# Vietnamese translation for LibGPhoto2. # Bản dịch tiếng Việt dành cho libgphoto2. # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Clytie Siddall , 2007-2010. # Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.5.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-21 11:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 08:22+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language-Team-Website: \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:242 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:546 #, c-format msgid "" "Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" "Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" msgstr "" "Có vẻ là máy ảnh không sử dụng đĩa CompactFlash.\n" "Không may là phần mềm này hiện tại không hỗ trợ nó tại thời điểm này :-(\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:549 #, c-format msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" msgstr "Máy đã chụp %d ảnh, và đang dùng bộ nhớ CompactFlash.\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:557 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "Nhóm Trình điều khiển Linux Agfa CL20!\n" " Liên lạc với chúng tôi bằng thư điện tử .\n" "Đến thăm chúng tôi ở . " #: camlibs/aox/library.c:109 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn có bộ con chíp Aox.\n" "Số ẢNH phân giải thấp = %i\n" "Số ẢNH phân giải cao = %i\n" "Tổng số ẢNH = %i\n" #: camlibs/aox/library.c:122 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển đa dụng Aox\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/ax203/library.c:99 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a AX203 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển AX203\n" #: camlibs/ax203/library.c:108 msgid "" "AX203 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào AX203 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/ax203/library.c:121 msgid "" "AX203 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB AX203\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/ax203/library.c:443 camlibs/st2205/library.c:542 msgid "Picture Frame Configuration" msgstr "Cấu hình khung ảnh" #: camlibs/ax203/library.c:446 camlibs/ax203/library.c:462 #: camlibs/st2205/library.c:545 camlibs/st2205/library.c:569 msgid "Synchronize frame data and time with PC" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ khung với máy tính" #: camlibs/barbie/barbie.c:359 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Số lượng ảnh: %i\n" "Phiên bản Firmware: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:367 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Thiết kế đối chiếu dữ liệu ảnh:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Thực hiện dùng các tài liệu trên Web.\n" "Vision cho phép." #: camlibs/canon/canon.c:644 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Không thể tạo thư mục %s." #: camlibs/canon/canon.c:647 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục %s." #: camlibs/canon/canon.c:1210 camlibs/canon/canon.c:1597 #: camlibs/canon/usb.c:559 msgid "lock keys failed." msgstr "gặp lỗi khi khóa các khóa." #: camlibs/canon/canon.c:1306 camlibs/canon/canon.c:1307 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*KHÔNG HIỂU*" #: camlibs/canon/canon.c:1489 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li" msgstr "canon_int_capture_image: tiến trình canon_usb_list_all_dirs() (liêt kê mọi thư mục) đầu tiên đã thất bại với trạng thái %li" #: camlibs/canon/canon.c:1632 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: tiến trình canon_usb_list_all_dirs() (liêt kê mọi thư mục) cuối cùng đã thất bại với trạng thái %i" #: camlibs/canon/canon.c:2571 #, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "Tên “%s” (%li ký tự) quá dài, chỉ cho phép tối đa 30 ký tự." #: camlibs/canon/canon.c:2987 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "Không cho phép chữ thường trong %s." #: camlibs/canon/canon.c:3167 #, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_directory: LỖI: thông điệp đầu tiên quá ngắn (%i < tối thiểu %i)" #: camlibs/canon/canon.c:3189 msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_directory: Tới kết thúc gói trong khi kiểm tra mục tin thư mục thứ nhất" #: camlibs/canon/canon.c:3274 msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_directory: gặp mục tin thư mục bị cắt ngắn" #: camlibs/canon/canon.c:3633 msgid "File protected." msgstr "Tập tin đã bảo vệ." #: camlibs/canon/canon.c:3734 #, c-format msgid "canon_int_get_info_func: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_get_info_func: LỖI: thông điệp khởi tạo quá ngắn (%i < tối thiểu %i)" #: camlibs/canon/canon.c:4038 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "Không thể trích ảnh mẫu JPEG từ dữ liệu: không có đầu/cuối" #: camlibs/canon/canon.c:4127 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "Không thể trích ảnh mẫu JPEG từ dữ liệu: dữ liệu không phải JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "Tham số không có giá trị “%s” trong %s dòng %i" #: camlibs/canon/canon.h:639 #, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." msgstr "Tiến trình này không biết cách xử lý giá trị máy_ảnh->cổng->kiểu %i cũng được biết như là 0x%x trong %s dòng %i." #: camlibs/canon/crc.c:234 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: không rõ giá trị CRC đầu tiên cho độ dài %d\n" #: camlibs/canon/crc.c:247 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "không thể đoán giá trị CRC đầu tiên\n" #: camlibs/canon/crc.c:274 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "cảnh báo: chưa kiểm CRC (thêm độ dài %d, giá trị 0x%04x) #########################\n" #: camlibs/canon/library.c:96 camlibs/canon/library.c:1608 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Chế độ Tương thích" #: camlibs/canon/library.c:97 msgid "Thumbnail" msgstr "Ảnh thu nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:98 msgid "Full Image" msgstr "Ảnh đầy đủ" #: camlibs/canon/library.c:122 camlibs/canon/library.c:265 #: camlibs/ptp2/config.c:1999 camlibs/ptp2/config.c:2010 #: camlibs/ptp2/config.c:3354 camlibs/ptp2/config.c:3382 #: camlibs/ptp2/config.c:4418 camlibs/ptp2/config.c:4463 #: camlibs/ptp2/config.c:4504 camlibs/ptp2/config.c:4557 #: camlibs/ptp2/config.c:4754 camlibs/ptp2/config.c:4767 #: camlibs/ptp2/config.c:4771 camlibs/ptp2/config.c:4807 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7773 #, c-format msgid "Bulb" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/canon/library.c:215 msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "Tự động lấy nét: chụp một" #: camlibs/canon/library.c:216 msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "Tự động lấy nét: động cơ se-vô AI" #: camlibs/canon/library.c:217 msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "Tự động lấy nét: lấy nét AI" #: camlibs/canon/library.c:218 msgid "Manual focus" msgstr "Lấy nét bằng tay" #: camlibs/canon/library.c:223 msgid "Beep off" msgstr "Tắt bíp" #: camlibs/canon/library.c:224 msgid "Beep on" msgstr "Bật bíp" #: camlibs/canon/library.c:229 camlibs/canon/library.c:280 #: camlibs/ptp2/config.c:4174 camlibs/ptp2/config.c:6596 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7383 msgid "Flash off" msgstr "Tắt Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:230 msgid "Flash on" msgstr "Bật Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:231 msgid "Flash auto" msgstr "Đèn nháy ở chế độ tự động" #: camlibs/canon/library.c:258 msgid "AUTO" msgstr "TỰ_ĐỘNG" #: camlibs/canon/library.c:259 camlibs/ptp2/config.c:2006 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7767 msgid "P" msgstr "P" #: camlibs/canon/library.c:260 camlibs/ptp2/ptp.c:7768 msgid "Tv" msgstr "Tv" #: camlibs/canon/library.c:261 camlibs/ptp2/ptp.c:7769 msgid "Av" msgstr "Av" #: camlibs/canon/library.c:262 camlibs/ptp2/ptp.c:7770 msgid "M" msgstr "M" #: camlibs/canon/library.c:263 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: camlibs/canon/library.c:264 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: camlibs/canon/library.c:266 camlibs/ptp2/config.c:5503 msgid "Manual 2" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/canon/library.c:267 msgid "Far scene" msgstr "Cảnh ở xa" #: camlibs/canon/library.c:268 msgid "Fast shutter" msgstr "Chập nhanh" #: camlibs/canon/library.c:269 msgid "Slow shutter" msgstr "Chập chậm" #: camlibs/canon/library.c:270 msgid "Night scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/canon/library.c:271 msgid "Gray scale" msgstr "Mức xám" #: camlibs/canon/library.c:272 camlibs/konica/qm150.c:1015 #: camlibs/konica/qm150.c:1031 camlibs/ptp2/config.c:1545 #: camlibs/ptp2/config.c:4199 camlibs/ptp2/config.c:5597 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7783 camlibs/ptp2/ptp.c:7918 camlibs/ricoh/library.c:331 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:487 camlibs/sierra/sierra.c:998 #: camlibs/sierra/sierra.c:1007 camlibs/sierra/sierra.c:1317 msgid "Sepia" msgstr "Kiểu nâu đen" #: camlibs/canon/library.c:273 camlibs/ptp2/config.c:2018 #: camlibs/ptp2/config.c:2298 camlibs/ptp2/config.c:3647 #: camlibs/ptp2/config.c:3649 camlibs/ptp2/config.c:3688 #: camlibs/ptp2/config.c:3906 camlibs/ptp2/config.c:3925 #: camlibs/ptp2/config.c:5358 camlibs/ptp2/ptp.c:7397 camlibs/ptp2/ptp.c:7598 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7784 camlibs/st2205/library.c:515 #: camlibs/st2205/library.c:528 msgid "Portrait" msgstr "Chân dung" #: camlibs/canon/library.c:274 camlibs/ptp2/config.c:2286 #: camlibs/ptp2/config.c:4158 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:780 camlibs/sierra/olympus-desc.c:796 msgid "Spot" msgstr "Chấm" #: camlibs/canon/library.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/konica/qm150.c:1036 #: camlibs/ptp2/config.c:3651 camlibs/ptp2/config.c:3665 #: camlibs/ptp2/config.c:3908 camlibs/ptp2/config.c:3927 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7399 camlibs/ptp2/ptp.c:7786 camlibs/ricoh/library.c:502 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:642 camlibs/sierra/sierra.c:1118 #: camlibs/sierra/sierra.c:1123 camlibs/sierra/sierra.c:1402 #: camlibs/sierra/sierra.c:1604 camlibs/sierra/sierra.c:1607 #: camlibs/sierra/sierra.c:1824 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: camlibs/canon/library.c:276 msgid "BW" msgstr "ĐTr" #: camlibs/canon/library.c:277 msgid "PanFocus" msgstr "Tiêu điểm kéo ngang" #: camlibs/canon/library.c:278 camlibs/ptp2/config.c:5354 #: camlibs/ptp2/config.c:5594 camlibs/ptp2/ptp.c:7594 camlibs/ptp2/ptp.c:7915 msgid "Vivid" msgstr "Sặc sỡ" #: camlibs/canon/library.c:279 camlibs/ptp2/config.c:2300 #: camlibs/ptp2/config.c:5595 camlibs/ptp2/ptp.c:7789 camlibs/ptp2/ptp.c:7916 msgid "Neutral" msgstr "Trung lập" #: camlibs/canon/library.c:281 msgid "Long shutter" msgstr "Chập dài" #: camlibs/canon/library.c:282 msgid "Super macro" msgstr "Siêu macro" #: camlibs/canon/library.c:283 msgid "Foliage" msgstr "Hoa lá" #: camlibs/canon/library.c:284 msgid "Indoor" msgstr "Trong nhà" #: camlibs/canon/library.c:285 msgid "Fireworks" msgstr "Pháo hoa" #: camlibs/canon/library.c:286 msgid "Beach" msgstr "Biển" #: camlibs/canon/library.c:287 camlibs/ptp2/config.c:1494 msgid "Underwater" msgstr "Dưới nước" #: camlibs/canon/library.c:288 msgid "Snow" msgstr "Tuyết" #: camlibs/canon/library.c:289 msgid "Kids and pets" msgstr "Trẻ em và động vật" #: camlibs/canon/library.c:290 msgid "Night snapshot" msgstr "Chụp ảnh trong đêm" #: camlibs/canon/library.c:291 msgid "Digital macro" msgstr "Chụp macro kỹ thuật số" #: camlibs/canon/library.c:292 msgid "MyColors" msgstr "MàuMình" #: camlibs/canon/library.c:293 msgid "Photo in movie" msgstr "Ảnh chụp trong phim" #: camlibs/canon/library.c:299 camlibs/ptp2/config.c:1505 #: camlibs/ptp2/config.c:1514 camlibs/ptp2/config.c:2608 #: camlibs/ptp2/config.c:6343 camlibs/ptp2/config.c:6354 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7358 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: camlibs/canon/library.c:301 msgid "RAW 2" msgstr "RAW 2" #: camlibs/canon/library.c:303 camlibs/ptp2/config.c:1518 #: camlibs/ptp2/config.c:2617 camlibs/ptp2/config.c:2619 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:305 camlibs/ptp2/config.c:2616 #: camlibs/ptp2/config.c:2618 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:307 camlibs/ptp2/config.c:1517 #: camlibs/ptp2/config.c:2615 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/canon/library.c:309 camlibs/ptp2/config.c:2614 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt vừa" #: camlibs/canon/library.c:311 camlibs/ptp2/config.c:1516 #: camlibs/ptp2/config.c:2613 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/canon/library.c:313 camlibs/ptp2/config.c:1515 #: camlibs/ptp2/config.c:2612 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt lớn" #: camlibs/canon/library.c:315 camlibs/ptp2/config.c:2645 #: camlibs/ptp2/config.c:2646 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:317 camlibs/ptp2/config.c:2630 #: camlibs/ptp2/config.c:2631 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:319 camlibs/ptp2/config.c:2641 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/canon/library.c:321 camlibs/ptp2/config.c:2626 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt vừa" #: camlibs/canon/library.c:323 camlibs/ptp2/config.c:2637 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/canon/library.c:325 camlibs/ptp2/config.c:2622 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt lớn" #: camlibs/canon/library.c:367 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" "Đây là trình điều khiển cho các máy ảnh Canon PowerShot, Digital IXUS,\n" "IXY Digital, và EOS Digital trong chế độ sở hữu (cũng được gọi là “chuẩn”).\n" "Nó cũng hỗ trợ vài máy thu-ghi hình điện số Canon có khả năng ảnh tĩnh.\n" "Nó chứa mã để liên lạc qua cổng nối tiếp hay kết nối USB, nhưng không\n" "phải (chưa) qua IEEE 1394 (Firewire).\n" "Nó được thiết kế để hoạt động được với hơn 70 máy, từ máy rất cũ như\n" "PowerShot A5 và Pro70 của năm 1998 đến máy mới như PowerShot A510\n" "và EOS 350D của năm 2005.\n" "Nó chưa được thẩm tra với máy EOS 1D hay EOS 1Ds.\n" "Đối với máy A50, dùng 115200 bps có thể có kết quả chậm hơn khi dùng\n" "57600 bps.\n" "Nếu bạn gặp nhiều lỗi truyền nối tiếp, hãy giữ máy tính càng nghỉ càng\n" "có thể (tức là đĩa không hoạt động).\n" #: camlibs/canon/library.c:489 #, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Máy ảnh không sẵn sàng: %s" #: camlibs/canon/library.c:509 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Đang tắt máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:579 camlibs/canon/library.c:613 msgid "Error capturing image" msgstr "Gặp lỗi khi chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:669 camlibs/canon/library.c:1102 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Không thể lấy tên đĩa: %s" #: camlibs/canon/library.c:670 camlibs/canon/library.c:1103 msgid "No reason available" msgstr "Không có lý do" #: camlibs/canon/library.c:677 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Không thể lấy thông tin về đĩa: %s" #: camlibs/canon/library.c:746 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "lỗi nội bộ #1 trong hàm lấy tập tin get_file_func() (%s dòng %i)" #: camlibs/canon/library.c:769 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "Không tìm thấy tập tin âm thanh cho %s" #: camlibs/canon/library.c:1025 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Ổ đĩa %s\n" " %11s byte tổng\n" " %11s byte sẵn còn có thể sử dụng" #: camlibs/canon/library.c:1033 camlibs/canon/library.c:1039 #: camlibs/canon/library.c:1940 camlibs/canon/library.c:1946 msgid "AC adapter" msgstr "Bộ chuyển đổi nguồn điện xoay chiều" #: camlibs/canon/library.c:1033 camlibs/canon/library.c:1039 #: camlibs/canon/library.c:1940 camlibs/canon/library.c:1946 msgid "on battery" msgstr "dùng pin" #: camlibs/canon/library.c:1035 camlibs/canon/library.c:1942 msgid "power OK" msgstr "nguồn điện tốt" #: camlibs/canon/library.c:1035 camlibs/canon/library.c:1942 msgid "power bad" msgstr "nguồn điện hỏng" #: camlibs/canon/library.c:1043 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "không sẵn sàng: %s" #: camlibs/canon/library.c:1069 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (thời gian máy chủ %s%i giây)" #: camlibs/canon/library.c:1079 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Định danh máy ảnh:\n" " Mô hình: %s\n" " Chủ sở hữu: %s\n" "\n" "Trạng thái nguồn điện: %s\n" "\n" "Thông tin về đĩa Flash:\n" "%s\n" "\n" "Thời gian: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1137 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Trình điều khiển máy kiểu Canon PowerShot được tạo bởi\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "Phần bổ sung A5 bởi Ole W. Saastad\n" "Sự tăng cường thêm bởi\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" #: camlibs/canon/library.c:1181 msgid "Error deleting file" msgstr "Gặp lỗi khi xóa tập tin" #: camlibs/canon/library.c:1197 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Gặp lỗi khi xóa ảnh mẫu liên quan" #: camlibs/canon/library.c:1331 camlibs/canon/library.c:1464 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Không hỗ trợ tốc độ hơn 57600 bps để tải lên máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1348 camlibs/canon/library.c:1482 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Không thể lấy chữ đĩa cực nhanh" #: camlibs/canon/library.c:1390 camlibs/canon/library.c:1505 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Không thể tải lên, không có tên thư mục còn trống.\n" "Tên thư mục 999CANON tồn tại và chứa một ảnh AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1412 camlibs/canon/library.c:1525 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Không thể tạo thư mục \\DCIM." #: camlibs/canon/library.c:1418 camlibs/canon/library.c:1531 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Không thể tạo thư mục đích." #: camlibs/canon/library.c:1578 camlibs/ptp2/config.c:10270 #: camlibs/ptp2/config.c:10678 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh và trình điều khiển" #: camlibs/canon/library.c:1581 camlibs/ptp2/config.c:10191 #: camlibs/ptp2/config.c:10192 camlibs/ptp2/config.c:10193 #: camlibs/ptp2/config.c:10194 camlibs/ptp2/config.c:10195 #: camlibs/ptp2/config.c:10196 camlibs/sierra/epson-desc.c:282 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:695 camlibs/sierra/nikon-desc.c:706 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:717 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1024 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1123 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1134 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1147 camlibs/sierra/sierra.c:1188 #: camlibs/sierra/sierra.c:1664 msgid "Camera Settings" msgstr "Cài đặt máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1585 camlibs/canon/library.c:1988 #: camlibs/ptp2/config.c:9729 camlibs/ptp2/config.c:9730 msgid "Owner Name" msgstr "Tên Chủ sở hữu" #: camlibs/canon/library.c:1591 camlibs/canon/library.c:2002 msgid "Capture Size Class" msgstr "Lớp kích cỡ Chụp" #: camlibs/canon/library.c:1630 camlibs/canon/library.c:2029 #: camlibs/ptp2/config.c:9784 camlibs/ptp2/config.c:9785 #: camlibs/ptp2/config.c:9786 camlibs/ptp2/config.c:9788 #: camlibs/ptp2/config.c:9789 camlibs/ptp2/config.c:9791 #: camlibs/ptp2/config.c:9792 camlibs/ptp2/config.c:9793 #: camlibs/ptp2/config.c:9794 camlibs/ptp2/config.c:9795 #: camlibs/ptp2/config.c:10044 camlibs/ptp2/config.c:10048 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5826 camlibs/sierra/olympus-desc.c:888 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:906 msgid "ISO Speed" msgstr "Tốc độ ISO" #: camlibs/canon/library.c:1649 camlibs/canon/library.c:1650 #: camlibs/canon/library.c:1676 camlibs/canon/library.c:1677 #: camlibs/canon/library.c:1703 camlibs/canon/library.c:1704 #: camlibs/canon/library.c:1743 camlibs/canon/library.c:1744 #: camlibs/canon/library.c:1770 camlibs/canon/library.c:1771 #: camlibs/canon/library.c:1801 camlibs/canon/library.c:1802 #: camlibs/canon/library.c:1829 camlibs/canon/library.c:1830 #: camlibs/canon/library.c:1857 camlibs/canon/library.c:1858 #: camlibs/canon/library.c:1885 camlibs/canon/library.c:1886 #: camlibs/ptp2/config.c:5389 camlibs/ptp2/config.c:5906 #: camlibs/ptp2/config.c:6697 camlibs/ptp2/library.c:7529 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7544 camlibs/ptp2/ptp.c:7724 camlibs/ptp2/ptp.c:7814 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: camlibs/canon/library.c:1657 camlibs/canon/library.c:2059 msgid "Shooting mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/canon/library.c:1684 camlibs/canon/library.c:2089 #: camlibs/ptp2/config.c:9925 camlibs/ptp2/config.c:9926 #: camlibs/ptp2/config.c:9927 camlibs/ptp2/config.c:9928 #: camlibs/ptp2/config.c:9933 camlibs/ptp2/config.c:9934 #: camlibs/ptp2/config.c:9935 camlibs/ptp2/config.c:9936 #: camlibs/ptp2/config.c:9937 camlibs/ptp2/config.c:9938 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5828 camlibs/ptp2/ptp.c:6852 msgid "Shutter Speed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/canon/library.c:1714 camlibs/canon/library.c:2269 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:236 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:398 #: camlibs/konica/qm150.c:1050 camlibs/ptp2/config.c:9833 #: camlibs/ptp2/config.c:9834 camlibs/ptp2/config.c:9835 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5813 camlibs/ptp2/ptp.c:5839 camlibs/ptp2/ptp.c:7089 #: camlibs/ricoh/library.c:503 camlibs/sierra/sierra.c:1163 #: camlibs/sierra/sierra.c:1432 msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" #: camlibs/canon/library.c:1724 camlibs/canon/library.c:2118 #: camlibs/canon/library.c:2287 camlibs/ptp2/config.c:9912 #: camlibs/ptp2/config.c:9913 camlibs/ptp2/config.c:9914 #: camlibs/ptp2/config.c:9917 camlibs/ptp2/config.c:9918 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5827 camlibs/ptp2/ptp.c:6603 camlibs/ptp2/ptp.c:6605 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6851 camlibs/ptp2/ptp.c:7078 camlibs/sierra/sierra.c:965 #: camlibs/sierra/sierra.c:1288 camlibs/sierra/sierra.c:1515 #: camlibs/sierra/sierra.c:1756 msgid "Aperture" msgstr "Khẩu độ" #: camlibs/canon/library.c:1750 camlibs/canon/library.c:2146 #: camlibs/ptp2/config.c:9841 camlibs/ptp2/config.c:9842 #: camlibs/ptp2/config.c:9843 camlibs/ptp2/config.c:9844 #: camlibs/ptp2/config.c:9845 camlibs/ptp2/config.c:9846 #: camlibs/ptp2/config.c:9847 camlibs/ptp2/config.c:9848 #: camlibs/ptp2/config.c:9851 camlibs/ptp2/ptp.c:5829 camlibs/ptp2/ptp.c:6236 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:771 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Bù Phơi sáng" #: camlibs/canon/library.c:1777 camlibs/canon/library.c:2177 #: camlibs/ptp2/config.c:9770 camlibs/ptp2/config.c:9771 #: camlibs/ptp2/config.c:9772 camlibs/ptp2/config.c:9775 #: camlibs/ptp2/config.c:9776 msgid "Image Format" msgstr "Định dạng Ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1809 camlibs/canon/library.c:2206 #: camlibs/ptp2/config.c:9882 camlibs/ptp2/config.c:9883 #: camlibs/ptp2/config.c:9884 camlibs/ptp2/config.c:9887 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5742 camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:649 msgid "Focus Mode" msgstr "Chế độ Lấy nét" #: camlibs/canon/library.c:1837 camlibs/canon/library.c:2317 #: camlibs/ptp2/config.c:9854 camlibs/ptp2/config.c:9855 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5744 camlibs/ptp2/ptp.c:5808 camlibs/ptp2/ptp.c:6294 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6504 camlibs/sierra/sierra.c:1025 #: camlibs/sierra/sierra.c:1330 camlibs/sierra/sierra.c:1549 #: camlibs/sierra/sierra.c:1781 msgid "Flash Mode" msgstr "Chế độ Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:1865 camlibs/canon/library.c:2236 #: camlibs/konica/library.c:668 camlibs/konica/library.c:884 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5809 msgid "Beep" msgstr "Bíp" #: camlibs/canon/library.c:1896 camlibs/ptp2/config.c:10189 msgid "Camera Actions" msgstr "Hành vi Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1900 camlibs/canon/library.c:2347 #: camlibs/ptp2/config.c:9616 camlibs/ptp2/config.c:9617 msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ máy ảnh với máy tính" #: camlibs/canon/library.c:1907 camlibs/ptp2/config.c:10198 msgid "Camera Status Information" msgstr "Thông tin Trạng thái Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1911 camlibs/ptp2/config.c:9661 #: camlibs/ptp2/config.c:9665 camlibs/ptp2/config.c:9666 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5847 msgid "Camera Model" msgstr "Mô hình Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1916 camlibs/konica/library.c:654 #: camlibs/konica/library.c:866 camlibs/konica/qm150.c:775 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1010 camlibs/polaroid/pdc700.c:1023 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1095 msgid "Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/canon/library.c:1924 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: camlibs/canon/library.c:1928 camlibs/ptp2/config.c:9667 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5846 msgid "Firmware Version" msgstr "Phiên bản Firmware" #: camlibs/canon/library.c:1948 msgid "Power" msgstr "Điện" #: camlibs/canon/library.c:1956 msgid "Driver" msgstr "Trình điều khiển" #: camlibs/canon/library.c:1960 camlibs/canon/library.c:2362 msgid "List all files" msgstr "Liệt kê mọi tập tin" #: camlibs/canon/library.c:1966 camlibs/canon/library.c:2376 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Giữ tên tập tin khi tải lên" #: camlibs/canon/library.c:1993 camlibs/canon/library.c:2034 #: camlibs/canon/library.c:2064 camlibs/canon/library.c:2094 #: camlibs/canon/library.c:2123 camlibs/canon/library.c:2153 #: camlibs/canon/library.c:2182 camlibs/canon/library.c:2211 #: camlibs/canon/library.c:2241 camlibs/canon/library.c:2276 #: camlibs/canon/library.c:2292 camlibs/canon/library.c:2322 #: camlibs/canon/library.c:2352 msgid "Camera unavailable" msgstr "Máy ảnh không sẵn sàng" #: camlibs/canon/library.c:1996 msgid "Owner name changed" msgstr "Tên người sở hữu bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:1998 msgid "could not change owner name" msgstr "không thể thay đổi tên người sở hữu" #: camlibs/canon/library.c:2011 msgid "Capture size class changed" msgstr "Lớp kích cỡ chụp bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2018 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "Cài đặt lớp kích cỡ chụp không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2048 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "Cài đặt tốc độ ISO không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2051 msgid "ISO speed changed" msgstr "Tốc độ ISO bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2053 msgid "Could not change ISO speed" msgstr "Không thể thay đổi tốc độ ISO" #: camlibs/canon/library.c:2078 msgid "Invalid shooting mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2081 msgid "Shooting mode changed" msgstr "Chế độ chụp ảnh bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2083 msgid "Could not change shooting mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2108 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "Cài đặt tốc độ chập không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2111 msgid "Shutter speed changed" msgstr "Tốc độ chập bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2113 msgid "Could not change shutter speed" msgstr "Không thể thay đổi tốc độ chập" #: camlibs/canon/library.c:2137 camlibs/canon/library.c:2306 msgid "Invalid aperture setting" msgstr "Cài đặt độ mở không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2140 camlibs/canon/library.c:2309 msgid "Aperture changed" msgstr "Độ mở bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2142 camlibs/canon/library.c:2311 msgid "Could not change aperture" msgstr "Không thể thay đổi độ mở" #: camlibs/canon/library.c:2167 msgid "Invalid exposure compensation setting" msgstr "Cài đặt bù phơi sáng không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2170 msgid "Exposure compensation changed" msgstr "Sự bù phơi sáng đã thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2172 msgid "Could not change exposure compensation" msgstr "Không thể thay đổi sự bù phơi sáng" #: camlibs/canon/library.c:2195 msgid "Invalid image format setting" msgstr "Cài đặt định dạng ảnh không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2199 msgid "Image format changed" msgstr "Định dạng ảnh đã thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2201 msgid "Could not change image format" msgstr "Không thể thay đổi định dạng ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2225 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "Cài đặt chế độ lấy nét không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2228 msgid "Focus mode changed" msgstr "Chế độ lấy nét bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2230 msgid "Could not change focus mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ lấy nét" #: camlibs/canon/library.c:2255 msgid "Invalid beep mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ bíp" #: camlibs/canon/library.c:2258 msgid "Beep mode changed" msgstr "Chế độ bíp bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2260 msgid "Could not change beep mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ bíp" #: camlibs/canon/library.c:2279 msgid "Zoom level changed" msgstr "Mức phóng to bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2281 msgid "Could not change zoom level" msgstr "Không thể thay đổi mức phóng to" #: camlibs/canon/library.c:2336 msgid "Invalid flash mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:2339 msgid "Flash mode changed" msgstr "Chế độ đèn nháy bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2341 msgid "Could not change flash mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:2355 msgid "time set" msgstr "đặt giờ" #: camlibs/canon/library.c:2357 msgid "could not set time" msgstr "không thể đặt giờ" #: camlibs/canon/library.c:2590 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Đưa ra kiểu cổng không được hỗ trợ %i = 0x%x nên không thể khởi tạo." #: camlibs/canon/serial.c:705 camlibs/canon/serial.c:768 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Hết pin hoàn toàn nên máy ảnh bị tắt." #: camlibs/canon/serial.c:708 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "LỖI: thông điệp bất thường" #: camlibs/canon/serial.c:718 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "LỖI: tràn thông điệp" #: camlibs/canon/serial.c:745 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "LỖI: sai thứ tự." #: camlibs/canon/serial.c:750 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "LỖI: kiểu gói tin bất thường." #: camlibs/canon/serial.c:760 msgid "ERROR: message format error." msgstr "LỖI: lỗi định dạng thông điệp." #: camlibs/canon/serial.c:772 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "LỖI: thông điệp bất thường 2." #: camlibs/canon/serial.c:982 msgid "Uploading file..." msgstr "Đang tải lên tập tin…" #: camlibs/canon/serial.c:1053 camlibs/digita/digita.c:261 #: camlibs/directory/directory.c:573 msgid "Getting file..." msgstr "Đang lấy tập tin…" #: camlibs/canon/serial.c:1123 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue không lấy được các mục tin thư mục" #: camlibs/canon/serial.c:1131 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: Gói tin mục tin thư mục đầu tiên quá ngắn (chỉ %i byte)" #: camlibs/canon/serial.c:1149 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: Không thể cấp phát %i byte bộ nhớ" #: camlibs/canon/serial.c:1169 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: Gặp lỗi khi đọc mục tin thư mục khác" #: camlibs/canon/serial.c:1185 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: Nhận mục tin thư mục bị cắt ngắn" #: camlibs/canon/serial.c:1213 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: Quá nhiều mục tin thư mục, chắc là vòng lặp." #: camlibs/canon/serial.c:1223 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: Không thể thay đổi kích cỡ của bộ đệm mục tin thư mục thành %i byte" #: camlibs/canon/serial.c:1292 msgid "Error changing speed." msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tốc độ." #: camlibs/canon/serial.c:1301 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Đang đặt lại giao thức…" #: camlibs/canon/serial.c:1310 msgid "Camera OK." msgstr "Máy ảnh Tốt." #: camlibs/canon/serial.c:1323 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Đang tìm máy ảnh…" #: camlibs/canon/serial.c:1333 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Đang thử liên lạc với máy ảnh…" #: camlibs/canon/serial.c:1337 msgid "Communication error 1" msgstr "Lỗi liên lạc 1" #: camlibs/canon/serial.c:1347 camlibs/canon/serial.c:1351 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:997 msgid "No response from camera" msgstr "Máy ảnh không đáp ứng" #: camlibs/canon/serial.c:1355 msgid "Unrecognized response" msgstr "Đáp ứng không được nhận ra" #: camlibs/canon/serial.c:1375 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Phát hiện một “%s” cũng được biết như là “%s”" #: camlibs/canon/serial.c:1383 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Không rõ mô hình “%s”" #: camlibs/canon/serial.c:1404 msgid "Bad EOT" msgstr "EOT sai" #: camlibs/canon/serial.c:1410 msgid "Communication error 2" msgstr "Lỗi liên lạc 2" #: camlibs/canon/serial.c:1433 msgid "Communication error 3" msgstr "Lỗi liên lạc 3" #: camlibs/canon/serial.c:1437 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Đang thay đổi tốc độ… vui lòng đợi…" #: camlibs/canon/serial.c:1442 msgid "Error changing speed" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tốc độ" #: camlibs/canon/serial.c:1453 msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" msgstr "Lỗi đợi xác nhận trong khi khởi tạo, đang thử lại" #: camlibs/canon/serial.c:1459 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Lỗi đợi xác nhận trong khi khởi tạo" #: camlibs/canon/serial.c:1463 msgid "Connected to camera" msgstr "Đã kết nối tới máy ảnh" #: camlibs/canon/serial.c:1501 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "LỖI: phát hiện điều kiện lỗi nghiêm trọng nên không thể tiếp tục " #: camlibs/canon/serial.c:1517 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "LỖI: %d là quá quá lớn." #: camlibs/canon/serial.c:1527 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Đang lấy ảnh mẫu…" #: camlibs/canon/usb.c:220 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "KHÔNG NHẬN RA" #: camlibs/canon/usb.c:235 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Không thể thiết lập liên lạc khởi tạo với máy ảnh" #: camlibs/canon/usb.c:243 msgid "Camera was already active" msgstr "Máy ảnh đã hoạt động" #: camlibs/canon/usb.c:246 msgid "Camera was woken up" msgstr "Máy ảnh đã được kích hoạt" #: camlibs/canon/usb.c:251 #, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Không nhận ra đáp ứng máy ảnh đầu tiên “%c”" #: camlibs/canon/usb.c:263 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not operational" msgstr "Bước 2 khởi tạo bị lỗi (”%s” khi đọc %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:268 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 2 khởi tạo bị lỗi (trả về %i byte, cần %i byte). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:287 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi: “%s” khi đọc %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:294 camlibs/canon/usb.c:321 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi (trả về %i, cần %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:314 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi: “%s” khi ghi %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:352 camlibs/canon/usb.c:393 #, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 4 bị lỗi: “%s” khi đọc %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:359 camlibs/canon/usb.c:400 #, c-format msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 4 bị lỗi (trả về %i, cần %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:512 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng, nhiều yêu cầu “nhận diện máy ảnh” bị lỗi: %s" #: camlibs/canon/usb.c:550 camlibs/canon/usb.c:566 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng, hàm get_battery (lấy pin) bị lỗi: %s" #: camlibs/canon/usb.c:631 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: độ dài bất thường được trả lại từ hàm “khóa các khóa” (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:653 camlibs/canon/usb.c:679 camlibs/canon/usb.c:719 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: độ dài bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:762 camlibs/canon/usb.c:778 #, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: độ dài bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:834 camlibs/canon/usb.c:853 #, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_get_body_id: độ dài dữ liệu bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:1717 msgid "Receiving data..." msgstr "Đang nhận dữ liệu…" #: camlibs/canon/usb.c:2101 camlibs/canon/usb.c:2247 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Hết bộ nhớ: cần thiết %d byte." #: camlibs/canon/usb.c:2165 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: hộp thoại USB canon_usb_dialogue bị lỗi" #: camlibs/canon/usb.c:2172 #, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "Cảnh báo trong hàm đặt các thuộc tính tập tin canon_usb_set_file_attributes: hộp thoại canon_usb_dialogue đã trả lại trạng thái lỗi 0x%08x từ máy ảnh." #: camlibs/canon/usb.c:2262 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Không thể đọc tập tin “%s”" #: camlibs/canon/usb.c:2272 #, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Hết bộ nhớ: cần %ld byte." #: camlibs/canon/usb.c:2305 camlibs/canon/usb.c:2316 camlibs/canon/usb.c:2352 #: camlibs/canon/usb.c:2366 camlibs/canon/usb.c:2380 msgid "File upload failed." msgstr "Lỗi tải lên tập tin." #: camlibs/canon/usb.c:2406 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "Tập tin quá lớn. Có lẽ bạn cần phải tắt máy ảnh, rồi mở lại trước khi tải lên tập tin thêm." #: camlibs/canon/usb.c:2453 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: không thể vừa trọng tải trong bộ đệm, “%.96s” (bị cắt ngắn) quá dài." #: camlibs/canon/usb.c:2470 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: hộp thoại canon_usb_long_dialogue không lấy được các mục tin thư mục, trả lại %i." #: camlibs/canon/usb.c:2524 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: không thể vừa trọng tải trong bộ đệm, “%.96s” (bị cắt ngắn) quá dài." #: camlibs/canon/usb.c:2543 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: hộp thoại canon_usb_long_dialogue không lấy được các mục tin thư mục, trả lại %i." #: camlibs/canon/usb.c:2620 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Phát hiện một “%s”." #: camlibs/canon/usb.c:2626 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "Tên “%s” từ máy ảnh không tương ứng với máy ảnh đã biết." #: camlibs/casio/casio-qv.c:151 #, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh %d" #: camlibs/casio/casio-qv.c:174 camlibs/konica/qm150.c:451 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Ảnh %s bị bảo vệ chống xóa." #: camlibs/casio/casio-qv.c:187 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" "Khuôn khổ trình điều khiển được tạo bởi Lutz Mueller .\n" "Phần mềm này chứa mã nguồn của QVplay mà được tạo bởi Ken-ichi HAYASHI và Jun-ichiro “itojun” Itoh .\n" "QVplay được Michael Haardt hợp nhất." #: camlibs/casio/casio-qv.c:206 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "Mức pin: %.1f Vôn. Bản sửa đổi: %08x." #: camlibs/casio/casio-qv.c:264 camlibs/dimera/dimera3500.c:838 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 camlibs/polaroid/pdc700.c:986 #: camlibs/sierra/sierra.c:915 camlibs/sierra/sierra.c:1507 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:208 camlibs/topfield/puppy.c:549 msgid "Camera Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh" #: camlibs/casio/casio-qv.c:267 camlibs/konica/qm150.c:1152 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Pin" #: camlibs/casio/casio-qv.c:274 msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" #: camlibs/casio/casio-qv.c:276 camlibs/casio/casio-qv.c:279 msgid "Too bright" msgstr "Quá sáng" #: camlibs/casio/casio-qv.c:277 camlibs/casio/casio-qv.c:280 msgid "Too dark" msgstr "Quá tối" #: camlibs/casio/casio-qv.c:278 camlibs/casio/casio-qv.c:281 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:583 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: camlibs/clicksmart310/library.c:98 #, c-format msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" msgstr[0] "Máy Logitech Clicksmart 310 chứa %i ảnh.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:111 msgid "" "There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" msgstr "" "Có hai giá trị độ phân giải, 352×288 và 176×144.\n" "Dữ liệu ảnh chụp theo định dạng JPEG khi được tải xuống\n" "thì không có kích cỡ đã xác định sẵn. Vì vậy chỉ có thể ước lượng\n" "số tối đa các ảnh chụp nằm được trên mỗi máy ảnh.\n" "Tất cả các tùy chọn gphoto2 sẽ hoạt động được, trừ những mục\n" "theo đây mà không được phần cứng hỗ trợ:\n" " * Xóa ảnh riêng hoặc những ảnh đã chọn (gphoto2 -d)\n" " * Chụp (”gphoto2 --capture” hoặc “--capture-image”)\n" "Tuy nhiên, có thể bắt bằng giao diện máy ảnh Web,\n" "được mô đun hạt nhân spca50x hỗ trợ.\n" "\n" "Khả năng truy cập vào giao diện người dùng bằng gtkam đã được thử,\n" "và hoạt động được. Tuy nhiên, máy ảnh không tạo ảnh mẫu riêng.\n" "Vì mỗi ảnh cũng nhỏ với độ phân giải thấp, trình điều khiển\n" "chỉ tải về ảnh thật để sử dụng làm ảnh mẫu.\n" "\n" "Máy ảnh có khả năng chụp trong chế độ “trích phim”.\n" "Các khung kết quả được lưu vào đây dạng một dãy ảnh tĩnh.\n" "Người dùng có thể hoạt họa chúng bằng (thí dụ)\n" "chức năng “hoạt họa” (animate) của ImageMagick.\n" "\n" "Để lấy chi tiết về các chức năng của máy ảnh, đọc tài liệu Đọc Đi:\n" "llibgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:138 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển Logitech Clicksmart 310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digigr8/library.c:151 msgid "" "For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" "USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052, or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" "\n" "Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" "Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" "can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" "If delete-all does work for your camera, then capture-preview will\n" "have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" "\n" "File uploading is not supported for these cameras. Also, none of the\n" "supported cameras allow deletion of individual photos by use of a\n" "software command.\n" msgstr "" "Đối với máy ảnh có sử dụng thiết bị của S&Q Technologies, cái mà có\n" "USB Vendor ID 0x2770 và Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052 hoặc 0x913D các ảnh chụp sẽ được lưu theo định dạng PPM.\n" "\n" "Một số máy ảnh kiểu này cho phép xóa mọi ảnh chụp bằng phần mềm.\n" "Một số máy khác không. Những máy ảnh không được hỗ trợ có khả năng chụp ảnh.\n" "Tất cả có khả năng chụp-xem-thử (chụp ảnh rồi gửi cho máy tính).\n" "Nếu chức năng xóa-tất hoạt động được đối với máy ảnh của bạn,\n" "thế thì việc chụp-xem-thử sẽ gặp hiệu ứng side-effect mà nó\n" "xóa những thứ có trên máy ảnh.\n" "\n" "Việc tải tập tin lên cũng không được hỗ trợ trên những máy ảnh này.\n" "Cũng thế, không có máy ảnh không được hỗ trợ nào cho phép xóa\n" "từng bức ảnh riêng lẻ bằng phần mềm.\n" #: camlibs/digigr8/library.c:170 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung sq905C\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digita/digita.c:337 camlibs/dimera/dimera3500.c:321 msgid "Image type is not supported" msgstr "Kiểu ảnh không được hỗ trợ" #: camlibs/digita/digita.c:393 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Số lượng ảnh: %d" #: camlibs/digita/digita.c:400 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Chỉ hỗ trợ thư mục gốc: bạn đã yêu cầu danh sách các tập tin của thư mục “%s”." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:430 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Gặp lỗi khi lấy tổng số ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:339 camlibs/dimera/dimera3500.c:581 msgid "Problem getting image information" msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:369 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu chụp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:451 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (pin còn %d%%)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:455 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" "Flash is %s, is %s and is %s.\n" "Resolution is set to %s.\n" "Camera is %s powered %s.\n" msgstr "" "Dimera 3500 phiên bản %s %d/%d %d:%d\n" "%d ảnh được dùng trên khoảng %d (phân giải cao) hay %d (phân giải thấp).\n" "Tính năng máy ảnh: %s, %s, %s, %s\n" "Đèn nháy là %s, %s và %s\n" "Độ phân giải được đặt thành %s\n" "Máy ảnh chạy bằng %s %s.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:466 camlibs/dimera/dimera3500.c:852 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:443 #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1016 #: camlibs/konica/qm150.c:865 camlibs/ptp2/config.c:1443 #: camlibs/ptp2/config.c:1495 camlibs/ptp2/config.c:3825 #: camlibs/ptp2/config.c:5495 camlibs/ptp2/config.c:8480 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7366 camlibs/ricoh/library.c:504 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 msgid "Flash" msgstr "Nháy đèn" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:466 camlibs/ptp2/config.c:3910 #: camlibs/ptp2/config.c:3929 msgid "No Flash" msgstr "Không đèn nháy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:468 msgid "Dual Iris" msgstr "Mống mắt đôi" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:468 msgid "No Dual Iris" msgstr "Không mống mắt đôi" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:470 msgid "Resolution Switch" msgstr "Chuyển đổi độ phân giải" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:470 msgid "No Resolution Switch" msgstr "Không chuyển đổi độ phân giải" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:472 msgid "No Power Light" msgstr "Không đèn có điện" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:474 msgid "ON" msgstr "BẬT" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:474 msgid "OFF" msgstr "TẮT" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:476 msgid "ready" msgstr "sẵn sàng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:476 msgid "Not ready" msgstr "Chưa sẵn sàng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:478 msgid "in fill mode" msgstr "trong chế độ tô đầy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:478 msgid "Not in fill mode" msgstr "Không trong chế độ tô đầy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:480 msgid "low (320x240)" msgstr "thấp (320×240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:480 msgid "high (640x480)" msgstr "cao (640×480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:482 msgid "externally" msgstr "bên ngoài" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:482 msgid "internally" msgstr "trên máy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:492 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" " * Lỗi ảnh hay lỗi liên lạc thường do pin yếu gây ra.\n" " * Ảnh được chụp từ xa trên máy ảnh này\n" "\tđược cất giữ trong bộ nhớ RAM tạm thời,\n" "\tkhông phải trên thẻ nhớ cực nhanh.\n" " * Sự điều khiển phơi sáng khi chụp ảnh\n" "\tcó thể được cấu hình bằng tay,\n" "\thay đặt thành chế độ tự động.\n" " * Chất lượng ảnh hiện tại dưới mức độ có thể.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:506 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Phần mềm này dùng thông tin được công tyStarDot Technologies sở hữu.\n" "\n" "Tác giả:\n" " Brian Beattie \n" "Người đóng góp:\n" " Chuck Homic \n" " Chuyển đổi ảnh chụp thô sang RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Thông tin về giao thức, định dạng ảnh thô,\n" " chuyển sang gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:599 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Gặp lỗi khi đọc ảnh từ bộ nhớ cực nhanh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:617 camlibs/dimera/dimera3500.c:783 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:936 msgid "Out of memory" msgstr "Hết bộ nhớ" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:634 camlibs/dimera/dimera3500.c:670 #: camlibs/konica/qm150.c:263 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:402 #: camlibs/ricoh/g3.c:376 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:174 camlibs/smal/ultrapocket.c:142 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:190 msgid "Downloading image..." msgstr "Đang tài về ảnh…" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:656 camlibs/dimera/dimera3500.c:692 msgid "Problem downloading image" msgstr "Gặp lỗi khi tải về ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:664 msgid "User canceled download" msgstr "Người dùng đã thôi tải về" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:798 msgid "Problem taking live image" msgstr "Gặp lỗi khi lấy ảnh trực tiếp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:840 camlibs/konica/library.c:792 #: camlibs/konica/library.c:1035 camlibs/konica/qm150.c:893 #: camlibs/ricoh/library.c:500 msgid "Exposure" msgstr "Phơi sáng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:843 camlibs/dimera/dimera3500.c:881 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Tự động điều chỉnh phơi sáng khi xem thử" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:847 camlibs/dimera/dimera3500.c:872 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Độ phơi sáng khi xem thử" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:855 camlibs/dimera/dimera3500.c:891 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Tự động nháy đèn khi chụp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:964 msgid "Problem opening port" msgstr "Lỗi mở bản chuyển" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:974 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Gặp lỗi khi đặt lại máy ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:984 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Gặp lỗi khi đặt lại tốc độ liên lạc với máy ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:1003 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Hình như bộ điều giải, không phải máy ảnh" #: camlibs/directory/directory.c:284 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các tập tin trong “%s”…" #: camlibs/directory/directory.c:358 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục trong “%s” …" #: camlibs/directory/directory.c:378 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%s)." msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:411 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s” trong “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:459 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Không thể thay đổi giờ của tập tin “%s” trong “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:547 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Không thể mở “%s”." #: camlibs/directory/directory.c:611 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "“Máy ảnh” duyệt qua thư mục thì cho bạn mục lục các ảnh trên đĩa cứng." #: camlibs/directory/directory.c:620 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Chế độ Duyệt qua Thư mục — được tạo bởi Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:668 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %s)." msgstr "Không thể xóa tập tin “%s” trong thư mục “%s”. (mã lỗi %i: %s)." #: camlibs/enigma13/enigma13.c:74 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver. Thank you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "Tải về chương trình cho Digital Dream Enigma 1.3. bởi , được thích nghi từ trình điều khiển spca50x. Cám ơn nhóm spca50x vì dễ chuyển trình điều khiển sang máy ảnh này! " #: camlibs/fuji/fuji.c:86 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Máy ảnh đã gửi chỉ %i byte, còn cần ít nhất %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:129 camlibs/ricoh/library.c:563 msgid "Could not contact camera." msgstr "Không thể liên lạc với máy ảnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:191 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Nhận được dữ liệu bất thường (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:217 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Dãy thoát không đúng: cần 0x%02x, nhưng lại nhận 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:234 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Dữ liệu sai: nhận 0x%02x, cần 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:247 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Dữ liệu sai: nhận 0x%02x, cần 0x%02x hay 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:254 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Sai tổng kiểm: nhận 0x%02x, cần 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:292 camlibs/fuji/fuji.c:731 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Máy ảnh đã từ chối lệnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:301 camlibs/fuji/fuji.c:740 msgid "Camera reset itself." msgstr "Máy ảnh đã tự đặt lại." #: camlibs/fuji/fuji.c:305 camlibs/fuji/fuji.c:745 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Máy ảnh đã gửi bất thường byte 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:320 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:320 camlibs/ricoh/g3.c:370 msgid "Downloading..." msgstr "Đang tải về…" #: camlibs/fuji/fuji.c:541 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Không thể cấp phát %i byte để tải về ảnh mẫu." #: camlibs/fuji/fuji.c:575 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Không thể cấp phát %i byte để tải về ảnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:674 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Máy ảnh không chấp nhận “%s” là tên tập tin." #: camlibs/fuji/fuji.c:678 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Không thể khởi tạo tiến trình tải lên (máy ảnh đã đáp ứng 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:776 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Máy ảnh không hỗ trợ tốc độ %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:780 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Không thể đặt tốc độ thành %i (máy ảnh đã đáp ứng %i)." #: camlibs/fuji/library.c:155 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Dựa vào fujiplay của Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:319 #, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "Không hỗ trợ tốc độ bit %ld." #: camlibs/fuji/library.c:367 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Cấu hình cho máy ảnh FUJI của bạn" #: camlibs/fuji/library.c:372 camlibs/fuji/library.c:405 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5751 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/ricoh/library.c:449 camlibs/sierra/sierra.c:1735 #: camlibs/sierra/sierra.c:1917 msgid "Date & Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/fuji/library.c:387 camlibs/fuji/library.c:421 #: camlibs/ptp2/config.c:9178 msgid "ID" msgstr "Mà SỐ" #: camlibs/fuji/library.c:442 msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " #: camlibs/fuji/library.c:448 msgid "Model: " msgstr "Mô hình: " #: camlibs/fuji/library.c:455 msgid "Available memory: " msgstr "Bộ nhớ còn lại: " #: camlibs/gsmart300/library.c:166 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "Thư viện gsmart300 \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Khả năng hỗ trợ máy ảnh điện số kiểu Mustek gSmart 300\n" "dựa vào vài mô-đun thư viện máy ảnh của gphoto2\n" "và các đặt tả được cung cấp thân ái bởi Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:210 camlibs/spca50x/library.c:573 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "Không hỗ trợ kiểu cổng: %d. Trình điều khiển này chỉ chạy được với máy ảnh kiểu USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:227 camlibs/spca50x/library.c:630 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Không thể đặt lại máy ảnh.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:336 camlibs/spca50x/library.c:511 #, c-format msgid "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "Máy ảnh của bạn chỉ hỗ trợ khả năng xóa tập tin cuối cùng trên máy ảnh. Trong trường hợp này, đây là tập tin “%s”." #: camlibs/hp215/hp215.c:458 #, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Free space (Images): %d\n" "Battery level: %d %%." msgstr "" "Giờ hiện tại trên máy ảnh: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Bộ nhớ trống trên vỉ mạch: %d\n" "Ảnh trên thẻ nhớ: %d\n" "Vùng trống (ảnh): %d\n" "Mức pin: %d %%" #: camlibs/hp215/hp215.c:482 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh HP Photosmart 215.\n" "Trộn được từ chương trình hp215 độc lập.\n" "Trình điều khiển này cho phép tải xuống các ảnh và ô xem thử,\n" "và xóa ảnh.\n" #: camlibs/iclick/library.c:104 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn là máy iClick 5X.\n" "Tổng số ảnh có thể chụp là %i\n" #: camlibs/iclick/library.c:116 msgid "" "Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "For production use, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Note: it is not possible to download video clips.\n" msgstr "" "Thông tin về máy ảnh có mã số 0x2770:0x9153.\n" "\n" "Không khuyên bạn sử dụng một chương trình có giao diện đồ họa (GUI)\n" "để truy cập đến máy ảnh này, trừ để thử nghiệm và/hay làm nổ cầu chì.\n" "Để sử dụng hằng ngày, thử câu lệnh:\n" "gphoto2 -P\n" "trên dòng lệnh.\n" "Ghi chú: không thể tải về trích phim.\n" #: camlibs/iclick/library.c:134 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển iClick 5X\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Khung đã chụp : %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "Thư viện jamcam v" #: camlibs/jamcam/library.c:348 camlibs/jd11/serial.c:473 #: camlibs/sierra/library.c:1259 camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:270 msgid "Downloading data..." msgstr "Đang tải về dữ liệu…" #: camlibs/jamcam/library.c:516 camlibs/jd11/serial.c:377 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Đang tải về ảnh mẫu…" #: camlibs/jd11/jd11.c:160 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "Máy ảnh JD11 hoạt động hơi khá với trình điều khiển này.\n" "Một giao diện RS232 có tốc đô 115 kbit cần thiết để truyền ảnh.\n" "Trình điều khiển này cho bạn có khả năng lấy:\n" "\n" " * ảnh mẫu (64×48 định dạng PGM)\n" " * ảnh đầy đủ (640×480 định dạng PPM)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:173 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển cho máy ảnh Jenoptik JD11.\n" "Giao diện được thiết kế đối chiếu dùng WINE và IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:186 msgid "JD11 Configuration" msgstr "Cấu hình JD11" #: camlibs/jd11/jd11.c:189 camlibs/jd11/jd11.c:242 msgid "Other Settings" msgstr "Cài đặt khác" #: camlibs/jd11/jd11.c:194 camlibs/jd11/jd11.c:243 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng bóng đèn" #: camlibs/jd11/jd11.c:202 camlibs/jd11/jd11.c:252 msgid "Color Settings" msgstr "Cài đặt màu" #: camlibs/jd11/jd11.c:209 camlibs/jd11/jd11.c:254 msgid "Red" msgstr "Đỏ" #: camlibs/jd11/jd11.c:216 camlibs/jd11/jd11.c:260 camlibs/ptp2/config.c:2015 msgid "Green" msgstr "Lục" #: camlibs/jd11/jd11.c:223 camlibs/jd11/jd11.c:266 msgid "Blue" msgstr "Xanh" #: camlibs/jl2005a/library.c:105 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Máy ảnh này có một bộ chíp điều khiển Jeilin JL2005A.\n" "Số lượng ảnh mà trong nó là %i. \n" #: camlibs/jl2005a/library.c:115 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Jeilin jl2005a.\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ chức năng tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Tiến trình giải mã ảnh chụp đã nén có thể hoạt động được\n" "hay không: nó không hoạt động cùng khá cho mọi máy ảnh\n" "được hỗ trợ.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README.jl2005a”.\n" #: camlibs/jl2005a/library.c:132 msgid "" "jl2005a camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh jl2005a\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:135 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Máy ảnh này có một bộ chíp điều khiển\n" "Jeilin JL2005%c.\n" "Số lượng ảnh mà nó chứa là %i. \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:146 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin JL2005B or C or D chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For more details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Jeilin jl2005B, C hay D.\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ chức năng tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dưới dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README.jl2005c”.\n" #: camlibs/jl2005c/library.c:161 msgid "" "jl2005bcd camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh jl2005bcd\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:91 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:167 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Thẻ nhớ CompactFlash (CF)" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:382 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "Máy ảnh Kodak DC120 camera dùng định dạng tập tin KDC để cất giữ các ảnh. Muốn xem những ảnh được tải xuống máy ảnh thì bạn cũng cần phải tải xuống chương trình “kdc2tiff”. Có thể lấy nó ở “http://kdc2tiff.sourceforge.net”." #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:394 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Thư viện máy ảnh cho máy ảnh Kodak DC120.\n" "(được nhiều người yêu cầu)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:149 camlibs/kodak/dc210/library.c:455 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:333 camlibs/panasonic/dc1000.c:418 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:542 msgid "Getting data..." msgstr "Đang lấy dữ liệu…" #: camlibs/kodak/dc120/library.c:552 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Đang đợi hoàn tất…" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:358 msgid "File type" msgstr "Kiểu tập tin" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:191 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:196 #: camlibs/ptp2/config.c:1987 camlibs/ptp2/ptp.c:7745 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:198 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:202 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368 msgid "File resolution" msgstr "Độ phân giải tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 #: camlibs/ricoh/library.c:318 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:211 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:382 msgid "File compression" msgstr "Nén tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:219 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:225 msgid "Low (best quality)" msgstr "Thấp (chất lượng tốt nhất)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Vừa (chất lượng tốt hơn)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:229 msgid "High (good quality)" msgstr "Cao (chất lượng tốt)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 camlibs/konica/qm150.c:1064 #: camlibs/ptp2/config.c:9621 camlibs/ptp2/config.c:9761 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7087 msgid "Capture" msgstr "Chụp" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:247 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:251 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:255 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:424 msgid "Exposure compensation" msgstr "Bù phơi sáng" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:277 #: camlibs/konica/library.c:771 camlibs/konica/library.c:787 #: camlibs/konica/library.c:802 camlibs/konica/library.c:805 #: camlibs/konica/library.c:1026 camlibs/konica/library.c:1059 #: camlibs/konica/qm150.c:870 camlibs/konica/qm150.c:888 #: camlibs/konica/qm150.c:957 camlibs/konica/qm150.c:960 #: camlibs/konica/qm150.c:978 camlibs/konica/qm150.c:981 #: camlibs/konica/qm150.c:996 camlibs/konica/qm150.c:999 #: camlibs/konica/qm150.c:1016 camlibs/konica/qm150.c:1019 #: camlibs/ptp2/config.c:1993 camlibs/ptp2/config.c:2023 #: camlibs/ptp2/config.c:2303 camlibs/ptp2/config.c:2602 #: camlibs/ptp2/config.c:2714 camlibs/ptp2/config.c:2730 #: camlibs/ptp2/config.c:3648 camlibs/ptp2/config.c:3821 #: camlibs/ptp2/config.c:3836 camlibs/ptp2/config.c:3861 #: camlibs/ptp2/config.c:3892 camlibs/ptp2/config.c:3905 #: camlibs/ptp2/config.c:3924 camlibs/ptp2/config.c:4044 #: camlibs/ptp2/config.c:4179 camlibs/ptp2/config.c:4601 #: camlibs/ptp2/config.c:4638 camlibs/ptp2/config.c:5133 #: camlibs/ptp2/config.c:5365 camlibs/ptp2/config.c:5376 #: camlibs/ptp2/config.c:5388 camlibs/ptp2/config.c:5472 #: camlibs/ptp2/config.c:5490 camlibs/ptp2/config.c:5873 #: camlibs/ptp2/config.c:6240 camlibs/ptp2/config.c:6245 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7388 camlibs/ptp2/ptp.c:7396 camlibs/ptp2/ptp.c:7421 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7429 camlibs/ptp2/ptp.c:7632 camlibs/ptp2/ptp.c:7683 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7759 camlibs/ptp2/ptp.c:7766 camlibs/ptp2/ptp.c:7776 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7813 camlibs/ptp2/ptp.c:7830 camlibs/ptp2/ptp.c:7884 #: camlibs/ricoh/library.c:311 camlibs/ricoh/library.c:326 #: camlibs/ricoh/library.c:367 camlibs/sierra/epson-desc.c:151 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:196 camlibs/sierra/olympus-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:289 camlibs/sierra/olympus-desc.c:373 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:405 camlibs/sierra/olympus-desc.c:435 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:460 camlibs/sierra/olympus-desc.c:503 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:520 camlibs/sierra/olympus-desc.c:539 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:560 camlibs/sierra/olympus-desc.c:579 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:598 camlibs/sierra/olympus-desc.c:619 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:643 camlibs/sierra/olympus-desc.c:880 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:897 camlibs/sierra/sierra.c:926 #: camlibs/sierra/sierra.c:932 camlibs/sierra/sierra.c:966 #: camlibs/sierra/sierra.c:972 camlibs/sierra/sierra.c:1026 #: camlibs/sierra/sierra.c:1033 camlibs/sierra/sierra.c:1087 #: camlibs/sierra/sierra.c:1094 camlibs/sierra/sierra.c:1262 #: camlibs/sierra/sierra.c:1293 camlibs/sierra/sierra.c:1335 #: camlibs/sierra/sierra.c:1380 camlibs/sierra/sierra.c:1550 #: camlibs/sierra/sierra.c:1556 camlibs/sierra/sierra.c:1578 #: camlibs/sierra/sierra.c:1583 camlibs/sierra/sierra.c:1785 #: camlibs/sierra/sierra.c:1806 camlibs/st2205/library.c:511 #: camlibs/st2205/library.c:524 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:504 camlibs/sierra/olympus-desc.c:521 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:540 camlibs/sierra/sierra.c:1027 #: camlibs/sierra/sierra.c:1035 camlibs/sierra/sierra.c:1337 #: camlibs/sierra/sierra.c:1551 camlibs/sierra/sierra.c:1558 #: camlibs/sierra/sierra.c:1787 msgid "Force" msgstr "Ép buộc" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281 #: camlibs/ptp2/config.c:2468 camlibs/ptp2/config.c:5371 #: camlibs/ptp2/config.c:5462 camlibs/ptp2/config.c:7049 #: camlibs/ptp2/config.c:7062 camlibs/ptp2/config.c:7086 #: camlibs/ptp2/config.c:7166 camlibs/ptp2/config.c:7171 #: camlibs/ptp2/config.c:7185 camlibs/ptp2/config.c:7209 #: camlibs/ptp2/config.c:7213 camlibs/ptp2/config.c:7227 #: camlibs/ptp2/config.c:7244 camlibs/ptp2/config.c:7258 #: camlibs/ptp2/config.c:7263 camlibs/ptp2/config.c:7279 #: camlibs/ptp2/config.c:9265 camlibs/ptp2/config.c:9568 #: camlibs/ptp2/config.c:9578 camlibs/ptp2/config.c:9588 #: camlibs/ptp2/config.c:9598 camlibs/ptp2/config.c:9608 #: camlibs/ptp2/library.c:7433 camlibs/ptp2/library.c:7436 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7427 camlibs/ricoh/library.c:346 msgid "None" msgstr "Không có" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:285 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:444 msgid "Red eye flash" msgstr "Đèn nháy chống mắt đỏ" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:287 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:291 #: camlibs/konica/library.c:670 camlibs/konica/library.c:677 #: camlibs/konica/library.c:769 camlibs/konica/library.c:778 #: camlibs/konica/library.c:1022 camlibs/konica/qm150.c:808 #: camlibs/konica/qm150.c:812 camlibs/konica/qm150.c:822 #: camlibs/konica/qm150.c:826 camlibs/konica/qm150.c:868 #: camlibs/konica/qm150.c:881 camlibs/konica/qm150.c:1038 #: camlibs/konica/qm150.c:1045 camlibs/konica/qm150.c:1052 #: camlibs/konica/qm150.c:1059 camlibs/ptp2/config.c:1240 #: camlibs/ptp2/config.c:1242 camlibs/ptp2/config.c:1251 #: camlibs/ptp2/config.c:1270 camlibs/ptp2/config.c:1272 #: camlibs/ptp2/config.c:1281 camlibs/ptp2/config.c:1665 #: camlibs/ptp2/config.c:1671 camlibs/ptp2/config.c:1678 #: camlibs/ptp2/config.c:5135 camlibs/ptp2/config.c:6361 #: camlibs/ptp2/config.c:6412 camlibs/ptp2/config.c:6615 #: camlibs/ptp2/config.c:7130 camlibs/ptp2/config.c:7133 #: camlibs/ptp2/config.c:7151 camlibs/ptp2/config.c:9027 #: camlibs/ptp2/config.c:9067 camlibs/ptp2/ptp.c:7301 camlibs/ptp2/ptp.c:7302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7303 camlibs/ptp2/ptp.c:7634 camlibs/ptp2/ptp.c:7760 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7846 camlibs/ricoh/library.c:338 #: camlibs/ricoh/library.c:369 camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 #: camlibs/sierra/sierra.c:1143 camlibs/sierra/sierra.c:1149 #: camlibs/sierra/sierra.c:1421 camlibs/topfield/puppy.c:558 #: camlibs/topfield/puppy.c:570 camlibs/topfield/puppy.c:593 msgid "On" msgstr "Bật" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:288 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:293 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:461 camlibs/konica/library.c:671 #: camlibs/konica/library.c:674 camlibs/konica/library.c:768 #: camlibs/konica/library.c:775 camlibs/konica/library.c:888 #: camlibs/konica/library.c:1020 camlibs/konica/qm150.c:809 #: camlibs/konica/qm150.c:815 camlibs/konica/qm150.c:823 #: camlibs/konica/qm150.c:829 camlibs/konica/qm150.c:867 #: camlibs/konica/qm150.c:874 camlibs/konica/qm150.c:1039 #: camlibs/konica/qm150.c:1042 camlibs/konica/qm150.c:1053 #: camlibs/konica/qm150.c:1056 camlibs/ptp2/config.c:1241 #: camlibs/ptp2/config.c:1242 camlibs/ptp2/config.c:1255 #: camlibs/ptp2/config.c:1271 camlibs/ptp2/config.c:1272 #: camlibs/ptp2/config.c:1285 camlibs/ptp2/config.c:1448 #: camlibs/ptp2/config.c:1666 camlibs/ptp2/config.c:1672 #: camlibs/ptp2/config.c:1677 camlibs/ptp2/config.c:2050 #: camlibs/ptp2/config.c:2192 camlibs/ptp2/config.c:2253 #: camlibs/ptp2/config.c:2452 camlibs/ptp2/config.c:2486 #: camlibs/ptp2/config.c:2512 camlibs/ptp2/config.c:2538 #: camlibs/ptp2/config.c:5134 camlibs/ptp2/config.c:5593 #: camlibs/ptp2/config.c:5863 camlibs/ptp2/config.c:6239 #: camlibs/ptp2/config.c:6246 camlibs/ptp2/config.c:6360 #: camlibs/ptp2/config.c:6394 camlibs/ptp2/config.c:6404 #: camlibs/ptp2/config.c:6413 camlibs/ptp2/config.c:6495 #: camlibs/ptp2/config.c:6614 camlibs/ptp2/config.c:6624 #: camlibs/ptp2/config.c:6635 camlibs/ptp2/config.c:7129 #: camlibs/ptp2/config.c:7132 camlibs/ptp2/config.c:7150 #: camlibs/ptp2/config.c:9028 camlibs/ptp2/config.c:9068 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7301 camlibs/ptp2/ptp.c:7302 camlibs/ptp2/ptp.c:7303 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7633 camlibs/ptp2/ptp.c:7758 camlibs/ptp2/ptp.c:7798 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7844 camlibs/ptp2/ptp.c:7909 camlibs/ptp2/ptp.c:7914 #: camlibs/ricoh/library.c:339 camlibs/ricoh/library.c:368 #: camlibs/ricoh/library.c:376 camlibs/sierra/epson-desc.c:153 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 camlibs/sierra/olympus-desc.c:505 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:522 camlibs/sierra/olympus-desc.c:541 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:663 camlibs/sierra/olympus-desc.c:863 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:947 camlibs/sierra/sierra.c:1028 #: camlibs/sierra/sierra.c:1037 camlibs/sierra/sierra.c:1144 #: camlibs/sierra/sierra.c:1147 camlibs/sierra/sierra.c:1339 #: camlibs/sierra/sierra.c:1423 camlibs/sierra/sierra.c:1552 #: camlibs/sierra/sierra.c:1560 camlibs/sierra/sierra.c:1789 #: camlibs/topfield/puppy.c:559 camlibs/topfield/puppy.c:570 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:296 msgid "Other" msgstr "Khác" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:302 msgid "Set clock in camera" msgstr "Đặt đồng hồ trong máy ảnh" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:306 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:436 msgid "Port speed" msgstr "Tốc độ cổng" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:316 camlibs/kodak/dc210/library.c:711 msgid "Album name" msgstr "Tên tập ảnh" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:319 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Tên cần đặt trên thẻ nhớ khi định dạng." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:321 msgid "Format compact flash" msgstr "Định dạng cực nhanh gọn" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:324 msgid "Format card and set album name." msgstr "Định dạng thẻ nhớ và đặt tên tập ảnh." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:327 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:345 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Thực hiện lệnh đã định sẵn\n" "có các giá trị tham số." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:506 #, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "Ảnh trên máy ảnh: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:510 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" "Có sức chứa cho ảnh thêm (một của):\n" " %d ảnh đã nén thấp\n" " %d ảnh đã nén vừa\n" " %d ảnh đã nén cao\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514 #, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "Tổng số ảnh đã chụp: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:518 #, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "Tổng số lần nháy: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522 #, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "Firmware: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:527 #, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "Kiểu tập tin: JPEG (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:529 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "Kiểu tập tin: FlashPix (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:535 #, c-format msgid "low compression, " msgstr "nén ít, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:537 #, c-format msgid "medium compression, " msgstr "nén vừa, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:539 #, c-format msgid "high compression, " msgstr "nén cao, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:541 #, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "nén không rõ %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "phân giải không rõ %d)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:564 #, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "Bộ tiếp hợp điện chính đã kết nối.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:566 #, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "Chưa cắm bộ nguồn chuyển đổi điện xoay chiều.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:570 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "Giờ: %a, %d %b %Y %T\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:576 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "Thu phóng: 58 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:578 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "Thu phóng: 51 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:580 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "Thu phóng: 41 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:582 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "Thu phóng: 34 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:584 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "Thu phóng: 29 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:586 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "Thu phóng: macro (chụp cận cảnh)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588 #, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "Không rõ chế độ thu phóng %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594 #, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "Sự bù phơi sáng: %s\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:596 #, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "Sự bù phơi sáng: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:601 #, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "Chế độ đèn nháy: tự động " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:603 #, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "Chế độ đèn nháy: buộc, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605 #, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "Chế độ đèn nháy: tắt\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:607 #, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "Không rõ chế độ đèn nháy %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:615 #, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "chống mắt đỏ: bật.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:618 #, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "chống mắt đỏ: tắt.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:623 #, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "Không có thẻ nhớ trong máy ảnh.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:625 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" "Tên thẻ nhớ: %s\n" "Chỗ trống trên thẻ nhớ: %d kB\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:645 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "Thư viện này đã được thử với máy ảnh Kodak DC 215 Zoom. Nó có lẽ hoạt động được với máy ảnh DC 200 và DC 210. Nếu bạn có máy ảnh kiểu này, xin hãy viết thư cho tôi ở địa chỉ để cho tôi biết nếu thư viện trình điều khiển này chạy được không." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:657 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh cho máy ảnh Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:363 msgid "Waiting..." msgstr "Đang chờ…" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1383 msgid "Parameter 1" msgstr "Tham số 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1387 msgid "Parameter 2" msgstr "Tham số 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1391 msgid "Parameter 3" msgstr "Tham số 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:202 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Mô hình: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:203 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Phiên bản Firmware: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:205 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Tình trạng pin: %s, Bộ sạc điện: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:209 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Số ảnh: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:211 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Chỗ còn trống: Cao: %d, Vừa: %d, Thấp: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:215 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:219 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Tổng ảnh chụp: %d, Lần nháy đèn: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:233 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger và Hubert Figuiere \n" "Thư viện máy ảnh cho các máy ảnh Kodak DC240, DC280, DC3400 và DC5000.\n" "Được tạo lại và cập nhật cho gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:586 msgid "Weak" msgstr "Yếu" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:589 msgid "Empty" msgstr "Rỗng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:594 camlibs/kodak/dc240/library.c:609 #: camlibs/ptp2/config.c:6593 camlibs/ptp2/ptp.c:7821 msgid "Invalid" msgstr "Không hợp lệ" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:601 camlibs/ptp2/config.c:2444 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7754 msgid "Not used" msgstr "Không dùng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:604 msgid "In use" msgstr "Đang dùng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:618 msgid "Card is open" msgstr "Thẻ nhớ mở" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:619 msgid "Card is not open" msgstr "Thẻ nhớ không mở" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:621 msgid "Card is not formatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:623 camlibs/ptp2/config.c:7922 msgid "No card" msgstr "Không có thẻ nhớ" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:63 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "Một thao tác đang chạy. Máy ảnh này chỉ hỗ trợ chạy một thao tác mỗi lần. Hãy đợi kết thúc thao tác này." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:166 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "máy ảnh đã nghỉ trong >9 giây nên khởi tạo lại.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:457 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "Vấn đề đã biết:\n" "\n" "1. Nếu máy ảnh Kodak DC3200 không nhận lệnh trong vòng 10 giây, nó sẽ quá thời nên phải được khởi tạo lại. Bạn thấy máy ảnh không đáp ứng thì đơn giản chọn nó lần nữa: hành động này sẽ gây ra nó khởi tạo lại." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:470 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Trình điều khiển Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Mời bạn hỏi câu và ghi chú." #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:199 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn là Kodak EZ200.\n" "Tổng ảnh = %i\n" #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:207 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" "Trình điều khiển Kodak EZ200\n" "Bucas Jean-Francois \n" #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Lỗi lấy nét." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Lỗi màn trập." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Lỗi đầu đo." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Lỗi tổng kiểm EEPROM." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Lỗi nội bộ (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Lỗi nội bộ (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "Không có thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "Thẻ nhớ không được hỗ trợ." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Thẻ nhớ bị gỡ bỏ trong khi truy cập." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "Số hiệu ảnh không hợp lệ." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "Không thể ghi vào thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "Thẻ nhớ bị bảo vệ chống ghi." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "Không còn có chỗ trống trên thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Ảnh bị bảo vệ." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Ánh sáng quá tối." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Lỗi lấy nét tự động." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Lỗi hệ thống." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Tham số cấm." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Không thể hủy bỏ lệnh này." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Dữ liệu bản địa hóa quá dài." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Dữ liệu bản địa hóa bị hỏng." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Lệnh không được hỗ trợ." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Lệnh khác đang chạy." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Lỗi thứ tự lệnh." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi lạ." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "Máy ảnh mới trả lại một lỗi chưa được phát hiện. Xin hãy thông báo cho %s thông tin này với thông tin thêm về cách tạo lỗi đó: (0x%x,0x%x). Cám ơn nhiều!" #: camlibs/konica/library.c:157 camlibs/pccam300/library.c:119 msgid "Getting file list..." msgstr "Đang lấy danh sách tập tin…" #: camlibs/konica/library.c:323 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Đang thử các tốc độ khác nhau…" #: camlibs/konica/library.c:338 msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "Không thể liên lạc với máy ảnh. Hãy kiểm tra xem nó được kết nối đến máy ảnh, và được mở." #: camlibs/konica/library.c:422 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "Không thể xóa %i ảnh vì chúng bị bảo vệ." #: camlibs/konica/library.c:522 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Mô hình: %s\n" "Số sản xuất: %s,\n" "Phiên bản phần cứng: %i.%i\n" "Phiên bản phần mềm: %i.%i\n" "Phiên bản phần mềm thử nghiệm: %i.%i\n" "Tên: %s,\n" "Hãng chế tạo: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:613 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Thư viện Konica\n" "Lutz Mueller \n" "Hỗ trợ mọi máy ảnh Konica và vài máy ảnh HP." #: camlibs/konica/library.c:638 msgid "Getting configuration..." msgstr "Đang lấy cấu hình…" #: camlibs/konica/library.c:645 camlibs/konica/qm150.c:766 msgid "Konica Configuration" msgstr "Cấu hình Konica" #: camlibs/konica/library.c:650 camlibs/konica/library.c:862 #: camlibs/konica/qm150.c:771 msgid "Persistent Settings" msgstr "Cài đặt cố định" #: camlibs/konica/library.c:680 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Máy ảnh nên kêu bíp khi chụp ảnh không?" #: camlibs/konica/library.c:684 camlibs/konica/library.c:897 msgid "Self Timer Time" msgstr "Giờ tự hẹn giờ" #: camlibs/konica/library.c:691 camlibs/konica/library.c:906 #: camlibs/konica/qm150.c:780 msgid "Auto Off Time" msgstr "Giờ tự động tắt" #: camlibs/konica/library.c:698 camlibs/konica/library.c:915 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Thời gian chiếu ảnh" #: camlibs/konica/library.c:705 camlibs/konica/library.c:925 #: camlibs/konica/qm150.c:788 camlibs/ricoh/library.c:499 #: camlibs/sierra/sierra.c:925 camlibs/sierra/sierra.c:1257 #: camlibs/sierra/sierra.c:1622 camlibs/sierra/sierra.c:1835 msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/konica/library.c:707 camlibs/konica/library.c:715 #: camlibs/konica/library.c:931 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Thấp (576 × 436)" #: camlibs/konica/library.c:708 camlibs/konica/library.c:718 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Vừa (1152 × 872)" #: camlibs/konica/library.c:709 camlibs/konica/library.c:712 #: camlibs/konica/library.c:929 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Cao (1152 × 872)" #: camlibs/konica/library.c:725 camlibs/konica/library.c:942 #: camlibs/konica/qm150.c:836 msgid "Localization" msgstr "Bản địa hóa" #: camlibs/konica/library.c:731 camlibs/konica/library.c:945 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1698 camlibs/sierra/sierra.c:1890 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:748 #: camlibs/konica/library.c:756 camlibs/konica/library.c:950 #: camlibs/konica/library.c:976 camlibs/konica/library.c:995 msgid "None selected" msgstr "Chưa chọn gì" #: camlibs/konica/library.c:743 camlibs/konica/library.c:972 msgid "TV Output Format" msgstr "Định dạng Xuất ra TV" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/konica/library.c:745 camlibs/konica/library.c:977 #: camlibs/ptp2/config.c:2269 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/konica/library.c:746 camlibs/konica/library.c:979 #: camlibs/ptp2/config.c:2270 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:747 camlibs/konica/library.c:981 msgid "Do not display TV menu" msgstr "Không hiển thị trình đơn TV" #: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:991 #: camlibs/konica/qm150.c:840 msgid "Date Format" msgstr "Định dạng ngày" #: camlibs/konica/library.c:753 camlibs/konica/library.c:996 #: camlibs/konica/qm150.c:842 camlibs/konica/qm150.c:847 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Tháng/Ngày/Năm" #: camlibs/konica/library.c:754 camlibs/konica/library.c:998 #: camlibs/konica/qm150.c:843 camlibs/konica/qm150.c:850 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Ngày/Tháng/Năm" #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:1000 #: camlibs/konica/qm150.c:844 camlibs/konica/qm150.c:853 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Năm/Tháng/Ngày" #: camlibs/konica/library.c:761 camlibs/konica/library.c:1012 #: camlibs/konica/qm150.c:860 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Cài đặt vĩnh cửu trong phiên chạy" #: camlibs/konica/library.c:770 camlibs/konica/library.c:781 #: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:869 #: camlibs/konica/qm150.c:879 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/konica/library.c:772 camlibs/konica/library.c:784 #: camlibs/konica/qm150.c:871 camlibs/konica/qm150.c:886 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Tự động, giảm mặt đỏ" #: camlibs/konica/library.c:799 camlibs/konica/library.c:1044 #: camlibs/konica/qm150.c:952 camlibs/ptp2/config.c:6471 #: camlibs/ptp2/config.c:6477 msgid "Focus" msgstr "Tiêu điểm" #: camlibs/konica/library.c:801 camlibs/konica/library.c:808 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1579 #: camlibs/sierra/sierra.c:1585 camlibs/sierra/sierra.c:1808 msgid "Fixed" msgstr "Cố định" #: camlibs/konica/library.c:815 camlibs/konica/library.c:1049 #: camlibs/konica/qm150.c:1102 msgid "Volatile Settings" msgstr "Cài đặt hay thay đổi" #: camlibs/konica/library.c:819 camlibs/konica/library.c:1052 #: camlibs/konica/qm150.c:1106 camlibs/polaroid/pdc700.c:165 #: camlibs/ptp2/config.c:9839 msgid "Self Timer" msgstr "Tự hẹn giờ" #: camlibs/konica/library.c:821 camlibs/konica/library.c:825 #: camlibs/konica/library.c:1064 camlibs/konica/qm150.c:1108 #: camlibs/konica/qm150.c:1112 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Tự hẹn giờ (chỉ ảnh kế)" #: camlibs/konica/library.c:822 camlibs/konica/library.c:829 #: camlibs/konica/qm150.c:1109 camlibs/konica/qm150.c:1116 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:396 camlibs/ptp2/config.c:3863 #: camlibs/ptp2/config.c:3894 camlibs/ptp2/config.c:5353 #: camlibs/ptp2/config.c:5366 camlibs/ptp2/config.c:5377 #: camlibs/ptp2/config.c:5891 camlibs/ptp2/config.c:6237 #: camlibs/ptp2/config.c:6248 camlibs/ptp2/config.c:6396 #: camlibs/ptp2/config.c:6406 camlibs/ptp2/config.c:6622 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7422 camlibs/ptp2/ptp.c:7430 camlibs/ptp2/ptp.c:7593 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7602 camlibs/ptp2/ptp.c:7732 camlibs/ptp2/ptp.c:7739 #: camlibs/ricoh/library.c:348 camlibs/sierra/epson-desc.c:219 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:485 camlibs/sierra/olympus-desc.c:665 #: camlibs/sierra/sierra.c:996 camlibs/sierra/sierra.c:1003 #: camlibs/sierra/sierra.c:1057 camlibs/sierra/sierra.c:1064 #: camlibs/sierra/sierra.c:1119 camlibs/sierra/sierra.c:1125 #: camlibs/sierra/sierra.c:1313 camlibs/sierra/sierra.c:1358 #: camlibs/sierra/sierra.c:1404 camlibs/sierra/sierra.c:1605 #: camlibs/sierra/sierra.c:1609 camlibs/sierra/sierra.c:1826 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/konica/library.c:1093 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Không tìm thấy dữ liệu bản địa hóa ở “%s”" #: camlibs/konica/library.c:1160 msgid "Localization file too long!" msgstr "Tập tin bản địa hóa quá dài." #: camlibs/konica/qm150.c:256 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Ô xem thử này không tồn tại." #: camlibs/konica/qm150.c:288 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Dữ liệu bị hỏng." #: camlibs/konica/qm150.c:398 msgid "Compiled without EXIF support, no thumbnails available." msgstr "Được biên dịch mà không có sự hỗ trợ EXIF, nên không có ảnh thu nhỏ nào sẵn sàng." #: camlibs/konica/qm150.c:415 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "Kiểu ảnh %d không được máy ảnh này hỗ trợ!" #: camlibs/konica/qm150.c:469 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "Không thể xóa ảnh %s." #: camlibs/konica/qm150.c:500 msgid "Can't delete all images." msgstr "Không thể xóa mọi ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:534 msgid "Uploading image..." msgstr "Đang tải lên ảnh…" #: camlibs/konica/qm150.c:544 camlibs/konica/qm150.c:609 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." msgstr "Không thể tải ảnh này lên máy ảnh. Gặp lỗi." #: camlibs/konica/qm150.c:651 msgid "You must be in record mode to capture images." msgstr "Bạn phải dùng chế độ thu để chụp ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:654 msgid "No space available to capture new images. You must delete some images." msgstr "Không có chỗ còn trống để chụp ảnh mới. Bạn cần phải xóa một số ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:658 msgid "Can't capture new images. Unknown error" msgstr "Không thể chụp ảnh mới. Lỗi không rõ" #: camlibs/konica/qm150.c:670 msgid "No answer from the camera." msgstr "Máy ảnh không trả lời." #: camlibs/konica/qm150.c:790 camlibs/konica/qm150.c:798 #: camlibs/ptp2/config.c:2048 camlibs/ptp2/config.c:2715 #: camlibs/ptp2/config.c:2734 camlibs/ptp2/config.c:3862 #: camlibs/ptp2/config.c:3893 camlibs/ptp2/config.c:5367 #: camlibs/ptp2/config.c:6238 camlibs/ptp2/config.c:6247 #: camlibs/ptp2/config.c:6395 camlibs/ptp2/config.c:6405 #: camlibs/ptp2/config.c:6710 camlibs/ptp2/ptp.c:7423 camlibs/ptp2/ptp.c:7858 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7864 camlibs/ptp2/ptp.c:7870 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 camlibs/sierra/sierra.c:967 #: camlibs/sierra/sierra.c:974 camlibs/sierra/sierra.c:1295 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: camlibs/konica/qm150.c:791 camlibs/konica/qm150.c:801 #: camlibs/ptp2/config.c:2131 camlibs/ptp2/config.c:2143 #: camlibs/ptp2/config.c:2157 camlibs/ptp2/config.c:2414 #: camlibs/ptp2/config.c:2421 camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 #: camlibs/sierra/sierra.c:968 camlibs/sierra/sierra.c:976 #: camlibs/sierra/sierra.c:1297 msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: camlibs/konica/qm150.c:792 camlibs/konica/qm150.c:795 #: camlibs/ptp2/config.c:2052 camlibs/ptp2/config.c:3864 #: camlibs/ptp2/config.c:3895 camlibs/ptp2/config.c:5370 #: camlibs/ptp2/config.c:6236 camlibs/ptp2/config.c:6249 #: camlibs/ptp2/config.c:6397 camlibs/ptp2/config.c:6407 #: camlibs/ptp2/config.c:6621 camlibs/ptp2/ptp.c:7426 camlibs/ptp2/ptp.c:7860 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7866 camlibs/ptp2/ptp.c:7872 camlibs/sierra/sierra.c:928 #: camlibs/sierra/sierra.c:936 camlibs/sierra/sierra.c:969 #: camlibs/sierra/sierra.c:978 camlibs/sierra/sierra.c:1266 #: camlibs/sierra/sierra.c:1299 msgid "High" msgstr "Cao" #: camlibs/konica/qm150.c:806 camlibs/polaroid/pdc700.c:164 #: camlibs/ptp2/config.c:2484 camlibs/ptp2/config.c:2510 #: camlibs/ptp2/config.c:2536 camlibs/ptp2/ptp.c:7907 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:820 msgid "Icons" msgstr "Biểu tượng" #: camlibs/konica/qm150.c:954 camlibs/konica/qm150.c:963 msgid "2.0 m" msgstr "2,0 m" #: camlibs/konica/qm150.c:955 camlibs/konica/qm150.c:966 msgid "0.5 m" msgstr "0,5 m" #: camlibs/konica/qm150.c:956 camlibs/konica/qm150.c:969 msgid "0.1 m" msgstr "0,1 m" #: camlibs/konica/qm150.c:974 msgid "White balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/konica/qm150.c:976 camlibs/konica/qm150.c:987 msgid "Office" msgstr "Văn phòng" #: camlibs/konica/qm150.c:977 camlibs/konica/qm150.c:984 #: camlibs/ptp2/config.c:1440 camlibs/ptp2/config.c:1489 #: camlibs/ptp2/config.c:3824 camlibs/ptp2/config.c:5473 #: camlibs/ptp2/config.c:5491 camlibs/ptp2/config.c:8477 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7363 camlibs/ptp2/ptp.c:7831 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:561 camlibs/sierra/olympus-desc.c:580 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:599 camlibs/sierra/olympus-desc.c:620 msgid "Daylight" msgstr "Ánh sáng ban ngày" #: camlibs/konica/qm150.c:992 camlibs/ptp2/config.c:9923 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5755 camlibs/ptp2/ptp.c:5823 msgid "Sharpness" msgstr "Độ sắc" #: camlibs/konica/qm150.c:994 camlibs/konica/qm150.c:1002 msgid "Sharp" msgstr "Sắc" #: camlibs/konica/qm150.c:995 camlibs/konica/qm150.c:1005 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7790 camlibs/ptp2/ptp.c:7917 msgid "Soft" msgstr "Mềm" #: camlibs/konica/qm150.c:1010 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 msgid "Color" msgstr "Màu" #: camlibs/konica/qm150.c:1012 camlibs/konica/qm150.c:1022 msgid "Light" msgstr "Nhẹ" #: camlibs/konica/qm150.c:1013 camlibs/konica/qm150.c:1025 msgid "Deep" msgstr "Sâu" #: camlibs/konica/qm150.c:1014 camlibs/konica/qm150.c:1028 msgid "Black and White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/konica/qm150.c:1066 camlibs/konica/qm150.c:1070 #: camlibs/ptp2/config.c:2682 msgid "Single" msgstr "Đơn" #: camlibs/konica/qm150.c:1067 camlibs/konica/qm150.c:1073 msgid "Sequence 9" msgstr "Dãy 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1078 msgid "Date display" msgstr "Hiển thị ngày" #: camlibs/konica/qm150.c:1080 camlibs/konica/qm150.c:1089 msgid "Anywhere" msgstr "Bất cứ nơi nào" #: camlibs/konica/qm150.c:1081 camlibs/konica/qm150.c:1087 msgid "Play mode" msgstr "Chế độ phát" #: camlibs/konica/qm150.c:1082 camlibs/konica/qm150.c:1095 msgid "Record mode" msgstr "Chế độ thu" #: camlibs/konica/qm150.c:1083 camlibs/konica/qm150.c:1093 msgid "Everywhere" msgstr "Mọi nơi" #: camlibs/konica/qm150.c:1154 camlibs/ptp2/ptp.c:7725 #, c-format msgid "AC" msgstr "ĐIện chính" #: camlibs/konica/qm150.c:1157 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 #, c-format msgid "Play" msgstr "Phát" #: camlibs/konica/qm150.c:1159 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 #, c-format msgid "Record" msgstr "Thu" #: camlibs/konica/qm150.c:1169 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1174 #, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #: camlibs/konica/qm150.c:1178 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1182 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %i Mb\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %i min\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Mẫu: %s\n" "Dung lượng: %i Mb\n" "Điện: %s\n" "Tự động tắt: %i phút\n" "Chế độ: %s\n" "Ảnh: %i/%i\n" "Hiện ngày: %s\n" "Ngày và Giờ: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1205 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Thư viện Konica Q-M150\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Hỗ trợ máy ảnh Konica Q-M150 Pháp." #: camlibs/konica/qm150.c:1220 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not allow any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you can\n" "only see what it is configured on the camera\n" "but you can not change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" msgstr "" "Thông tin về máy ảnh Konica Q-M150:\n" "Máy ảnh này không cho phép thay đổi bên ngoài.\n" "Vì vậy, trong cấu hình bạn chỉ thấy những giá trị\n" "được đặt trên máy ảnh: không thể sửa đổi gì.\n" "\n" "Gặp khó khăn trong việc sử dụng trình điều khiển này\n" "thì xin hãy gửi thư cho tác giả.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:228 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" msgstr "" "Trình điều khiển Largan\n" "Hubert Figuiere \n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:104 #, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Firmware Version: %s\n" msgstr "" "Có vẻ là máy ảnh USB của bạn là LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Phiên bản Firmware: %s\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:116 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung LG GSM\n" "Guillaume Bedot \n" #: camlibs/mars/library.c:124 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Máy ảnh Mars MR97310.\n" "Nó chứa %i ảnh. \n" #: camlibs/mars/library.c:135 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data.\n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Mars MR97310 (và tương tự trực tiếp ??Pixart PACx07??).\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Tiến trình giải mã các ảnh chụp đã nén có thể hoạt động được\n" "hay không: nó không hoạt động cùng khá cho mọi máy ảnh\n" "đã hỗ trợ.\n" "\n" "KHÔNG HỖ TRỢ chức năng xử lý dữ liệu ảnh chụp cho máy ảnh\n" "Argus QuickClix.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README”.\n" #: camlibs/mars/library.c:153 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh Mars MR97310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:261 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Mô hình: Minolta Dimage V (%s)\n" "Bản sửa đổi phần cứng: %s\n" "Bản sửa đổi Firmware: %s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:276 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Chế độ máy chủ: %s\n" "Sửa chữa phơi sáng: %s\n" "Dữ liệu phơi sáng: %d\n" "Ngày hợp lệ: %s\n" "Ngày: %d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Đặt đồng hồ tự hẹn giờ: %s\n" "Độ chất lượng: %s\n" "Chế độ phát/thu: %s\n" "ID thẻ nhớ hợp lệ: %s\n" "ID thẻ nhớ: %d\n" "Chế độ nháy đèn: " #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:288 camlibs/ptp2/config.c:3958 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7408 msgid "Remote" msgstr "Từ xa" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:288 msgid "Local" msgstr "Cục bộ" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:289 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:291 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7304 msgid "Yes" msgstr "Có" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:289 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:291 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7304 msgid "No" msgstr "Không" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:296 camlibs/ptp2/config.c:6341 #: camlibs/ptp2/config.c:6352 camlibs/ptp2/ptp.c:7740 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 msgid "Fine" msgstr "Tốt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:296 camlibs/ptp2/config.c:2046 #: camlibs/ptp2/config.c:2297 camlibs/ptp2/config.c:4197 #: camlibs/ptp2/config.c:6340 camlibs/ptp2/config.c:6351 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7859 camlibs/ptp2/ptp.c:7865 camlibs/ptp2/ptp.c:7871 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7875 camlibs/sierra/sierra.c:927 #: camlibs/sierra/sierra.c:934 camlibs/sierra/sierra.c:1264 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:312 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Tự động\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:320 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Buộc nháy đèn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:328 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Cấm nháy đèn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:336 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Giá trị không hợp lệ (%d)\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:350 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Mức pin: %s\n" "Số ảnh: %d\n" "Chỗ còn trống ít nhất: %d\n" "Bận: %s\n" "Đèn nháy đang sạc: %s\n" "Trạng thái ống kính: " #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:356 msgid "Not Full" msgstr "Không đầy" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:356 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:399 #: camlibs/ptp2/config.c:2168 camlibs/ptp2/config.c:2222 #: camlibs/ptp2/config.c:2275 camlibs/ptp2/ptp.c:7653 camlibs/ptp2/ptp.c:7659 #, c-format msgid "Full" msgstr "Đầy" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 msgid "Busy" msgstr "Bận" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 msgid "Charging" msgstr "Đang sạc" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:371 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Chuẩn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:374 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Hướng ống kính không tương ứng với đèn nháy\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:377 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Chưa kết nối ống kính\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:380 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Giá trị sai đối với trạng thái ống kính %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:389 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ:" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:402 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Bảo vệ chống ghi" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:405 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Thẻ nhớ không thích hợp" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:408 #, c-format msgid "Bad value for card status %d" msgstr "Giá trị sai đối với trạng thái thẻ nhớ %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:427 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Cám ơn đặc biệt Minolta đã cung cấp đặc tả." #: camlibs/mustek/core.c:576 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Đèn nháy : tự động (giảm mặt đỏ)" #: camlibs/mustek/core.c:578 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Đèn nháy : Tự động" #: camlibs/mustek/core.c:580 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Đèn nháy : Bật (giảm mắt đỏ)" #: camlibs/mustek/core.c:582 msgid "FlashLight : On" msgstr "Đèn nháy : Bật" #: camlibs/mustek/core.c:584 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Đèn nháy : Tắt" #: camlibs/mustek/core.c:586 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Đèn nháy : chưa định nghĩa" #: camlibs/mustek/mdc800.c:217 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Tóm tắt Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:220 msgid "no status reported." msgstr "chưa báo báo trạng thái." #: camlibs/mustek/mdc800.c:226 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Phát hiện thẻ nhớ cực nhanh gọn (CF)\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:228 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Không phát hiện thẻ nhớ cực nhanh gọn (CF)\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Chế độ hiện tại: chế độ máy ảnh\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:234 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Chế độ hiện tại: chế độ phát lại\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "Batteries are ok." msgstr "Pin tốt." #: camlibs/mustek/mdc800.c:245 msgid "Batteries are low." msgstr "Pin yếu." #: camlibs/mustek/mdc800.c:264 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocols." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Chuyển sang gphoto2 bởi Marcus Meissner \n" "Hỗ trợ cả hai giao thức nối tiếp và USB." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:256 msgid "coolshot library v" msgstr "thư viện coolshot phiên bản " #: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:465 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Đang ngắt kết nối tới máy ảnh." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:406 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Đang tải về ảnh %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:444 camlibs/panasonic/dc1580.c:565 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Đang tải lên ảnh: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:455 camlibs/panasonic/dc1580.c:576 #, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "" "Kích cỡ tập tin: %ld byte.\n" "Kích cỡ của tập tin lớn nhất có thể tải lên: %i byte." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:468 camlibs/panasonic/dc1580.c:587 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:853 msgid "Uploading..." msgstr "Đang tải lên…" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:495 camlibs/panasonic/dc1580.c:613 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Đang xóa ảnh %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:508 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Dựa vào chương trình dc1000 của\n" "Fredrik Roubert và\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:519 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Đang tải về %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:625 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Dựa vào chương trình dc1000 của\n" "Fredrik Roubert và\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:505 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Đang tải về “%s”…" #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:583 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Máy quay trên tay Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K\n" "\n" "Công ty Panasonic đã giới hiệu kỹ thuật chụp ảnh tên PHOTOSHOT lần đầu tiên trong dãy máy quay trên tay (Palmcorder) này.\n" "\n" "Các ảnh được cất giữ theo định dạng JPEG trên một vỉ mạch cực nhanh nội bộ, và có thể được truyền sang máy tính qua cổng nối tiếp dựng sẵn. Các ảnh được lưu theo một của hai độ phân giải: CHUẨN (320×240) và CAO (640×480). Thiết bị CCD mà chụp ảnh từ ống kính chỉ có khả năng 300K thì tạo chỉ ảnh chất lượng thấp." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:601 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Vấn đề đã biết:\n" "\n" "Gặp khó khăn liên lạc thì đặt lại máy ảnh và khởi chạy lại ứng dụng. Trình điều khiển chưa đủ mạnh để phục hồi sau trường hợp kiểu này, đặc biệt nếu gặp khó khăn và máy ảnh không được tắt đúng ở tốc độ truyền nhanh hơn 9600 bps." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:615 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Trình điều khiển máy trên tay thu-ghi hình Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:217 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Tổng bộ nhớ: %8d byte\n" " Bộ nhớ còn trống: %8d byte\n" " Tổng số tập tin: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:229 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Tác giả: Till Adam\n" "\n" "và Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:191 msgid "Downloading file..." msgstr "Đang tải về tập tin…" #: camlibs/pccam600/library.c:250 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" "Author: Peter Kajberg \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" "Tác giả: Peter Kajberg \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:126 camlibs/pccam600/pccam600.c:155 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected > %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: Cần >%d khối nhưng chỉ nhận được %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:139 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "pccam600_get_file: nhận chỉ mục %d nhưng cần chỉ mục >%d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:180 #, c-format msgid "pccam600_close: return value was %d instead of %d" msgstr "pccam600_close: giá trị trả về là %d thay vì %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:212 camlibs/pccam600/pccam600.c:219 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: Cần %d khối nhưng chỉ nhận %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:229 #, c-format msgid "pccam600 init: Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "khởi tạo pccam600: Gặp lỗi bất ngờ: gp_port_read trả về %d thay vì %d" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:461 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Chương trình tải xuống cho vài máy ảnh kiểu Polaroid.\n" "\n" "Tạo gốc bởi Peter Desnoyers ,\n" "thích nghi với gPhoto2 bởi Nathan Stenzel và Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE được thử ra bởi Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:491 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Mô hình: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:896 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny . Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "Tải về chương trình cho các máy ảnh dựa vào GrandTek 98x. Nguyên bản được tạo bởi Chris Byrne , và chuyển sang gPhoto2 bởi Lutz Mueller . Các cải tiến giao thức và xử lý sau cho máy Jenoptik JD350e bởi Michael Trawny . Các lỗi được sửa chữa bởi Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 camlibs/ptp2/config.c:9769 #: camlibs/ptp2/config.c:9878 camlibs/ptp2/config.c:9879 #: camlibs/ptp2/config.c:10072 camlibs/ptp2/config.c:10077 #: camlibs/ptp2/config.c:10088 camlibs/ptp2/config.c:10094 #: camlibs/ptp2/config.c:10099 camlibs/ptp2/config.c:10128 #: camlibs/ptp2/config.c:10141 camlibs/ptp2/config.c:10174 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5804 msgid "Image Quality" msgstr "Chất lượng ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:162 camlibs/ptp2/config.c:9779 #: camlibs/ptp2/config.c:9781 camlibs/ptp2/config.c:9782 #: camlibs/ptp2/config.c:9783 camlibs/ptp2/ptp.c:5735 camlibs/ptp2/ptp.c:5806 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6611 msgid "Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Flash Setting" msgstr "Cài đặt đèn nháy" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:166 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Tự động tắt điện (phút)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1978 #: camlibs/ptp2/config.c:8883 camlibs/ptp2/config.c:8899 msgid "normal" msgstr "chuẩn" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1979 #: camlibs/sierra/sierra.c:1624 camlibs/sierra/sierra.c:1631 #: camlibs/sierra/sierra.c:1841 msgid "fine" msgstr "tốt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1981 #: camlibs/sierra/sierra.c:1625 camlibs/sierra/sierra.c:1633 #: camlibs/sierra/sierra.c:1843 msgid "superfine" msgstr "cực tốt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 camlibs/ptp2/config.c:2062 #: camlibs/ptp2/config.c:5615 camlibs/ptp2/config.c:6230 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:116 camlibs/sierra/sierra.c:1522 #: camlibs/sierra/sierra.c:1536 camlibs/sierra/sierra.c:1772 msgid "auto" msgstr "tự động" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 camlibs/polaroid/pdc700.c:172 #: camlibs/ptp2/config.c:2063 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 msgid "on" msgstr "bật" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 camlibs/polaroid/pdc700.c:172 #: camlibs/ptp2/config.c:2061 camlibs/ptp2/config.c:2665 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 msgid "off" msgstr "tắt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:173 msgid "play" msgstr "phát" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:173 msgid "record" msgstr "thu" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:173 msgid "menu" msgstr "trình đơn" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:174 msgid "battery" msgstr "pin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:174 msgid "a/c adaptor" msgstr "bộ tiếp hợp điện chính" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:231 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Nhận được phần đầu bất thường (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:248 msgid "Received unexpected response" msgstr "Nhận được đáp ứng bất thường" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:269 msgid "Checksum error" msgstr "Lỗi tổng kiểm tra" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:302 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Máy ảnh không chấp nhận lệnh đó." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:355 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Máy ảnh đã gửi nhiều byte hơn số cần (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:457 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "Đã yêu cầu thông tin về ảnh %i (= 0x%x), còn nhận được thông tin về ảnh %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:920 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "Nhận được %i byte theo định dạng ảnh không rõ. Hãy gửi thư cho %s để yêu cầu sự giúp đỡ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:945 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "" "Chương trình tải xuống cho máy ảnh Polaroid DC700.\n" "\n" "Tạo gốc bởi Ryan Lantzer cho gphoto-4.x.\n" "Thích nghị với gphoto2 bởi Lutz Mueller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:988 msgid "Camera" msgstr "Máy ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1001 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Bao nhiêu phút trước khi máy ảnh tắt điện?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1004 camlibs/ricoh/library.c:356 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1118 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Ngày: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Ảnh đã chụp: %i\n" "Chỗ trống (ảnh): %i\n" "Phiên bản phần mềm: %s\n" "Tốc độ bốt (Baudrate): %s\n" "Bộ nhớ: %i Mb\n" "Chế độ máy ảnh: %s\n" "Chất lượng ảnh: %s\n" "Giá trị nháy đèn: %s\n" "Thông tin: %s\n" "Hẹn giờ: %s\n" "Màn hình LCD: %s\n" "Tự động tắt nguồn: %i phút\n" "Nguồn điện: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1242 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Kiểu cổng đã yêu cầu (%i) không được hỗ trợ bởi trình điều khiển này." #: camlibs/ptp2/config.c:187 msgid "CHDK did not leave recording mode." msgstr "CHDK đã không từ bỏ chế độ ghi." #: camlibs/ptp2/config.c:536 camlibs/ptp2/config.c:619 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khả năng chụp kiểu Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:762 camlibs/ptp2/config.c:794 #: camlibs/ptp2/config.c:820 camlibs/ptp2/config.c:866 #, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "Giá trị không rõ %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:964 camlibs/ptp2/config.c:981 #: camlibs/ptp2/config.c:1118 camlibs/ptp2/config.c:1148 #: camlibs/ptp2/config.c:1427 #, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "kiểu dữ liệu bất thường %i" #: camlibs/ptp2/config.c:1326 msgid "Target value is not in enumeration." msgstr "Giá trị đích không phải là kiểu kiểm đếm." #: camlibs/ptp2/config.c:1402 camlibs/ptp2/config.c:1408 msgid "Sony was not able to set the new value, is it valid?" msgstr "Sony không thể đặt giá trị mới, nó có hợp lệ không vậy?" #: camlibs/ptp2/config.c:1437 camlibs/ptp2/config.c:1996 #: camlibs/ptp2/config.c:2009 camlibs/ptp2/config.c:2073 #: camlibs/ptp2/config.c:2191 camlibs/ptp2/config.c:2252 #: camlibs/ptp2/config.c:5387 camlibs/ptp2/config.c:5406 #: camlibs/ptp2/config.c:5457 camlibs/ptp2/config.c:5496 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7360 camlibs/ptp2/ptp.c:7637 camlibs/ptp2/ptp.c:7777 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7812 camlibs/ptp2/ptp.c:7852 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:644 msgid "Manual" msgstr "Bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:1438 camlibs/ptp2/config.c:1488 #: camlibs/ptp2/config.c:5407 camlibs/ptp2/config.c:8476 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7361 camlibs/ptp2/ptp.c:7372 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:1439 camlibs/ptp2/ptp.c:7362 msgid "One-push Automatic" msgstr "Tự động bấm một" #: camlibs/ptp2/config.c:1441 camlibs/ptp2/config.c:1493 #: camlibs/ptp2/config.c:3823 camlibs/ptp2/config.c:5476 #: camlibs/ptp2/config.c:5494 camlibs/ptp2/ptp.c:7364 camlibs/ptp2/ptp.c:7834 #: camlibs/ricoh/library.c:328 camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:562 camlibs/sierra/olympus-desc.c:581 #: camlibs/sierra/sierra.c:1089 camlibs/sierra/sierra.c:1098 #: camlibs/sierra/sierra.c:1384 msgid "Fluorescent" msgstr "Huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:1442 camlibs/ptp2/config.c:1492 #: camlibs/ptp2/config.c:3822 camlibs/ptp2/config.c:5475 #: camlibs/ptp2/config.c:5493 camlibs/ptp2/config.c:8478 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7833 camlibs/sierra/olympus-desc.c:563 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:582 camlibs/sierra/olympus-desc.c:600 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 camlibs/sierra/sierra.c:1090 #: camlibs/sierra/sierra.c:1100 camlibs/sierra/sierra.c:1386 msgid "Tungsten" msgstr "Dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:1444 camlibs/ptp2/config.c:1465 #: camlibs/ptp2/config.c:1478 camlibs/ptp2/config.c:1491 #: camlibs/ptp2/config.c:3826 camlibs/ptp2/config.c:5474 #: camlibs/ptp2/config.c:5492 camlibs/ptp2/config.c:8481 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7367 camlibs/ptp2/ptp.c:7832 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 camlibs/sierra/olympus-desc.c:564 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:583 camlibs/sierra/olympus-desc.c:604 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:627 camlibs/sierra/sierra.c:1091 #: camlibs/sierra/sierra.c:1103 camlibs/sierra/sierra.c:1388 msgid "Cloudy" msgstr "Đầy mây" #: camlibs/ptp2/config.c:1445 camlibs/ptp2/config.c:1456 #: camlibs/ptp2/config.c:1464 camlibs/ptp2/config.c:1477 #: camlibs/ptp2/config.c:1490 camlibs/ptp2/config.c:3827 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7368 msgid "Shade" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:1446 camlibs/ptp2/config.c:5479 #: camlibs/ptp2/config.c:5499 camlibs/ptp2/config.c:9801 #: camlibs/ptp2/config.c:9802 camlibs/ptp2/config.c:9803 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5785 camlibs/ptp2/ptp.c:6846 camlibs/ptp2/ptp.c:7369 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7837 msgid "Color Temperature" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:1447 camlibs/ptp2/config.c:1474 #: camlibs/ptp2/config.c:3831 camlibs/ptp2/ptp.c:7370 camlibs/ptp2/ptp.c:7835 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 camlibs/sierra/olympus-desc.c:626 msgid "Preset" msgstr "Định sẵn" #: camlibs/ptp2/config.c:1449 msgid "Natural light auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1451 msgid "Fluorescent Lamp 1" msgstr "Đèn huỳnh quang 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1452 msgid "Fluorescent Lamp 2" msgstr "Đèn huỳnh quang 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1453 msgid "Fluorescent Lamp 3" msgstr "Đèn huỳnh quang 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1454 msgid "Fluorescent Lamp 4" msgstr "Đèn huỳnh quang 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1455 msgid "Fluorescent Lamp 5" msgstr "Đèn huỳnh quang 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1457 camlibs/ptp2/config.c:1470 msgid "Choose Color Temperature" msgstr "Chọn nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:1458 msgid "Preset Custom 1" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1459 msgid "Preset Custom 2" msgstr "Định sẵn riêng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1460 msgid "Preset Custom 3" msgstr "Định sẵn riêng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1461 msgid "Preset Custom 4" msgstr "Định sẵn riêng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1462 msgid "Preset Custom 5" msgstr "Định sẵn riêng 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1466 msgid "Fluorescent: Warm White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng ấm" #: camlibs/ptp2/config.c:1467 msgid "Fluorescent: Cold White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng lạnh" #: camlibs/ptp2/config.c:1468 camlibs/ptp2/config.c:1481 msgid "Fluorescent: Day White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:1469 camlibs/ptp2/config.c:1480 msgid "Fluorescent: Daylight" msgstr "Huỳnh quang: Ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:1471 camlibs/ptp2/config.c:1496 #: camlibs/ptp2/config.c:8484 msgid "Preset 1" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1472 camlibs/ptp2/config.c:1497 #: camlibs/ptp2/config.c:8485 msgid "Preset 2" msgstr "Định sẵn 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1473 camlibs/ptp2/config.c:1498 #: camlibs/ptp2/config.c:8486 msgid "Preset 3" msgstr "Định sẵn 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1475 msgid "Underwater: Auto" msgstr "Dưới nước: Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:1479 msgid "Tungsten 2" msgstr "Dây tóc 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1482 msgid "Fluorescent: White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1483 msgid "Fluorescent: Tungsten" msgstr "Huỳnh quang: Dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:1499 camlibs/ptp2/config.c:8487 #, fuzzy #| msgid "Preset 1" msgid "Preset 4" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1500 camlibs/ptp2/config.c:2013 #: camlibs/ptp2/config.c:5360 camlibs/ptp2/config.c:5382 #: camlibs/ptp2/config.c:5477 camlibs/ptp2/ptp.c:7435 camlibs/ptp2/ptp.c:7600 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1580 #: camlibs/sierra/sierra.c:1587 camlibs/sierra/sierra.c:1810 msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" #: camlibs/ptp2/config.c:1506 camlibs/ptp2/config.c:6256 #: camlibs/ptp2/config.c:6267 camlibs/ptp2/config.c:6278 #: camlibs/ptp2/config.c:6290 camlibs/ptp2/config.c:6301 #: camlibs/ptp2/config.c:6319 camlibs/ptp2/config.c:6334 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7357 msgid "JPEG Fine" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:1507 camlibs/ptp2/config.c:6255 #: camlibs/ptp2/config.c:6266 camlibs/ptp2/config.c:6277 #: camlibs/ptp2/config.c:6289 camlibs/ptp2/config.c:6299 #: camlibs/ptp2/config.c:6317 camlibs/ptp2/config.c:6333 msgid "JPEG Normal" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1508 msgid "RAW + JPEG Fine" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:1509 msgid "RAW + JPEG Normal" msgstr "RAW + JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1519 #, fuzzy #| msgid "Large Fine JPEG" msgid "Large Fine JPEG+RAW" msgstr "JPEG Tốt lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1520 #, fuzzy #| msgid "Large Normal JPEG" msgid "Large Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1521 #, fuzzy #| msgid "Medium Normal JPEG" msgid "Medium Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:1522 #, fuzzy #| msgid "Small Normal JPEG" msgid "Small Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:1527 msgid "Single frame" msgstr "Khung đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:1528 camlibs/ptp2/config.c:2686 msgid "Continuous low speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1529 camlibs/ptp2/config.c:2685 msgid "Continuous high speed" msgstr "Tốc độ cao liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1530 msgid "Self-timer" msgstr "Tự hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:1531 msgid "Mup Mirror up" msgstr "Mup Lên nhân bản" #: camlibs/ptp2/config.c:1536 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "PROVIA/Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1537 msgid "Velvia/Vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1538 msgid "ASTIA/Soft" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1539 msgid "PRO Neg.Hi" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1540 msgid "PRO Neg.Std" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1541 camlibs/ptp2/config.c:4198 #: camlibs/ricoh/library.c:330 camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1542 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+Ye Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1543 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+R Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1544 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+G Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1546 msgid "Classic Chrome" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1547 msgid "ACROS" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1548 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+Ye Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1549 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+R Filter," msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1550 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+G Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1551 msgid "ETERNA/Cinema" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1552 msgid "Classic Neg" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1553 msgid "ETERNA BLEACH BYPASS" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1976 msgid "undefined" msgstr "chưa xác định" #: camlibs/ptp2/config.c:1977 msgid "economy" msgstr "kinh tế" #: camlibs/ptp2/config.c:1980 msgid "lossless" msgstr "không mất gì" #: camlibs/ptp2/config.c:1986 camlibs/ptp2/config.c:2483 #: camlibs/ptp2/config.c:5405 camlibs/ptp2/library.c:7440 #: camlibs/ptp2/library.c:7453 camlibs/ptp2/ptp.c:5686 camlibs/ptp2/ptp.c:7381 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7731 camlibs/ptp2/ptp.c:7737 camlibs/ptp2/ptp.c:7744 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7906 camlibs/ptp2/ptp.c:8133 msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" #: camlibs/ptp2/config.c:1988 camlibs/ptp2/ptp.c:7746 msgid "CRW" msgstr "CRW" #: camlibs/ptp2/config.c:1994 camlibs/ptp2/config.c:2007 msgid "TV" msgstr "TV" #: camlibs/ptp2/config.c:1995 camlibs/ptp2/config.c:2008 msgid "AV" msgstr "AV" #: camlibs/ptp2/config.c:1997 camlibs/ptp2/config.c:2011 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7771 msgid "A_DEP" msgstr "A_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:1998 camlibs/ptp2/ptp.c:7772 msgid "M_DEP" msgstr "M_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2012 msgid "DEP" msgstr "DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2014 msgid "Lock" msgstr "Khóa" #: camlibs/ptp2/config.c:2016 camlibs/ptp2/config.c:3653 #: camlibs/ptp2/config.c:3670 camlibs/ptp2/config.c:3693 #: camlibs/ptp2/config.c:3942 camlibs/ptp2/ptp.c:7402 msgid "Night Portrait" msgstr "Chân dung đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:2017 camlibs/ptp2/config.c:3652 #: camlibs/ptp2/config.c:3691 camlibs/ptp2/config.c:3909 #: camlibs/ptp2/config.c:3928 camlibs/ptp2/ptp.c:7400 camlibs/ptp2/ptp.c:7785 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" #: camlibs/ptp2/config.c:2019 camlibs/ptp2/config.c:2299 #: camlibs/ptp2/config.c:3650 camlibs/ptp2/config.c:3666 #: camlibs/ptp2/config.c:3689 camlibs/ptp2/config.c:3907 #: camlibs/ptp2/config.c:3926 camlibs/ptp2/config.c:5359 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7398 camlibs/ptp2/ptp.c:7599 #: camlibs/st2205/library.c:513 camlibs/st2205/library.c:526 msgid "Landscape" msgstr "Phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:2020 msgid "Closeup" msgstr "Cận cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:2021 msgid "Flash Off" msgstr "Đèn nháy tắt" #: camlibs/ptp2/config.c:2024 #, fuzzy #| msgid "Night Scene" msgid "Handheld Night Scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:2025 #, fuzzy #| msgid "High control" msgid "HDR Backlight Control" msgstr "Điều khiển cao" #: camlibs/ptp2/config.c:2026 camlibs/ptp2/config.c:3686 msgid "Food" msgstr "Thức ăn" #: camlibs/ptp2/config.c:2027 msgid "Grainy B/W" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2028 #, fuzzy #| msgid "Out of Focus" msgid "Soft focus" msgstr "Không thể lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:2029 msgid "Toy camera effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2030 #, fuzzy #| msgid "Fisheye" msgid "Fish-eye effect" msgstr "Mắt cá" #: camlibs/ptp2/config.c:2031 msgid "Water painting effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2032 camlibs/ptp2/config.c:4206 msgid "Miniature effect" msgstr "Hiệu ứng thu nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2033 #, fuzzy #| msgid "standard" msgid "HDR art standard" msgstr "chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:2034 msgid "HDR art vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2035 #, fuzzy #| msgid "HDR Mode" msgid "HDR art bold" msgstr "Chế độ HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:2036 msgid "HDR art embossed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2037 msgid "Panning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2038 #, fuzzy #| msgid "Pet Portrait" msgid "Self Portrait" msgstr "Chân dung động vật" #: camlibs/ptp2/config.c:2039 msgid "Hybrid Auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2040 #, fuzzy #| msgid "Smoothing" msgid "Smooth skin" msgstr "Làm mượt" #: camlibs/ptp2/config.c:2041 msgid "Fv" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2047 msgid "Standard (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2049 msgid "Low (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2051 msgid "Off (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2053 msgid "High (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2054 #, fuzzy #| msgid "1" msgid "x1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:2055 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "x2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2056 msgid "x3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2064 msgid "red eye suppression" msgstr "giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2065 msgid "fill in" msgstr "tô đầy vào" #: camlibs/ptp2/config.c:2066 msgid "auto + red eye suppression" msgstr "tự động, giảm mặt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2067 msgid "on + red eye suppression" msgstr "bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2072 msgid "iTTL" msgstr "iTTL" #: camlibs/ptp2/config.c:2074 camlibs/ptp2/ptp.c:7638 msgid "Commander" msgstr "Commander" #: camlibs/ptp2/config.c:2075 msgid "Repeating" msgstr "Lặp lại" #: camlibs/ptp2/config.c:2080 camlibs/ptp2/config.c:2190 #: camlibs/ptp2/config.c:2250 camlibs/ptp2/ptp.c:7640 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: camlibs/ptp2/config.c:2081 camlibs/ptp2/config.c:2251 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7641 msgid "Auto Aperture" msgstr "Tự động đặt độ mở" #: camlibs/ptp2/config.c:2082 camlibs/ptp2/ptp.c:7642 msgid "Full Manual" msgstr "Toàn thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:2087 camlibs/ptp2/config.c:2096 msgid "QVGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2088 camlibs/ptp2/config.c:2095 msgid "VGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2089 camlibs/ptp2/config.c:2094 msgid "XGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2125 camlibs/ptp2/config.c:2144 #: camlibs/ptp2/config.c:2156 camlibs/ptp2/config.c:2404 #: camlibs/ptp2/config.c:2413 camlibs/ptp2/config.c:2422 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7748 msgid "Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2137 camlibs/ptp2/config.c:2142 #: camlibs/ptp2/config.c:2158 camlibs/ptp2/config.c:2408 #: camlibs/ptp2/config.c:2415 camlibs/ptp2/config.c:2420 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7750 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2259 camlibs/ptp2/config.c:5409 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7608 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:2260 camlibs/ptp2/config.c:5410 #: camlibs/ptp2/config.c:5419 camlibs/ptp2/ptp.c:7609 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:2261 camlibs/ptp2/config.c:5411 #: camlibs/ptp2/config.c:5418 camlibs/ptp2/ptp.c:7610 msgid "AF-A" msgstr "AF-A" #: camlibs/ptp2/config.c:2262 camlibs/ptp2/ptp.c:7611 msgid "MF (fixed)" msgstr "MF (cố định)" #: camlibs/ptp2/config.c:2263 camlibs/ptp2/ptp.c:7612 msgid "MF (selection)" msgstr "MF (vùng chọn)" #: camlibs/ptp2/config.c:2285 msgid "Center-weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:2287 camlibs/ptp2/config.c:4154 #: camlibs/ptp2/config.c:5179 camlibs/ptp2/config.c:5188 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7377 msgid "Average" msgstr "Trung bình" #: camlibs/ptp2/config.c:2288 msgid "Evaluative" msgstr "Đánh giá" #: camlibs/ptp2/config.c:2289 msgid "Partial" msgstr "Bộ phận" #: camlibs/ptp2/config.c:2290 msgid "Center-weighted average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:2291 msgid "Spot metering interlocked with AF frame" msgstr "Đo ít cũng khóa chuyển với khung AF" #: camlibs/ptp2/config.c:2292 msgid "Multi spot" msgstr "Đa điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:2301 msgid "Faithful" msgstr "Trung thực" #: camlibs/ptp2/config.c:2302 camlibs/ptp2/ptp.c:7787 camlibs/ptp2/ptp.c:7919 msgid "Monochrome" msgstr "Đơn sắc" #: camlibs/ptp2/config.c:2304 msgid "Fine detail" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2305 msgid "User defined 1" msgstr "Tự xác định 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2306 msgid "User defined 2" msgstr "Tự xác định 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2307 msgid "User defined 3" msgstr "Tự xác định 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2393 camlibs/ptp2/ptp.c:7822 msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" msgstr "Điểm tiêu chỉ ở tâm, thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:2394 camlibs/ptp2/ptp.c:7823 msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" msgstr "Lấy nét ở điểm trung tâm, tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:2395 camlibs/ptp2/ptp.c:7824 msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Chưa có đặc tả), Bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:2396 camlibs/ptp2/ptp.c:7825 msgid "Multiple Focusing Points, Auto" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu, Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:2397 camlibs/ptp2/ptp.c:7826 msgid "Multiple Focusing Points (Right)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Phải)" #: camlibs/ptp2/config.c:2398 camlibs/ptp2/ptp.c:7827 msgid "Multiple Focusing Points (Center)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (tâm)" #: camlibs/ptp2/config.c:2399 camlibs/ptp2/ptp.c:7828 msgid "Multiple Focusing Points (Left)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Trái)" #: camlibs/ptp2/config.c:2405 camlibs/ptp2/ptp.c:7749 msgid "Medium 1" msgstr "Vừa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2406 camlibs/ptp2/ptp.c:7751 msgid "Medium 2" msgstr "Vừa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2407 camlibs/ptp2/ptp.c:7752 msgid "Medium 3" msgstr "Vừa 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2427 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: camlibs/ptp2/config.c:2428 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: camlibs/ptp2/config.c:2445 camlibs/ptp2/config.c:5151 #: camlibs/ptp2/config.c:5169 camlibs/ptp2/ptp.c:7485 camlibs/ptp2/ptp.c:7488 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7755 msgid "10 seconds" msgstr "10 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2446 camlibs/ptp2/config.c:5167 #: camlibs/ptp2/config.c:5463 camlibs/ptp2/ptp.c:7483 camlibs/ptp2/ptp.c:7756 msgid "2 seconds" msgstr "2 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2453 msgid "TFT" msgstr "TFT" #: camlibs/ptp2/config.c:2454 msgid "PC" msgstr "máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2455 msgid "TFT + PC" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2456 msgid "MOBILE" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2457 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + MOBILE" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2458 msgid "PC + MOBILE" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2459 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + PC + MOBILE" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2460 msgid "MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2461 msgid "TFT + MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2462 msgid "PC + MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2463 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + PC + MOBILE2" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2469 camlibs/ptp2/config.c:5162 msgid "SDRAM" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/config.c:2470 camlibs/ptp2/config.c:5161 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7571 msgid "Card" msgstr "Thẻ" #: camlibs/ptp2/config.c:2485 camlibs/ptp2/config.c:2511 #: camlibs/ptp2/config.c:2537 camlibs/ptp2/ptp.c:7908 msgid "Video OUT" msgstr "Phim RA" #: camlibs/ptp2/config.c:2507 camlibs/ptp2/config.c:2521 #: camlibs/ptp2/config.c:2539 #, c-format msgid "Unknown %d" msgstr "Không hiểu %d" #: camlibs/ptp2/config.c:2563 camlibs/ptp2/config.c:5515 msgid "Factory Default" msgstr "Mặc định của hãng" #: camlibs/ptp2/config.c:2609 msgid "mRAW" msgstr "mRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2610 msgid "sRAW" msgstr "sRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2611 msgid "cRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2620 msgid "Smaller JPEG" msgstr "Nhỏ hơn JPEG" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/ptp2/config.c:2621 msgid "Tiny JPEG" msgstr "Tiny JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2623 msgid "mRAW + Large Fine JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Lớn Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2624 msgid "sRAW + Large Fine JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Lớn Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2625 #, fuzzy #| msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgid "cRAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2627 msgid "mRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Vừa Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2628 msgid "sRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Vừa Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2629 #, fuzzy #| msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgid "cRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2632 camlibs/ptp2/config.c:2633 msgid "mRAW + Small Fine JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2634 camlibs/ptp2/config.c:2635 msgid "sRAW + Small Fine JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2636 #, fuzzy #| msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgid "cRAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2638 msgid "mRAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG Thường Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2639 msgid "sRAW + Large Normal JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Thường Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2640 #, fuzzy #| msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgid "cRAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2642 msgid "mRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG Thường Vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2643 msgid "sRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Thường Vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2644 #, fuzzy #| msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgid "cRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2647 camlibs/ptp2/config.c:2648 msgid "mRAW + Small Normal JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Thường" #: camlibs/ptp2/config.c:2649 camlibs/ptp2/config.c:2650 msgid "sRAW + Small Normal JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Thường" #: camlibs/ptp2/config.c:2651 #, fuzzy #| msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgid "cRAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2652 msgid "RAW + Smaller JPEG" msgstr "RAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2653 msgid "mRAW + Smaller JPEG" msgstr "mRAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2654 msgid "sRAW + Smaller JPEG" msgstr "sRAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2655 #, fuzzy #| msgid "RAW + Smaller JPEG" msgid "cRAW + Smaller JPEG" msgstr "RAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2656 msgid "RAW + Tiny JPEG" msgstr "RAW + JPEG nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2657 msgid "mRAW + Tiny JPEG" msgstr "mRAW + JPEG nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2658 msgid "sRAW + Tiny JPEG" msgstr "sRAW + JPEG nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2683 camlibs/ptp2/ptp.c:7853 msgid "Continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2684 camlibs/ptp2/library.c:7293 #, fuzzy #| msgid "Video OUT" msgid "Video" msgstr "Phim RA" #: camlibs/ptp2/config.c:2687 msgid "Single: Silent shooting" msgstr "Đon: chụp yên lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:2688 #, fuzzy #| msgid "Continuous silent" msgid "Continuous timer" msgstr "Im lặng liên tục " #: camlibs/ptp2/config.c:2689 msgid "Timer 10 sec" msgstr "Hẹn giờ 10 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2690 msgid "Timer 2 sec" msgstr "Hẹn giờ 2 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2691 msgid "Super high speed continuous shooting" msgstr "Chụp liên tiếp tốc độ siêu cao" #: camlibs/ptp2/config.c:2692 msgid "Single silent" msgstr "Im lặng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:2693 msgid "Continuous silent" msgstr "Im lặng liên tục " #: camlibs/ptp2/config.c:2694 #, fuzzy #| msgid "Continuous" msgid "Silent HS continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2695 #, fuzzy #| msgid "Continuous" msgid "Silent LS continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2769 camlibs/ptp2/config.c:8796 msgid "For bulb capture to work, make sure the mode dial is switched to 'M' and set 'shutterspeed' to 'bulb'." msgstr "Để chụp bằng bóng đèn, kiểm tra lại đĩa chế độ được quay đến “M” và đặt tốc độ cửa chập thành “bóng đèn”." #: camlibs/ptp2/config.c:2780 msgid "Shoot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2781 #, fuzzy #| msgid "Bulb" msgid "Bulb On" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:2782 #, fuzzy #| msgid "Bulb" msgid "Bulb Off" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:2783 #, fuzzy #| msgid "AF-S" msgid "AF" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:2784 msgid "Cancel AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2850 camlibs/ptp2/config.c:2897 #: camlibs/ptp2/library.c:5043 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgid "Fuji Capture failed: Perhaps no auto-focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/config.c:2930 camlibs/ptp2/config.c:2948 #: camlibs/ptp2/config.c:2972 camlibs/ptp2/config.c:3002 #: camlibs/ptp2/config.c:3030 camlibs/ptp2/config.c:9797 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6228 #, c-format msgid "Auto ISO" msgstr "Tự động ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:2932 camlibs/ptp2/config.c:2950 #: camlibs/ptp2/config.c:2976 camlibs/ptp2/config.c:3006 #: camlibs/ptp2/config.c:3034 #, c-format msgid "Auto ISO Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu đa Khung ISO tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:2935 camlibs/ptp2/config.c:2953 #, c-format msgid "%d Multi Frame Noise Reduction" msgstr "%d giảm nhiễu đa Khung" #: camlibs/ptp2/config.c:2984 camlibs/ptp2/config.c:3014 #: camlibs/ptp2/config.c:3042 msgid "Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu đa Khung" #: camlibs/ptp2/config.c:3358 camlibs/ptp2/config.c:3386 #: camlibs/ptp2/config.c:4426 camlibs/ptp2/config.c:4471 #: camlibs/ptp2/config.c:4512 camlibs/ptp2/config.c:4565 #, c-format msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: camlibs/ptp2/config.c:3362 #, c-format msgid "%0.4fs" msgstr "%0.4fs" #: camlibs/ptp2/config.c:3392 #, c-format msgid "%d %d/%d" msgstr "%d %d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:3395 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:3398 camlibs/ptp2/config.c:3475 #, c-format msgid "%f" msgstr "%f" #: camlibs/ptp2/config.c:3645 msgid "Creative" msgstr "Sáng tạo" #: camlibs/ptp2/config.c:3646 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: camlibs/ptp2/config.c:3654 camlibs/ptp2/config.c:3941 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7401 msgid "Night Landscape" msgstr "Phong cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:3655 camlibs/ptp2/config.c:3911 #: camlibs/ptp2/config.c:3930 msgid "Children" msgstr "Trẻ con" #: camlibs/ptp2/config.c:3656 msgid "Automatic (No Flash)" msgstr "Tự động (không nháy đèn)" #: camlibs/ptp2/config.c:3658 msgid "Intelligent Auto" msgstr "Tự động thông minh" #: camlibs/ptp2/config.c:3659 msgid "Superior Auto" msgstr "Tự động cao cấp" #: camlibs/ptp2/config.c:3660 camlibs/ptp2/ptp.c:7083 msgid "Movie" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3661 msgid "Tele-zoom Cont. Priority AE" msgstr "Tele-zoom cố định. Ưu tiên AE" #: camlibs/ptp2/config.c:3662 msgid "Sweep Panorama" msgstr "Quét toàn cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3663 msgid "Intelligent Auto Flash Off" msgstr "Tắt nháy đèn tự động thông minh" #: camlibs/ptp2/config.c:3664 msgid "Sports Action" msgstr "Hành động thể thao" #: camlibs/ptp2/config.c:3667 camlibs/ptp2/config.c:3680 msgid "Sunset" msgstr "Hoàng hôn" #: camlibs/ptp2/config.c:3668 msgid "Night Scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:3669 msgid "Hand-held Twilight" msgstr "Hoàng hôn cầm tay" #: camlibs/ptp2/config.c:3671 camlibs/ptp2/ptp.c:7074 msgid "Picture Effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3672 msgid "S&Q" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3677 msgid "Night landscape" msgstr "Phong cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:3678 msgid "Party/Indoor" msgstr "Tiệc/Trong nhà" #: camlibs/ptp2/config.c:3679 msgid "Beach/Snow" msgstr "Bãi biển/Tuyết" #: camlibs/ptp2/config.c:3681 msgid "Dusk/Dawn" msgstr "Chạng vạng/Bình minh" #: camlibs/ptp2/config.c:3682 msgid "Pet Portrait" msgstr "Chân dung động vật" #: camlibs/ptp2/config.c:3683 msgid "Candlelight" msgstr "Ánh sáng nến" #: camlibs/ptp2/config.c:3684 msgid "Blossom" msgstr "Hoa" #: camlibs/ptp2/config.c:3685 msgid "Autumn colors" msgstr "Màu sắc mùa thu" #: camlibs/ptp2/config.c:3690 msgid "Child" msgstr "Trẻ em" #: camlibs/ptp2/config.c:3692 msgid "Close up" msgstr "Cận cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3701 msgid "A6400 (160-6400)" msgstr "A6400 (160-6400)" #: camlibs/ptp2/config.c:3702 msgid "A3200 (160-3200)" msgstr "A3200 (160-3200)" #: camlibs/ptp2/config.c:3703 msgid "A800 (160-800)" msgstr "A800 (160-800)" #: camlibs/ptp2/config.c:3830 msgid "Water" msgstr "Nước" #: camlibs/ptp2/config.c:3837 camlibs/ptp2/config.c:3847 #: camlibs/ptp2/config.c:3854 msgid "1 EV" msgstr "1 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3838 camlibs/ptp2/config.c:3848 #: camlibs/ptp2/config.c:3855 msgid "2 EV" msgstr "2 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3839 camlibs/ptp2/config.c:3849 #: camlibs/ptp2/config.c:3856 msgid "3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3844 #, fuzzy #| msgid "3 EV" msgid "1/3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3845 #, fuzzy #| msgid "2 EV" msgid "1/2 EV" msgstr "2 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3846 #, fuzzy #| msgid "3 EV" msgid "2/3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3865 camlibs/ptp2/config.c:3896 #: camlibs/ptp2/config.c:6235 camlibs/ptp2/config.c:6250 msgid "Extra high" msgstr "Cực cao" #: camlibs/ptp2/config.c:3870 msgid "2 images (normal and under)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3871 msgid "2 images (normal and over)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3872 msgid "3 images (normal and 2 unders)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3873 msgid "3 images (normal and 2 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3874 msgid "3 images (normal, under and over)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3875 msgid "5 images (normal, 2 unders and 2 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3876 msgid "7 images (normal, 3 unders and 3 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3877 msgid "9 images (normal, 4 unders and 4 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3878 camlibs/ptp2/config.c:3887 #, fuzzy #| msgid "Image" msgid "0 image" msgstr "Ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3883 msgid "2 shots (Off -> User setting)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3884 msgid "3 shots (Off -> Low -> User setting)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3885 msgid "4 shots (Off -> Low -> Normal -> High)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3886 msgid "5 shots (Off -> Low -> Normal -> High -> Extra High)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3912 camlibs/ptp2/config.c:3931 msgid "Scene" msgstr "Phông nền" #: camlibs/ptp2/config.c:3913 camlibs/ptp2/config.c:3932 msgid "Effects" msgstr "Hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:3914 msgid "U1" msgstr "U1" #: camlibs/ptp2/config.c:3915 msgid "U2" msgstr "U2" #: camlibs/ptp2/config.c:3943 msgid "Back Light" msgstr "Ánh sáng sau" #: camlibs/ptp2/config.c:3944 msgid "Panorama" msgstr "Toàn cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3945 msgid "Smoothing" msgstr "Làm mượt" #: camlibs/ptp2/config.c:3946 msgid "Tilt-Shift" msgstr "Dịch-nghiêng" #: camlibs/ptp2/config.c:3947 msgid "Select Color" msgstr "Chọn màu" #: camlibs/ptp2/config.c:3952 camlibs/ptp2/ptp.c:7403 camlibs/ptp2/ptp.c:7849 msgid "Single Shot" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:3953 msgid "Burst" msgstr "Loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:3954 camlibs/ptp2/ptp.c:7405 msgid "Timelapse" msgstr "Thời gian đã qua" #: camlibs/ptp2/config.c:3955 camlibs/ptp2/config.c:3964 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7406 msgid "Continuous Low Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:3956 camlibs/ptp2/ptp.c:7407 msgid "Timer" msgstr "Đồng hồ hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:3957 camlibs/ptp2/ptp.c:7409 msgid "Mirror Up" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:3959 msgid "Quick Response Remote" msgstr "Đáp ứng nhanh từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:3960 camlibs/ptp2/config.c:5878 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7703 msgid "Delayed Remote" msgstr "Từ xa trễ" #: camlibs/ptp2/config.c:3961 msgid "Quiet Release" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:3962 #, fuzzy #| msgid "Quiet Release" msgid "Continuous Quiet Release" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:3965 msgid "Selftimer 2s" msgstr "Tự hẹn giờ 2s" #: camlibs/ptp2/config.c:3966 msgid "Selftimer 5s" msgstr "Tự hẹn giờ 5s" #: camlibs/ptp2/config.c:3967 msgid "Selftimer 10s" msgstr "Tự hẹn giờ 10s" #: camlibs/ptp2/config.c:3968 msgid "Selftimer 10s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 10s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3969 msgid "Selftimer 10s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 10s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3970 msgid "Selftimer 5s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 5s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3971 msgid "Selftimer 5s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 5s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3972 msgid "Selftimer 2s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 2s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3973 msgid "Selftimer 2s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 2s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3974 #, fuzzy #| msgid "Continuous Low Speed" msgid "Continuous Hi+ Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:3975 #, fuzzy #| msgid "Continuous Low Speed" msgid "Continuous Med Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:3977 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3978 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3979 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3981 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3982 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3983 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3985 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3986 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3987 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3989 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3990 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3991 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3993 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 2.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3994 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 2.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3996 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 3.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3997 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 3.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3999 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4000 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4001 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4003 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4004 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4005 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4007 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4008 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4009 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4011 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4012 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4013 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4015 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 2.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4016 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 2.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4017 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 3.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4018 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 3.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4019 msgid "Bracketing WB Lo" msgstr "Cân Bằng Trắng Bủa vây Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4020 msgid "Bracketing DRO Lo" msgstr "DRO Bủa vây Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4021 msgid "Bracketing WB Hi" msgstr "Cân Bằng Trắng Bủa vây Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4022 msgid "Bracketing DRO Hi" msgstr "DRO Bủa vây cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4031 camlibs/ptp2/ptp.c:7411 msgid "Centre-spot" msgstr "Điểm giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4032 camlibs/ptp2/ptp.c:7379 camlibs/ptp2/ptp.c:7412 msgid "Multi-spot" msgstr "Đa-điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:4033 camlibs/ptp2/config.c:4045 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7413 msgid "Single Area" msgstr "Vùng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4034 camlibs/ptp2/ptp.c:7414 msgid "Closest Subject" msgstr "Chủ thể gần nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:4035 camlibs/ptp2/ptp.c:7415 msgid "Group Dynamic" msgstr "Nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4036 msgid "Single-area AF" msgstr "AF vùng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4037 msgid "Dynamic-area AF" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4038 msgid "Group-dynamic AF" msgstr "AF nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4039 msgid "Dynamic-area AF with closest subject priority" msgstr "AF vùng năng động có độ ưu tiên chủ đề gần nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:4046 msgid "Dynamic Area (9)" msgstr "Vùng động (9)" #: camlibs/ptp2/config.c:4047 msgid "Dynamic Area (21)" msgstr "Vùng động (21)" #: camlibs/ptp2/config.c:4048 msgid "Dynamic Area (51)" msgstr "Vùng động (51)" #: camlibs/ptp2/config.c:4049 msgid "3D Tracking" msgstr "Theo dõi 3D" #: camlibs/ptp2/config.c:4054 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (25 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4055 #, fuzzy #| msgid "Single-servo AF" msgid "Single-point AF" msgstr "AF động cơ tùy động đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4056 #, fuzzy #| msgid "Normal-area AF" msgid "Auto-area AF" msgstr "AF vùng-bình-thường" #: camlibs/ptp2/config.c:4057 #, fuzzy #| msgid "3D Tracking" msgid "3D-tracking" msgstr "Theo dõi 3D" #: camlibs/ptp2/config.c:4058 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (72 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4059 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (153 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4060 #, fuzzy #| msgid "Group-dynamic AF" msgid "Group-area AF" msgstr "AF nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4061 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (9 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4063 msgid "Pinpoint AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4064 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (S)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4065 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (L)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4070 msgid "sRGB (portrait)" msgstr "sRGB (chân dung)" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/ptp2/config.c:4071 camlibs/ptp2/config.c:4078 #: camlibs/ptp2/config.c:4084 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:4072 msgid "sRGB (nature)" msgstr "sRGB (tự nhiên)" #: camlibs/ptp2/config.c:4077 camlibs/ptp2/config.c:4083 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:4124 #, c-format msgid "Unknown value 0x%04x" msgstr "Giá trị không rõ 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:4144 camlibs/ptp2/ptp.c:7565 msgid "Centre" msgstr "Giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4145 camlibs/ptp2/ptp.c:7566 msgid "Top" msgstr "Trên" #: camlibs/ptp2/config.c:4146 camlibs/ptp2/ptp.c:7567 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: camlibs/ptp2/config.c:4147 camlibs/ptp2/ptp.c:7568 msgid "Left" msgstr "Trái" #: camlibs/ptp2/config.c:4148 camlibs/ptp2/ptp.c:7569 msgid "Right" msgstr "Phải" #: camlibs/ptp2/config.c:4155 camlibs/sierra/olympus-desc.c:795 msgid "Center Weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4156 msgid "Multi Spot" msgstr "Đa chấm" #: camlibs/ptp2/config.c:4157 msgid "Center Spot" msgstr "Chấm giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4159 camlibs/sierra/olympus-desc.c:797 msgid "ESP" msgstr "ESP" #: camlibs/ptp2/config.c:4160 msgid "Spot+Highlights" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4161 #, fuzzy #| msgid "Shadow" msgid "Spot+Shadows" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:4163 #, fuzzy #| msgid "Multi spot" msgid "Multi" msgstr "Đa điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:4164 #, fuzzy #| msgid "Centre" msgid "Center" msgstr "Giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4165 msgid "Entire Screen Avg." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4166 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "Spot Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:4167 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "Spot Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:4168 #, fuzzy #| msgid "High" msgid "Highlight" msgstr "Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4173 msgid "Automatic Flash" msgstr "Tự động nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:4175 camlibs/ptp2/ptp.c:7384 msgid "Fill flash" msgstr "Tô đầy nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:4176 msgid "Red-eye automatic" msgstr "Tự động mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4177 msgid "Red-eye fill" msgstr "Tô đầy mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4178 camlibs/ptp2/ptp.c:7387 msgid "External sync" msgstr "Đồng bộ bên ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:4180 camlibs/ptp2/ptp.c:7389 msgid "Auto Slow Sync" msgstr "Tự động đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4181 camlibs/ptp2/ptp.c:7390 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "Đồng bộ mành sau + Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4182 camlibs/ptp2/ptp.c:7391 msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Giảm mắt đỏ + Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4183 msgid "Front-curtain sync" msgstr "Đồng bộ mành trước" #: camlibs/ptp2/config.c:4184 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4185 msgid "Red-eye reduction with slow sync" msgstr "Giảm mắt đỏ và đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4186 msgid "Slow sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4187 msgid "Rear-curtain with slow sync" msgstr "Mành sau và đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4188 msgid "Rear-curtain sync" msgstr "Đồng bộ mành sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4190 msgid "Rear Curtain Sync" msgstr "Đồng bộ mành sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4191 msgid "Wireless Sync" msgstr "Đồng bộ wireless" #: camlibs/ptp2/config.c:4192 camlibs/sierra/epson-desc.c:155 #: camlibs/sierra/sierra.c:1030 camlibs/sierra/sierra.c:1041 #: camlibs/sierra/sierra.c:1343 camlibs/sierra/sierra.c:1554 #: camlibs/sierra/sierra.c:1564 camlibs/sierra/sierra.c:1793 msgid "Slow Sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4204 msgid "Night Vision" msgstr "Chụp ảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:4205 msgid "Color sketch" msgstr "Phác thảo màu" #: camlibs/ptp2/config.c:4207 msgid "Selective color" msgstr "Màu có chọn lọc" #: camlibs/ptp2/config.c:4208 msgid "Silhouette" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:4209 msgid "High key" msgstr "Phím cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4210 msgid "Low key" msgstr "Phím thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4313 camlibs/ptp2/config.c:4351 #: camlibs/ptp2/config.c:4359 camlibs/ptp2/config.c:4397 #, c-format msgid "%d mm" msgstr "%d mm" #: camlibs/ptp2/config.c:4349 camlibs/ptp2/config.c:4393 msgid "infinite" msgstr "vô hạn" #: camlibs/ptp2/config.c:4422 camlibs/ptp2/config.c:4467 #, c-format msgid "x 200" msgstr "x 200" #: camlibs/ptp2/config.c:4508 camlibs/ptp2/config.c:4561 #, fuzzy, c-format #| msgid "Compression" msgid "Composite" msgstr "Nén" #: camlibs/ptp2/config.c:5097 camlibs/ptp2/config.c:5115 msgid "Face-priority AF" msgstr "AF ưu tiên dò tìm khuôn mặt" #: camlibs/ptp2/config.c:5098 camlibs/ptp2/config.c:5116 msgid "Wide-area AF" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:5099 camlibs/ptp2/config.c:5117 msgid "Normal-area AF" msgstr "AF vùng-bình-thường" #: camlibs/ptp2/config.c:5100 camlibs/ptp2/config.c:5118 msgid "Subject-tracking AF" msgstr "AF theo-dấu-chủ-đề" #: camlibs/ptp2/config.c:5101 camlibs/ptp2/config.c:5119 #, fuzzy #| msgid "Spot-AF" msgid "Spot-area AF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5106 #, fuzzy #| msgid "Indicator Display" msgid "Entire Display" msgstr "Hiển thị Chỉ báo" #: camlibs/ptp2/config.c:5107 camlibs/ptp2/config.c:6714 msgid "25%" msgstr "25%" #: camlibs/ptp2/config.c:5108 camlibs/ptp2/config.c:6711 msgid "50%" msgstr "50%" #: camlibs/ptp2/config.c:5109 camlibs/ptp2/config.c:6712 msgid "100%" msgstr "100%" #: camlibs/ptp2/config.c:5110 msgid "200%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5124 msgid "Single-servo AF" msgstr "AF động cơ tùy động đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5125 #, fuzzy #| msgid "Continuous-Servo AF" msgid "Continuous-servo AF" msgstr "AF phụ liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:5126 msgid "Full-time-servo AF" msgstr "AF động-cơ-tùy-động-toàn-thời-gian" #: camlibs/ptp2/config.c:5127 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual Focus (fixed)" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:5128 #, fuzzy #| msgid "MF (selection)" msgid "Manual Focus (selection)" msgstr "MF (vùng chọn)" #: camlibs/ptp2/config.c:5141 camlibs/ptp2/ptp.c:7469 msgid "AE/AF Lock" msgstr "Khóa AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5142 camlibs/ptp2/ptp.c:7471 msgid "AE Lock only" msgstr "Chỉ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:5143 msgid "AF Lock Only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5144 camlibs/ptp2/ptp.c:7472 msgid "AF Lock Hold" msgstr "Giữ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:5145 camlibs/ptp2/ptp.c:7473 msgid "AF On" msgstr "AF bật" #: camlibs/ptp2/config.c:5146 msgid "Flash Level Lock" msgstr "Khóa cấp nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:5152 camlibs/ptp2/config.c:5170 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7486 camlibs/ptp2/ptp.c:7489 msgid "20 seconds" msgstr "20 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5153 camlibs/ptp2/config.c:5345 #: camlibs/ptp2/config.c:6423 camlibs/ptp2/ptp.c:7490 msgid "1 minute" msgstr "1 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5154 camlibs/ptp2/config.c:5346 #: camlibs/ptp2/config.c:6424 camlibs/ptp2/ptp.c:7491 msgid "5 minutes" msgstr "5 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5155 camlibs/ptp2/config.c:5347 #: camlibs/ptp2/config.c:6425 camlibs/ptp2/ptp.c:7492 msgid "10 minutes" msgstr "10 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5156 camlibs/ptp2/config.c:5168 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7484 camlibs/ptp2/ptp.c:7493 msgid "5 seconds" msgstr "5 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5175 msgid "6 mm" msgstr "6 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5176 camlibs/ptp2/config.c:5184 msgid "8 mm" msgstr "8 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5177 msgid "10 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5178 camlibs/ptp2/config.c:5185 msgid "12 mm" msgstr "12 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5186 #, fuzzy #| msgid "15 mins" msgid "15 mm" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5187 #, fuzzy #| msgid "10 mm" msgid "20 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5193 msgid "1/60" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:5194 msgid "1/30" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:5195 msgid "1/15" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:5196 msgid "1/8" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:5197 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:5198 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:5199 msgid "1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:5200 camlibs/ptp2/config.c:6493 msgid "2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:5201 camlibs/ptp2/config.c:6491 msgid "4" msgstr "4" #: camlibs/ptp2/config.c:5202 msgid "8" msgstr "8" #: camlibs/ptp2/config.c:5203 msgid "15" msgstr "15" #: camlibs/ptp2/config.c:5204 msgid "30" msgstr "30" #: camlibs/ptp2/config.c:5209 camlibs/ptp2/config.c:5270 msgid "bulb" msgstr "bóng đèn sợi đốt" #: camlibs/ptp2/config.c:5210 camlibs/ptp2/config.c:6533 msgid "30s" msgstr "30gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5211 msgid "25s" msgstr "25gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5212 msgid "20s" msgstr "20gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5213 camlibs/ptp2/config.c:6532 msgid "15s" msgstr "15gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5214 msgid "13s" msgstr "13gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5215 msgid "10s" msgstr "10gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5216 camlibs/ptp2/config.c:6531 msgid "8s" msgstr "8gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5217 msgid "6s" msgstr "6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5218 msgid "5s" msgstr "5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5219 camlibs/ptp2/config.c:6530 msgid "4s" msgstr "4gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5220 msgid "3s" msgstr "3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5221 msgid "2.5s" msgstr "2,5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5222 camlibs/ptp2/config.c:6529 msgid "2s" msgstr "2gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5223 msgid "1.6s" msgstr "1,6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5224 msgid "1.3s" msgstr "1,3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5225 camlibs/ptp2/config.c:6528 msgid "1s" msgstr "1gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5226 msgid "1/1.3s" msgstr "1/1,3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5227 msgid "1/1.6s" msgstr "1/1,6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5228 camlibs/ptp2/config.c:6527 msgid "1/2s" msgstr "1/2gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5229 msgid "1/2.5s" msgstr "1/2,5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5230 msgid "1/3s" msgstr "1/3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5231 camlibs/ptp2/config.c:6526 msgid "1/4s" msgstr "1/4gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5232 msgid "1/5s" msgstr "1/5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5233 msgid "1/6s" msgstr "1/6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5234 camlibs/ptp2/config.c:6525 msgid "1/8s" msgstr "1/8gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5235 msgid "1/10s" msgstr "1/10gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5236 msgid "1/13s" msgstr "1/13gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5237 camlibs/ptp2/config.c:6524 msgid "1/15s" msgstr "1/15gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5238 msgid "1/20s" msgstr "1/20gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5239 msgid "1/25s" msgstr "1/25gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5240 camlibs/ptp2/config.c:6523 msgid "1/30s" msgstr "1/30gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5241 msgid "1/40s" msgstr "1/40gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5242 msgid "1/50s" msgstr "1/50gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5243 camlibs/ptp2/config.c:6451 #: camlibs/ptp2/config.c:6464 camlibs/ptp2/config.c:6522 msgid "1/60s" msgstr "1/60gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5244 camlibs/ptp2/config.c:6450 #: camlibs/ptp2/config.c:6463 msgid "1/80s" msgstr "1/80gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5245 camlibs/ptp2/config.c:6449 #: camlibs/ptp2/config.c:6462 msgid "1/100s" msgstr "1/100gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5246 camlibs/ptp2/config.c:6448 #: camlibs/ptp2/config.c:6461 msgid "1/125s" msgstr "1/125gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5247 camlibs/ptp2/config.c:6447 #: camlibs/ptp2/config.c:6460 msgid "1/160s" msgstr "1/160gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5248 camlibs/ptp2/config.c:6446 #: camlibs/ptp2/config.c:6459 msgid "1/200s" msgstr "1/200gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5249 camlibs/ptp2/config.c:6445 #: camlibs/ptp2/config.c:6458 msgid "1/250s" msgstr "1/250gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5250 msgid "1/320s" msgstr "1/320gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5251 msgid "1/400s" msgstr "1/400gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5252 msgid "1/500s" msgstr "1/500gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5253 msgid "1/640s" msgstr "1/640gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5254 msgid "1/800s" msgstr "1/800gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5255 msgid "1/1000s" msgstr "1/1000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5256 camlibs/ptp2/config.c:5257 msgid "1/1250s" msgstr "1/1250gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5258 msgid "1/1600s" msgstr "1/1600gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5259 msgid "1/2000s" msgstr "1/2000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5260 msgid "1/2500s" msgstr "1/2500gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5261 msgid "1/3200s" msgstr "1/3200gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5262 msgid "1/4000s" msgstr "1/4000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5263 msgid "1/5000s" msgstr "1/5000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5264 msgid "1/6400s" msgstr "1/6400gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5265 msgid "1/8000s" msgstr "1/8000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5348 msgid "15 minutes" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5355 camlibs/ptp2/ptp.c:7595 msgid "Sharper" msgstr "Sắc hơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5356 camlibs/ptp2/ptp.c:7596 msgid "Softer" msgstr "Mềm hơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5357 camlibs/ptp2/ptp.c:7597 msgid "Direct Print" msgstr "In trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:5368 camlibs/ptp2/config.c:5379 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7424 camlibs/ptp2/ptp.c:7432 msgid "Medium Low" msgstr "Vừa thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:5369 camlibs/ptp2/ptp.c:7425 msgid "Medium high" msgstr "Vừa cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5378 camlibs/ptp2/ptp.c:7431 msgid "Low contrast" msgstr "Tương phản thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:5380 camlibs/ptp2/ptp.c:7433 msgid "Medium High" msgstr "Vừa cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5381 camlibs/ptp2/ptp.c:7434 msgid "High control" msgstr "Điều khiển cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5390 camlibs/ptp2/ptp.c:7815 msgid "Zone Focus (Close-up)" msgstr "Vùng lấy nét (Cận cảnh)" #: camlibs/ptp2/config.c:5391 camlibs/ptp2/ptp.c:7816 msgid "Zone Focus (Very Close)" msgstr "Vùng lấy nét (Rất gần)" #: camlibs/ptp2/config.c:5392 camlibs/ptp2/ptp.c:7817 msgid "Zone Focus (Close)" msgstr "Vùng lấy nét (Gần)" #: camlibs/ptp2/config.c:5393 camlibs/ptp2/ptp.c:7818 msgid "Zone Focus (Medium)" msgstr "Vùng lấy nét (Vừa)" #: camlibs/ptp2/config.c:5394 camlibs/ptp2/ptp.c:7819 msgid "Zone Focus (Far)" msgstr "Vùng lấy nét (Xa)" #: camlibs/ptp2/config.c:5395 msgid "Zone Focus (Reserved 1)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 1)" #: camlibs/ptp2/config.c:5396 msgid "Zone Focus (Reserved 2)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 2)" #: camlibs/ptp2/config.c:5397 msgid "Zone Focus (Reserved 3)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 3)" #: camlibs/ptp2/config.c:5398 msgid "Zone Focus (Reserved 4)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 4)" #: camlibs/ptp2/config.c:5408 msgid "Automatic Macro" msgstr "Macro tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:5412 msgid "Single-Servo AF" msgstr "AF phụ đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5413 msgid "Continuous-Servo AF" msgstr "AF phụ liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:5415 msgid "C-AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5416 msgid "S-AF+MF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5420 msgid "DMF" msgstr "DMF" #: camlibs/ptp2/config.c:5454 msgid "One Shot" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:5455 camlibs/ptp2/ptp.c:7850 msgid "AI Servo" msgstr "Động cơ Se-vô AI" #: camlibs/ptp2/config.c:5456 camlibs/ptp2/ptp.c:7851 msgid "AI Focus" msgstr "Lấy nét AI" #: camlibs/ptp2/config.c:5464 camlibs/ptp2/config.c:6418 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7476 msgid "4 seconds" msgstr "4 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5465 camlibs/ptp2/config.c:6420 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7478 msgid "8 seconds" msgstr "8 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5466 msgid "Hold" msgstr "Giữ" #: camlibs/ptp2/config.c:5478 camlibs/ptp2/ptp.c:7836 camlibs/ptp2/ptp.c:7842 msgid "Fluorescent H" msgstr "Huỳnh quang H" #: camlibs/ptp2/config.c:5480 camlibs/ptp2/ptp.c:7838 msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:5481 camlibs/ptp2/ptp.c:7839 msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgstr "Cân trắng riêng PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:5482 camlibs/ptp2/ptp.c:7840 msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgstr "Cân trắng riêng PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:5483 camlibs/ptp2/ptp.c:7841 msgid "Missing Number" msgstr "Số thiếu" #: camlibs/ptp2/config.c:5498 camlibs/ptp2/config.c:8488 msgid "Shadow" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:5500 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-1" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:5501 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgid "Custom Whitebalance: PC-2" msgstr "Cân trắng riêng PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:5502 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgid "Custom Whitebalance: PC-3" msgstr "Cân trắng riêng PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:5504 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 3" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5505 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 4" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5506 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 5" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5507 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-4" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:5508 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-5" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:5509 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "AWB White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:5596 msgid "Low sharpening" msgstr "Mài sắc thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:5598 msgid "Black & white" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:5605 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "AE bracket" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:5606 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "ISO bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:5607 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:5608 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "FE bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:5609 #, fuzzy #| msgid "Bracket Mode" msgid "Bracket off" msgstr "Chế độ Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:5614 msgid "implicit auto" msgstr "tự động ngầm định" #: camlibs/ptp2/config.c:5854 camlibs/ptp2/ptp.c:7517 msgid "AE & Flash" msgstr "AE và nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:5855 camlibs/ptp2/ptp.c:7518 msgid "AE only" msgstr "Chỉ AE" #: camlibs/ptp2/config.c:5856 camlibs/ptp2/config.c:6038 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7519 msgid "Flash only" msgstr "Chỉ nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:5857 camlibs/ptp2/ptp.c:7520 msgid "WB bracketing" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:5858 msgid "ADL bracketing" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:5864 msgid "Startup" msgstr "Khởi động" #: camlibs/ptp2/config.c:5865 msgid "Shutdown" msgstr "Tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:5866 msgid "Startup and Shutdown" msgstr "Khởi chạy và tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:5871 msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #: camlibs/ptp2/config.c:5872 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" #: camlibs/ptp2/config.c:5879 camlibs/ptp2/ptp.c:7704 msgid "Quick Response" msgstr "Đáp ứng nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:5880 camlibs/ptp2/ptp.c:7705 msgid "Remote Mirror Up" msgstr "Điều khiển từ xa Nâng gương lật" #: camlibs/ptp2/config.c:5885 msgid "Application Mode 0" msgstr "Chế độ ứng dụng 0" #: camlibs/ptp2/config.c:5886 msgid "Application Mode 1" msgstr "Chế độ ứng dụng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:5892 camlibs/ptp2/config.c:6623 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7603 msgid "Moderate" msgstr "Giảm nhẹ" #: camlibs/ptp2/config.c:5893 camlibs/ptp2/ptp.c:7604 msgid "Enhanced" msgstr "Tăng cường" #: camlibs/ptp2/config.c:5899 camlibs/ptp2/ptp.c:7522 msgid "MTR > Under" msgstr "MTR > bên dưới" #: camlibs/ptp2/config.c:5900 camlibs/ptp2/ptp.c:7523 msgid "Under > MTR" msgstr "Bên dưới > MTR" #: camlibs/ptp2/config.c:5920 msgid "Auto sensitivity" msgstr "Độ nhạy tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:5921 msgid "High sensitivity" msgstr "Độ nhạy Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5922 msgid "Medium sensitivity" msgstr "Độ nhạy Trung bình" #: camlibs/ptp2/config.c:5923 msgid "Low sensitivity" msgstr "Độ nhạy Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:5924 msgid "Microphone off" msgstr "Tắt microphone" #: camlibs/ptp2/config.c:5999 msgid "Hi 1" msgstr "Hi 1" #: camlibs/ptp2/config.c:6000 msgid "Hi 2" msgstr "Hi 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6035 msgid "Flash/speed" msgstr "Đèn/tốc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6036 msgid "Flash/speed/aperture" msgstr "Đèn/tốc độ/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6037 msgid "Flash/aperture" msgstr "Đèn/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6257 camlibs/ptp2/config.c:6265 #: camlibs/ptp2/config.c:6276 camlibs/ptp2/config.c:6288 #: camlibs/ptp2/config.c:6297 camlibs/ptp2/config.c:6315 #: camlibs/ptp2/config.c:6332 camlibs/ptp2/ptp.c:7355 msgid "JPEG Basic" msgstr "JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6258 camlibs/ptp2/config.c:6271 #: camlibs/ptp2/config.c:6283 camlibs/ptp2/config.c:6309 #: camlibs/ptp2/config.c:6326 camlibs/ptp2/config.c:6338 msgid "NEF+Fine" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6259 camlibs/ptp2/config.c:6260 #: camlibs/ptp2/config.c:6268 camlibs/ptp2/config.c:6280 #: camlibs/ptp2/config.c:6291 camlibs/ptp2/config.c:6304 #: camlibs/ptp2/config.c:6321 camlibs/ptp2/config.c:6335 msgid "NEF (Raw)" msgstr "NEF (Thô)" #: camlibs/ptp2/config.c:6269 camlibs/ptp2/config.c:6281 #: camlibs/ptp2/config.c:6292 camlibs/ptp2/config.c:6305 #: camlibs/ptp2/config.c:6322 camlibs/ptp2/config.c:6336 msgid "NEF+Basic" msgstr "NEF+Cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6270 camlibs/ptp2/config.c:6282 #: camlibs/ptp2/config.c:6307 camlibs/ptp2/config.c:6324 #: camlibs/ptp2/config.c:6337 msgid "NEF+Normal" msgstr "NEF+Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:6279 msgid "TIFF (RGB)" msgstr "TIFF (RGB)" #: camlibs/ptp2/config.c:6298 camlibs/ptp2/config.c:6316 #, fuzzy #| msgid "JPEG Basic" msgid "JPEG Basic*" msgstr "JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6300 camlibs/ptp2/config.c:6318 #, fuzzy #| msgid "JPEG Normal" msgid "JPEG Normal*" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:6302 camlibs/ptp2/config.c:6320 #, fuzzy #| msgid "JPEG Fine" msgid "JPEG Fine*" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6303 msgid "TIFF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6306 camlibs/ptp2/config.c:6323 #, fuzzy #| msgid "NEF+Basic" msgid "NEF+Basic*" msgstr "NEF+Cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6308 camlibs/ptp2/config.c:6325 #, fuzzy #| msgid "NEF+Normal" msgid "NEF+Normal*" msgstr "NEF+Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:6310 camlibs/ptp2/config.c:6327 #, fuzzy #| msgid "NEF+Fine" msgid "NEF+Fine*" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6342 camlibs/ptp2/config.c:6353 msgid "Extra Fine" msgstr "Cực tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6344 #, fuzzy #| msgid "RAW+JPEG" msgid "RAW+JPEG (Std)" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:6345 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+JPEG (Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6346 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+JPEG (X.Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6355 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:6398 #, fuzzy #| msgid "Multi-spot" msgid "Multi-Shot" msgstr "Đa-điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:6419 camlibs/ptp2/ptp.c:7477 msgid "6 seconds" msgstr "6 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6421 camlibs/ptp2/ptp.c:7479 msgid "16 seconds" msgstr "16 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6422 camlibs/ptp2/ptp.c:7481 msgid "30 seconds" msgstr "30 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6426 camlibs/ptp2/ptp.c:7480 msgid "30 minutes" msgstr "30 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:6432 camlibs/ptp2/ptp.c:7557 camlibs/ptp2/ptp.c:7741 msgid "Lossless" msgstr "Không mất" #: camlibs/ptp2/config.c:6433 camlibs/ptp2/ptp.c:7558 msgid "Lossy" msgstr "Mất" #: camlibs/ptp2/config.c:6438 msgid "Size Priority" msgstr "Ưu tiên kích thước" #: camlibs/ptp2/config.c:6439 msgid "Optimal quality" msgstr "Tối ưu hóa theo chất lượng" #: camlibs/ptp2/config.c:6444 camlibs/ptp2/config.c:6457 msgid "1/250s (Auto FP)" msgstr "1/250s (FP Tự động)" #: camlibs/ptp2/config.c:6456 msgid "1/320s (Auto FP)" msgstr "1/320s (FP Tự động)" #: camlibs/ptp2/config.c:6469 camlibs/ptp2/config.c:6476 msgid "Release" msgstr "Bấm máy" #: camlibs/ptp2/config.c:6470 msgid "Release + Focus" msgstr "Bấm máy + Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:6482 msgid "9 points" msgstr "9 points" #: camlibs/ptp2/config.c:6483 msgid "21 points" msgstr "21 points" #: camlibs/ptp2/config.c:6484 msgid "51 points" msgstr "51 points" #: camlibs/ptp2/config.c:6485 msgid "51 points (3D)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:6490 msgid "5 (Long)" msgstr "5 (Dài)" #: camlibs/ptp2/config.c:6492 msgid "3 (Normal)" msgstr "3 (Bình thường)" #: camlibs/ptp2/config.c:6494 msgid "1 (Short)" msgstr "1 (Ngắn)" #: camlibs/ptp2/config.c:6500 msgid "Shutter/AF-ON" msgstr "Cửa-chớp/AF-ON" #: camlibs/ptp2/config.c:6501 camlibs/ptp2/config.c:6512 msgid "AF-ON" msgstr "Bật-AF" #: camlibs/ptp2/config.c:6506 msgid "AF51" msgstr "AF51" #: camlibs/ptp2/config.c:6507 msgid "AF11" msgstr "AF11" #: camlibs/ptp2/config.c:6513 camlibs/ptp2/config.c:6591 msgid "AE/AF lock" msgstr "Khóa AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:6514 camlibs/ptp2/config.c:6592 msgid "AE lock only" msgstr "Chỉ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6515 msgid "AE lock (Reset on release)" msgstr "Khóa AE (Khởi động sau bấm máy)" #: camlibs/ptp2/config.c:6516 msgid "AE lock (Hold)" msgstr "(Giữ) khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6517 camlibs/ptp2/config.c:6595 msgid "AF lock only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:6538 camlibs/ptp2/config.c:6548 #: camlibs/ptp2/config.c:6561 camlibs/ptp2/config.c:6573 msgid "4 fps" msgstr "4 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6539 camlibs/ptp2/config.c:6549 #: camlibs/ptp2/config.c:6562 camlibs/ptp2/config.c:6574 msgid "3 fps" msgstr "3 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6540 camlibs/ptp2/config.c:6550 #: camlibs/ptp2/config.c:6563 camlibs/ptp2/config.c:6575 msgid "2 fps" msgstr "2 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6541 camlibs/ptp2/config.c:6551 #: camlibs/ptp2/config.c:6564 camlibs/ptp2/config.c:6576 msgid "1 fps" msgstr "1 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6546 camlibs/ptp2/config.c:6559 #: camlibs/ptp2/config.c:6571 msgid "6 fps" msgstr "6 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6547 camlibs/ptp2/config.c:6560 #: camlibs/ptp2/config.c:6572 msgid "5 fps" msgstr "5 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6556 camlibs/ptp2/config.c:6583 msgid "9 fps" msgstr "9 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6557 camlibs/ptp2/config.c:6569 msgid "8 fps" msgstr "8 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6558 camlibs/ptp2/config.c:6570 msgid "7 fps" msgstr "7 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6581 msgid "11 fps" msgstr "11 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6582 msgid "10 fps" msgstr "10 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6588 msgid "Unassigned" msgstr "Không xác định" #: camlibs/ptp2/config.c:6589 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: camlibs/ptp2/config.c:6590 msgid "FV lock" msgstr "Khóa F" #: camlibs/ptp2/config.c:6594 msgid "AE lock (hold)" msgstr "(Giữ) khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6597 msgid "Bracketing burst" msgstr "Chớp sáng ở các mức sáng khác nhau" #: camlibs/ptp2/config.c:6598 msgid "Matrix metering" msgstr "Đo ma trận" #: camlibs/ptp2/config.c:6599 msgid "Center-weighted metering" msgstr "Đo phần giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:6600 msgid "Spot metering" msgstr "Đo điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:6601 msgid "Playback" msgstr "Phát lại" #: camlibs/ptp2/config.c:6602 msgid "Access top item in MY MENU" msgstr "Truy cập mục cao nhất của TRÌNH ĐƠN CỦA TÔI" #: camlibs/ptp2/config.c:6603 msgid "+NEF (RAW)" msgstr "+NEF (THÔ)" #: camlibs/ptp2/config.c:6604 msgid "Framing grid" msgstr "Lưới khung" #: camlibs/ptp2/config.c:6605 camlibs/ptp2/config.c:10079 #: camlibs/ptp2/config.c:10127 camlibs/ptp2/config.c:10152 #: camlibs/ptp2/config.c:10161 camlibs/ptp2/ptp.c:6476 camlibs/ptp2/ptp.c:6627 msgid "Active D-Lighting" msgstr "Kích hoạt D-Lighting" #: camlibs/ptp2/config.c:6606 msgid "1 step spd/aperture" msgstr "1 bước tốc độ/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6607 msgid "Choose non-CPU lens number" msgstr "Chọn số lượng kính không-CPU" #: camlibs/ptp2/config.c:6608 msgid "Viewfinder virtual horizont" msgstr "Lưới kính ngắm ảo" #: camlibs/ptp2/config.c:6609 msgid "Start movie recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:6616 msgid "On (image review excluded)" msgstr "Bật (xem xét lại ảnh bị loại trừ)" #: camlibs/ptp2/config.c:6636 #, fuzzy #| msgid "Flicker Reduction" msgid "Face detection" msgstr "Giảm rung" #: camlibs/ptp2/config.c:6637 msgid "Face and pupil detection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6638 msgid "Animal detection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6713 msgid "75%" msgstr "75%" #: camlibs/ptp2/config.c:6715 msgid "Unknown value" msgstr "Giá trị không rõ" #: camlibs/ptp2/config.c:6875 msgid "Nikon changeafarea works only in LiveView mode." msgstr "Tiếc changeafarea Nikon của bạn chỉ hỗ trợ chế độ ngắm Sống." #: camlibs/ptp2/config.c:6891 msgid "Nikon autofocus drive did not focus." msgstr "Trình điều khiển tự động lấy nét của Nikon không làm việc." #: camlibs/ptp2/config.c:6972 msgid "Nikon manual focus works only in LiveView mode." msgstr "Lấy nét bằng tay trên máy Nikon chỉ làm việc trên chế độ Ngắm sống." #: camlibs/ptp2/config.c:6982 msgid "Nikon manual focus at limit." msgstr "Lấy nét bằng tay Nikon ở giới hạn." #: camlibs/ptp2/config.c:6986 msgid "Nikon manual focus stepping too small." msgstr "Bước lấy nét bằng tay Nikon quá nhỏ." #: camlibs/ptp2/config.c:7050 camlibs/ptp2/config.c:7088 msgid "Press Half" msgstr "Nhấn một nửa" #: camlibs/ptp2/config.c:7051 camlibs/ptp2/config.c:7090 msgid "Press Full" msgstr "Nhấn hoàn toàn" #: camlibs/ptp2/config.c:7052 camlibs/ptp2/config.c:7110 msgid "Release Half" msgstr "Nhả một nửa" #: camlibs/ptp2/config.c:7053 camlibs/ptp2/config.c:7112 msgid "Release Full" msgstr "Nhả hoàn toàn" #: camlibs/ptp2/config.c:7054 camlibs/ptp2/config.c:7092 msgid "Immediate" msgstr "Trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:7056 camlibs/ptp2/config.c:7098 msgid "Press 1" msgstr "Nhấn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:7057 camlibs/ptp2/config.c:7100 msgid "Press 2" msgstr "Nhấn 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7058 camlibs/ptp2/config.c:7102 msgid "Press 3" msgstr "Nhấn 3" #: camlibs/ptp2/config.c:7059 camlibs/ptp2/config.c:7104 msgid "Release 1" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:7060 camlibs/ptp2/config.c:7106 msgid "Release 2" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:7061 camlibs/ptp2/config.c:7108 msgid "Release 3" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:7163 camlibs/ptp2/config.c:7207 #: camlibs/ptp2/config.c:7255 msgid "Near 1" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/config.c:7164 camlibs/ptp2/config.c:7208 #: camlibs/ptp2/config.c:7256 msgid "Near 2" msgstr "Gần 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7165 camlibs/ptp2/config.c:7257 msgid "Near 3" msgstr "Gần 3" #: camlibs/ptp2/config.c:7167 camlibs/ptp2/config.c:7210 #: camlibs/ptp2/config.c:7259 msgid "Far 1" msgstr "Xa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:7168 camlibs/ptp2/config.c:7211 #: camlibs/ptp2/config.c:7260 msgid "Far 2" msgstr "Xa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7169 camlibs/ptp2/config.c:7261 msgid "Far 3" msgstr "Xa 3" #: camlibs/ptp2/config.c:7187 camlibs/ptp2/config.c:7229 #: camlibs/ptp2/config.c:7281 #, c-format msgid "Near %d" msgstr "Gần %d" #: camlibs/ptp2/config.c:7188 camlibs/ptp2/config.c:7230 #: camlibs/ptp2/config.c:7282 #, c-format msgid "Far %d" msgstr "Xa %d" #: camlibs/ptp2/config.c:7673 camlibs/ptp2/library.c:3435 msgid "Liveview cannot start: Battery exhausted" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7674 camlibs/ptp2/library.c:3436 msgid "Liveview cannot start: Temperature too high" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7675 camlibs/ptp2/library.c:3437 msgid "Liveview cannot start: TTL error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7676 camlibs/ptp2/library.c:3438 msgid "Liveview cannot start: In Mirror-up operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7677 camlibs/ptp2/library.c:3439 msgid "Liveview cannot start: Lens is retracting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7678 camlibs/ptp2/library.c:3440 msgid "Liveview cannot start: Minimum aperture warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7679 camlibs/ptp2/library.c:3441 msgid "Liveview cannot start: Processing of shooting operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7680 camlibs/ptp2/library.c:3442 msgid "Liveview cannot start: Sequence error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7681 camlibs/ptp2/library.c:3443 msgid "Liveview cannot start: Exposure Program Mode is not P/A/S/M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7682 camlibs/ptp2/library.c:3444 msgid "Liveview cannot start: Bulb warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7683 camlibs/ptp2/library.c:3445 msgid "Liveview cannot start: Card unformatted" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7684 camlibs/ptp2/library.c:3446 msgid "Liveview cannot start: Card error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7685 camlibs/ptp2/library.c:3447 msgid "Liveview cannot start: Card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7686 camlibs/ptp2/library.c:3448 msgid "Liveview cannot start: Recording destination card, but no card or card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7687 camlibs/ptp2/config.c:7688 #: camlibs/ptp2/library.c:3449 camlibs/ptp2/library.c:3450 msgid "Liveview cannot start: Pending unretrieved SDRAM image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7689 camlibs/ptp2/library.c:3451 msgid "Liveview cannot start: Fully pressed button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7691 camlibs/ptp2/library.c:3452 #, c-format msgid "Liveview cannot start: code 0x%08x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7700 camlibs/ptp2/config.c:8018 #: camlibs/ptp2/config.c:8020 camlibs/ptp2/library.c:3459 #: camlibs/ptp2/library.c:3462 camlibs/ptp2/library.c:3470 #: camlibs/ptp2/library.c:3472 camlibs/ptp2/library.c:3980 msgid "Nikon enable liveview failed" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:7904 camlibs/ptp2/config.c:7944 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Movie prohibit conditions: " msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:7912 #, fuzzy #| msgid "Application Mode" msgid "Not in application mode" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:7913 msgid "Set liveview selector is enabled" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7914 camlibs/ptp2/config.c:7915 #, fuzzy #| msgid "Nikon enable liveview failed" msgid "In enlarged liveview" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:7916 camlibs/ptp2/config.c:7960 #, fuzzy #| msgid "Card is write protected." msgid "Card protected" msgstr "Thẻ nhớ bị bảo vệ chống ghi." #: camlibs/ptp2/config.c:7917 #, fuzzy #| msgid "Start movie recording" msgid "Already in movie recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:7918 msgid "Images / movies not yet record in buffer" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7919 #, fuzzy #| msgid "Card" msgid "Card full" msgstr "Thẻ" #: camlibs/ptp2/config.c:7920 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Card not formatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:7921 camlibs/ptp2/config.c:7961 #, fuzzy #| msgid "Iris error." msgid "Card error" msgstr "Lỗi màn trập." #: camlibs/ptp2/config.c:7926 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "No movie prohibit conditions" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:7951 #, fuzzy #| msgid "Sequence 9" msgid "Sequence error" msgstr "Dãy 9" #: camlibs/ptp2/config.c:7952 msgid "Fully pressed button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7953 #, fuzzy #| msgid "Invalid aperture setting" msgid "Minimum aperture warning" msgstr "Cài đặt độ mở không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/config.c:7954 #, fuzzy #| msgid "Battery exhausted, camera off." msgid "Battery exhausted" msgstr "Hết pin hoàn toàn nên máy ảnh bị tắt." #: camlibs/ptp2/config.c:7955 #, fuzzy #| msgid "PTP: I/O error" msgid "TTL error" msgstr "PTP: lỗi V/R" #: camlibs/ptp2/config.c:7956 msgid "Pending unretrieved SDRAM image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7957 msgid "Recording destination card, but no card or card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7958 msgid "Processing of shooting operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7959 #, fuzzy #| msgid "Aperture Setting" msgid "Temperature too high" msgstr "Giá trị độ mở" #: camlibs/ptp2/config.c:7962 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Card unformatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:7963 msgid "Bulb warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7964 msgid "In Mirror-up operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7965 #, fuzzy #| msgid "Info Disp Setting" msgid "Lens is retracting" msgstr "Cài đặt Giải Thông tin" #: camlibs/ptp2/config.c:7966 #, fuzzy #| msgid "Exposure Program Mode" msgid "Exposure Program Mode is not P/A/S/M" msgstr "Chế độ chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:7970 msgid "Liveview should not be prohibited" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8027 msgid "Movie recording cannot start: Camera is not in application mode." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8028 msgid "Movie recording cannot start: Set liveview selector is enabled." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8029 msgid "Movie recording cannot start: In enlarged liveview." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8030 msgid "Movie recording cannot start: Card protected." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8031 msgid "Movie recording cannot start: Already in movie recording." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8032 msgid "Movie recording cannot start: Images / movies not yet record in buffer." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8033 msgid "Movie recording cannot start: Card full." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8034 msgid "Movie recording cannot start: Card not formatted." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8035 msgid "Movie recording cannot start: Card error." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8036 msgid "Movie recording cannot start: No card." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8037 #, c-format msgid "Movie recording cannot start: code 0x%08x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8479 msgid "Flourescent" msgstr "Huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:8482 #, fuzzy #| msgid "time set" msgid "White set" msgstr "đặt giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:8483 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:8489 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 1" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:8490 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 2" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:8491 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 3" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:8492 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 4" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:8493 #, fuzzy #| msgid "Automatic" msgid "Automatic Cool" msgstr "Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:8494 #, fuzzy #| msgid "Automatic Macro" msgid "Automatic Warm" msgstr "Macro tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:8515 camlibs/ptp2/config.c:8547 #: camlibs/ptp2/config.c:8563 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgid "Unknown 0x%04x" msgstr "Không rõ: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/config.c:8884 camlibs/ptp2/config.c:8903 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:8907 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown value %04x" msgid "Unknown thumb size value '%s'." msgstr "Giá trị không rõ %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:8915 msgid "Internal RAM" msgstr "RAM trên máy" #: camlibs/ptp2/config.c:8916 msgid "Memory card" msgstr "Thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:9183 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:9188 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #: camlibs/ptp2/config.c:9198 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "Ngày tạo: %s. Ngày dùng cuối: %s" #: camlibs/ptp2/config.c:9204 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: camlibs/ptp2/config.c:9266 msgid "WEP 64-bit" msgstr "WEP 64-bit" #: camlibs/ptp2/config.c:9267 msgid "WEP 128-bit" msgstr "WEP 128-bit" #: camlibs/ptp2/config.c:9311 msgid "Managed" msgstr "Quản lý" #: camlibs/ptp2/config.c:9312 msgid "Ad-hoc" msgstr "Như thế" #: camlibs/ptp2/config.c:9451 msgid "Profile name" msgstr "Tên hồ sơ" #: camlibs/ptp2/config.c:9452 msgid "WIFI ESSID" msgstr "WIFI ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:9453 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "Địa chỉ IP (rỗng để dùng DHCP)" #: camlibs/ptp2/config.c:9454 msgid "Network mask" msgstr "Mặt nạ mạng" #: camlibs/ptp2/config.c:9455 msgid "Default gateway" msgstr "Cổng ra mặc định" #: camlibs/ptp2/config.c:9456 msgid "Access mode" msgstr "Chế độ truy cập" #: camlibs/ptp2/config.c:9457 msgid "WIFI channel" msgstr "Kênh WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:9458 msgid "Encryption" msgstr "Mật mã" #: camlibs/ptp2/config.c:9459 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "Khóa mật mã (thập lục)" #: camlibs/ptp2/config.c:9460 msgid "Write" msgstr "Ghi" #: camlibs/ptp2/config.c:9510 msgid "List Wifi profiles" msgstr "Liệt kê hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:9511 msgid "Create Wifi profile" msgstr "Tạo hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:9619 msgid "Auto-Focus" msgstr "Lấy nét tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:9620 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual-Focus" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:9622 msgid "Power Down" msgstr "Tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:9623 camlibs/ptp2/ptp.c:6250 msgid "Focus Lock" msgstr "Khóa lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9624 camlibs/ptp2/config.c:9625 #: camlibs/ptp2/config.c:9626 camlibs/ptp2/config.c:9627 #: camlibs/ptp2/config.c:9628 msgid "Bulb Mode" msgstr "Chế độ Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:9629 msgid "UI Lock" msgstr "Khóa UI" #: camlibs/ptp2/config.c:9630 #, fuzzy #| msgid "No Flash" msgid "Popup Flash" msgstr "Không đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9631 msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9632 msgid "Drive Canon DSLR Autofocus" msgstr "Ổ Canon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9633 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgid "Drive Fuji Autofocus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9634 msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:9635 msgid "Set Nikon Autofocus area" msgstr "Đặt vùng tự động lấy nét Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:9636 msgid "Set Nikon Control Mode" msgstr "Đặt Chế độ Điều khiển Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:9637 msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgstr "Ổ Canon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:9638 msgid "Cancel Canon DSLR Autofocus" msgstr "Hủy Canon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9639 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgid "Drive Olympus OMD Manual focus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:9640 #, fuzzy #| msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgid "Drive Panasonic Manual focus" msgstr "Ổ Canon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:9641 msgid "Canon EOS Zoom" msgstr "Ống kính thu phóng Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:9642 msgid "Canon EOS Zoom Position" msgstr "Canon EOS vị trí thu phóng" #: camlibs/ptp2/config.c:9643 msgid "Canon EOS Viewfinder" msgstr "Canon EOS kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:9644 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Viewfinder" msgid "Panasonic Viewfinder" msgstr "Canon EOS kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:9645 msgid "Nikon Viewfinder" msgstr "Khung ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:9646 msgid "Canon EOS Remote Release" msgstr "Bấm máy Canon EOS bằng điều khiển từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:9647 msgid "CHDK Script" msgstr "Ngôn ngữ kịch bản CHDK" #: camlibs/ptp2/config.c:9648 camlibs/ptp2/config.c:9649 #: camlibs/ptp2/config.c:9650 camlibs/ptp2/config.c:9651 #: camlibs/ptp2/config.c:9652 msgid "Movie Capture" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9653 #, fuzzy #| msgid "Movie Sound" msgid "Movie Mode" msgstr "Âm thanh của phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9654 msgid "PTP Opcode" msgstr "Mã PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:9659 camlibs/ptp2/config.c:9687 msgid "Serial Number" msgstr "Số sản xuất" #: camlibs/ptp2/config.c:9660 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9662 msgid "Device Version" msgstr "Phiên bản thiết bị" #: camlibs/ptp2/config.c:9663 msgid "Vendor Extension" msgstr "Phần mở rộng nhà sản xuất" #: camlibs/ptp2/config.c:9668 msgid "PTP Version" msgstr "Phiên bản PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:9669 camlibs/ptp2/ptp.c:5867 msgid "DPOF Version" msgstr "Phiên bản DPOF" #: camlibs/ptp2/config.c:9670 camlibs/ptp2/ptp.c:6402 msgid "AC Power" msgstr "Điện chính" #: camlibs/ptp2/config.c:9671 msgid "External Flash" msgstr "Đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:9672 camlibs/ptp2/config.c:9673 #: camlibs/ptp2/config.c:9674 camlibs/ptp2/ptp.c:5733 camlibs/ptp2/ptp.c:7073 msgid "Battery Level" msgstr "Cấp pin" #: camlibs/ptp2/config.c:9675 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up" msgid "Mirror Up Status" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:9676 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up Sequence" msgid "Mirror Up Shooting Count" msgstr "Thứ tự lên máy nhân" #: camlibs/ptp2/config.c:9677 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Count" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:9678 camlibs/ptp2/config.c:9679 #: camlibs/ptp2/config.c:9680 camlibs/ptp2/ptp.c:6424 msgid "Camera Orientation" msgstr "Hướng máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9681 camlibs/ptp2/ptp.c:6566 msgid "Flash Open" msgstr "Đèn nháy đã mở" #: camlibs/ptp2/config.c:9682 #, fuzzy #| msgid "Active AF Sensor" msgid "Active Folder" msgstr "Máy nhạy AF hoạt động" #: camlibs/ptp2/config.c:9683 camlibs/ptp2/ptp.c:6568 msgid "Flash Charged" msgstr "Đèn nháy đã sạc" #: camlibs/ptp2/config.c:9684 camlibs/ptp2/config.c:9685 #: camlibs/ptp2/config.c:9686 msgid "Lens Name" msgstr "Tên ống kính" #: camlibs/ptp2/config.c:9688 camlibs/ptp2/config.c:9689 msgid "Shutter Counter" msgstr "Bộ đếm số lần chập" #: camlibs/ptp2/config.c:9690 camlibs/ptp2/config.c:9691 msgid "Available Shots" msgstr "Lần chụp có sẵn" #: camlibs/ptp2/config.c:9692 msgid "Focal Length Minimum" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:9693 msgid "Focal Length Maximum" msgstr "Tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:9694 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" msgstr "Độ mở đại ở tiêu cự tiểu" #: camlibs/ptp2/config.c:9695 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" msgstr "Độ mở đại ở tiêu cự tiểu" #: camlibs/ptp2/config.c:9696 msgid "Low Light" msgstr "Ít sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:9697 camlibs/ptp2/config.c:9698 msgid "Light Meter" msgstr "Đo sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:9699 camlibs/ptp2/ptp.c:6406 msgid "AF Locked" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:9700 camlibs/ptp2/ptp.c:6407 msgid "AE Locked" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:9701 camlibs/ptp2/ptp.c:6408 msgid "FV Locked" msgstr "Khóa FV" #: camlibs/ptp2/config.c:9702 #, fuzzy #| msgid "Movie Voice" msgid "Movie Switch" msgstr "Tiếng nói phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9703 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Movie Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:9704 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Liveview Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:9709 camlibs/ptp2/config.c:9710 #: camlibs/ptp2/config.c:9711 camlibs/ptp2/config.c:9712 #: camlibs/ptp2/config.c:9713 msgid "Camera Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9714 camlibs/ptp2/ptp.c:5788 camlibs/ptp2/ptp.c:5799 msgid "Beep Mode" msgstr "Chế độ bíp" #: camlibs/ptp2/config.c:9715 camlibs/ptp2/config.c:9716 msgid "Image Comment" msgstr "Ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9717 #, fuzzy #| msgid "Friendly Device Name" msgid "Device Name" msgstr "Tên thiết bị thân thiện" #: camlibs/ptp2/config.c:9718 msgid "WLAN GUID" msgstr "WLAN GUID" #: camlibs/ptp2/config.c:9719 msgid "Enable Image Comment" msgstr "Bật ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9720 camlibs/ptp2/ptp.c:6258 msgid "LCD Off Time" msgstr "Thời gian tắt LCD" #: camlibs/ptp2/config.c:9721 camlibs/ptp2/ptp.c:6418 msgid "Recording Media" msgstr "Vật chứa thu" #: camlibs/ptp2/config.c:9722 msgid "Quick Review Time" msgstr "Thời gian xem lại nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:9723 camlibs/ptp2/ptp.c:6522 msgid "CSM Menu" msgstr "Trình đơn CSM" #: camlibs/ptp2/config.c:9724 camlibs/ptp2/ptp.c:6319 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "Ngược lại đĩa lệnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9725 camlibs/ptp2/config.c:9726 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5851 msgid "Camera Output" msgstr "Kết xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9727 msgid "Recording Destination" msgstr "Đích ghi" #: camlibs/ptp2/config.c:9728 msgid "EVF Mode" msgstr "Chế độ EVF" #: camlibs/ptp2/config.c:9731 camlibs/ptp2/config.c:9732 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5764 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" #: camlibs/ptp2/config.c:9733 msgid "CCD Number" msgstr "Số CCD" #: camlibs/ptp2/config.c:9734 camlibs/ptp2/config.c:9736 #: camlibs/ptp2/config.c:9737 camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright" msgstr "Tác quyền" #: camlibs/ptp2/config.c:9735 msgid "Nickname" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9738 msgid "Clean Sensor" msgstr "Lau cảm biến" #: camlibs/ptp2/config.c:9739 camlibs/ptp2/ptp.c:6184 msgid "Flicker Reduction" msgstr "Giảm rung" #: camlibs/ptp2/config.c:9740 msgid "Custom Functions Ex" msgstr "Tùy chỉnh chức năng mở rộng" #: camlibs/ptp2/config.c:9741 msgid "Focus Info" msgstr "Thông tin Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9742 msgid "Focus Area" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9743 msgid "Strobo Firing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9744 #, fuzzy #| msgid "Flash Charged" msgid "Flash Charging State" msgstr "Đèn nháy đã sạc" #: camlibs/ptp2/config.c:9745 #, fuzzy #| msgid "One Shot" msgid "One Shot Raw On" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:9746 msgid "Auto Power Off" msgstr "Tự động tắt điện" #: camlibs/ptp2/config.c:9747 msgid "Depth of Field" msgstr "Độ sâu của trường" #: camlibs/ptp2/config.c:9748 camlibs/ptp2/ptp.c:6323 msgid "Menus and Playback" msgstr "Trình đơn và Phát lại" #: camlibs/ptp2/config.c:9749 msgid "External Recording Control" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9750 #, fuzzy #| msgid "Camera Actions" msgid "Camera Action" msgstr "Hành vi Máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9753 #, fuzzy #| msgid "Supported Thumb Size" msgid "Thumb Size" msgstr "Kích cỡ ảnh mẫu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/config.c:9754 msgid "Fast Filesystem" msgstr "Hệ thống tập tin nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:9755 camlibs/ptp2/config.c:9757 #: camlibs/ptp2/config.c:9758 camlibs/ptp2/config.c:9759 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7090 msgid "Capture Target" msgstr "Đích Chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:9756 camlibs/ptp2/ptp.c:7086 msgid "Autofocus" msgstr "Tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9760 msgid "CHDK" msgstr "CHDK" #: camlibs/ptp2/config.c:9762 camlibs/ptp2/config.c:10016 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6186 msgid "Remote Mode" msgstr "Chế độ điều khiển từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:9763 #, fuzzy #| msgid "Effect Mode" msgid "Event Mode" msgstr "Chế độ hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:9773 msgid "Image Format SD" msgstr "SD định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9774 msgid "Image Format CF" msgstr "CF định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9777 msgid "Image Format Ext HD" msgstr "Đĩa cứng ngoài định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9778 camlibs/ptp2/ptp.c:6845 #, fuzzy #| msgid "File resolution" msgid "Film Simulation" msgstr "Độ phân giải tập tin" #: camlibs/ptp2/config.c:9780 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Raw Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9787 msgid "Movie ISO Speed" msgstr "Tốc độ ISO phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9796 camlibs/ptp2/ptp.c:6510 msgid "ISO Auto" msgstr "Tự động ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:9798 camlibs/ptp2/config.c:9799 #: camlibs/ptp2/config.c:9800 camlibs/ptp2/config.c:9804 #: camlibs/ptp2/config.c:9805 msgid "WhiteBalance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:9806 msgid "WhiteBalance Adjust A" msgstr "Cân bằng trắng chỉnh A" #: camlibs/ptp2/config.c:9807 msgid "WhiteBalance Adjust B" msgstr "Cân bằng trắng chỉnh B" #: camlibs/ptp2/config.c:9808 msgid "WhiteBalance X A" msgstr "Cân bằng trắng X A" #: camlibs/ptp2/config.c:9809 msgid "WhiteBalance X B" msgstr "Cân bằng trắng X B" #: camlibs/ptp2/config.c:9810 camlibs/ptp2/ptp.c:5861 msgid "Photo Effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:9811 camlibs/ptp2/ptp.c:6168 msgid "Color Model" msgstr "Mô hình màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9812 camlibs/ptp2/config.c:9813 #: camlibs/ptp2/config.c:9814 camlibs/ptp2/ptp.c:6180 msgid "Color Space" msgstr "Miền Màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9815 camlibs/ptp2/ptp.c:5768 msgid "Video Format" msgstr "Định dạng phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9816 camlibs/ptp2/ptp.c:5769 msgid "Video Resolution" msgstr "Độ phân giải phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9817 camlibs/ptp2/ptp.c:5770 msgid "Video Quality" msgstr "Chất lượng phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9818 camlibs/ptp2/ptp.c:5771 msgid "Video Framerate" msgstr "Tốc độ khung phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9819 camlibs/ptp2/ptp.c:5772 msgid "Video Contrast" msgstr "Tương phản phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9820 camlibs/ptp2/ptp.c:5773 msgid "Video Brightness" msgstr "Độ sáng phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9821 camlibs/ptp2/ptp.c:5774 msgid "Audio Format" msgstr "Định dạng âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:9822 camlibs/ptp2/ptp.c:5775 msgid "Audio Bitrate" msgstr "Tốc độ bít âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:9823 #, fuzzy #| msgid "Audio Samplingrate" msgid "Audio Sampling Rate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:9824 #, fuzzy #| msgid "Audio Bits per sample" msgid "Audio Bit per Sample" msgstr "Số bít âm thanh mỗi mẫu" #: camlibs/ptp2/config.c:9825 camlibs/ptp2/ptp.c:5778 msgid "Audio Volume" msgstr "Âm lượng âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:9830 camlibs/ptp2/config.c:9831 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu phơi sáng lâu" #: camlibs/ptp2/config.c:9832 msgid "Auto Focus Mode 2" msgstr "Chế độ lấy nét tự động 2" #: camlibs/ptp2/config.c:9836 #, fuzzy #| msgid "Shooting Speed" msgid "Zoom Speed" msgstr "Tốc độ Chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:9837 camlibs/ptp2/config.c:9840 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5862 msgid "Assist Light" msgstr "Giúp ánh sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:9838 msgid "Rotation Flag" msgstr "Cờ xoay" #: camlibs/ptp2/config.c:9849 camlibs/ptp2/ptp.c:5737 camlibs/ptp2/ptp.c:5817 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6623 camlibs/ptp2/ptp.c:7088 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:569 camlibs/sierra/olympus-desc.c:588 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:609 camlibs/sierra/olympus-desc.c:633 #: camlibs/sierra/sierra.c:1086 camlibs/sierra/sierra.c:1375 #: camlibs/sierra/sierra.c:1577 camlibs/sierra/sierra.c:1802 msgid "White Balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:9852 camlibs/ptp2/ptp.c:5830 msgid "Flash Compensation" msgstr "Sự bù đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9853 camlibs/ptp2/ptp.c:5831 msgid "AEB Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng AEB" #: camlibs/ptp2/config.c:9856 msgid "Nikon Flash Mode" msgstr "Chế độ Đèn nháy Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:9857 camlibs/ptp2/ptp.c:6506 msgid "Flash Commander Mode" msgstr "Chế độ quản lý đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9858 msgid "Flash Commander Power" msgstr "Điện quản lý đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9859 camlibs/ptp2/ptp.c:6576 msgid "Flash Command Channel" msgstr "Kênh câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9860 camlibs/ptp2/ptp.c:6578 msgid "Flash Command Self Mode" msgstr "Chế độ tự làm câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9861 camlibs/ptp2/ptp.c:6580 msgid "Flash Command Self Compensation" msgstr "Tự bù câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9862 camlibs/ptp2/ptp.c:6582 msgid "Flash Command Self Value" msgstr "Tự đặt giá trị câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9863 camlibs/ptp2/ptp.c:6584 msgid "Flash Command A Mode" msgstr "Chế độ A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9864 camlibs/ptp2/ptp.c:6586 msgid "Flash Command A Compensation" msgstr "Bù A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9865 camlibs/ptp2/ptp.c:6588 msgid "Flash Command A Value" msgstr "Giá trị A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9866 camlibs/ptp2/ptp.c:6590 msgid "Flash Command B Mode" msgstr "Chế độ B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9867 camlibs/ptp2/ptp.c:6592 msgid "Flash Command B Compensation" msgstr "Bù B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9868 camlibs/ptp2/ptp.c:6594 msgid "Flash Command B Value" msgstr "Giá trị B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9869 camlibs/ptp2/ptp.c:6502 msgid "AF Area Illumination" msgstr "Chiếu sáng vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:9870 camlibs/ptp2/ptp.c:6492 msgid "AF Beep Mode" msgstr "Chế độ bíp AF" #: camlibs/ptp2/config.c:9871 camlibs/ptp2/config.c:9872 #: camlibs/ptp2/config.c:9873 camlibs/ptp2/config.c:9874 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5739 msgid "F-Number" msgstr "Số F" #: camlibs/ptp2/config.c:9875 camlibs/ptp2/config.c:9952 #: camlibs/ptp2/config.c:9953 camlibs/ptp2/config.c:9954 #: camlibs/ptp2/config.c:10181 #, fuzzy #| msgid "Live View Mode" msgid "Live View Size" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:9876 msgid "Movie F-Number" msgstr "Số F phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9877 camlibs/ptp2/ptp.c:6414 msgid "Flexible Program" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:9880 camlibs/ptp2/ptp.c:5741 msgid "Focus Distance" msgstr "Khoảng cách lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9881 camlibs/ptp2/ptp.c:5740 camlibs/ptp2/ptp.c:5834 msgid "Focal Length" msgstr "Tiêu cự" #: camlibs/ptp2/config.c:9886 msgid "Focus Mode 2" msgstr "Chế độ Tiêu điểm 2" #: camlibs/ptp2/config.c:9888 msgid "Continuous AF" msgstr "Lấy nét liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:9889 camlibs/ptp2/config.c:9890 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5757 camlibs/ptp2/ptp.c:6190 msgid "Effect Mode" msgstr "Chế độ hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:9891 camlibs/ptp2/config.c:9892 #: camlibs/ptp2/config.c:10107 camlibs/ptp2/config.c:10116 msgid "Exposure Program" msgstr "Chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:9893 camlibs/ptp2/ptp.c:6399 msgid "Scene Mode" msgstr "Chế độ phông nền" #: camlibs/ptp2/config.c:9894 camlibs/ptp2/config.c:9895 #: camlibs/ptp2/config.c:9896 camlibs/ptp2/ptp.c:7069 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Tỷ lệ hình thể" #: camlibs/ptp2/config.c:9897 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Storage Devices Summary:\n" msgid "Storage Device" msgstr "" "\n" "Tóm tắt các thiết bị chứa:\n" #: camlibs/ptp2/config.c:9898 camlibs/ptp2/config.c:10162 #: camlibs/ptp2/config.c:10169 camlibs/ptp2/ptp.c:6621 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/config.c:9899 camlibs/ptp2/ptp.c:6454 msgid "HDR Mode" msgstr "Chế độ HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:9900 camlibs/ptp2/ptp.c:6456 msgid "HDR High Dynamic" msgstr "Tùy động ở mức cao HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:9901 camlibs/ptp2/ptp.c:6458 msgid "HDR Smoothing" msgstr "Làm mượt HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:9902 camlibs/ptp2/config.c:9903 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5753 msgid "Still Capture Mode" msgstr "Chế độ chụp tĩnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9904 msgid "Canon Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:9905 msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgstr "Chế độ tự động phơi sáng Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:9906 #, fuzzy #| msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgid "Canon Auto Exposure Mode Dial" msgstr "Chế độ tự động phơi sáng Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:9907 camlibs/ptp2/ptp.c:5812 msgid "Drive Mode" msgstr "Chế độ ổ đĩa" #: camlibs/ptp2/config.c:9908 msgid "Picture Style" msgstr "Kiểu dáng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9909 camlibs/ptp2/config.c:9910 #: camlibs/ptp2/config.c:10083 camlibs/ptp2/config.c:10100 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5762 msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Chế độ đo tiêu điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:9911 camlibs/ptp2/ptp.c:5743 msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Chế độ đo phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:9915 msgid "AV Open" msgstr "AV mở" #: camlibs/ptp2/config.c:9916 msgid "AV Max" msgstr "AV đại" #: camlibs/ptp2/config.c:9919 camlibs/ptp2/config.c:9920 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6607 camlibs/ptp2/ptp.c:6609 #, fuzzy #| msgid "Shutter speed" msgid "Shutterspeed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/ptp2/config.c:9921 #, fuzzy #| msgid "Aperture" msgid "Aperture 2" msgstr "Khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:9922 camlibs/ptp2/ptp.c:5816 msgid "Focusing Point" msgstr "Điểm tiêu" #: camlibs/ptp2/config.c:9924 msgid "Capture Delay" msgstr "Độ trễ chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:9930 msgid "Shutter Speed 2" msgstr "Tốc độ chập 2" #: camlibs/ptp2/config.c:9931 msgid "Movie Shutter Speed 2" msgstr "Tốc độ màn chập 2 phim" #: camlibs/ptp2/config.c:9939 camlibs/ptp2/config.c:9940 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5814 msgid "Metering Mode" msgstr "Chế độ đo" #: camlibs/ptp2/config.c:9941 camlibs/ptp2/ptp.c:5815 msgid "AF Distance" msgstr "Khoảng cách AF" #: camlibs/ptp2/config.c:9942 camlibs/ptp2/ptp.c:6218 msgid "Focus Area Wrap" msgstr "Cuộn vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9943 msgid "Exposure Delay Mode" msgstr "Chế độ phơi sáng trễ" #: camlibs/ptp2/config.c:9944 camlibs/ptp2/ptp.c:6248 msgid "Exposure Lock" msgstr "Khóa phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:9945 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "Chế độ AE-L/AF-L" #: camlibs/ptp2/config.c:9946 camlibs/ptp2/config.c:9947 msgid "Live View AF Mode" msgstr "Xem trực tiếp Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/config.c:9948 camlibs/ptp2/ptp.c:6252 msgid "Live View AF Focus" msgstr "Xem trực tiếp Lấy nét AF" #: camlibs/ptp2/config.c:9949 #, fuzzy #| msgid "Live View Drive Mode" msgid "Live View Exposure Preview" msgstr "Chế độ chạy xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:9950 camlibs/ptp2/ptp.c:6554 msgid "Live View Image Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to ảnh xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:9951 #, fuzzy #| msgid "White Balance" msgid "Live View White Balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:9955 camlibs/ptp2/ptp.c:6274 msgid "File Number Sequencing" msgstr "Thứ tự số hiệu tập tin" #: camlibs/ptp2/config.c:9956 camlibs/ptp2/ptp.c:6508 msgid "Flash Sign" msgstr "Dấu đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9957 msgid "Modelling Flash" msgstr "Mô hình Đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:9958 msgid "Viewfinder Grid" msgstr "Lưới kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:9959 camlibs/ptp2/ptp.c:6500 msgid "Image Review" msgstr "Xem lại ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9960 camlibs/ptp2/config.c:10078 msgid "Image Rotation Flag" msgstr "Cờ xoay ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:9961 msgid "Release without CF card" msgstr "Bấm máy không có thẻ nhớ CF" #: camlibs/ptp2/config.c:9962 camlibs/ptp2/ptp.c:6516 msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "Chế độ đèn nháy có điện thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:9963 msgid "Auto Focus Area" msgstr "Vùng tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:9964 camlibs/ptp2/ptp.c:6452 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9965 camlibs/ptp2/config.c:9966 msgid "Bracketing" msgstr "Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:9967 msgid "Bracket Mode" msgstr "Chế độ Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:9968 msgid "EV Step" msgstr "Bước EV" #: camlibs/ptp2/config.c:9969 camlibs/ptp2/ptp.c:6298 msgid "Bracket Set" msgstr "Đặt Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:9970 camlibs/ptp2/ptp.c:6302 msgid "Bracket Order" msgstr "Thứ tự Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:9971 #, fuzzy #| msgid "Exposure Bracketing Step" msgid "AE Bracketing Step" msgstr "Bước Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:9972 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB Bracketing Step" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:9973 #, fuzzy #| msgid "Bracketing Enable" msgid "AE Bracketing Pattern" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:9974 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB Bracketing Pattern" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:9975 #, fuzzy #| msgid "Bracketing burst" msgid "AE Bracketing Count" msgstr "Chớp sáng ở các mức sáng khác nhau" #: camlibs/ptp2/config.c:9976 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "ADL Bracketing Pattern" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:9977 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "ADL Bracketing Step" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:9978 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 1" msgid "WB Preset Comment 1" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9979 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 2" msgid "WB Preset Comment 2" msgstr "Định sẵn riêng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:9980 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 3" msgid "WB Preset Comment 3" msgstr "Định sẵn riêng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:9981 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 4" msgid "WB Preset Comment 4" msgstr "Định sẵn riêng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:9982 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 5" msgid "WB Preset Comment 5" msgstr "Định sẵn riêng 5" #: camlibs/ptp2/config.c:9983 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 1" msgid "WB Preset Comment 6" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9984 camlibs/ptp2/ptp.c:5758 msgid "Burst Number" msgstr "Số loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:9985 camlibs/ptp2/ptp.c:5759 msgid "Burst Interval" msgstr "Khoảng cách loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:9986 camlibs/ptp2/ptp.c:6268 camlibs/ptp2/ptp.c:6405 msgid "Maximum Shots" msgstr "Lần chụp tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:9989 camlibs/ptp2/config.c:9998 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6126 msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng tự động cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:9990 camlibs/ptp2/config.c:9999 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6128 msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:9991 camlibs/ptp2/config.c:10000 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6130 msgid "Fluorescent White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:9992 camlibs/ptp2/config.c:10001 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6132 msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:9993 camlibs/ptp2/config.c:10002 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6134 msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:9994 camlibs/ptp2/config.c:10003 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6136 msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng khi trời dầy mây" #: camlibs/ptp2/config.c:9995 camlibs/ptp2/config.c:10004 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6138 msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng có bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:9996 #, fuzzy #| msgid "Daylight White Balance Bias" msgid "Natural light auto White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:10006 msgid "White Balance Bias Preset Nr" msgstr "Số định sẵn bù cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:10007 msgid "White Balance Bias Preset 0" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/config.c:10008 msgid "White Balance Bias Preset 1" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:10009 msgid "White Balance Bias Preset 2" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10010 msgid "White Balance Bias Preset 3" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:10011 msgid "White Balance Bias Preset 4" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:10012 msgid "Selftimer Delay" msgstr "Trễ tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:10013 camlibs/ptp2/config.c:10082 msgid "Center Weight Area" msgstr "Vùng nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:10014 camlibs/ptp2/config.c:10140 #: camlibs/ptp2/config.c:10179 camlibs/ptp2/ptp.c:6292 msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Tốc độ cửa chập đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10015 camlibs/ptp2/ptp.c:6512 msgid "Remote Timeout" msgstr "Quá thời từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:10017 camlibs/ptp2/config.c:10018 msgid "Application Mode" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:10019 camlibs/ptp2/ptp.c:6460 msgid "Optimize Image" msgstr "Tối ưu hóa ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10020 camlibs/ptp2/ptp.c:6164 msgid "Sharpening" msgstr "Mài sắc" #: camlibs/ptp2/config.c:10021 camlibs/ptp2/ptp.c:6166 msgid "Tone Compensation" msgstr "Sự bù sắc màu" #: camlibs/ptp2/config.c:10022 camlibs/ptp2/ptp.c:6462 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" #: camlibs/ptp2/config.c:10023 camlibs/ptp2/ptp.c:6170 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Điều chỉnh sắc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:10024 msgid "Auto Exposure Bracketing" msgstr "Phơi sáng Bủa vây Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:10025 msgid "Auto Lighting Optimization" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10026 msgid "Movie Sound" msgstr "Âm thanh của phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10027 camlibs/ptp2/ptp.c:6355 msgid "Manual Movie Setting" msgstr "Cài đặt quay phim thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:10028 msgid "Microphone" msgstr "Microphone" #: camlibs/ptp2/config.c:10029 msgid "Reverse Indicators" msgstr "Những tín hiệu bị đảo ngược" #: camlibs/ptp2/config.c:10030 camlibs/ptp2/ptp.c:6397 msgid "Auto Distortion Control" msgstr "Tự động điều chỉnh méo" #: camlibs/ptp2/config.c:10031 #, fuzzy #| msgid "Vignette Control" msgid "Vignette Correction" msgstr "Điều khiển làm mờ nét ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10032 camlibs/ptp2/ptp.c:6188 msgid "Video Mode" msgstr "Chế độ phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10033 camlibs/ptp2/ptp.c:7085 msgid "Sensor Crop" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10034 msgid "HDMI Output Data Depth" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10035 #, fuzzy #| msgid "File Deletion, " msgid "Face Detection" msgstr "Xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/config.c:10053 msgid "Meter Off Time" msgstr "Thời gian tắt cái đo" #: camlibs/ptp2/config.c:10059 camlibs/ptp2/config.c:10066 msgid "Assign Func Button" msgstr "Gán nút chức năng" #: camlibs/ptp2/config.c:10060 camlibs/ptp2/config.c:10067 msgid "Assign Preview Button" msgstr "Gán Nút Xem thử" #: camlibs/ptp2/config.c:10080 camlibs/ptp2/config.c:10118 #: camlibs/ptp2/config.c:10129 camlibs/ptp2/config.c:10137 #: camlibs/ptp2/config.c:10164 msgid "Continuous Shooting Speed Slow" msgstr "Chụp chậm liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:10081 camlibs/ptp2/config.c:10114 msgid "Movie Resolution" msgstr "Độ phân giải phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10101 camlibs/ptp2/config.c:10108 #: camlibs/ptp2/config.c:10117 camlibs/ptp2/config.c:10125 #: camlibs/ptp2/config.c:10135 camlibs/ptp2/config.c:10159 msgid "Minimum Shutter Speed" msgstr "Tốc độ màn chập tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:10106 camlibs/ptp2/config.c:10115 #: camlibs/ptp2/config.c:10166 camlibs/ptp2/config.c:10167 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6357 camlibs/ptp2/ptp.c:6619 msgid "Movie Quality" msgstr "Chất lượng rạp hát" #: camlibs/ptp2/config.c:10119 camlibs/ptp2/config.c:10126 #: camlibs/ptp2/config.c:10136 camlibs/ptp2/config.c:10160 msgid "ISO Auto Hi Limit" msgstr "Tự động giới hạn cao ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:10120 camlibs/ptp2/config.c:10139 #: camlibs/ptp2/config.c:10178 camlibs/ptp2/ptp.c:6290 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "Tốc độ đồng bộ nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:10121 msgid "Focus Metering" msgstr "Chế độ đo tiêu điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:10138 camlibs/ptp2/config.c:10177 msgid "Continuous Shooting Speed High" msgstr "Chụp cao tốc liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10142 camlibs/ptp2/ptp.c:6178 msgid "JPEG Compression Policy" msgstr "Chính sách nén JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:10143 msgid "AF-C Mode Priority" msgstr "Ưu tiên chế độ AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:10144 msgid "AF-S Mode Priority" msgstr "Ưu tiên chế độ AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:10145 msgid "AF Activation" msgstr "Kích hoạt AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10146 camlibs/ptp2/ptp.c:6530 msgid "Dynamic AF Area" msgstr "Vùng AF Động" #: camlibs/ptp2/config.c:10147 camlibs/ptp2/ptp.c:6222 msgid "AF Lock On" msgstr "Bật khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10148 camlibs/ptp2/ptp.c:6333 msgid "AF Area Point" msgstr "Điểm vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10149 msgid "AF On Button" msgstr "Nút bật AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10163 msgid "Movie High ISO Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao cho phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10165 msgid "Maximum continuous release" msgstr "Thời gian bấm máy liên tiếp tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:10168 #, fuzzy #| msgid "Min. Focal Length" msgid "Movie Loop Length" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:10171 camlibs/ptp2/ptp.c:6124 msgid "Raw Compression" msgstr "Nén thô" #: camlibs/ptp2/config.c:10173 msgid "Image Quality 2" msgstr "Chất lượng ảnh 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10182 #, fuzzy #| msgid "Live View AF Area" msgid "Live View Zoom Area" msgstr "Xem trực tiếp vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10199 msgid "Image Settings" msgstr "Cài đặt ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10202 camlibs/ptp2/config.c:10203 #: camlibs/ptp2/config.c:10204 camlibs/ptp2/config.c:10205 #: camlibs/ptp2/config.c:10206 camlibs/ptp2/config.c:10207 #: camlibs/ptp2/config.c:10208 camlibs/ptp2/config.c:10209 #: camlibs/ptp2/config.c:10210 camlibs/ptp2/config.c:10211 #: camlibs/ptp2/config.c:10212 camlibs/ptp2/config.c:10213 #: camlibs/ptp2/config.c:10214 camlibs/ptp2/config.c:10215 #: camlibs/ptp2/config.c:10216 camlibs/ptp2/config.c:10217 msgid "Capture Settings" msgstr "Cài đặt chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:10219 msgid "WIFI profiles" msgstr "Hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:10442 camlibs/ptp2/config.c:10811 msgid "Other PTP Device Properties" msgstr "Thuộc tính Thiết bị PTP Khác" #: camlibs/ptp2/config.c:10479 camlibs/ptp2/config.c:10826 #, c-format msgid "PTP Property 0x%04x" msgstr "Thuộc tính PTP 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:10748 camlibs/ptp2/config.c:10846 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently read-only." msgstr "Tiếc là thuộc tính “%s” / 0x%04x hiện tại là chỉ-đọc." #: camlibs/ptp2/config.c:10754 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)" msgstr "Thuộc tính “%s” / 0x%04x chưa được đặt (0x%04x: %s)" #: camlibs/ptp2/config.c:10782 camlibs/ptp2/config.c:10887 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)." msgstr "Thuộc tính “%s” / 0x%04x chưa được đặt (0x%04x: %s)." #: camlibs/ptp2/config.c:10788 #, c-format msgid "Parsing the value of widget '%s' / 0x%04x failed with %d." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích giá trị của ô điều khiển “%s” / 0x%04x bị lỗi với %d." #: camlibs/ptp2/config.c:10898 #, c-format msgid "Property '%s' not found." msgstr "Không tìm thấy thuộc tính “%s”." #: camlibs/ptp2/library.c:109 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "Bạn cần xác định một thư mục bắt đầu với “ /store_xxxxxxxxx/”" #: camlibs/ptp2/library.c:3129 #, c-format msgid "" "PTP2 driver\n" "(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c) 2003-%d by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" "Trình điều khiển PTP2\n" "© 2001-2005 của Mariusz Woloszyn .\n" "© 2003-%d của Marcus Meissner .\n" "\n" "Trình điều khiển này hỗ trợ các máy ảnh lần lượt hỗ trợ\n" "Giao thức Truyền Ảnh (PTP) hay PictBridge™,\n" "và các bộ phát ảnh/nhạc mà cũng hỗ trợ\n" "Giao thức Truyền Phương tiện (MTP).\n" "\n" "Chúc bạn vui vẻ!" #: camlibs/ptp2/library.c:3205 camlibs/ptp2/library.c:3502 #: camlibs/ptp2/library.c:3518 msgid "Sorry, your Nikon camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Nikon của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3251 camlibs/ptp2/library.c:4632 msgid "Canon enable viewfinder failed" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:3255 msgid "Canon get viewfinder image failed" msgstr "Gặp lỗi khi lấy ảnh kính ngắm ảnh" #: camlibs/ptp2/library.c:3397 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ chế độ Kính Ngắm Canon (Canon Viewfinder)." #: camlibs/ptp2/library.c:3405 msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Nikon của bạn không hỗ trợ chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3539 msgid "Nikon disable liveview failed" msgstr "Gặp lỗi khi tắt chức năng kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/library.c:3594 camlibs/ptp2/library.c:3610 msgid "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Sony của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3732 camlibs/ptp2/library.c:3748 #, fuzzy #| msgid "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgid "Sorry, your Panasonic camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Sony của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3946 msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng chụp của Nikon." #: camlibs/ptp2/library.c:3978 camlibs/ptp2/library.c:5892 msgid "Failed to enable liveview on a Nikon 1, but it is required for capture" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm trên Nikon 1, nhưng nó lại được yêu cầu để chụp" #: camlibs/ptp2/library.c:4217 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khả năng chụp EOS Canon." #: camlibs/ptp2/library.c:4229 camlibs/ptp2/library.c:5728 #: camlibs/ptp2/library.c:6255 msgid "Canon EOS Get Changes failed" msgstr "Canon EOS Get Changes (lấy các thay đổi) bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:4468 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khởi tạo khả năng chụp kiểu Canon (Canon Capture)." #: camlibs/ptp2/library.c:4510 camlibs/ptp2/library.c:6032 msgid "Canon disable viewfinder failed" msgstr "Gặp lỗi khi tắt kính ngắm Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:4515 camlibs/ptp2/library.c:4523 #: camlibs/ptp2/library.c:6053 msgid "Canon Capture failed" msgstr "Canon Capture (chụp) gặp lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5496 camlibs/ptp2/library.c:6206 msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng chụp chung" #: camlibs/ptp2/library.c:5637 msgid "Camera memorycard ran full during capture." msgstr "Bộ nhớ của máy bị đầy khi đang chụp." #: camlibs/ptp2/library.c:5722 msgid "Canon EOS Half-Press failed" msgstr "Nhấn-nửa Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5736 camlibs/ptp2/library.c:5836 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/library.c:5766 camlibs/ptp2/library.c:5778 msgid "Canon EOS Half-Release failed" msgstr "Nhả-nửa Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5771 msgid "Canon EOS Full-Press failed" msgstr "Nhấn-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5774 msgid "Canon EOS Full-Release failed" msgstr "Nhả-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5783 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Full-Press failed" msgid "Canon EOS M Full-Press failed" msgstr "Nhấn-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5810 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgid "Canon EOS M Capture failed: Perhaps no focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/library.c:5817 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Full-Release failed" msgid "Canon EOS M Full-Release failed" msgstr "Nhả-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5826 msgid "Canon EOS Capture failed" msgstr "Canon EOS Capture (chụp) bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5829 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed: %x" msgstr "Canon EOS Capture (chụp) bị lỗi: %x" #: camlibs/ptp2/library.c:5838 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps mirror up?" msgstr "Chụp Canon EOS gặp lỗi khi nhả: Có thể là do gương đang lật lên?" #: camlibs/ptp2/library.c:5840 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) không bấm máy được: có thể là không đủ bộ nhớ trên thẻ nhớ?" #: camlibs/ptp2/library.c:5842 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Card read-only?" msgstr "Canon EOS gặp lỗi khi thả: Thẻ nhớ chỉ cho đọc?" #: camlibs/ptp2/library.c:5844 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed to release: Unknown error %d, please report." msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) không bấm máy được: Lỗi không rõ %d, hãy thông báo." #: camlibs/ptp2/library.c:5997 msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." msgstr "Tiếc là không thể khởi tạo máy ảnh của bạn. Hãy thông báo." #: camlibs/ptp2/library.c:7236 camlibs/sierra/sierra.c:1978 #, c-format msgid "Manufacturer: %s\n" msgstr "Hãng chế tạo: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7237 #, c-format msgid "Model: %s\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7238 #, c-format msgid " Version: %s\n" msgstr " Phiên bản: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7240 #, c-format msgid " Serial Number: %s\n" msgstr " Số sản xuất: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7242 #, c-format msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" msgstr "Mã số phần mở rộng nhà sản xuất: 0x%x (%d.%d)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7248 #, c-format msgid "Vendor Extension Description: %s\n" msgstr "Mô tả phần mở rộng nhà sản xuất: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7251 #, c-format msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" msgstr "Phiên bản tiêu chuẩn PTP: %d.%d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7256 #, c-format msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" msgstr "Chế độ chức năng: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7259 msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "" "\n" "Định dạng chụp:" #: camlibs/ptp2/library.c:7268 msgid "Display Formats: " msgstr "Định dạng hiển thị: " #: camlibs/ptp2/library.c:7284 #, fuzzy #| msgid "Get Stream" msgid "" "\n" "Streams:" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/library.c:7295 msgid "Audio" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:7320 msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "Thuộc tính đối tượng MTP đã hỗ trợ:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7331 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr " PTP: lỗi %04x khi truy vấn" #: camlibs/ptp2/library.c:7344 msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" "\n" "Khả năng thiết bị:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7347 msgid "\tFile Download, " msgstr "\tTải về tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7349 msgid "File Deletion, " msgstr "Xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7351 msgid "No File Deletion, " msgstr "Không xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7354 msgid "File Upload\n" msgstr "Tải lên tập tin\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7356 msgid "No File Upload\n" msgstr "Không tải lên tập tin\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7360 msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "\tChụp ảnh chung, " #: camlibs/ptp2/library.c:7362 msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "\tKhông ảnh chụp, " #: camlibs/ptp2/library.c:7364 msgid "Open Capture, " msgstr "Chụp mở, " #: camlibs/ptp2/library.c:7366 msgid "No Open Capture, " msgstr "Không chụp mở, " #: camlibs/ptp2/library.c:7372 msgid "Canon Capture, " msgstr "Chụp Canon, " #: camlibs/ptp2/library.c:7374 msgid "Canon EOS Capture, " msgstr "Chụp Canon EOS, " #: camlibs/ptp2/library.c:7376 msgid "Canon EOS Capture 2, " msgstr "Chụp Canon EOS 2, " #: camlibs/ptp2/library.c:7380 msgid "Nikon Capture 1, " msgstr "Chụp Nikon 1, " #: camlibs/ptp2/library.c:7382 msgid "Nikon Capture 2, " msgstr "Chụp Nikon 2, " #: camlibs/ptp2/library.c:7384 msgid "Nikon Capture 3, " msgstr "Chụp Nikon 3, " #: camlibs/ptp2/library.c:7388 msgid "Sony Capture, " msgstr "Chụp Sony, " #: camlibs/ptp2/library.c:7393 msgid "Olympus E XML Capture, " msgstr "Chụp Olympus E XML, " #: camlibs/ptp2/library.c:7397 msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "Không chụp đặc trưng cho nhà sản xuất\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7408 msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "\tHỗ trợ WIFI Nikon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7412 msgid "\tCanon Wifi support\n" msgstr "\tHỗ trợ WIFI Canon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7419 msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" "\n" "Tóm tắt các thiết bị chứa:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7432 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "\tMô tả bộ nhớ: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7435 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "\tNhãn khối tin: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7441 msgid "Builtin ROM" msgstr "ROM có sẵn" #: camlibs/ptp2/library.c:7442 msgid "Removable ROM" msgstr "ROM rời" #: camlibs/ptp2/library.c:7443 msgid "Builtin RAM" msgstr "RAM có sẵn" #: camlibs/ptp2/library.c:7444 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "RAM rời (thẻ nhớ nhớ)" #: camlibs/ptp2/library.c:7446 camlibs/ptp2/library.c:7458 #: camlibs/ptp2/library.c:7469 #, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "Không rõ: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7450 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "\tKiểu Bộ nhớ: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7454 msgid "Generic Flat" msgstr "Chung phẳng" #: camlibs/ptp2/library.c:7455 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Chung phân cấp" #: camlibs/ptp2/library.c:7456 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "Bố trí máy ảnh số (DCIM)" #: camlibs/ptp2/library.c:7462 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "\tKiểu hệ thống tập tin: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7465 msgid "Read-Write" msgstr "Đọc ghi" #: camlibs/ptp2/library.c:7466 msgid "Read-Only" msgstr "Chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/library.c:7467 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "Chỉ đọc, có xóa đối tượng" #: camlibs/ptp2/library.c:7473 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "\tKhả năng truy cập: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7474 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tKhả năng tối đa: %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7478 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tChỗ trống (byte): %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7482 #, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "\tChỗ trống (ảnh): %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7488 msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" "\n" "Tóm tắt thuộc tính thiết bị:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7512 msgid " not read out.\n" msgstr " không đọc ra.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7518 msgid "cannot be queried.\n" msgstr "không thể bị truy vấn.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7527 msgid "read only" msgstr "chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/library.c:7528 msgid "readwrite" msgstr "đọc ghi" #: camlibs/ptp2/library.c:7571 #, c-format msgid " error %x on query." msgstr " lỗi %x khi truy vấn." #: camlibs/ptp2/library.c:8355 camlibs/ptp2/library.c:8481 #: camlibs/ptp2/library.c:8764 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "Tập tin “%s/%s” không tồn tại" #: camlibs/ptp2/library.c:8769 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "Siêu dữ liệu chỉ được hỗ trợ cho thiết bị kiểu MTP." #: camlibs/ptp2/library.c:8957 msgid "Device does not support setting object protection." msgstr "Thiết bị này không hỗ trợ chức năng đặt mức bảo mật đối tượng." #: camlibs/ptp2/library.c:8961 #, c-format msgid "Device failed to set object protection to %d" msgstr "Thiết bị không đặt được bảo mật đối tượng thành %d" #: camlibs/ptp2/library.c:9290 #, c-format msgid "Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "PTP hiện tại chỉ được thực hiện cho các máy ảnh kiểu USB và PTP/IP, kiểu cổng %x." #: camlibs/ptp2/library.c:9373 msgid "Olympus wrapped XML support is currently only available with libxml2 support built in." msgstr "Olympus hỗ tr�� bao XML chỉ sẵn sàng khi được dịch sẵn cùng với hỗ trợ của thư viện libxml2." #: camlibs/ptp2/ptp.c:5607 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "Lỗi không xác định PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5608 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK !" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5609 msgid "PTP General Error" msgstr "Lỗi chung PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5610 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP: buổi hợp chưa mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5611 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: mã hiệu giao dịch không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5612 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5613 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "PTP: tham số không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5614 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP: chưa truyền xong" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5615 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP: mã hiệu cất giữ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5616 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5617 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: cái đỡ thiết bị không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5618 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5619 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP: kho đầy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5620 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP: đối tượng bị bảo vệ chống ghi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5621 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP: kho chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5622 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP: truy cập bị từ chối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5623 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5624 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP: lỗi tự thử" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5625 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP: xóa bộ phận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5626 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP: kho không sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5627 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5628 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP: không có thông tin đối tượng hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5629 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP: định dạng mã không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5630 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: mã nhà sản xuất lạ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5631 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5632 msgid "PTP Device Busy" msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5633 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP: đối tượng cha không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5634 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: định dạng cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5635 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: giá trị cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5636 camlibs/ptp2/ptp.c:5705 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP: tham số không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5637 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP: phiên chạy đã mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5638 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP: giao dịch bị hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5639 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: đặc tả của đích không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5640 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Handle" msgid "Invalid Enum Handle" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5641 #, fuzzy #| msgid "No reason available" msgid "No Stream Enabled" msgstr "Không có lý do" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5642 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid Data Set" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5644 msgid "Filename Required" msgstr "Cần tên tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5645 msgid "Filename Conflicts" msgstr "Xung đột tên tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5646 msgid "Filename Invalid" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5648 msgid "Hardware Error" msgstr "Lỗi phần cứng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5649 msgid "Out of Focus" msgstr "Không thể lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5650 msgid "Change Camera Mode Failed" msgstr "Lỗi đổi chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5651 msgid "Invalid Status" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5652 msgid "Set Property Not Supported" msgstr "Không hỗ trợ tính năng đặt thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5653 msgid "Whitebalance Reset Error" msgstr "Lỗi đặt lại cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5654 msgid "Dust Reference Error" msgstr "Lỗi tham chiếu bụi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5655 msgid "Shutter Speed Bulb" msgstr "Bóng đèn tốc độ chập" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5656 msgid "Mirror Up Sequence" msgstr "Thứ tự lên máy nhân" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5657 msgid "Camera Mode Not Adjust FNumber" msgstr "Chế độ máy ảnh không điều chỉnh Số F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5658 msgid "Not in Liveview" msgstr "Không phải dùng chức năng xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5659 msgid "Mf Drive Step End" msgstr "Bước Đi Mf gặp kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5660 msgid "Mf Drive Step Insufficiency" msgstr "Bước Đi Mf không đủ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5661 msgid "Advanced Transfer Cancel" msgstr "Việc truyền cấp cao bị hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5662 #, fuzzy #| msgid "PTP No Thumbnail Present" msgid "No Full HD Present" msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5663 #, fuzzy #| msgid "Strobe error." msgid "Store Error" msgstr "Lỗi đầu đo." #: camlibs/ptp2/ptp.c:5664 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Store Unformatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5665 #, fuzzy #| msgid "Release + Focus" msgid "Bulb Release Busy" msgstr "Bấm máy + Lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5666 #, fuzzy #| msgid "Quiet Release" msgid "Silent Release Busy" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5667 msgid "MovieFrame Release Busy" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5668 #, fuzzy #| msgid "Shutter Speed 2" msgid "Shutter Speed Time" msgstr "Tốc độ chập 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5669 msgid "Waiting for 2nd Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5670 #, fuzzy #| msgid "PTP Capture Already Terminated" msgid "MirrorUpCapture Already Started" msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5671 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid SBAttribute Value" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5673 camlibs/ptp2/ptp.c:5678 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh lạ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5674 camlibs/ptp2/ptp.c:5679 msgid "Operation Refused" msgstr "Thao tác bị từ chối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5675 msgid "Lens Cover Present" msgstr "Ống kính còn đang đậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5676 msgid "Battery Low" msgstr "Pin yếu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5677 msgid "Camera Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5680 #, fuzzy #| msgid "Lens Cover Present" msgid "Lens Cover Closed" msgstr "Ống kính còn đang đậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5681 #, fuzzy #| msgid "Battery" msgid "Low Battery" msgstr "Pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5682 #, fuzzy #| msgid "Camera Not Ready" msgid "Object Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5683 #, fuzzy #| msgid "Truncate Object" msgid "Cannot Make Object" msgstr "Xén ngắn Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5684 #, fuzzy #| msgid "Camera Not Ready" msgid "Memory Status Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5687 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgid "Invalid ObjectPropCode" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5688 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgid "Invalid ObjectProp Format" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5689 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgid "Invalid ObjectProp Value" msgstr "PTP: giá trị cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5690 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Handle" msgid "Invalid ObjectReference" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5691 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid Dataset" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5692 #, fuzzy #| msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgid "Specification By Group Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5693 #, fuzzy #| msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgid "Specification By Depth Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5694 msgid "Object Too Large" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5695 #, fuzzy #| msgid "Set Property Not Supported" msgid "ObjectProp Not Supported" msgstr "Không hỗ trợ tính năng đặt thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5696 #, fuzzy #| msgid "Open Media Session" msgid "Invalid Media Session ID" msgstr "Mở phiên chạy ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5697 msgid "Media Session Limit Reached" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5698 msgid "No More Data" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5699 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid WFC Syntax" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5700 #, fuzzy #| msgid "PTP Operation Not Supported" msgid "WFC Version Not Supported" msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5702 #, fuzzy #| msgid "PTP Device Busy" msgid "PTP No Device" msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5703 msgid "PTP Timeout" msgstr "Thời hạn PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5704 msgid "PTP Cancel Request" msgstr "PTP hủy yêu cầu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5706 msgid "PTP Response Expected" msgstr "Cần đáp ứng PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5707 msgid "PTP Data Expected" msgstr "Cần dữ liệu PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5708 msgid "PTP I/O Error" msgstr "lỗi V/R PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5732 msgid "Undefined PTP Property" msgstr "PTP: chưa định nghĩa thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5734 msgid "Functional Mode" msgstr "Chế độ chức năng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5736 msgid "Compression Setting" msgstr "Cài đặt nén" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5738 msgid "RGB Gain" msgstr "Khuếch đại RGB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5745 msgid "Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi bày" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5746 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "Chế độ chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5748 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "Số mũ phơi sáng (tốc độ phim ISO)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5750 camlibs/ptp2/ptp.c:7079 camlibs/ptp2/ptp.c:7080 msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Sự bù khuynh hướng phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5752 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "Độ trễ trước khi chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5754 camlibs/ptp2/ptp.c:5821 msgid "Contrast" msgstr "Tương phản" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5756 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 msgid "Digital Zoom" msgstr "Phóng to số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5760 msgid "Timelapse Number" msgstr "Số khoảng thời gian" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5761 msgid "Timelapse Interval" msgstr "Khoảng thời gian" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5763 msgid "Upload URL" msgstr "URL tải lên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5765 msgid "Copyright Info" msgstr "Thông tin tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5766 msgid "Supported Streams" msgstr "Các luồng dữ liệu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5767 msgid "Enabled Streams" msgstr "Các luồng dữ liệu đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5776 msgid "Audio Samplingrate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu âm thanh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5777 msgid "Audio Bits per sample" msgstr "Số bít âm thanh mỗi mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5787 msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Định dạng ghi Ngày/Giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5789 msgid "Video Out" msgstr "Phim ra" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5790 msgid "Power Saving" msgstr "Tiết kiệm điện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5791 msgid "UI Language" msgstr "Ngôn ngữ Ui" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5800 msgid "Battery Type" msgstr "Kiểu pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5801 msgid "Battery Mode" msgstr "Chế độ pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5802 msgid "UILockType" msgstr "Kiểu khóa UI" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5803 msgid "Camera Mode" msgstr "Chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5805 msgid "Full View File Format" msgstr "Định dạng tập tin xem đầy đủ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5807 msgid "Self Time" msgstr "Tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5810 camlibs/ptp2/ptp.c:6176 msgid "Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5811 msgid "Image Mode" msgstr "Chế độ ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5818 msgid "Slow Shutter Setting" msgstr "Cài đặt chập chậm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5819 msgid "AF Mode" msgstr "Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5820 msgid "Image Stabilization" msgstr "Làm ổn định ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5822 msgid "Color Gain" msgstr "Khuếch đại màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5824 msgid "Sensitivity" msgstr "Độ nhạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5825 msgid "Parameter Set" msgstr "Tham số đã đặt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5832 msgid "Av Open" msgstr "AV mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5833 msgid "Av Max" msgstr "AV tối đa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5835 camlibs/ptp2/ptp.c:5859 msgid "Focal Length Tele" msgstr "Tiêu cự kính viễn vọng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5836 msgid "Focal Length Wide" msgstr "Tiêu cự rộng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5837 msgid "Focal Length Denominator" msgstr "Tiêu cự mẫu số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5838 msgid "Capture Transfer Mode" msgstr "Chế độ truyền chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5840 msgid "Name Prefix" msgstr "Tiền tố tên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5841 msgid "Size Quality Mode" msgstr "Chế độ chất lượng kích cỡ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5842 msgid "Supported Thumb Size" msgstr "Kích cỡ ảnh mẫu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5843 msgid "Size of Output Data from Camera" msgstr "Kích cỡ dữ liệu xuất ra máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5844 msgid "Size of Input Data to Camera" msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhập vào máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5845 msgid "Remote API Version" msgstr "Phiên bản API ở xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5848 msgid "Camera Owner" msgstr "Người sở hữu máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5849 msgid "UNIX Time" msgstr "Giờ UNIX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5850 msgid "Camera Body ID" msgstr "Mã hiệu thân máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5852 msgid "Disp Av" msgstr "Disp Av" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5853 msgid "Av Open Apex" msgstr "Av Open Apex" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5854 msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "Phóng to điện số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5855 msgid "Ml Spot Position" msgstr "Vị trí chấm MI" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5856 msgid "Disp Av Max" msgstr "Disp Av Max" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5857 msgid "Av Max Apex" msgstr "Av Max Apex" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5858 msgid "EZoom Start Position" msgstr "Vị trí bắt đầu thu phóng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5860 msgid "EZoom Size of Tele" msgstr "Cỡ kính viễn vọng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5863 msgid "Flash Quantity Count" msgstr "Đếm lần nháy đèn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5864 msgid "Rotation Angle" msgstr "Góc xoay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5865 msgid "Rotation Scene" msgstr "Cảnh xoay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5866 msgid "Event Emulate Mode" msgstr "Chế độ mô phỏng dữ kiện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5868 msgid "Type of Slideshow" msgstr "Kiểu chiếu ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5869 msgid "Average Filesizes" msgstr "Cỡ tập tin trung bình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5870 msgid "Model ID" msgstr "Mã hiệu mô hình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5871 msgid "EOS Fixed Movie Switch" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6112 msgid "Shooting Bank" msgstr "Nhóm chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6114 msgid "Shooting Bank Name A" msgstr "Tên nhóm chụp A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6116 msgid "Shooting Bank Name B" msgstr "Tên nhóm chụp B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6118 msgid "Shooting Bank Name C" msgstr "Tên nhóm chụp C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6120 msgid "Shooting Bank Name D" msgstr "Tên nhóm chụp D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6122 msgid "Reset Bank 0" msgstr "Đặt lại nhóm 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6140 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "Nhiệt độ màu cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6142 msgid "White Balance Preset Number" msgstr "Số định sẵn cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6144 msgid "White Balance Preset Name 0" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6146 msgid "White Balance Preset Name 1" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6148 msgid "White Balance Preset Name 2" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6150 msgid "White Balance Preset Name 3" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6152 msgid "White Balance Preset Name 4" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6154 msgid "White Balance Preset Value 0" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6156 msgid "White Balance Preset Value 1" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6158 msgid "White Balance Preset Value 2" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6160 msgid "White Balance Preset Value 3" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6162 msgid "White Balance Preset Value 4" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6172 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "Tiêu cự ống kính (khác CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6174 msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" msgstr "Độ mở tối đa của ống kính (khác CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6182 msgid "Auto DX Crop" msgstr "Tự động xén DX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6194 msgid "Menu Bank Name A" msgstr "Tên nhóm trình đơn A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6196 msgid "Menu Bank Name B" msgstr "Tên nhóm trình đơn B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6198 msgid "Menu Bank Name C" msgstr "Tên nhóm trình đơn C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6200 msgid "Menu Bank Name D" msgstr "Tên nhóm trình đơn D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6202 msgid "Reset Menu Bank" msgstr "Đặt lại nhóm trình đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6220 msgid "Vertical AF On" msgstr "AF dọc đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6224 msgid "Focus Area Zone" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6226 msgid "Enable Copyright" msgstr "Bật tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6230 msgid "Exposure ISO Step" msgstr "Bước ISO phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6232 msgid "Exposure Step" msgstr "Bước phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6234 msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Bù phơi sáng (EV)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6238 msgid "Centre Weight Area" msgstr "Vùng nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6240 msgid "Exposure Base Matrix" msgstr "Ma trận Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6242 msgid "Exposure Base Center" msgstr "Trung tâm Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6244 msgid "Exposure Base Spot" msgstr "Chấm Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6246 msgid "Live View AF Area" msgstr "Xem trực tiếp vùng AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6254 msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Thời gian tự động tắt cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6256 msgid "Self Timer Delay" msgstr "Trễ tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6260 msgid "Img Conf Time" msgstr "Giờ cấu hình ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6262 msgid "Auto Off Timers" msgstr "Giờ tự động tắt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6264 msgid "Angle Level" msgstr "Mức Góc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6266 msgid "Shooting Speed" msgstr "Tốc độ Chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6270 msgid "Exposure delay mode" msgstr "Chế độ phơi sáng trễ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6272 camlibs/ptp2/ptp.c:6613 msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu phơi sáng lâu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6280 msgid "LCD Illumination" msgstr "Chiếu sáng LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6282 msgid "High ISO noise reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6284 msgid "On screen tips" msgstr "Mẹo trên màn hình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6286 msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6288 msgid "Copyright Information" msgstr "Thông tin Tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6296 msgid "Modeling Flash" msgstr "Làm mẫu đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6300 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "Chế độ Bủa vây bằng tay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6304 msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Tự động Chọn Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6305 msgid "NIKON Auto Bracketing Set" msgstr "NIKON: Tự động Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6307 msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6309 msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Chế độ phát lại bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6311 msgid "Multiselector" msgstr "Bộ đa chọn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6313 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "Phát lại thông tin ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6315 msgid "Assign Func. Button" msgstr "Gán nút chức năng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6317 msgid "Customise Command Dials" msgstr "Tùy chỉnh đĩa lệnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6321 msgid "Aperture Setting" msgstr "Giá trị độ mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6325 msgid "Buttons and Dials" msgstr "Nút và Hộp thoại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6327 msgid "No CF Card Release" msgstr "Không thẻ nhớ CF bấm máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6329 msgid "Center Button Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6331 msgid "Function Button 2" msgstr "Nút chức năng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6335 msgid "Normal AF On" msgstr "AF chuẩn đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6337 msgid "Clean Image Sensor" msgstr "Lau cảm biến ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6339 msgid "Image Comment String" msgstr "Chuỗi ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6341 msgid "Image Comment Enable" msgstr "Bật ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6343 msgid "Image Rotation" msgstr "Xoay ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6345 msgid "Manual Set Lens Number" msgstr "Đặt số ống kính bằng tay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6347 msgid "Movie Screen Size" msgstr "Kích cỡ màn hình phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6349 msgid "Movie Voice" msgstr "Tiếng nói phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6351 msgid "Movie Microphone" msgstr "Mic quay phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6353 msgid "Movie Card Slot" msgstr "Khe thẻ nhớ Quay phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6359 msgid "Monitor Off Delay" msgstr "Tắt theo dõi trễ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6361 msgid "Bracketing Enable" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6363 msgid "Exposure Bracketing Step" msgstr "Bước Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6365 msgid "Exposure Bracketing Program" msgstr "Trình đặt Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6367 msgid "Auto Exposure Bracket Count" msgstr "Số lượng Phơi sáng Bủa vây Tự động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6368 msgid "White Balance Bracket Step" msgstr "Bước Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6369 msgid "White Balance Bracket Program" msgstr "Trình Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6371 msgid "Lens ID" msgstr "Mã số ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6373 msgid "Lens Sort" msgstr "Sắp xếp Ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6375 msgid "Lens Type" msgstr "Kiểu ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6377 msgid "Min. Focal Length" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6379 msgid "Max. Focal Length" msgstr "Tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6381 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6383 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6385 msgid "Finder ISO Display" msgstr "Hiển thị ISO Tìm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6387 msgid "Auto Off Photo" msgstr "Tự động tắt ảnh chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6389 msgid "Auto Off Menu" msgstr "Tự động tắt trình đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6391 msgid "Auto Off Info" msgstr "Tự động tắt thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6393 msgid "Self Timer Shot Number" msgstr "Số tự hẹn giờ lần chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6395 msgid "Vignette Control" msgstr "Điều khiển làm mờ nét ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6401 msgid "Nikon Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng Nikon" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6403 msgid "Warning Status" msgstr "Trạng thái Cảnh báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6410 msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "AF LCD Chế độ đầu 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6412 msgid "Active AF Sensor" msgstr "Máy nhạy AF hoạt động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6416 msgid "Exposure Meter" msgstr "Cái đo Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6420 msgid "USB Speed" msgstr "Tốc độ USB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6422 msgid "CCD Serial Number" msgstr "Số Sê-ri CCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6426 msgid "Group PTN Type" msgstr "Loại PTN Nhóm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6428 msgid "FNumber Lock" msgstr "Khóa Số F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6430 msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Khóa độ mở phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6432 msgid "TV Lock Setting" msgstr "Cài đặt khóa TV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6434 msgid "AV Lock Setting" msgstr "Cài đặt khóa AV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6436 msgid "Illum Setting" msgstr "Cài đặt chiếu sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6438 msgid "Focus Point Bright" msgstr "Điểm tiêu sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6440 msgid "External Flash Attached" msgstr "Đèn nháy ngoài bị gắn nối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6442 msgid "External Flash Status" msgstr "Trạng thái đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6444 msgid "External Flash Sort" msgstr "Sắp xếp đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6446 camlibs/ptp2/ptp.c:6450 msgid "External Flash Mode" msgstr "Chế độ đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6448 msgid "External Flash Compensation" msgstr "Bù đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6464 msgid "BW Filler Effect" msgstr "Hiệu ứng trám đầy ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6466 msgid "BW Sharpness" msgstr "Độ sắc ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6468 msgid "BW Contrast" msgstr "Tương phản ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6470 msgid "BW Setting Type" msgstr "Loại Cài đặt ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6472 msgid "Slot 2 Save Mode" msgstr "Khe 2 chế độ Lưu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6474 msgid "Raw Bit Mode" msgstr "Chế độ bit thô" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6478 #, fuzzy #| msgid "Flourescent Type" msgid "Fluorescent Type" msgstr "Loại huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6480 msgid "Tune Colour Temperature" msgstr "Chỉnh nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6482 msgid "Tune Preset 0" msgstr "Chỉnh định sẵn 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6484 msgid "Tune Preset 1" msgstr "Chỉnh định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6486 msgid "Tune Preset 2" msgstr "Chỉnh định sẵn 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6488 msgid "Tune Preset 3" msgstr "Chỉnh định sẵn 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6490 msgid "Tune Preset 4" msgstr "Chỉnh định sẵn 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6494 msgid "Autofocus Mode" msgstr "Chế độ tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6496 msgid "AF Assist Lamp" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6498 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "Cài đặt ISO P/A/DVP tự động " #: camlibs/ptp2/ptp.c:6514 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "Hiển thị lưới kính ngắm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6518 msgid "Flash Mode Commander Power" msgstr "Điện quản lý chế độ đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6520 msgid "Auto FP" msgstr "Tự động FP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6524 msgid "Warning Display" msgstr "Hiển thị Cảnh báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6526 msgid "Battery Cell Kind" msgstr "Loại bộ pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6528 msgid "ISO Auto High Limit" msgstr "Tự động giới hạn cao ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6532 msgid "Continuous Speed High" msgstr "Tốc độ Cao Liên tục" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6534 msgid "Info Disp Setting" msgstr "Cài đặt Giải Thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6536 msgid "Preview Button" msgstr "Nút Xem thử" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6538 msgid "Preview Button 2" msgstr "Nút Xem thử 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6540 msgid "AEAF Lock Button 2" msgstr "Nút khóa AEAF 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6542 msgid "Indicator Display" msgstr "Hiển thị Chỉ báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6544 msgid "Cell Kind Priority" msgstr "Ưu tiên kiểu pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6546 msgid "Bracketing Frames and Steps" msgstr "Khung bủa vây và Bước" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6548 msgid "Live View Mode" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6550 msgid "Live View Drive Mode" msgstr "Chế độ chạy xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6552 msgid "Live View Status" msgstr "Trạng thái xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6556 msgid "Live View Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6558 msgid "Exposure Display Status" msgstr "Trạng thái hiển thị phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6560 msgid "Exposure Indicate Status" msgstr "Trạng thái ngụ ý phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6562 msgid "Info Display Error Status" msgstr "Trạng thái phần hiển thị lỗi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6564 msgid "Exposure Indicate Lightup" msgstr "Đèn ngụ ý phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6570 msgid "Flash MRepeat Value" msgstr "Giá trị MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6572 msgid "Flash MRepeat Count" msgstr "Đếm lần MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6574 msgid "Flash MRepeat Interval" msgstr "Khoảng MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6596 msgid "Active Pic Ctrl Item" msgstr "Kích hoạt mục điều khiển ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6598 msgid "Change Pic Ctrl Item" msgstr "Đổi mục điều khiển ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6601 camlibs/ptp2/ptp.c:7076 camlibs/ptp2/ptp.c:7077 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7081 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6615 #, fuzzy #| msgid "Camera Manufacturer" msgid "Camera Language" msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6617 #, fuzzy #| msgid "Release without CF card" msgid "Release without SD card" msgstr "Bấm máy không có thẻ nhớ CF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6625 msgid "Image Compression" msgstr "Nén ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6822 msgid "Secure Time" msgstr "Thời gian bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6823 msgid "Device Certificate" msgstr "Chứng nhận thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6824 msgid "Revocation Info" msgstr "Thông tin hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6826 msgid "Synchronization Partner" msgstr "Bên khác đồng bộ hóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6828 msgid "Friendly Device Name" msgstr "Tên thiết bị thân thiện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6829 msgid "Volume Level" msgstr "Mức âm lượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6830 msgid "Device Icon" msgstr "Biểu tượng thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6831 msgid "Session Initiator Info" msgstr "Thông tin khởi tạo phiên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6832 msgid "Perceived Device Type" msgstr "Kiểu thiết bị đã thấy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6833 msgid "Playback Rate" msgstr "Tốc độ phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6834 msgid "Playback Object" msgstr "Đối tượng phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6836 msgid "Playback Container Index" msgstr "Chỉ mục độ chứa phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6837 msgid "Playback Position" msgstr "Vị trí phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6838 msgid "PlaysForSure ID" msgstr "PlaysForSure ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6847 msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6848 msgid "Release Mode" msgstr "Chế độ bấm máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6849 msgid "Focus Areas" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6850 msgid "AE Lock" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6853 #, fuzzy #| msgid "Focusing Point" msgid "Focus Point" msgstr "Điểm tiêu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7064 msgid "Image size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7065 camlibs/ptp2/ptp.c:7066 camlibs/ptp2/ptp.c:7082 msgid "Shutter speed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7067 msgid "Color temperature" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7070 msgid "Focus status" msgstr "Tình trạng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7071 msgid "Objects in memory" msgstr "Đối tượng trong bộ nhớ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7072 msgid "Expose Index" msgstr "Chỉ số phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7075 msgid "AB Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7084 msgid "Still Image" msgstr "Ảnh Still" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7091 #, fuzzy #| msgid "Near 1" msgid "Near Far" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7092 #, fuzzy #| msgid "AF Area Point" msgid "AF Area Position" msgstr "Điểm vùng AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7093 #, fuzzy #| msgid "Date & Time" msgid "Date Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7326 camlibs/ptp2/ptp.c:7336 camlibs/ptp2/ptp.c:7337 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7344 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "%.1f bước" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7338 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "%.0f mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7356 msgid "JPEG Norm" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7359 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "RAW + JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7365 camlibs/ricoh/library.c:329 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 msgid "Incandescent" msgstr "Nóng sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7371 msgid "Manual Focus" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7373 msgid "Automatic Macro (close-up)" msgstr "Vĩ lệnh tự động (gần)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7378 msgid "Center Weighted Average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7380 msgid "Center-spot" msgstr "Điểm giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7382 msgid "Automatic flash" msgstr "Tự động nháy đèn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7385 msgid "Automatic Red-eye Reduction" msgstr "Tự động giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7386 msgid "Red-eye fill flash" msgstr "Nháy đèn đầy mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7404 msgid "Power Wind" msgstr "Máy quay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7410 msgid "Timer + Remote" msgstr "Hẹn giờ + điều khiểm từ xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7470 msgid "AF Lock only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7474 msgid "Flash Lock" msgstr "Khóa đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7525 msgid "Reset focus point to center" msgstr "Đặt lại điểm tiêu về tâm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7526 msgid "Highlight active focus point" msgstr "Tô sáng điểm tiêu hoạt động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7527 msgid "Unused" msgstr "Chưa dùng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7572 msgid "SDRam" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7574 msgid "USB 1.1" msgstr "USB 1.1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7575 msgid "USB 2.0" msgstr "USB 2.0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7587 msgid "LCD Backlight" msgstr "Chiếu sáng mặt sau LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7588 msgid "LCD Backlight and Info Display" msgstr "Chiếu sáng mặt sau LCD và Hiển thị thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7646 msgid "1 min" msgstr "1 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7647 msgid "5 mins" msgstr "5 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7648 msgid "10 mins" msgstr "10 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7649 msgid "15 mins" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7684 msgid "Dark on light" msgstr "Tối trên sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7685 msgid "Light on dark" msgstr "Sáng trên tối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7726 msgid "Lithium Ion" msgstr "Iôn Lithi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7727 msgid "Nickel hydride" msgstr "Ni hyddrua" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7728 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Ni Cd" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7729 msgid "Alkalium manganese" msgstr "Kiềm Mn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7733 msgid "Warning Level 1" msgstr "Cảnh báo cấp 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7734 msgid "Emergency" msgstr "Khẩn cấp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7735 msgid "Warning Level 0" msgstr "Cảnh báo cấp 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7738 msgid "Economy" msgstr "Ít mực" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7742 msgid "SuperFine" msgstr "Cực tốt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7761 msgid "Red Eye Suppression" msgstr "Bỏ mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7762 msgid "Low Speed Synchronization" msgstr "Đồng bộ hóa thấp tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7763 msgid "Auto + Red Eye Suppression" msgstr "Tự động, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7764 msgid "On + Red Eye Suppression" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7778 msgid "Distant View" msgstr "Xem xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7779 msgid "High-Speed Shutter" msgstr "Cửa chập cao tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7780 msgid "Low-Speed Shutter" msgstr "Cửa chập thấp tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7781 camlibs/ptp2/ptp.c:7845 msgid "Night View" msgstr "Xem đêm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7782 msgid "Grayscale" msgstr "Mức xám" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7788 msgid "Pan Focus" msgstr "Tiêu điểm kéo ngang" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7792 msgid "Single-Frame Shooting" msgstr "Chụp khung đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7793 msgid "Continuous Shooting" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7794 msgid "Timer (Single) Shooting" msgstr "Chụp hẹn giờ (đơn)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7795 msgid "Continuous Low-speed Shooting" msgstr "Chụp thấp tốc liên tục" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7796 msgid "Continuous High-speed Shooting" msgstr "Chụp cao tốc liên tiếp" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ptp2/ptp.c:7799 camlibs/ricoh/library.c:377 #: camlibs/sierra/sierra.c:1166 camlibs/sierra/sierra.c:1172 msgid "2x" msgstr "2×" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7800 camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "4x" msgstr "4×" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7801 msgid "Smooth" msgstr "Mịn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7803 msgid "Center-weighted Metering" msgstr "Đo nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7804 msgid "Spot Metering" msgstr "Đo ít" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7805 msgid "Average Metering" msgstr "Đo trung bình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7806 msgid "Evaluative Metering" msgstr "Đo đánh giá" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7807 msgid "Partial Metering" msgstr "Đo bộ phạn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7808 msgid "Center-weighted Average Metering" msgstr "Đo trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7809 msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" msgstr "Đo ít cũng cũng khóa chuyển với khung AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7810 msgid "Multi-Spot Metering" msgstr "Đo ít (nhiều điểm)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7847 msgid "Low-speed shutter function not available" msgstr "Chức năng cửa chấp thấp cao không sẵn dùng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7857 camlibs/ptp2/ptp.c:7863 camlibs/ptp2/ptp.c:7869 msgid "Low 2" msgstr "Thấp 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7861 camlibs/ptp2/ptp.c:7867 camlibs/ptp2/ptp.c:7873 msgid "High 2" msgstr "Cao 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7876 msgid "Upper 1" msgstr "Trên 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7877 msgid "Upper 2" msgstr "Trên 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7879 msgid "Standard Development Parameters" msgstr "Tham số rửa phim ảnh tiêu chuẩn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7880 msgid "Development Parameters 1" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7881 msgid "Development Parameters 2" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7882 msgid "Development Parameters 3" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7911 msgid "MlSpotPosCenter" msgstr "MlSpotPosCenter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7912 msgid "MlSpotPosAfLink" msgstr "MlSpotPosAfLink" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8022 msgid "Media Card" msgstr "Thẻ nhớ ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8023 msgid "Media Card Group" msgstr "Nhóm thẻ nhớ ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8024 msgid "Encounter" msgstr "Encounter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8025 msgid "Encounter Box" msgstr "Encounter Box" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8026 msgid "M4A" msgstr "M4A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8027 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8028 msgid "Windows Image Format" msgstr "Định dạng ảnh Windows" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8029 msgid "Undefined Audio" msgstr "Âm thanh chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8033 msgid "Audible.com Codec" msgstr "Audible.com Codec" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8035 msgid "Samsung Playlist" msgstr "Danh mục nhạc Samsung" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8036 msgid "Undefined Video" msgstr "Phim chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8041 msgid "Undefined Collection" msgstr "Tập hợp chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8042 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "Tập ảnh/nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8043 msgid "Abstract Image Album" msgstr "Tập ảnh Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8044 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "Tập nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8045 msgid "Abstract Video Album" msgstr "Tập phim Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8046 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "Danh mục ảnh/nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8047 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "Nhóm liên lạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8048 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "Thư mục tin nhắn Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8049 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "Sự Trình Bày Tập Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8050 msgid "Abstract Audio Playlist" msgstr "Danh mục nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8051 msgid "Abstract Video Playlist" msgstr "Danh mục ảnh Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8052 msgid "Abstract Mediacast" msgstr "Abstract Mediacast" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8053 msgid "WPL Playlist" msgstr "Danh mục nhạc WPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8054 msgid "M3U Playlist" msgstr "Danh mục nhạc M3U" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8055 msgid "MPL Playlist" msgstr "Danh mục nhạc MPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8056 msgid "ASX Playlist" msgstr "Danh mục nhạc ASX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8057 msgid "PLS Playlist" msgstr "Danh mục nhạc PLS" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8058 msgid "Undefined Document" msgstr "Tài liệu chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8059 msgid "Abstract Document" msgstr "Tài liệu Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8060 msgid "XMLDocument" msgstr "Tài liệu XML" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8061 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Tài liệu Word của Microsoft™" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8062 msgid "MHT Compiled HTML Document" msgstr "Tài liệu HTML đã biên dịch MHT" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8063 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" msgstr "Bảng tính Excel của Microsoft™ (.xls)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8064 msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" msgstr "Trình diễn PowerPoint của Microsoft™ (.ppt)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8065 msgid "Undefined Message" msgstr "Tin nhắn chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8066 msgid "Abstract Message" msgstr "Tin nhắn Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8067 msgid "Undefined Contact" msgstr "Liên lạc chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8068 msgid "Abstract Contact" msgstr "Liên lạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8069 msgid "vCard2" msgstr "vCard2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8070 msgid "vCard3" msgstr "vCard3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8071 msgid "Undefined Calendar Item" msgstr "Mục lịch chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8072 msgid "Abstract Calendar Item" msgstr "Mục lịch Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8073 msgid "vCalendar1" msgstr "vCalendar1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8074 msgid "vCalendar2" msgstr "vCalendar2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8075 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "Tập tin có khả năng thực hiện Windows chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8076 msgid "Media Cast" msgstr "Quảng bá ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8077 msgid "Section" msgstr "Phần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8124 #, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "Không rõ (%04x)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8134 msgid "Get device info" msgstr "Lấy thông tin về thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8135 msgid "Open session" msgstr "Mở phiên chạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8136 msgid "Close session" msgstr "Đóng phiên chạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8137 msgid "Get storage IDs" msgstr "Lấy các mã hiệu cất giữ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8138 msgid "Get storage info" msgstr "Lấy thông tin cất giữ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8139 msgid "Get number of objects" msgstr "Lấy số đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8140 msgid "Get object handles" msgstr "Lấy các móc đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8141 msgid "Get object info" msgstr "Lấy thông tin về đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8142 msgid "Get object" msgstr "Lấy đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8143 msgid "Get thumbnail" msgstr "Lấy ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8144 msgid "Delete object" msgstr "Xóa đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8145 msgid "Send object info" msgstr "Gửi thông tin về đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8146 msgid "Send object" msgstr "Gửi đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8147 msgid "Initiate capture" msgstr "Bắt đầu chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8148 msgid "Format storage" msgstr "Định dạng kho" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8149 msgid "Reset device" msgstr "Đặt lại thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8150 msgid "Self test device" msgstr "Tự thử thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8151 msgid "Set object protection" msgstr "Đặt sự bảo vệ đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8152 msgid "Power down device" msgstr "Tắt thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8153 msgid "Get device property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8154 msgid "Get device property value" msgstr "Lấy giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8155 msgid "Set device property value" msgstr "Đặt giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8156 msgid "Reset device property value" msgstr "Đặt lại giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8157 msgid "Terminate open capture" msgstr "Kết thúc mở chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8158 msgid "Move object" msgstr "Chuyển đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8159 msgid "Copy object" msgstr "Chép đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8160 msgid "Get partial object" msgstr "Lấy đối tượng bộ phạn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8161 msgid "Initiate open capture" msgstr "Khởi tạo chụp mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8163 msgid "Start Enumerate Handles" msgstr "Chạy các bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8164 msgid "Enumerate Handles" msgstr "Bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8165 msgid "Stop Enumerate Handles" msgstr "Dừng các bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8166 msgid "Get Vendor Extension Maps" msgstr "Lấy bản đồ nhà sản xuất phần mở rộng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8167 msgid "Get Vendor Device Info" msgstr "Lấy thông tin nhà sản xuất thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8168 msgid "Get Resized Image Object" msgstr "Lấy đối tượng ảnh đổi cỡ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8169 msgid "Get Filesystem Manifest" msgstr "Lấy Manifest Hệ thống tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8170 msgid "Get Stream Info" msgstr "Lấy thông tin luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8171 msgid "Get Stream" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8175 msgid "Get object properties supported" msgstr "Lấy các thuộc tính đối tượng đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8176 msgid "Get object property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8177 msgid "Get object property value" msgstr "Lấy giá trị thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8178 msgid "Set object property value" msgstr "Đặt giá trị thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8179 msgid "Get object property list" msgstr "Lấy danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8180 msgid "Set object property list" msgstr "Đặt danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8181 msgid "Get interdependent property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính phụ thuộc vào nhau" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8182 msgid "Send object property list" msgstr "Gửi danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8183 msgid "Get object references" msgstr "Lấy các tham chiếu đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8184 msgid "Set object references" msgstr "Đặt các tham chiếu đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8185 msgid "Update device firmware" msgstr "Cập nhật Firmware thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8186 msgid "Skip to next position in playlist" msgstr "Nhảy tới vị trí kế trong danh mục nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8189 msgid "Get secure time challenge" msgstr "Lấy yêu cầu giờ bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8190 msgid "Get secure time response" msgstr "Lấy đáp ứng giờ bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8191 msgid "Set license response" msgstr "Đặt đáp ứng giấy phép" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8192 msgid "Get sync list" msgstr "Lấy danh sách đồng bộ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8193 msgid "Send meter challenge query" msgstr "Gửi truy vấn yêu cầu cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8194 msgid "Get meter challenge" msgstr "Lấy yêu cầu cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8195 msgid "Get meter response" msgstr "Lấy đáp ứng cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8196 msgid "Clean data store" msgstr "Xóa sạch kho dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8197 msgid "Get license state" msgstr "Lấy tình trạng giấy phép" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8198 msgid "Send WMDRM-PD Command" msgstr "Gửi lệnh WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8199 msgid "Send WMDRM-PD Request" msgstr "Gửi yêu cầu WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8202 msgid "Report Added/Deleted Items" msgstr "Thông báo các mục đã Thêm/Xóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8203 msgid "Report Acquired Items" msgstr "Thông báo các mục đã giành được" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8204 msgid "Get transferable playlist types" msgstr "Lấy các kiểu danh mục phát có thể truyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8207 msgid "Send WMDRM-PD Application Request" msgstr "Gửi yêu cầu ứng dụng WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8208 msgid "Get WMDRM-PD Application Response" msgstr "Lấy trả lời ứng dụng WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8209 msgid "Enable trusted file operations" msgstr "Bật các thao tác tập tin đã tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8210 msgid "Disable trusted file operations" msgstr "Tắt các thao tác tập tin đã tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8211 msgid "End trusted application session" msgstr "Kết thúc phiên chạy ứng dụng tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8214 msgid "Open Media Session" msgstr "Mở phiên chạy ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8215 msgid "Close Media Session" msgstr "Đóng buổi hợp ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8216 msgid "Get Next Data Block" msgstr "Lấy khối dữ liệu kế" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8217 msgid "Set Current Time Position" msgstr "Đặt vị trí giờ hiện tại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8220 msgid "Send Registration Request" msgstr "Gửi yêu cầu đăng ký" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8221 msgid "Get Registration Response" msgstr "Lấy đáp ứng đăng ký" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8222 msgid "Get Proximity Challenge" msgstr "Lấy yêu cầu trạng thái gần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8223 msgid "Send Proximity Response" msgstr "Gửi đáp ứng trạng thái gần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8224 msgid "Send WMDRM-ND License Request" msgstr "Gửi yêu cầu giấy phép WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8225 msgid "Get WMDRM-ND License Response" msgstr "Lấy đáp ứng giấy phép WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8228 msgid "Process WFC Object" msgstr "Xử lý đối tượng WFC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8231 msgid "Get Partial Object (64bit Offset)" msgstr "Lấy Đối tượng Riêng (64bit Offset)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8232 msgid "Send Partial Object" msgstr "Gửi Đối tượng Riêng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8233 msgid "Truncate Object" msgstr "Xén ngắn Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8234 msgid "Begin Edit Object" msgstr "Bắt đầu Sửa Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8235 msgid "End Edit Object" msgstr "Kết thúc Sửa Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8605 msgid "Unknown PTP_OC" msgstr "Không hiểu PTP_OC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8625 msgid "Unknown VendorExtensionID" msgstr "Không hiểu Mã nhà sản xuất Phần mở rộng" #: camlibs/ricoh/g3.c:372 msgid "Downloading movie..." msgstr "Đang tải về phim…" #: camlibs/ricoh/g3.c:378 msgid "Downloading audio..." msgstr "Đang tải về âm thanh…" #: camlibs/ricoh/g3.c:393 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Đang tải về dữ liệu EXIF…" #: camlibs/ricoh/g3.c:395 camlibs/ricoh/g3.c:414 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "Không có dữ liệu EXIF sẵn sàng cho %s." #: camlibs/ricoh/g3.c:499 msgid "Could not delete file." msgstr "Không thể xóa tập tin." #: camlibs/ricoh/g3.c:527 msgid "Could not remove directory." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục." #: camlibs/ricoh/g3.c:555 msgid "Could not create directory." msgstr "Không thể tạo thư mục." #: camlibs/ricoh/g3.c:574 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Phiên bản: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:579 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Trạng thái RTC: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:585 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Giờ máy ảnh: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:591 camlibs/sierra/sierra.c:1981 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "Mã hiệu máy ảnh: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:597 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "Không có thẻ nhớ SD đã nạp.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:600 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "Mã hiệu thẻ nhớ SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:608 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Ảnh trên máy ảnh: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:614 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Bộ nhớ SD: %d MB tổng, %d MB trống.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:621 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Bộ nhớ nội bộ: %d MB tổng, %d MB trống.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:631 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Thiết kế đối chiếu dùng USB Snoopy, xem lại\n" "ảnh cập nhật Firmware và đoán phóng túng.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:217 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "dựa vào trình điều khiển của Bob Paauwe.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:251 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "không rõ (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:254 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Mô hình: %s\n" "Bộ nhớ: %d byte trên %d có thể sử dụng" #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "-2.0" msgstr "-2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-1.5" msgstr "-1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.0" msgstr "-1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-0.5" msgstr "-0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.5" msgstr "0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 × 960" #: camlibs/ricoh/library.c:327 msgid "Outdoor" msgstr "Ở ngoài" #: camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "Maximal" msgstr "Tối đa" #: camlibs/ricoh/library.c:349 msgid "Minimal" msgstr "Tối thiểu" #: camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Character" msgstr "Ký tự" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Image & Sound" msgstr "Ảnh và Âm thanh" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Character & Sound" msgstr "Ký tự và Âm thanh" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:378 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "5x" msgstr "5x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "6x" msgstr "6x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "7x" msgstr "7x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "8x" msgstr "8x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:432 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: camlibs/ricoh/library.c:435 msgid "General" msgstr "Chung" #: camlibs/ricoh/library.c:441 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Tác quyền (tối đa 20 ký tự)" #: camlibs/ricoh/library.c:455 msgid "Pictures" msgstr "Ảnh" #: camlibs/ricoh/library.c:501 msgid "White level" msgstr "Lớp trắng:" #: camlibs/ricoh/library.c:505 msgid "Record Mode" msgstr "Chế độ thu" #: camlibs/ricoh/library.c:506 msgid "Compression" msgstr "Nén" #: camlibs/ricoh/library.c:573 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Không hỗ trợ tốc độ %i!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Cần %i, còn nhận %i. Hãy thông báo lỗi này cho %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Cần %i byte, còn nhận %i. Hãy thông báo lỗi này cho %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:179 camlibs/ricoh/ricoh.c:193 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "Cần 0x%x, còn nhận 0x%x. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:222 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Ký tự sai (0x%x, 0x%x). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:263 camlibs/ricoh/ricoh.c:338 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "Máy ảnh đang bận. Cứ gặp khó khăn này thì liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:298 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Quá thời ngay cả sau hai lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:314 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Lỗi giao thông ngay cả sau hai lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:352 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "Máy ảnh trong chế độ không đúng. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:361 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "Máy ảnh đã không chấp nhận các tham số. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:367 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Gặp lỗi không rõ. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:833 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "Độ dài của tên tập tin không thể vượt quá 12 ký tự (”%s” có %i ký tự)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "" "Trình điều khiển Samsung digimax 800k được tạo bởi James McKenzie cho phần mềm gphoto.\n" "Lutz Mueller đã chuyển nó sang gphoto2.\n" "Marcus Meissner đã sửa chữa và tăng cường bản chuyển." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 camlibs/sierra/olympus-desc.c:165 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Độ phân giải cộng với kích cỡ" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:183 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Ngày và giờ (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:394 camlibs/sierra/olympus-desc.c:426 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:450 camlibs/sierra/olympus-desc.c:475 msgid "Aperture Settings" msgstr "Cài đặt độ mở" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 #: camlibs/sierra/sierra.c:995 camlibs/sierra/sierra.c:1308 #: camlibs/sierra/sierra.c:1648 camlibs/sierra/sierra.c:1854 msgid "Color Mode" msgstr "Chế độ màu" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:154 camlibs/sierra/sierra.c:1029 #: camlibs/sierra/sierra.c:1039 camlibs/sierra/sierra.c:1341 #: camlibs/sierra/sierra.c:1553 camlibs/sierra/sierra.c:1562 #: camlibs/sierra/sierra.c:1791 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:511 camlibs/sierra/olympus-desc.c:530 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:551 msgid "Flash Settings" msgstr "Cài đặt đèn nháy" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:714 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Tiết kiệm điện máy chủ (giây)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:699 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Tiết kiệm điện máy ảnh (giây)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1117 #: camlibs/sierra/sierra.c:1397 camlibs/sierra/sierra.c:1603 #: camlibs/sierra/sierra.c:1819 msgid "Lens Mode" msgstr "Chế độ ống kính" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1699 #: camlibs/sierra/sierra.c:1708 camlibs/sierra/sierra.c:1894 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn Quốc" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1700 camlibs/sierra/sierra.c:1710 #: camlibs/sierra/sierra.c:1896 msgid "English" msgstr "Tiếng Anh" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1701 camlibs/sierra/sierra.c:1712 #: camlibs/sierra/sierra.c:1898 msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1702 camlibs/sierra/sierra.c:1714 #: camlibs/sierra/sierra.c:1900 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1703 #: camlibs/sierra/sierra.c:1716 camlibs/sierra/sierra.c:1902 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1704 #: camlibs/sierra/sierra.c:1718 camlibs/sierra/sierra.c:1904 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1705 #: camlibs/sierra/sierra.c:1720 camlibs/sierra/sierra.c:1906 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1706 #: camlibs/sierra/sierra.c:1722 camlibs/sierra/sierra.c:1908 msgid "Portuguese" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:691 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:702 camlibs/sierra/nikon-desc.c:713 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1020 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1119 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1130 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1140 #: camlibs/sierra/sierra.c:916 camlibs/sierra/sierra.c:1597 msgid "Picture Settings" msgstr "Cài đặt ảnh" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Epson:\n" " * một số tham số không thể được điều khiển từ xa:\n" " ‣ thu phóng\n" " ‣ lấy nét\n" " ‣ Cài đặt cân bằng trắng riêng\n" " * Cấu hình đã được thiết kế đối chiếu bằng máy PhotoPC 3000z.\n" "Nếu máy ảnh của bạn hoạt động khác, xin hãy gửi thư (tiếng Anh)\n" "cho hộp thư chung nhà phát triển gphoto.\n" "\n" "(Ghi chú: bạn gặp khó khăn trong việc đọc hay viết tiếng Anh\n" "thì gửi thư cho hộp thư chung nhóm dịch tại TranslationProject\n" "(translation-team-vi@lists.sourceforge.net)\n" "và chúng tôi sẽ dịch cho bạn)\n" #: camlibs/sierra/library.c:149 camlibs/sierra/library.c:1385 msgid "No memory card present" msgstr "Không có thẻ nhớ nào" #: camlibs/sierra/library.c:304 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Không thể lấy dung lượng pin" #: camlibs/sierra/library.c:312 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "Máy ảnh có pin quá yếu (%d%%) nên thao tác bị hủy bỏ." #: camlibs/sierra/library.c:336 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Không thể lấy bộ nhớ còn trống" #: camlibs/sierra/library.c:391 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Máy ảnh đã từ chối ba lần bảo tồn sự kết nối mở." #: camlibs/sierra/library.c:616 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Byte đầu tiên được nhận (0x%x) không phải hợp lệ." #: camlibs/sierra/library.c:742 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "Việc truyền gói tin đã quá thời, ngay cả sau %i lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:777 camlibs/sierra/library.c:802 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Không thể gửi gói tin, ngay cả sau vài lần thử lại." #: camlibs/sierra/library.c:793 #, c-format msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." msgstr "Gói tin bị máy ảnh từ chối. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:820 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "Không thể gửi gói tin (mã lỗi %i). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:911 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Tiến trình gửi đã quá thời, ngay cả sau hai lần thử lại, nên chịu thua…" #: camlibs/sierra/library.c:930 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "Nhận được kết quả bất thường 0x%x. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1029 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Nhận được trả lời bất thường (%i). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1092 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "Không thể lấy thanh ghi %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1112 camlibs/sierra/library.c:1132 msgid "Too many retries failed." msgstr "Quá nhiều lần thử lại đã không thành công." #: camlibs/sierra/library.c:1172 msgid "Sending data..." msgstr "Đang gửi dữ liệu…" #: camlibs/sierra/library.c:1230 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "hàm gọi đệ qui không phải được trình điều khiển sierra hỗ trợ. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1284 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "Không thể lấy thanh ghi chuỗi %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1523 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "Cần 32 byte, nhưng lại nhận được %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:362 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Tốc độ của chập theo micrô-giây (0 tự động)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:229 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:283 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Tốc độ chập (theo giây)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:486 msgid "B/W" msgstr "Đen/trắng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:506 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:523 camlibs/sierra/olympus-desc.c:542 msgid "Anti-redeye" msgstr "Chống mắt đỏ" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 msgid "Slow-sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1060 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1364 msgid "Contrast+" msgstr "Tương phản+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1061 #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1366 msgid "Contrast-" msgstr "Tương phản-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 msgid "Brightness+" msgstr "Độ sáng+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 msgid "Brightness-" msgstr "Độ sáng-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 msgid "Image Adjustment" msgstr "Điều chỉnh ảnh" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 msgid "Blink" msgstr "Chớp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 msgid "LED Mode" msgstr "Chế độ LED" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Infinity" msgstr "Vô hạn" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Xem thử ảnh mẫu" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 msgid "Next" msgstr "Kế tiếp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 msgid "Previous" msgstr "Kế trước" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 msgid "Operation Mode" msgstr "Chế độ thao tác" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:685 #: camlibs/sierra/sierra.c:1223 camlibs/sierra/sierra.c:1474 msgid "LCD Brightness" msgstr "Độ sáng LCD" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:727 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Tự động tắt LCD (giây)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 msgid "Center-Weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 camlibs/sierra/olympus-desc.c:781 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:798 msgid "Matrix" msgstr "Ma trận" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 msgid "Spot-AF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:786 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:804 msgid "Exposure Metering" msgstr "Đo phơi sáng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:820 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:837 camlibs/sierra/olympus-desc.c:854 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Thu phóng (theo mili-mét)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 msgid "none" msgstr "không có" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "AE-lock" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 msgid "Fisheye" msgstr "Mắt cá" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 msgid "Wide" msgstr "Rộng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 msgid "Misc exposure/lens settings" msgstr "Cài đặt phơi sáng/ống kính linh tinh" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Khóa tự động phơi sáng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:724 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Máy ảnh Nikon Coolpix 880:\n" " Cấu hình máy ảnh:\n" "\n" " Khả năng thu phóng quang\n" "\tkhông chức năng đúng.\n" "\n" " Không phải tất cả các Cài đặt\n" "\tcấu hình có thể được đọc hay viết\n" "\tcho đúng, thí dụ các Cài đặt ngôn ngữ,\n" "\tvà Cài đặt điều chỉnh chính xác cân bằng trắng.\n" " \tHãy đặt máy ảnh trong chế độ “M”\n" "\tđể đặt tốc độ của chập.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:743 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Máy ảnh Nikon Coolpix 995:\n" "\tCấu hình máy ảnh cho máy ảnh này\n" "\tchưa hoàn tất, hãy liên lạc với\n" "\thộp thư chung nhà phát triển gphoto\n" "\t(tiếng Anh) nếu bạn muốn đóng góp\n" "\tcùng trình điều khiển này.\n" "\n" " \tTiến trình tải xuống nên chạy được.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:488 msgid "White board" msgstr "Bảng trắng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 msgid "Black board" msgstr "Bảng đen" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:494 msgid "Color or Function Mode" msgstr "Chế độ Màu hay Chức năng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:524 camlibs/sierra/olympus-desc.c:543 msgid "Slow" msgstr "Chậm" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:545 msgid "Anti-redeye Fill" msgstr "Tô đầy chống mắt đỏ" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:601 camlibs/sierra/olympus-desc.c:622 msgid "Fluorescent-1-home-6700K" msgstr "Fluorescent-1-home-6700K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:602 camlibs/sierra/olympus-desc.c:623 msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" msgstr "Fluorescent-2-desk-5000K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:603 camlibs/sierra/olympus-desc.c:624 msgid "Fluorescent-3-office-4200K" msgstr "Fluorescent-3-office-4200K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:625 msgid "Dusk" msgstr "Chạng vạng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:664 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:670 msgid "LCD Mode" msgstr "Chế độ LDC" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:871 msgid "Digital zoom" msgstr "Thu/phóng số" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:922 camlibs/sierra/olympus-desc.c:938 msgid "Focus position" msgstr "Vị trí lấy nét" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:955 msgid "Time format" msgstr "Định dạng thời gian" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1154 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A zero value will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Olympus:\n" "\n" " 1. Cấu hình máy ảnh:\n" "\tGiá trị 0 sẽ đặt mặc định (tự động).\n" "\n" "(2) Máy ảnh Olympus C-3040Z\n" " (có lẽ cũng C-2040Z và một số máy ảnh khác)\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút trình đơn và LCD đến khi trình đơn điều khiển\n" " máy ảnh xuất hiện. Đặt nó thành “ON” (bật).\n" "\n" "(3) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên tái kết nối máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1173 msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Máy ảnh Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Máy ảnh Olympus 750UZ\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút “OK” và “quickview” (xem nhanh)\n" " đến khi trình đơn điều khiển máy ảnh xuất hiện.\n" " Đặt nó thành “control mode” (chế độ điều khiển).\n" "(2) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên kết nối lại máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1189 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Trình điều khiển sierra mặc định:\n" "\n" " Đây là trình điều khiển sierra mặc định:\n" " nó nên có khả năng hỗ trợ tiến trình tải xuống\n" " và duyệt các ảnh trên máy ảnh của bạn.\n" "\n" " Cấu hình của máy ảnh dựa vào máy ảnh\n" " Olympus 3040, và rất có thể không hoàn tất.\n" " Nếu bạn thẩm tra cấu hình này không hoàn tất\n" " cho máy ảnh riêng của bạn, hoặc có thể đóng góp\n" " mã nguồn để hỗ trợ cấu hình hoàn tất, hãy liên lạc\n" " với hộp thư chung nhà phát triển (tiếng Anh).\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:773 camlibs/soundvision/soundvision.c:418 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Tập tin cần tải lên có độ dài vô giá trị" #: camlibs/sierra/sierra.c:787 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Không đủ chỗ trên thẻ nhớ" #: camlibs/sierra/sierra.c:794 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Không thể lấy tên của thư mục chứa các ảnh" #: camlibs/sierra/sierra.c:801 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Chỉ hỗ trợ khả năng tải lên thư mục “%s”" #: camlibs/sierra/sierra.c:929 camlibs/sierra/sierra.c:938 #: camlibs/sierra/sierra.c:1268 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: camlibs/sierra/sierra.c:941 camlibs/sierra/sierra.c:981 #: camlibs/sierra/sierra.c:1014 camlibs/sierra/sierra.c:1044 #: camlibs/sierra/sierra.c:1075 camlibs/sierra/sierra.c:1106 #: camlibs/sierra/sierra.c:1130 camlibs/sierra/sierra.c:1152 #: camlibs/sierra/sierra.c:1181 camlibs/sierra/sierra.c:1539 #: camlibs/sierra/sierra.c:1567 camlibs/sierra/sierra.c:1590 #: camlibs/sierra/sierra.c:1612 camlibs/sierra/sierra.c:1638 #: camlibs/sierra/sierra.c:1657 camlibs/sierra/sierra.c:1725 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (không rõ)" #: camlibs/sierra/sierra.c:953 camlibs/sierra/sierra.c:1278 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Tốc độ chập (micrô-giây, 0 là tự động)" #: camlibs/sierra/sierra.c:997 camlibs/sierra/sierra.c:1005 #: camlibs/sierra/sierra.c:1315 msgid "Black/White" msgstr "Đen/Trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:999 camlibs/sierra/sierra.c:1009 #: camlibs/sierra/sierra.c:1319 msgid "White Board" msgstr "Bảng trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:1000 camlibs/sierra/sierra.c:1011 #: camlibs/sierra/sierra.c:1321 msgid "Black Board" msgstr "Bảng đen" #: camlibs/sierra/sierra.c:1055 camlibs/sierra/sierra.c:1353 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Độ tương phản/sáng" #: camlibs/sierra/sierra.c:1058 camlibs/sierra/sierra.c:1066 #: camlibs/sierra/sierra.c:1360 msgid "Bright+" msgstr "Sáng+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1059 camlibs/sierra/sierra.c:1068 #: camlibs/sierra/sierra.c:1362 msgid "Bright-" msgstr "Sáng-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1088 camlibs/sierra/sierra.c:1096 #: camlibs/sierra/sierra.c:1382 msgid "Skylight" msgstr "Cửa sổ ở mái nhà" #: camlibs/sierra/sierra.c:1120 camlibs/sierra/sierra.c:1127 #: camlibs/sierra/sierra.c:1406 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Vô hạn/Mắt cá" #: camlibs/sierra/sierra.c:1141 camlibs/sierra/sierra.c:1416 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Chế độ đo chấm" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/sierra/sierra.c:1164 camlibs/sierra/sierra.c:1170 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1165 camlibs/sierra/sierra.c:1175 msgid "1.6x" msgstr "1.6×" #: camlibs/sierra/sierra.c:1167 camlibs/sierra/sierra.c:1178 msgid "2.5x" msgstr "2.5×" #: camlibs/sierra/sierra.c:1195 camlibs/sierra/sierra.c:1452 #: camlibs/sierra/sierra.c:1671 camlibs/sierra/sierra.c:1869 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Tự động tắt (máy chủ) theo giây" #: camlibs/sierra/sierra.c:1197 camlibs/sierra/sierra.c:1673 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "Bao lâu đến khi máy ảnh tự tắt khi được kết nối đến máy tính?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1209 camlibs/sierra/sierra.c:1463 #: camlibs/sierra/sierra.c:1685 camlibs/sierra/sierra.c:1880 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Tự động tắt (trường) theo giây" #: camlibs/sierra/sierra.c:1211 camlibs/sierra/sierra.c:1687 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "Bao lâu đến khi máy ảnh tự tắt khi không được kết nối đến máy tính?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1233 camlibs/sierra/sierra.c:1484 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Tự động tắt LCD (theo giây)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1509 msgid "Shot Settings" msgstr "Cài đặt chụp" #: camlibs/sierra/sierra.c:1516 camlibs/sierra/sierra.c:1524 #: camlibs/sierra/sierra.c:1760 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1517 camlibs/sierra/sierra.c:1526 #: camlibs/sierra/sierra.c:1762 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1518 camlibs/sierra/sierra.c:1528 #: camlibs/sierra/sierra.c:1764 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1519 camlibs/sierra/sierra.c:1530 #: camlibs/sierra/sierra.c:1766 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1520 camlibs/sierra/sierra.c:1532 #: camlibs/sierra/sierra.c:1768 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1521 camlibs/sierra/sierra.c:1534 #: camlibs/sierra/sierra.c:1770 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1623 camlibs/sierra/sierra.c:1629 #: camlibs/sierra/sierra.c:1839 msgid "standard" msgstr "chuẩn" #: camlibs/sierra/sierra.c:1626 camlibs/sierra/sierra.c:1635 #: camlibs/sierra/sierra.c:1845 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1649 camlibs/sierra/sierra.c:1652 #: camlibs/sierra/sierra.c:1858 msgid "color" msgstr "màu" #: camlibs/sierra/sierra.c:1650 camlibs/sierra/sierra.c:1654 #: camlibs/sierra/sierra.c:1860 msgid "black & white" msgstr "đen trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:1966 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Ghi chú: không có thẻ nhớ, một số giá trị có thể không hợp lệ\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1975 #, c-format msgid "Camera Model: %s\n" msgstr "Mô hình máy ảnh: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1984 #, c-format msgid "Serial Number: %s\n" msgstr "Số sản xuất: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1987 #, c-format msgid "Software Rev.: %s\n" msgstr "Bản sửa đổi phần mềm: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1992 camlibs/sierra/sierra.c:1995 #, c-format msgid "Frames Taken: %i\n" msgstr "Khung đã chụp: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1998 #, c-format msgid "Frames Left: %i\n" msgstr "Khung còn lại: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2000 #, c-format msgid "Battery Life: %i\n" msgstr "Thời gian pin: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2002 #, c-format msgid "Memory Left: %i bytes\n" msgstr "Bộ nhớ còn lại: %i byte\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2007 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Ngày: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:2068 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Không có sẵn sổ tay máy ảnh.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2075 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Epson:\n" " * một số tham số không thể được điều khiển từ xa:\n" " ‣ thu phóng\n" " ‣ lấy nét\n" " ‣ Cài đặt cân bằng trắng riêng\n" " * Cấu hình đã được thiết kế đối chiếu bằng máy PhotoPC 3000z.\n" "Nếu máy ảnh của bạn hoạt động khác, xin hãy gửi thư cho %s\n" "(bằng tiếng Anh).\n" "\n" "(Ghi chú: bạn gặp khó khăn trong việc đọc hay viết tiếng Anh\n" "thì gửi thư cho hộp thư chung của nhóm dịch tại TP\n" "(translation-team-vi@lists.sourceforge.net)\n" "và chúng tôi sẽ dịch cho bạn)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2087 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " to this mode, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Olympus (và máy ảnh khác?):\n" "\n" " 1. Cấu hình máy ảnh:\n" "\tGiá trị 0 sẽ đặt mặc định (tự động).\n" "\n" "(2) Máy ảnh Olympus C-3040Z\n" " (có lẽ cũng C-2040Z và một số máy ảnh khác)\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút trình đơn và LCD đến khi trình đơn điều khiển\n" " máy ảnh xuất hiện. Đặt nó thành “ON” (bật).\n" "\n" "(3) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên tái kết nối máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/sierra.c:2114 msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Thư viện sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Khả năng hỗ trợ các máy ảnh điện số dựa vào sierra,\n" "gồm có Olympus, Nikon, Epson và Pentax.\n" "\n" "Cám ơn Data Engines (www.dataengines.com)\n" "đã cho phép dùng sự thực hiện hỗ trợ\n" "Olympus C-3030Z của họ cho USB." #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:189 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (không rõ)" #: camlibs/sipix/blink.c:871 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Trình điều khiển Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:993 camlibs/stv0674/stv0674.c:255 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Không thể áp dụng Cài đặt USB" #: camlibs/sipix/web2.c:627 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:165 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh Smal Ultrapocket, và các phiên bản OEM (slimshot)." #: camlibs/sonix/library.c:123 #, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Máy ảnh Sonix.\n" "Chứa %i ảnh.\n" #: camlibs/sonix/library.c:134 msgid "" "This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ một số máy ảnh\n" "chứa con chíp Sonix sn9c2028.\n" "\n" "Hỗ trợ những thao tác này:\n" " * ảnh mẫu cho giao diện đồ họa\n" " * ảnh đầy đủ theo định dạng PPM\n" " * xóa mọi ảnh\n" " * xóa ảnh cuối cùng\n" "\t(có lẽ không hoạt động được trên mọi ảnh Sonix)\n" " * bắt ảnh sang máy ảnh (cũng vậy)\n" "\n" "Các khung phim được tải xuống máy ảnh\n" "dạng dãy ảnh chụp tĩnh hay dạng tập tin AVI,\n" "phụ thuộc vào mô hình máy ảnh.\n" "\n" "Ảnh mẫu cho AVI là ảnh chụp tĩnh\n" "được tạo từ khung đầu.\n" "\n" "Không thể xóa một ảnh riêng lẻ\n" "nếu nó không phải là ảnh cuối cùng.\n" #: camlibs/sonix/library.c:152 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh Sonix\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:583 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Hỗ trợ máy ảnh điện số Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Dựa vào diao diện dòng lệnh chotplay của\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "Chuyển sang Gphoto2 bởi Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Thư viện gPhoto Sony DSC-F55/505\n" "\n" "Hỗ trợ máy Sony MSAC-SR1 và Thanh Nhớ dùng bởi máy DCR-PC100\n" "Tạo gốc bởi Mark Davies \n" "Chuyển sang Gphoto2 bởi Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:335 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Bản sửa đổi Firmware: %8s\n" "Ảnh: %i\n" "Tổng bộ nhớ: %ikB\n" "Bộ nhớ còn trống: %ikB\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:341 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Bản sửa đổi Firmware: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:348 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Trình điều khiển Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:274 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "CỰC NHANH:\n" " Tập tin: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:283 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Tập tin: %d\n" " Ảnh: %4d\n" " Phim: %4d\n" " Đã dùng: %8d\n" "Chỗ trống: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:299 msgid "spca50x library v" msgstr "Thư viện spca50x phiên bản v" #: camlibs/sq905/library.c:133 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn có bộ chíp điều khiển của S&Q.\n" "Tổng số ảnh mà nó chứa là %i\n" "Một số ảnh có thể là trích đoạn chứa vài khung.\n" #: camlibs/sq905/library.c:148 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" "Đối với các máy ảnh chứa con chíp S&Q Technologies.\n" "\n" "Nên hoạt động được với gtkam.\n" "Các ảnh chụp được lưu theo định dạng PPM.\n" "\n" "Mọi máy ảnh S&Q đã biết có hai giá trị độ phân giải.\n" "Giá trị phụ thuộc vào mô hình máy ảnh.\n" "\n" "Một số máy ảnh kiểu này cũng hỗ trợ khả năng\n" "xóa mọi ảnh trên máy ảnh. Phần lớn không phải.\n" "\n" "Không hỗ trợ khả năng tải dữ liệu lên máy ảnh.\n" "\n" "Chế độ nén ảnh chụp của nhiều máy ảnh S&Q được hỗ trợ\n" "đến một chừng mực nào đó.\n" "\n" "Trích đoạn phim trên máy ảnh được thấy dạng thư mục con.\n" "Gtkam sẽ tải xuống mỗi thư mục một lần. Một hình giác nhỏ\n" "được hiển thị trước tên của máy ảnh thì ngụ ý trích đoạn\n" "Phim trên máy đó. Không thấy thư mục thì nhấn vào hình giác\n" "để làm cho thư mục xuất hiện. Nhấn vào thư mục riêng để vào nó\n" "và thấy các tập tin trong nó, hoặc để tải xuống các tập tin.\n" "Mỗi khung sẽ được tải xuống dạng ảnh chụp riêng, có tên đặc biệt\n" "ghi rõ trích đoạn gốc. Vì vậy bạn cũng có thể lưu trích đoạn trong\n" "các thư mục khác nhau.\n" #: camlibs/sq905/library.c:176 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung sq905\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/st2205/library.c:83 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển ST2005\n" #: camlibs/st2205/library.c:92 msgid "" "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào ST2205 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/st2205/library.c:105 msgid "" "ST2205 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB ST2205\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/st2205/library.c:549 camlibs/st2205/library.c:573 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:202 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Trình điều khiển cho các máy ảnh dùng bộ xử lý STV0674 ASIC.\n" "Giao thức được thiết kế đối chiếu dùng SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:378 camlibs/stv0680/library.c:412 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Phơi sáng sai (rất có thể không đủ ánh sáng)" #: camlibs/stv0680/library.c:544 msgid "Information on STV0680-based camera:\n" msgstr "Thông tin về máy ảnh dựa vào STV0680:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:549 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Bản sửa đổi Firmware: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:553 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Bản sửa đổi ASIC: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:557 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "Mã hiệu máy nhạy: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:563 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" msgstr "Máy ảnh được cấu hình cho ánh sáng nhấp nháy theo %dHz.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:566 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Bộ nhớ máy ảnh: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:570 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Máy ảnh hỗ trợ ảnh mẫu.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:572 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Máy ảnh hỗ trợ phim.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:575 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Máy ảnh có ảnh đơn sắc.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:577 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Máy ảnh có bộ nhớ.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Máy ảnh hỗ trợ định dạng phim: " #: camlibs/stv0680/library.c:585 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Mã hiệu nhà sản xuất: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:589 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Mã hiệu sản phẩm: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:596 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Số lượng ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:599 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Số ảnh tối đa: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:602 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Độ rộng ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:605 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Độ cao ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:608 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Kích cỡ ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:612 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Độ rộng ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:613 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Độ cao ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:614 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Kích cỡ ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:270 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Trình điều khiển cho các máy ảnh dùng bộ xử lý STV0680 ASIC.\n" "Giao thức được thiết kế đối chiếu dùng CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Được mở rộng cho máy Aiptek PenCam và các máy ảnh STM USB chế độ đôi khác." #: camlibs/sx330z/library.c:139 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Đang lấy thông tin về %i tập tin…" #: camlibs/sx330z/library.c:242 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Thư viện (Traveler) SX330z (và các máy ảnh kiểu Aldi khác).\n" "Cũng nên hoạt động được với máy ảnh khác\n" "như Jenoptik, Skanhex và Maginon.\n" "\n" "Mời bạn gửi báo cáo lỗi và ghi chú.\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:285 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z chỉ dùng USB" #: camlibs/topfield/puppy.c:552 msgid "Driver Settings" msgstr "Cài đặt trình điều khiển" #: camlibs/topfield/puppy.c:556 msgid "Turbo mode" msgstr "Chế độ Tăng tốc" #: camlibs/topfield/puppy.c:612 msgid "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" "Ported from puppy (c) Peter Urbanec \n" msgstr "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Thư viện để tải xuống/lên tập tin từ một Topfield PVR.\n" "Chuyển từ puppy © Peter Urbanec \n" #: camlibs/topfield/puppy.c:659 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Đang tải về %s…" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:120 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Trình điều khiển Toshiba pdr-m11.\n" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:191 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi tìm các thư viện máy ảnh (tên đường dẫn quá dài ?)" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:204 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Đang nạp các trình điều khiển máy ảnh từ “%s”…" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:77 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Gặp lỗi trong thư viện V/R (”%s”): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:729 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Không dò thấy máy ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:750 #, c-format msgid "Could not detect any camera at port %s" msgstr "Không phát hiện ra máy ảnh nào trên cổng %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:774 msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." msgstr "Bạn cần phải đặt cổng trước khi khởi tạo máy ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:798 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Không thể nạp trình điều khiển máy ảnh cần thiết “%s” (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:811 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Trình điều khiển máy ảnh “%s” còn thiếu chức năng khởi tạo máy ảnh (camera_init)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:864 libgphoto2/gphoto2-camera.c:910 #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1065 libgphoto2/gphoto2-camera.c:1152 msgid "This camera does not provide any configuration options." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp tùy chọn cấu hình nào." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1108 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Máy ảnh này không hỗ trợ khả năng đặt tùy chọn cấu hình." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1237 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Máy ảnh này không hỗ trợ khả năng tóm tắt." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1268 msgid "This camera does not provide a manual." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp sổ tay." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1300 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp thông tin về trình điều khiển." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1334 msgid "This camera can not capture." msgstr "Máy ảnh này không thể chụp." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1364 msgid "This camera can not trigger capture." msgstr "Máy ảnh này không có nút bấm chụp." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1397 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Máy ảnh này không thể ô xem thử chụp." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:300 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Đường dẫn “%s” không phải tuyệt đối." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1126 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "Bạn đã thử xóa “%s” khỏi thư mục “%s”, nhưng mà hệ thống tập tin không hỗ trợ khả năng xóa tập tin." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1263 #, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "Vẫn còn có thư mục con trong thư mục “%s/%s” bạn đang thử gỡ bỏ." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1268 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "Vẫn còn có tập tin trong thư mục “%s/%s” bạn đang thử gỡ bỏ." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1307 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng tải lên tập tin." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1363 #, c-format msgid "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "Thư mục “%s” chỉ chứa %i tập tin, còn bạn đã yêu cầu một tập tin có số %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1411 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1528 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1552 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1586 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2117 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2273 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Không rõ kiểu tập tin %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1877 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy thông tin về tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2382 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng đặt thông tin về tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2404 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Không thể thay đổi thuộc tính tập tin chỉ đọc như độ rộng/cao." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2461 msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy thông tin cất giữ" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Corrupted data" msgstr "Dữ liệu bị hỏng" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File exists" msgstr "Tập tin đã có" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Unknown model" msgstr "Không hiểu mô hình" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "Directory not found" msgstr "Không tìm thấy thư mục" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 msgid "Directory exists" msgstr "Thư mục đã có" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 msgid "I/O in progress" msgstr "Đang xử lý vào/ra" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 msgid "Path not absolute" msgstr "Đường dẫn không phải tuyệt đối" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:55 msgid "Operation cancelled" msgstr "Thao tác bị hủy" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:56 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "Máy ảnh không thể chạy xong thao tác" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:57 msgid "OS error in camera communication" msgstr "Lỗi HĐH khi liên lạc với máy ảnh" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:58 msgid "Not enough free space" msgstr "Không đủ chỗ chứa trống" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:83 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Lỗi thư viện máy ảnh không rõ" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:89 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" #~ msgid "Unknown value %04d" #~ msgstr "Giá trị không rõ %04d" #~ msgid "Now value is not in enumeration." #~ msgstr "Hiện giờ giá trị không phải là kiểu kiểm đếm." #~ msgid "Setting 4" #~ msgstr "Cài đặt 4" #~ msgid "Setting 5" #~ msgstr "Cài đặt 5" #~ msgid "Setting 6" #~ msgstr "Cài đặt 6" #~ msgid "Setting 7" #~ msgstr "Cài đặt 7" #~ msgid "Custom WB 2" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 2" #~ msgid "Custom WB 3" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 3" #~ msgid "Custom WB 4" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 4" #~ msgid "Custom WB 5" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 5" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) gặp lỗi: 0x%x" #~ msgid "Initializing Camera" #~ msgstr "Đang khởi tạo máy ảnh" #~ msgid "%sCanon EOS Shutter Button" #~ msgstr "Nút cửa chớp %sCanon EOS" #~ msgid "Flourescent-1-home-6700K" #~ msgstr "Fluorescent-1-home-6700K" #~ msgid "Flourescent-2-desk-5000K" #~ msgstr "Fluorescent-2-desk-5000K" #~ msgid "Flourescent-3-office-4200K" #~ msgstr "Fluorescent-3-office-4200K" #~ msgid "Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "RAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "RAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "mRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "sRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "RAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "RAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "mRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "sRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "Unknown (%04x)" #~ msgstr "Không rõ (%04x)" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Đã tắt" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no focus?" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Có phải chưa lấy nét?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Có lẽ không đủ bộ nhớ trên thẻ?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Unknown error %d, please report." #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Lỗi không rõ %d, hãy thông báo." #~ msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Đang xóa “%s” khỏi thư mục “%s”…" #~ msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Đang tải “%s” xuống thư mục “%s”…" #~ msgid "CHDK Reboot" #~ msgstr "Khởi động lại CHDK" #~ msgid "PTP Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP: lỗi: tham số sai" #~ msgid "Canon Capture failed: 0x%04x" #~ msgstr "Canon Chụp gặp lỗi: 0x%04x" #~ msgid "No event received, error %x." #~ msgstr "Chưa nhận dữ kiện, lỗi %x." #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x (result 0x%x)" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) gặp lỗi: 0x%x (kết quả 0x%x)" #~ msgid "PTP: Undefined Error" #~ msgstr "PTP: lỗi không xác định" #~ msgid "PTP: OK!" #~ msgstr "PTP: OK." #~ msgid "PTP: General Error" #~ msgstr "PTP: lỗi chung" #~ msgid "PTP: Session Not Open" #~ msgstr "PTP: phiên chạy chưa mở" #~ msgid "PTP: Invalid Transaction ID" #~ msgstr "PTP: mã hiệu giao dịch không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Operation Not Supported" #~ msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Parameter Not Supported" #~ msgstr "PTP: tham số không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Incomplete Transfer" #~ msgstr "PTP: chưa truyền xong" #~ msgid "PTP: Invalid Storage ID" #~ msgstr "PTP: mã hiệu cất giữ không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Object Handle" #~ msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Device Prop Not Supported" #~ msgstr "PTP: cái đỡ thiết bị không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Invalid Object Format Code" #~ msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Store Full" #~ msgstr "PTP: kho đầy" #~ msgid "PTP: Object Write Protected" #~ msgstr "PTP: đối tượng bị bảo vệ chống ghi" #~ msgid "PTP: Store Read Only" #~ msgstr "PTP: kho chỉ đọc" #~ msgid "PTP: Access Denied" #~ msgstr "PTP: truy cập bị từ chối" #~ msgid "PTP: No Thumbnail Present" #~ msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #~ msgid "PTP: Self Test Failed" #~ msgstr "PTP: Gặp lỗi khi tự kiểm tra" #~ msgid "PTP: Partial Deletion" #~ msgstr "PTP: Xóa từng phần" #~ msgid "PTP: Store Not Available" #~ msgstr "PTP: kho không sẵn sàng" #~ msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" #~ msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #~ msgid "PTP: No Valid Object Info" #~ msgstr "PTP: không có thông tin đối tượng hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Code Format" #~ msgstr "PTP: định dạng mã không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Unknown Vendor Code" #~ msgstr "PTP: mã nhà sản xuất lạ" #~ msgid "PTP: Capture Already Terminated" #~ msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #~ msgid "PTP: Device Busy" #~ msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #~ msgid "PTP: Invalid Parent Object" #~ msgstr "PTP: đối tượng cha không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" #~ msgstr "PTP: định dạng cái đỡ thiết bị không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" #~ msgstr "PTP: giá trị cái đỡ thiết bị không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Parameter" #~ msgstr "PTP: tham số không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Session Already Opened" #~ msgstr "PTP: phiên chạy đã mở" #~ msgid "PTP: Transaction Canceled" #~ msgstr "PTP: giao dịch bị hủy bỏ" #~ msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" #~ msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định đích" #~ msgid "PTP: EK Filename Required" #~ msgstr "PTP: cần thiết tên tập tin EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Conflicts" #~ msgstr "PTP: xung đột tên tập tin EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Invalid" #~ msgstr "PTP: tên tập tin EK không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP: lỗi: tham số sai" #~ msgid "PTP: Protocol error, data expected" #~ msgstr "PTP: lỗi giao thức: cần dữ liệu" #~ msgid "PTP: Protocol error, response expected" #~ msgstr "PTP: lỗi giao thức: cần có đáp ứng" #~ msgid "Could not find any driver for '%s'" #~ msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển cho “%s”" #~ msgid "No additional information available." #~ msgstr "Không có thông tin thêm." #~ msgid "Movie Recording" #~ msgstr "Quay phim" #~ msgid "Unknown (some kind of error)" #~ msgstr "Không rõ (lỗi kiểu nào)" #~ msgid "ISO Auto Time" #~ msgstr "Tự động giờ ISO" #~ msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" #~ msgstr "%s là một kiểu tập tin cho đó chưa có ảnh mẫu" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Không sẵn sàng" #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: hàm ngắt tiến trình đọc đã thất bại sau %i lần thử, %6.3f giây “%s”." #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: hàm ngắt tiến trình đọc đã thất bại sau %i lần thử, “%s”." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: độ dài giả 0x%04x cho gói tin kích cỡ ảnh mẫu." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: độ dài giả 0x%04x cho gói tin kích cỡ ảnh đầy đủ." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: nhận được bộ mô tả ảnh phụ." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ nhất ngắt tiến trình đọc không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ hai ngắt tiến trình đọc không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: nhận tin hiệu về lỗi chụp ảnh, mã = 0x%08x" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ ba ngắt tiến trình đọc EOS không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ tư ngắt tiến trình đọc EOS không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: trong tải quá lớn, không thể vừa bộ đệm (%i > %i)" #~ msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: cần 0x%x byte, còn máy ảnh thông báo 0x%x" #~ msgid "On 1" #~ msgstr "Trên 1" #~ msgid "On 2" #~ msgstr "Trên 2" #~ msgid "Your camera does not support changing filenames." #~ msgstr "Máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng thay đổi tên tập tin."