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 msgid "Incandescent" msgstr "Nóng sáng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium high" msgstr "Cao vừa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Medium low" msgstr "Thấp vừa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:99 msgid "Original" msgstr "Gốc" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Program AE" msgstr "AE chương trình" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Natural photo" msgstr "Ảnh chụp tự nhiên" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 msgid "Vibration reduction" msgstr "Giảm rung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Sunset" msgstr "Hoàng hôn" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Museum" msgstr "Bảo tàng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 msgid "Party" msgstr "Tiệc" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "Flower" msgstr "Hoa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "NP & flash" msgstr "NP và đèn nháy" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Ưu tiên khẩu độ AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:140 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Ưu tiên chập AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-Standard" msgstr "F-Chuẩn" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:149 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Crom" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:150 msgid "F-B&W" msgstr "F-Đen trắng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:153 msgid "No blur" msgstr "Không mờ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:154 msgid "Blur warning" msgstr "Cành báo mờ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:157 msgid "Focus good" msgstr "Lấy nét rõ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:158 msgid "Out of focus" msgstr "Không rõ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:161 msgid "AE good" msgstr "AE tốt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:162 msgid "Over exposed" msgstr "Phơi quá lâu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:166 msgid "Wide" msgstr "Rộng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Chuẩn" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Chân dung trong xưởng phim" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Chân dung chuyên nhiệp" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Chân dung chuyên nhiệp" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Chân dung chuyên nhiệp" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:175 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Chân dung xưởng phim Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:176 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Tự động (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Standard (100%)" msgstr "Chuẩn (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Rộng 1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:183 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Rộng 2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:266 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 msgid "Maker Note Version" msgstr "Phiên bản ghi chú hãng chế tạo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Con số này vẫn duy nhất, dựa vào ngày tháng chế tạo." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Độ bão hòa sắc độ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Sự bù độ mạnh mở đèn nháy" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Focusing Mode" msgstr "Chế độ lấy nét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 msgid "Focus Point" msgstr "Điểm lấy nét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Chế độ đồng bộ chậm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 msgid "Picture Mode" msgstr "Chế độ ảnh" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "Continuous Taking" msgstr "Chụp liên tục" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Số thứ tự dãy liên tục" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "FinePix Color" msgstr "Màu FinePix" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Blur Check" msgstr "Kiểm tra mờ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Kiểm tra tự động lấy nét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Kiểm tra tự động phơi sáng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range" msgstr "Phạm vi động" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Chế độ Mô phỏng Phim" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Chế độ rộng phạm vi động" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Chế độ rộng phạm vi động phát triển" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Tiêu cự tối thiểu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Tiêu cự tối đa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Khẩu độ tối đa ở tiêu cự tối thiểu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Khẩu độ tối đa ở tiêu cự tối đa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:67 msgid "Order Number" msgstr "Số hiệu đơn đặt hàng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Frame Number" msgstr "Số thứ tự khung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Định dạng không hợp lệ \"%s\", còn đợi \"%s\" hay \"%s\"." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF non D lens" msgstr "Ống kính AF khác D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "Ống kính AF-D hay AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G lens" msgstr "Ống kính AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "AF-D VR lens" msgstr "Ống kính VR AF-D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "Ống kính VR AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Không biết đơn vị đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "Flash is external" msgstr "Đèn nháy bên ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "Flash is on camera" msgstr "Đèn nháy trên máy ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA basic" msgstr "VGA cơ bản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "VGA normal" msgstr "VGA chuẩn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "VGA fine" msgstr "VGA đẹp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA cơ bản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA chuẩn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA đẹp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 MP cơ bản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 MP chuẩn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 MP đẹp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Color" msgstr "Màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Bright+" msgstr "Sáng+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Bright-" msgstr "Sáng-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "Contrast+" msgstr "Tương phản+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "Contrast-" msgstr "Tương phản-" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Preset" msgstr "Định sẵn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "Incandescence" msgstr "Đèn dây tóc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fluorescence" msgstr "Huỳnh quang" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142 msgid "SpeedLight" msgstr "Đèn tốc độ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "No fisheye" msgstr "Không mắt cá" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 msgid "Fisheye on" msgstr "Mắt cá" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SQ" msgstr "Chuẩn, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, HQ" msgstr "Chuẩn, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Chuẩn, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, RAW" msgstr "Chuẩn, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Chuẩn, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Chuẩn, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Normal, super high" msgstr "Chuẩn, cực cao" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Normal, standard" msgstr "Chuẩn, tiêu chuẩn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SQ" msgstr "Đẹp, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, HQ" msgstr "Đẹp, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Đẹp, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, RAW" msgstr "Đẹp, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Đẹp, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Đẹp, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Fine, super high" msgstr "Đẹp, cực cao" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Cực đẹp, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Cực đẹp, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Cực đẹp, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Cực đẹp, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Cực đẹp, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Cực đẹp, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 msgid "Super fine, super high" msgstr "Cực đẹp, cực cao" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171 msgid "Super fine, high" msgstr "Cực đẹp, cao" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245 msgid "No" msgstr "Không" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185 msgid "On (Preset)" msgstr "Bật (Định sẵn)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190 msgid "Fill" msgstr "Điền đầy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197 msgid "Internal + external" msgstr "Nội bộ + Bên ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "Interlaced" msgstr "Đan nhau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "Progressive" msgstr "Diễn tiến" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234 msgid "Adjust exposure" msgstr "Chỉnh phơi sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237 msgid "Spot focus" msgstr "Điểm lấy nét" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:238 msgid "Normal focus" msgstr "Tiêu Chuẩn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241 msgid "Record while down" msgstr "Thu khi bấm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:242 msgid "Press start, press stop" msgstr "Bấm đi, bấm dừng" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Sport" msgstr "Thể thao" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "User 1" msgstr "Người dùng 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261 msgid "User 2" msgstr "Người dùng 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262 msgid "Lamp" msgstr "Đèn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 khung/giây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 khung/giây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:267 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 khung/giây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:268 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 khung/giây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Sửa đỏ %f, Sửa xanh %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 msgid "No manual focus selection" msgstr "Chưa tự chọn lấy nét" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f mét" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: center" msgstr "Vị trí AF: giữa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: top" msgstr "Vị trí AF: trên" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: bottom" msgstr "Vị trí AF: dưới" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: left" msgstr "Vị trí AF: trái" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: right" msgstr "Vị trí AF: phải" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: upper-left" msgstr "Vị trí AF: trái-trên" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: upper-right" msgstr "Vị trí AF: phải-trên" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: lower-left" msgstr "Vị trí AF: trái-dưới" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: lower-right" msgstr "Vị trí AF: phải-dưới" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "AF position: far left" msgstr "Vị trí AF: trái-xa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430 msgid "AF position: far right" msgstr "Vị trí AF: phải-xa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431 msgid "Unknown AF position" msgstr "Vị trí AF không rõ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:513 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:521 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Giá trị chưa biết %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:546 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:566 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Chưa biết %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 msgid "2 sec." msgstr "2 giây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 msgid "Fast" msgstr "Nhanh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:706 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Bằng tay: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:739 msgid "Manual: unknown" msgstr "Bằng tay: không rõ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 msgid "One-touch" msgstr "Bấm đơn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:813 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:823 msgid "Infinite" msgstr "Vô cực" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:831 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte dữ liệu không rõ: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55 msgid "ISO Setting" msgstr "Cài đặt ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Chế độ Màu (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Image Sharpening" msgstr "Làm Sắc Ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "Flash Setting" msgstr "Cài đặt Đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Chỉnh cân bằng trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "White Balance RB" msgstr "RB cân bằng trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Program Shift" msgstr "Dịch chương trình" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "ISO Selection" msgstr "Chọn ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Xem thử ảnh IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Vị trí tương đối của thư mục xem trước ảnh (IFD) trong tập tin." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Khác biệt phơi sáng?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Image Boundary" msgstr "Đường biên Ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "External Flash Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng Đèn nháy bên ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Giá trị Đèn nháy chụp bủa vây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Giá trị phơi sáng chụp bủa vây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Image Adjustment" msgstr "Chỉnh Ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Tone Compensation" msgstr "Sự bù tông màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Adapter" msgstr "Bộ nguồn AC" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 msgid "Lens" msgstr "Ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:219 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Tiêu cự bằng Tay" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Flash Used" msgstr "Dùng đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:68 msgid "AF Focus Position" msgstr "Vị trí lấy nét AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Bracketing" msgstr "Bủa vây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 msgid "Lens F Stops" msgstr "Các độ mở Ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Contrast Curve" msgstr "Đường cong tương phản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Color Mode" msgstr "Chế độ Màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Light Type" msgstr "Kiểu ánh sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 msgid "Shot Info" msgstr "Thông tin chụp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Chỉnh Sắc độ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:80 msgid "Lens Data" msgstr "Dữ liệu ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Cỡ điểm ảnh cảm biến" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Retouch History" msgstr "Lược sử sửa chữa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Image Data Size" msgstr "Cỡ dữ liệu ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Kích cỡ của ảnh đã nén, theo byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Tổng số ảnh đã chụp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Flash Info" msgstr "Thông tin đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Optimize Image" msgstr "Tối đa hóa ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91 msgid "Vari Program" msgstr "Chương trình Vari" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:92 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Dữ liệu Trình Sửa Ảnh Chụp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:93 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Phiên bản Trình Sửa Ảnh Chụp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Crop HiSpeed" msgstr "Cắt HiSpeed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "Exposure Tuning" msgstr "Chỉnh phơi sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "VR Info" msgstr "Thông tin VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100 msgid "Image Authentication" msgstr "Thẩm quyền ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 msgid "Face Detect" msgstr "Phát hiện khuôn mặt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Active DLighting" msgstr "Kích hoạt DLighting" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103 msgid "Picture Control Data" msgstr "Dữ liệu điều khiển ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104 msgid "World Time" msgstr "Thời gian Thế giới" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "ISO Info" msgstr "Thông tin ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Vignette Control" msgstr "Điều khiển tối góc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Distort Info" msgstr "Thông tin méo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 msgid "Shutter Mode" msgstr "Chế độ màn chập" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 msgid "Mechanical Shutter Count" msgstr "Số lần đóng màn chập cơ khí" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" msgstr "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 msgid "Black Level" msgstr "Mức Đen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Image Size Raw" msgstr "Cỡ ảnh thô" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Crop Area" msgstr "Khu vực crop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Nikon Settings" msgstr "Các cài đặt Nikon" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Color Temperature Auto" msgstr "Tự động nhiệt độ màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "Serial Number 2" msgstr "Số sê-ri 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "Saturation 2" msgstr "Bão hòa 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Toning Effect" msgstr "Hiệu ứng tông màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122 msgid "Powerup Time" msgstr "Thời gian mở máy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Retouch Info" msgstr "Thông tin sửa chữa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Preview Image" msgstr "Ảnh xem thử" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Độ nhạy CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus" msgstr "Lấy nét" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Converter" msgstr "Bộ chuyển đổi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Ảnh thu nhỏ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Hướng Tốc độ/Dãy/Cảnh quay lia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Black & White Mode" msgstr "Chế độ Đen Trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Chéo Phẳng Tiêu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Tham số Méo mó Ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Info" msgstr "Thông tin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "Camera ID" msgstr "Mã số Máy ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "Precapture Frames" msgstr "Khung chụp Sẵn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "White Board" msgstr "Bảng Trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Cân bằng trắng một lần" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Cân bằng trắng hàng loạt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "White Balance Bias" msgstr "Độ lệnh cân bằng trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Data Dump" msgstr "Đổ dữ liệu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "ISO Value" msgstr "Giá trị ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Aperture Value" msgstr "Giá trị khẩu độ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Brightness Value" msgstr "Giá trị độ sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "Flash Device" msgstr "Thiết bị đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Nhiệt độ cảm biến" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Lens Temperature" msgstr "Nhiệt độ ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Condition" msgstr "Điều kiện ánh sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Đếm bước phóng to" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Focus Step Count" msgstr "Đếm bước tiêu cự" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Cài đặt độ Sắc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Mức độ nạp điện đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Color Matrix" msgstr "Ma trận Màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "White Balance Setting" msgstr "Cài đặt cân bằng trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Red Balance" msgstr "Cân bằng Đỏ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Blue Balance" msgstr "Cân bằng Xanh lơ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Số Ma trận Màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Bù phơi sáng Đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Bảng Đèn nháy Nội bộ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "External Flash G Value" msgstr "Giá trị G Đèn nháy bên Ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Nảy Đèn nháy bên Ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Phóng to Đèn nháy bên Ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "External Flash Mode" msgstr "Chế độ Đèn nháy bên Ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187 msgid "Contrast Setting" msgstr "Cài đặt độ Tương phản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Hệ số Sắc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Color Control" msgstr "Điều khiển Màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Bề rộng ảnh Oympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Bề cao ảnh Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192 msgid "Scene Detect" msgstr "Phát hiện cảnh nền" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193 msgid "Compression Ratio" msgstr "Tỷ lệ nén" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Xem thử ảnh hợp lệ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195 msgid "AF Result" msgstr "Kết quả AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "Chế độ quét CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Bước ống kính vô hạn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199 msgid "Near Lens Step" msgstr "Bước ống kính ở gần" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:200 msgid "Light Value Center" msgstr "Tâm giá trị ánh sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:201 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Ngoại vi giá trị ánh sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204 msgid "Sequential Shot" msgstr "Chụp liên tiếp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205 msgid "Wide Range" msgstr "Phạm vi rộng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Chế độ chỉnh màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208 msgid "Quick Shot" msgstr "Chụp nhanh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210 msgid "Voice Memo" msgstr "Ghi nhớ thoại" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Thu nhả chập" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Giảm rung rinh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213 msgid "Optical Zoom" msgstr "Thu/phóng quang học" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215 msgid "Light Source Special" msgstr "Nguồn ánh sáng đặc biệt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216 msgid "Resaved" msgstr "Lưu lại" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218 msgid "Scene Select" msgstr "Chọn cảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:220 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Khoảng chụp liên tục" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223 msgid "Epson Image Width" msgstr "Bề rộng ảnh Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:224 msgid "Epson Image Height" msgstr "Bề cao ảnh Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:225 msgid "Epson Software Version" msgstr "Phiên bản phần mềm Epson" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136 msgid "Multi-exposure" msgstr "Đa phơi sáng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Good" msgstr "Tốt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "Better" msgstr "Tốt hơn" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Flash on" msgstr "Mở đèn nháy" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:142 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:152 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560×1920 hay 2304×1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304×1728 hay 2592×1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:160 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816×2212 hay 2816×2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Surf & snow" msgstr "Sóng bạc đầu & tuyết" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Hoàng hôn hay ánh sáng nến" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Autumn" msgstr "Mùa thu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Self portrait" msgstr "Chân dung tự chụp" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Illustrations" msgstr "Ảnh minh họa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Digital filter" msgstr "Lọc số" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Food" msgstr "Đồ ăn" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Green mode" msgstr "Chế độ Lục" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Light pet" msgstr "Thú cưng sáng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 msgid "Dark pet" msgstr "Thú cưng tối" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 msgid "Medium pet" msgstr "Thú cưng vừa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Candlelight" msgstr "Ánh sáng nến" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Natural skin tone" msgstr "Sắc màu da thật" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:192 msgid "Synchro sound record" msgstr "Thu âm đồng bộ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193 msgid "Frame composite" msgstr "Khung ghép" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Tự động, chưa hoạt động" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Tự động, chưa hoạt động, giảm mắt đỏ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired" msgstr "Tự động, hoạt động" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Tự động, hoạt động, giảm mắt đỏ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, wireless" msgstr "Bật, không dây (wireless)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, soft" msgstr "Bật, mềm" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, slow-sync" msgstr "Bật, đồng bộ chậm" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:206 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Bật, đồng bộ chậm, giảm mắt đỏ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Bật, đồng bộ mành đi theo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:215 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-left" msgstr "Trái-trên" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 msgid "Top" msgstr "Trên" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Upper-right" msgstr "Phải-trên" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-left" msgstr "Trái-giữa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Mid-right" msgstr "Phải-giữa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-left" msgstr "Trái-dưới" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 msgid "Lower-right" msgstr "Phải-dưới" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:230 msgid "Fixed center" msgstr "Giữa cố định" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Multiple" msgstr "Đa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Top-center" msgstr "Trên-giữa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "Bottom-center" msgstr "Dưới-giữa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259 msgid "User selected" msgstr "Tự chọn" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:284 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008×2008 hay 3040×2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Digital filter?" msgstr "Lọc số?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:363 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:378 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %hu %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:387 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %hi %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Capture Mode" msgstr "Chế độ bắt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Quality Level" msgstr "Cấp chất lượng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Cài đặt PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "Time Zone" msgstr "Múi giờ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Daylight Savings" msgstr "Giờ giữ ban ngày" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Preview Size" msgstr "Cỡ bản xem thử" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Preview Length" msgstr "Dài bản xem thử" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "Preview Start" msgstr "Đầu bản xem thử" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Model Identification" msgstr "Nhận diện mô hình" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "Date" msgstr "Ngày" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Time" msgstr "Giờ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "AF Point Selected" msgstr "Điểm AF đã chọn" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Auto AF Point" msgstr "Tự động điểm AF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "Focus Position" msgstr "Vị trí lấy nét" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "ISO Number" msgstr "Số ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Tự động đặt giữa ngoặc" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "White Balance Mode" msgstr "Chế độ cân bằng trắng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "World Time Location" msgstr "Vị trí Thời gian Thế giới" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown City" msgstr "Thành phố này" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination City" msgstr "Thành phố đích" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Hometown DST" msgstr "Giờ mùa hè ở đây" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Giờ mùa hè ở đây" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination DST" msgstr "Giờ mùa hè ở đích" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Giờ mùa hè ở đích" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Image Processing" msgstr "Xử lý ảnh" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Chế độ ảnh (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Image Area Offset" msgstr "Vị trí tương đối vùng ảnh" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Raw Image Size" msgstr "Cỡ ảnh thô" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Lấy nén các điểm được dùng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Image Tone" msgstr "Sắc màu ảnh" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Thông tin giảm rung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "Black Point" msgstr "Điểm đen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "AE Info" msgstr "Thông tin AE" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Battery Info" msgstr "Thông tin pin" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:121 msgid "Hometown City Code" msgstr "Mã thành phố sinh sống" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Destination City Code" msgstr "Mã thành phố đích" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Object Distance" msgstr "Tầm đối tượng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Khoảng cách tới đối tượng đã chụp, theo milimét." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Flash Distance" msgstr "Tầm đèn nháy" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Chế độ Chụp Tốt nhất" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "Độ nhạy ISo CCS" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:137 msgid "Enhancement" msgstr "Tăng cường" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:138 msgid "Finer" msgstr "Đẹp hơn" #: test/nls/test-nls.c:24 test/nls/test-nls.c:27 test/nls/test-nls.c:28 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "1/%i" #~ msgstr "1/%i" #~ msgid "FNumber" #~ msgstr "Số-F" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "Thẻ \"Người dùng ghi chú\" không tuân theo tiêu chuẩn, còn chứa dữ liệu." #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV"