# Vietnamese translation for LibGPhoto2. # Bản dịch tiếng Việt dành cho libgphoto2. # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Clytie Siddall , 2007-2010. # Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.5.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-03 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 08:22+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language-Team-Website: \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:231 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:534 #, c-format msgid "" "Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" "Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" msgstr "" "Có vẻ là máy ảnh không sử dụng đĩa CompactFlash.\n" "Không may là phần mềm này hiện tại không hỗ trợ nó tại thời điểm này :-(\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:537 #, c-format msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" msgstr "Máy đã chụp %d ảnh, và đang dùng bộ nhớ CompactFlash.\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:545 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "Nhóm Trình điều khiển Linux Agfa CL20!\n" " Liên lạc với chúng tôi bằng thư điện tử .\n" "Đến thăm chúng tôi ở . " #: camlibs/aox/library.c:97 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn có bộ con chíp Aox.\n" "Số ẢNH phân giải thấp = %i\n" "Số ẢNH phân giải cao = %i\n" "Tổng số ẢNH = %i\n" #: camlibs/aox/library.c:110 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển đa dụng Aox\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/ax203/library.c:88 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a AX203 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển AX203\n" #: camlibs/ax203/library.c:97 msgid "" "AX203 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào AX203 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/ax203/library.c:110 msgid "" "AX203 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB AX203\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/ax203/library.c:432 camlibs/st2205/library.c:532 #: camlibs/tp6801/library.c:426 msgid "Picture Frame Configuration" msgstr "Cấu hình khung ảnh" #: camlibs/ax203/library.c:435 camlibs/ax203/library.c:451 #: camlibs/st2205/library.c:535 camlibs/st2205/library.c:559 #: camlibs/tp6801/library.c:429 camlibs/tp6801/library.c:445 msgid "Synchronize frame data and time with PC" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ khung với máy tính" #: camlibs/barbie/barbie.c:349 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Số lượng ảnh: %i\n" "Phiên bản Firmware: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:357 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Thiết kế đối chiếu dữ liệu ảnh:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Thực hiện dùng các tài liệu trên Web.\n" "Vision cho phép." #: camlibs/canon/canon.c:630 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Không thể tạo thư mục %s." #: camlibs/canon/canon.c:633 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục %s." #: camlibs/canon/canon.c:1196 camlibs/canon/canon.c:1592 #: camlibs/canon/usb.c:540 msgid "lock keys failed." msgstr "gặp lỗi khi khóa các khóa." #: camlibs/canon/canon.c:1297 camlibs/canon/canon.c:1298 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*KHÔNG HIỂU*" #: camlibs/canon/canon.c:1484 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li" msgstr "canon_int_capture_image: tiến trình canon_usb_list_all_dirs() (liêt kê mọi thư mục) đầu tiên đã thất bại với trạng thái %li" #: camlibs/canon/canon.c:1627 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: tiến trình canon_usb_list_all_dirs() (liêt kê mọi thư mục) cuối cùng đã thất bại với trạng thái %i" #: camlibs/canon/canon.c:2567 #, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "Tên “%s” (%li ký tự) quá dài, chỉ cho phép tối đa 30 ký tự." #: camlibs/canon/canon.c:2983 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "Không cho phép chữ thường trong %s." #: camlibs/canon/canon.c:3163 #, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_directory: LỖI: thông điệp đầu tiên quá ngắn (%i < tối thiểu %i)" #: camlibs/canon/canon.c:3185 msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_directory: Tới kết thúc gói trong khi kiểm tra mục tin thư mục thứ nhất" #: camlibs/canon/canon.c:3270 msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_directory: gặp mục tin thư mục bị cắt ngắn" #: camlibs/canon/canon.c:3629 msgid "File protected." msgstr "Tập tin đã bảo vệ." #: camlibs/canon/canon.c:3730 #, c-format msgid "canon_int_get_info_func: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_get_info_func: LỖI: thông điệp khởi tạo quá ngắn (%i < tối thiểu %i)" #: camlibs/canon/canon.c:4034 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "Không thể trích ảnh mẫu JPEG từ dữ liệu: không có đầu/cuối" #: camlibs/canon/canon.c:4123 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "Không thể trích ảnh mẫu JPEG từ dữ liệu: dữ liệu không phải JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "Tham số không có giá trị “%s” trong %s dòng %i" #: camlibs/canon/canon.h:639 #, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." msgstr "Tiến trình này không biết cách xử lý giá trị máy_ảnh->cổng->kiểu %i cũng được biết như là 0x%x trong %s dòng %i." #: camlibs/canon/crc.c:222 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: không rõ giá trị CRC đầu tiên cho độ dài %d\n" #: camlibs/canon/crc.c:235 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "không thể đoán giá trị CRC đầu tiên\n" #: camlibs/canon/crc.c:262 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "cảnh báo: chưa kiểm CRC (thêm độ dài %d, giá trị 0x%04x) #########################\n" #: camlibs/canon/library.c:80 camlibs/canon/library.c:1589 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Chế độ Tương thích" #: camlibs/canon/library.c:81 msgid "Thumbnail" msgstr "Ảnh thu nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:82 msgid "Full Image" msgstr "Ảnh đầy đủ" #: camlibs/canon/library.c:106 camlibs/canon/library.c:249 #: camlibs/lumix/lumix.c:1170 camlibs/pentax/library.c:807 #: camlibs/pentax/library.c:977 camlibs/ptp2/config.c:2203 #: camlibs/ptp2/config.c:2214 camlibs/ptp2/config.c:3810 #: camlibs/ptp2/config.c:3838 camlibs/ptp2/config.c:4948 #: camlibs/ptp2/config.c:4993 camlibs/ptp2/config.c:5034 #: camlibs/ptp2/config.c:5087 camlibs/ptp2/config.c:5557 #: camlibs/ptp2/config.c:5570 camlibs/ptp2/config.c:5574 #: camlibs/ptp2/config.c:5617 camlibs/ptp2/config.c:5779 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8181 #, c-format msgid "Bulb" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/canon/library.c:199 msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "Tự động lấy nét: chụp một" #: camlibs/canon/library.c:200 msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "Tự động lấy nét: động cơ se-vô AI" #: camlibs/canon/library.c:201 msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "Tự động lấy nét: lấy nét AI" #: camlibs/canon/library.c:202 msgid "Manual focus" msgstr "Lấy nét bằng tay" #: camlibs/canon/library.c:207 msgid "Beep off" msgstr "Tắt bíp" #: camlibs/canon/library.c:208 msgid "Beep on" msgstr "Bật bíp" #: camlibs/canon/library.c:213 camlibs/canon/library.c:264 #: camlibs/ptp2/config.c:4679 camlibs/ptp2/config.c:7544 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7791 msgid "Flash off" msgstr "Tắt Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:214 msgid "Flash on" msgstr "Bật Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:215 msgid "Flash auto" msgstr "Đèn nháy ở chế độ tự động" #: camlibs/canon/library.c:242 msgid "AUTO" msgstr "TỰ_ĐỘNG" #: camlibs/canon/library.c:243 camlibs/pentax/library.c:782 #: camlibs/pentax/library.c:793 camlibs/pentax/library.c:864 #: camlibs/ptp2/config.c:2210 camlibs/ptp2/config.c:9957 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8175 msgid "P" msgstr "P" #: camlibs/canon/library.c:244 camlibs/ptp2/ptp.c:8176 msgid "Tv" msgstr "Tv" #: camlibs/canon/library.c:245 camlibs/ptp2/ptp.c:8177 msgid "Av" msgstr "Av" #: camlibs/canon/library.c:246 camlibs/pentax/library.c:787 #: camlibs/pentax/library.c:792 camlibs/pentax/library.c:862 #: camlibs/ptp2/config.c:2854 camlibs/ptp2/config.c:2878 #: camlibs/ptp2/config.c:9960 camlibs/ptp2/ptp.c:8178 msgid "M" msgstr "M" #: camlibs/canon/library.c:247 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: camlibs/canon/library.c:248 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: camlibs/canon/library.c:250 camlibs/ptp2/config.c:6385 msgid "Manual 2" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/canon/library.c:251 msgid "Far scene" msgstr "Cảnh ở xa" #: camlibs/canon/library.c:252 msgid "Fast shutter" msgstr "Chập nhanh" #: camlibs/canon/library.c:253 msgid "Slow shutter" msgstr "Chập chậm" #: camlibs/canon/library.c:254 msgid "Night scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/canon/library.c:255 msgid "Gray scale" msgstr "Mức xám" #: camlibs/canon/library.c:256 camlibs/konica/qm150.c:1001 #: camlibs/konica/qm150.c:1017 camlibs/ptp2/config.c:1716 #: camlibs/ptp2/config.c:4710 camlibs/ptp2/config.c:6479 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8191 camlibs/ptp2/ptp.c:8326 camlibs/ricoh/library.c:313 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:475 camlibs/sierra/sierra.c:982 #: camlibs/sierra/sierra.c:991 camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Sepia" msgstr "Kiểu nâu đen" #: camlibs/canon/library.c:257 camlibs/ptp2/config.c:2222 #: camlibs/ptp2/config.c:2514 camlibs/ptp2/config.c:4103 #: camlibs/ptp2/config.c:4105 camlibs/ptp2/config.c:4161 #: camlibs/ptp2/config.c:4379 camlibs/ptp2/config.c:4398 #: camlibs/ptp2/config.c:6235 camlibs/ptp2/ptp.c:7805 camlibs/ptp2/ptp.c:8006 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8192 camlibs/st2205/library.c:505 #: camlibs/st2205/library.c:518 msgid "Portrait" msgstr "Chân dung" #: camlibs/canon/library.c:258 camlibs/ptp2/config.c:2502 #: camlibs/ptp2/config.c:4663 camlibs/sierra/nikon-desc.c:479 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:768 camlibs/sierra/olympus-desc.c:784 msgid "Spot" msgstr "Chấm" #: camlibs/canon/library.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:230 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:244 camlibs/konica/qm150.c:1022 #: camlibs/ptp2/config.c:4107 camlibs/ptp2/config.c:4130 #: camlibs/ptp2/config.c:4381 camlibs/ptp2/config.c:4400 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7807 camlibs/ptp2/ptp.c:8194 camlibs/ricoh/library.c:484 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:204 camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:630 camlibs/sierra/sierra.c:1102 #: camlibs/sierra/sierra.c:1107 camlibs/sierra/sierra.c:1386 #: camlibs/sierra/sierra.c:1588 camlibs/sierra/sierra.c:1591 #: camlibs/sierra/sierra.c:1808 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: camlibs/canon/library.c:260 msgid "BW" msgstr "ĐTr" #: camlibs/canon/library.c:261 msgid "PanFocus" msgstr "Tiêu điểm kéo ngang" #: camlibs/canon/library.c:262 camlibs/ptp2/config.c:6231 #: camlibs/ptp2/config.c:6476 camlibs/ptp2/ptp.c:8002 camlibs/ptp2/ptp.c:8323 msgid "Vivid" msgstr "Sặc sỡ" #: camlibs/canon/library.c:263 camlibs/ptp2/config.c:2516 #: camlibs/ptp2/config.c:6477 camlibs/ptp2/ptp.c:8197 camlibs/ptp2/ptp.c:8324 msgid "Neutral" msgstr "Trung lập" #: camlibs/canon/library.c:265 msgid "Long shutter" msgstr "Chập dài" #: camlibs/canon/library.c:266 msgid "Super macro" msgstr "Siêu macro" #: camlibs/canon/library.c:267 msgid "Foliage" msgstr "Hoa lá" #: camlibs/canon/library.c:268 msgid "Indoor" msgstr "Trong nhà" #: camlibs/canon/library.c:269 msgid "Fireworks" msgstr "Pháo hoa" #: camlibs/canon/library.c:270 msgid "Beach" msgstr "Biển" #: camlibs/canon/library.c:271 camlibs/ptp2/config.c:1498 msgid "Underwater" msgstr "Dưới nước" #: camlibs/canon/library.c:272 msgid "Snow" msgstr "Tuyết" #: camlibs/canon/library.c:273 msgid "Kids and pets" msgstr "Trẻ em và động vật" #: camlibs/canon/library.c:274 msgid "Night snapshot" msgstr "Chụp ảnh trong đêm" #: camlibs/canon/library.c:275 msgid "Digital macro" msgstr "Chụp macro kỹ thuật số" #: camlibs/canon/library.c:276 msgid "MyColors" msgstr "MàuMình" #: camlibs/canon/library.c:277 msgid "Photo in movie" msgstr "Ảnh chụp trong phim" #: camlibs/canon/library.c:283 camlibs/ptp2/config.c:1509 #: camlibs/ptp2/config.c:1528 camlibs/ptp2/config.c:2848 #: camlibs/ptp2/config.c:7227 camlibs/ptp2/config.c:7245 #: camlibs/ptp2/config.c:7264 camlibs/ptp2/ptp.c:7766 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: camlibs/canon/library.c:285 msgid "RAW 2" msgstr "RAW 2" #: camlibs/canon/library.c:287 camlibs/ptp2/config.c:1532 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:289 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:291 camlibs/ptp2/config.c:1531 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/canon/library.c:293 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt vừa" #: camlibs/canon/library.c:295 camlibs/ptp2/config.c:1530 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/canon/library.c:297 camlibs/ptp2/config.c:1529 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt lớn" #: camlibs/canon/library.c:299 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:301 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:303 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/canon/library.c:305 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt vừa" #: camlibs/canon/library.c:307 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/canon/library.c:309 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt lớn" #: camlibs/canon/library.c:351 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" "Đây là trình điều khiển cho các máy ảnh Canon PowerShot, Digital IXUS,\n" "IXY Digital, và EOS Digital trong chế độ sở hữu (cũng được gọi là “chuẩn”).\n" "Nó cũng hỗ trợ vài máy thu-ghi hình điện số Canon có khả năng ảnh tĩnh.\n" "Nó chứa mã để liên lạc qua cổng nối tiếp hay kết nối USB, nhưng không\n" "phải (chưa) qua IEEE 1394 (Firewire).\n" "Nó được thiết kế để hoạt động được với hơn 70 máy, từ máy rất cũ như\n" "PowerShot A5 và Pro70 của năm 1998 đến máy mới như PowerShot A510\n" "và EOS 350D của năm 2005.\n" "Nó chưa được thẩm tra với máy EOS 1D hay EOS 1Ds.\n" "Đối với máy A50, dùng 115200 bps có thể có kết quả chậm hơn khi dùng\n" "57600 bps.\n" "Nếu bạn gặp nhiều lỗi truyền nối tiếp, hãy giữ máy tính càng nghỉ càng\n" "có thể (tức là đĩa không hoạt động).\n" #: camlibs/canon/library.c:473 #, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Máy ảnh không sẵn sàng: %s" #: camlibs/canon/library.c:493 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Đang tắt máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:563 camlibs/canon/library.c:597 msgid "Error capturing image" msgstr "Gặp lỗi khi chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:653 camlibs/canon/library.c:1085 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Không thể lấy tên đĩa: %s" #: camlibs/canon/library.c:654 camlibs/canon/library.c:1086 msgid "No reason available" msgstr "Không có lý do" #: camlibs/canon/library.c:661 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Không thể lấy thông tin về đĩa: %s" #: camlibs/canon/library.c:730 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "lỗi nội bộ #1 trong hàm lấy tập tin get_file_func() (%s dòng %i)" #: camlibs/canon/library.c:753 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "Không tìm thấy tập tin âm thanh cho %s" #: camlibs/canon/library.c:1008 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Ổ đĩa %s\n" " %11s byte tổng\n" " %11s byte sẵn còn có thể sử dụng" #: camlibs/canon/library.c:1016 camlibs/canon/library.c:1022 #: camlibs/canon/library.c:1924 camlibs/canon/library.c:1930 msgid "AC adapter" msgstr "Bộ chuyển đổi nguồn điện xoay chiều" #: camlibs/canon/library.c:1016 camlibs/canon/library.c:1022 #: camlibs/canon/library.c:1924 camlibs/canon/library.c:1930 msgid "on battery" msgstr "dùng pin" #: camlibs/canon/library.c:1018 camlibs/canon/library.c:1926 msgid "power OK" msgstr "nguồn điện tốt" #: camlibs/canon/library.c:1018 camlibs/canon/library.c:1926 msgid "power bad" msgstr "nguồn điện hỏng" #: camlibs/canon/library.c:1026 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "không sẵn sàng: %s" #: camlibs/canon/library.c:1052 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (thời gian máy chủ %s%i giây)" #: camlibs/canon/library.c:1062 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Định danh máy ảnh:\n" " Mô hình: %s\n" " Chủ sở hữu: %s\n" "\n" "Trạng thái nguồn điện: %s\n" "\n" "Thông tin về đĩa Flash:\n" "%s\n" "\n" "Thời gian: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1120 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Trình điều khiển máy kiểu Canon PowerShot được tạo bởi\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "Phần bổ sung A5 bởi Ole W. Saastad\n" "Sự tăng cường thêm bởi\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" #: camlibs/canon/library.c:1164 msgid "Error deleting file" msgstr "Gặp lỗi khi xóa tập tin" #: camlibs/canon/library.c:1180 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Gặp lỗi khi xóa ảnh mẫu liên quan" #: camlibs/canon/library.c:1312 camlibs/canon/library.c:1445 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Không hỗ trợ tốc độ hơn 57600 bps để tải lên máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1329 camlibs/canon/library.c:1463 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Không thể lấy chữ đĩa cực nhanh" #: camlibs/canon/library.c:1371 camlibs/canon/library.c:1486 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Không thể tải lên, không có tên thư mục còn trống.\n" "Tên thư mục 999CANON tồn tại và chứa một ảnh AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1393 camlibs/canon/library.c:1506 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Không thể tạo thư mục \\DCIM." #: camlibs/canon/library.c:1399 camlibs/canon/library.c:1512 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Không thể tạo thư mục đích." #: camlibs/canon/library.c:1559 camlibs/pentax/library.c:640 #: camlibs/ptp2/chdk.c:1049 camlibs/ptp2/config.c:11948 #: camlibs/ptp2/config.c:12405 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh và trình điều khiển" #: camlibs/canon/library.c:1562 camlibs/lumix/lumix.c:1102 #: camlibs/pentax/library.c:643 camlibs/ptp2/config.c:11865 #: camlibs/ptp2/config.c:11866 camlibs/ptp2/config.c:11867 #: camlibs/ptp2/config.c:11868 camlibs/ptp2/config.c:11869 #: camlibs/ptp2/config.c:11870 camlibs/sierra/epson-desc.c:268 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:682 camlibs/sierra/nikon-desc.c:693 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:704 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1012 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1111 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1122 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1135 camlibs/sierra/sierra.c:1172 #: camlibs/sierra/sierra.c:1648 msgid "Camera Settings" msgstr "Cài đặt máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1566 camlibs/canon/library.c:1973 #: camlibs/ptp2/config.c:11357 camlibs/ptp2/config.c:11358 msgid "Owner Name" msgstr "Tên Chủ sở hữu" #: camlibs/canon/library.c:1572 camlibs/canon/library.c:1987 msgid "Capture Size Class" msgstr "Lớp kích cỡ Chụp" #: camlibs/canon/library.c:1611 camlibs/canon/library.c:2014 #: camlibs/ptp2/config.c:11415 camlibs/ptp2/config.c:11416 #: camlibs/ptp2/config.c:11417 camlibs/ptp2/config.c:11419 #: camlibs/ptp2/config.c:11420 camlibs/ptp2/config.c:11422 #: camlibs/ptp2/config.c:11423 camlibs/ptp2/config.c:11424 #: camlibs/ptp2/config.c:11425 camlibs/ptp2/config.c:11426 #: camlibs/ptp2/config.c:11701 camlibs/ptp2/config.c:11705 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6145 camlibs/sierra/olympus-desc.c:876 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:894 msgid "ISO Speed" msgstr "Tốc độ ISO" #: camlibs/canon/library.c:1630 camlibs/canon/library.c:1631 #: camlibs/canon/library.c:1657 camlibs/canon/library.c:1658 #: camlibs/canon/library.c:1684 camlibs/canon/library.c:1685 #: camlibs/canon/library.c:1724 camlibs/canon/library.c:1725 #: camlibs/canon/library.c:1751 camlibs/canon/library.c:1752 #: camlibs/canon/library.c:1782 camlibs/canon/library.c:1783 #: camlibs/canon/library.c:1810 camlibs/canon/library.c:1811 #: camlibs/canon/library.c:1838 camlibs/canon/library.c:1839 #: camlibs/canon/library.c:1866 camlibs/canon/library.c:1867 #: camlibs/pentax/library.c:686 camlibs/ptp2/config.c:6266 #: camlibs/ptp2/config.c:6789 camlibs/ptp2/config.c:7685 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7952 camlibs/ptp2/ptp.c:8132 camlibs/ptp2/ptp.c:8222 #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:426 #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:441 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: camlibs/canon/library.c:1638 camlibs/canon/library.c:2044 msgid "Shooting mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/canon/library.c:1665 camlibs/canon/library.c:2074 #: camlibs/pentax/library.c:712 camlibs/pentax/library.c:922 #: camlibs/ptp2/config.c:11576 camlibs/ptp2/config.c:11577 #: camlibs/ptp2/config.c:11578 camlibs/ptp2/config.c:11579 #: camlibs/ptp2/config.c:11584 camlibs/ptp2/config.c:11585 #: camlibs/ptp2/config.c:11586 camlibs/ptp2/config.c:11587 #: camlibs/ptp2/config.c:11588 camlibs/ptp2/config.c:11589 #: camlibs/ptp2/config.c:11590 camlibs/ptp2/ptp.c:6147 camlibs/ptp2/ptp.c:7175 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7412 msgid "Shutter Speed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/canon/library.c:1695 camlibs/canon/library.c:2254 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:223 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:385 #: camlibs/konica/qm150.c:1036 camlibs/lumix/lumix.c:1222 #: camlibs/pentax/library.c:765 camlibs/ptp2/chdk.c:1025 #: camlibs/ptp2/config.c:11468 camlibs/ptp2/config.c:11469 #: camlibs/ptp2/config.c:11470 camlibs/ptp2/ptp.c:6132 camlibs/ptp2/ptp.c:6158 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7395 camlibs/ricoh/library.c:485 #: camlibs/sierra/sierra.c:1147 camlibs/sierra/sierra.c:1416 msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" #: camlibs/canon/library.c:1705 camlibs/canon/library.c:2103 #: camlibs/canon/library.c:2272 camlibs/lumix/lumix.c:1140 #: camlibs/pentax/library.c:718 camlibs/pentax/library.c:944 #: camlibs/ptp2/chdk.c:1022 camlibs/ptp2/config.c:11563 #: camlibs/ptp2/config.c:11564 camlibs/ptp2/config.c:11565 #: camlibs/ptp2/config.c:11568 camlibs/ptp2/config.c:11569 #: camlibs/ptp2/config.c:11591 camlibs/ptp2/ptp.c:6146 camlibs/ptp2/ptp.c:6926 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6928 camlibs/ptp2/ptp.c:7174 camlibs/ptp2/ptp.c:7507 #: camlibs/sierra/sierra.c:949 camlibs/sierra/sierra.c:1272 #: camlibs/sierra/sierra.c:1499 camlibs/sierra/sierra.c:1740 msgid "Aperture" msgstr "Khẩu độ" #: camlibs/canon/library.c:1731 camlibs/canon/library.c:2131 #: camlibs/pentax/library.c:772 camlibs/pentax/library.c:893 #: camlibs/ptp2/chdk.c:1033 camlibs/ptp2/config.c:11476 #: camlibs/ptp2/config.c:11477 camlibs/ptp2/config.c:11478 #: camlibs/ptp2/config.c:11479 camlibs/ptp2/config.c:11480 #: camlibs/ptp2/config.c:11482 camlibs/ptp2/config.c:11483 #: camlibs/ptp2/config.c:11484 camlibs/ptp2/config.c:11494 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6148 camlibs/ptp2/ptp.c:6559 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:446 camlibs/sierra/nikon-desc.c:469 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:759 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Bù Phơi sáng" #: camlibs/canon/library.c:1758 camlibs/canon/library.c:2162 #: camlibs/pentax/library.c:653 camlibs/ptp2/config.c:11401 #: camlibs/ptp2/config.c:11402 camlibs/ptp2/config.c:11403 #: camlibs/ptp2/config.c:11406 camlibs/ptp2/config.c:11407 msgid "Image Format" msgstr "Định dạng Ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1790 camlibs/canon/library.c:2191 #: camlibs/lumix/lumix.c:1197 camlibs/ptp2/config.c:11530 #: camlibs/ptp2/config.c:11531 camlibs/ptp2/config.c:11532 #: camlibs/ptp2/config.c:11535 camlibs/ptp2/ptp.c:6061 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:318 camlibs/sierra/olympus-desc.c:637 msgid "Focus Mode" msgstr "Chế độ Lấy nét" #: camlibs/canon/library.c:1818 camlibs/canon/library.c:2302 #: camlibs/ptp2/config.c:11497 camlibs/ptp2/config.c:11498 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6063 camlibs/ptp2/ptp.c:6127 camlibs/ptp2/ptp.c:6617 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6827 camlibs/sierra/sierra.c:1009 #: camlibs/sierra/sierra.c:1314 camlibs/sierra/sierra.c:1533 #: camlibs/sierra/sierra.c:1765 msgid "Flash Mode" msgstr "Chế độ Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:1846 camlibs/canon/library.c:2221 #: camlibs/konica/library.c:653 camlibs/konica/library.c:867 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6128 msgid "Beep" msgstr "Bíp" #: camlibs/canon/library.c:1877 camlibs/ptp2/config.c:11863 msgid "Camera Actions" msgstr "Hành vi Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1881 camlibs/canon/library.c:2332 #: camlibs/ptp2/config.c:11226 msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ máy ảnh với máy tính" #: camlibs/canon/library.c:1888 camlibs/ptp2/config.c:11872 msgid "Camera Status Information" msgstr "Thông tin Trạng thái Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1892 camlibs/ptp2/config.c:11284 #: camlibs/ptp2/config.c:11288 camlibs/ptp2/config.c:11289 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6166 msgid "Camera Model" msgstr "Mô hình Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1898 camlibs/konica/library.c:639 #: camlibs/konica/library.c:849 camlibs/konica/qm150.c:763 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:994 camlibs/polaroid/pdc700.c:1007 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1079 msgid "Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/canon/library.c:1906 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: camlibs/canon/library.c:1911 camlibs/ptp2/config.c:11290 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6165 msgid "Firmware Version" msgstr "Phiên bản Firmware" #: camlibs/canon/library.c:1932 msgid "Power" msgstr "Điện" #: camlibs/canon/library.c:1941 msgid "Driver" msgstr "Trình điều khiển" #: camlibs/canon/library.c:1945 camlibs/canon/library.c:2347 msgid "List all files" msgstr "Liệt kê mọi tập tin" #: camlibs/canon/library.c:1951 camlibs/canon/library.c:2361 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Giữ tên tập tin khi tải lên" #: camlibs/canon/library.c:1978 camlibs/canon/library.c:2019 #: camlibs/canon/library.c:2049 camlibs/canon/library.c:2079 #: camlibs/canon/library.c:2108 camlibs/canon/library.c:2138 #: camlibs/canon/library.c:2167 camlibs/canon/library.c:2196 #: camlibs/canon/library.c:2226 camlibs/canon/library.c:2261 #: camlibs/canon/library.c:2277 camlibs/canon/library.c:2307 #: camlibs/canon/library.c:2337 msgid "Camera unavailable" msgstr "Máy ảnh không sẵn sàng" #: camlibs/canon/library.c:1981 msgid "Owner name changed" msgstr "Tên người sở hữu bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:1983 msgid "could not change owner name" msgstr "không thể thay đổi tên người sở hữu" #: camlibs/canon/library.c:1996 msgid "Capture size class changed" msgstr "Lớp kích cỡ chụp bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2003 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "Cài đặt lớp kích cỡ chụp không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2033 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "Cài đặt tốc độ ISO không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2036 msgid "ISO speed changed" msgstr "Tốc độ ISO bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2038 msgid "Could not change ISO speed" msgstr "Không thể thay đổi tốc độ ISO" #: camlibs/canon/library.c:2063 msgid "Invalid shooting mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2066 msgid "Shooting mode changed" msgstr "Chế độ chụp ảnh bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2068 msgid "Could not change shooting mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2093 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "Cài đặt tốc độ chập không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2096 msgid "Shutter speed changed" msgstr "Tốc độ chập bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2098 msgid "Could not change shutter speed" msgstr "Không thể thay đổi tốc độ chập" #: camlibs/canon/library.c:2122 camlibs/canon/library.c:2291 msgid "Invalid aperture setting" msgstr "Cài đặt độ mở không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2125 camlibs/canon/library.c:2294 msgid "Aperture changed" msgstr "Độ mở bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2127 camlibs/canon/library.c:2296 msgid "Could not change aperture" msgstr "Không thể thay đổi độ mở" #: camlibs/canon/library.c:2152 msgid "Invalid exposure compensation setting" msgstr "Cài đặt bù phơi sáng không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2155 msgid "Exposure compensation changed" msgstr "Sự bù phơi sáng đã thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2157 msgid "Could not change exposure compensation" msgstr "Không thể thay đổi sự bù phơi sáng" #: camlibs/canon/library.c:2180 msgid "Invalid image format setting" msgstr "Cài đặt định dạng ảnh không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2184 msgid "Image format changed" msgstr "Định dạng ảnh đã thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2186 msgid "Could not change image format" msgstr "Không thể thay đổi định dạng ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2210 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "Cài đặt chế độ lấy nét không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2213 msgid "Focus mode changed" msgstr "Chế độ lấy nét bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2215 msgid "Could not change focus mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ lấy nét" #: camlibs/canon/library.c:2240 msgid "Invalid beep mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ bíp" #: camlibs/canon/library.c:2243 msgid "Beep mode changed" msgstr "Chế độ bíp bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2245 msgid "Could not change beep mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ bíp" #: camlibs/canon/library.c:2264 msgid "Zoom level changed" msgstr "Mức phóng to bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2266 msgid "Could not change zoom level" msgstr "Không thể thay đổi mức phóng to" #: camlibs/canon/library.c:2321 msgid "Invalid flash mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:2324 msgid "Flash mode changed" msgstr "Chế độ đèn nháy bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2326 msgid "Could not change flash mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:2340 msgid "time set" msgstr "đặt giờ" #: camlibs/canon/library.c:2342 msgid "could not set time" msgstr "không thể đặt giờ" #: camlibs/canon/library.c:2567 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Đưa ra kiểu cổng không được hỗ trợ %i = 0x%x nên không thể khởi tạo." #: camlibs/canon/serial.c:690 camlibs/canon/serial.c:753 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Hết pin hoàn toàn nên máy ảnh bị tắt." #: camlibs/canon/serial.c:693 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "LỖI: thông điệp bất thường" #: camlibs/canon/serial.c:703 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "LỖI: tràn thông điệp" #: camlibs/canon/serial.c:730 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "LỖI: sai thứ tự." #: camlibs/canon/serial.c:735 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "LỖI: kiểu gói tin bất thường." #: camlibs/canon/serial.c:745 msgid "ERROR: message format error." msgstr "LỖI: lỗi định dạng thông điệp." #: camlibs/canon/serial.c:757 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "LỖI: thông điệp bất thường 2." #: camlibs/canon/serial.c:967 msgid "Uploading file..." msgstr "Đang tải lên tập tin…" #: camlibs/canon/serial.c:1038 camlibs/digita/digita.c:247 #: camlibs/directory/directory.c:554 msgid "Getting file..." msgstr "Đang lấy tập tin…" #: camlibs/canon/serial.c:1108 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue không lấy được các mục tin thư mục" #: camlibs/canon/serial.c:1116 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: Gói tin mục tin thư mục đầu tiên quá ngắn (chỉ %i byte)" #: camlibs/canon/serial.c:1134 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: Không thể cấp phát %i byte bộ nhớ" #: camlibs/canon/serial.c:1154 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: Gặp lỗi khi đọc mục tin thư mục khác" #: camlibs/canon/serial.c:1170 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: Nhận mục tin thư mục bị cắt ngắn" #: camlibs/canon/serial.c:1198 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: Quá nhiều mục tin thư mục, chắc là vòng lặp." #: camlibs/canon/serial.c:1208 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: Không thể thay đổi kích cỡ của bộ đệm mục tin thư mục thành %i byte" #: camlibs/canon/serial.c:1277 msgid "Error changing speed." msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tốc độ." #: camlibs/canon/serial.c:1286 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Đang đặt lại giao thức…" #: camlibs/canon/serial.c:1295 msgid "Camera OK." msgstr "Máy ảnh Tốt." #: camlibs/canon/serial.c:1308 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Đang tìm máy ảnh…" #: camlibs/canon/serial.c:1318 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Đang thử liên lạc với máy ảnh…" #: camlibs/canon/serial.c:1322 msgid "Communication error 1" msgstr "Lỗi liên lạc 1" #: camlibs/canon/serial.c:1332 camlibs/canon/serial.c:1336 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:986 msgid "No response from camera" msgstr "Máy ảnh không đáp ứng" #: camlibs/canon/serial.c:1340 msgid "Unrecognized response" msgstr "Đáp ứng không được nhận ra" #: camlibs/canon/serial.c:1360 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Phát hiện một “%s” cũng được biết như là “%s”" #: camlibs/canon/serial.c:1368 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Không rõ mô hình “%s”" #: camlibs/canon/serial.c:1389 msgid "Bad EOT" msgstr "EOT sai" #: camlibs/canon/serial.c:1395 msgid "Communication error 2" msgstr "Lỗi liên lạc 2" #: camlibs/canon/serial.c:1418 msgid "Communication error 3" msgstr "Lỗi liên lạc 3" #: camlibs/canon/serial.c:1422 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Đang thay đổi tốc độ… vui lòng đợi…" #: camlibs/canon/serial.c:1427 msgid "Error changing speed" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tốc độ" #: camlibs/canon/serial.c:1438 msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" msgstr "Lỗi đợi xác nhận trong khi khởi tạo, đang thử lại" #: camlibs/canon/serial.c:1444 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Lỗi đợi xác nhận trong khi khởi tạo" #: camlibs/canon/serial.c:1448 msgid "Connected to camera" msgstr "Đã kết nối tới máy ảnh" #: camlibs/canon/serial.c:1486 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "LỖI: phát hiện điều kiện lỗi nghiêm trọng nên không thể tiếp tục " #: camlibs/canon/serial.c:1502 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "LỖI: %d là quá quá lớn." #: camlibs/canon/serial.c:1512 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Đang lấy ảnh mẫu…" #: camlibs/canon/usb.c:201 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "KHÔNG NHẬN RA" #: camlibs/canon/usb.c:216 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Không thể thiết lập liên lạc khởi tạo với máy ảnh" #: camlibs/canon/usb.c:224 msgid "Camera was already active" msgstr "Máy ảnh đã hoạt động" #: camlibs/canon/usb.c:227 msgid "Camera was woken up" msgstr "Máy ảnh đã được kích hoạt" #: camlibs/canon/usb.c:232 #, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Không nhận ra đáp ứng máy ảnh đầu tiên “%c”" #: camlibs/canon/usb.c:244 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not operational" msgstr "Bước 2 khởi tạo bị lỗi (”%s” khi đọc %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:249 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 2 khởi tạo bị lỗi (trả về %i byte, cần %i byte). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:268 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi: “%s” khi đọc %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:275 camlibs/canon/usb.c:302 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi (trả về %i, cần %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:295 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi: “%s” khi ghi %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:333 camlibs/canon/usb.c:374 #, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 4 bị lỗi: “%s” khi đọc %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:340 camlibs/canon/usb.c:381 #, c-format msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 4 bị lỗi (trả về %i, cần %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:493 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng, nhiều yêu cầu “nhận diện máy ảnh” bị lỗi: %s" #: camlibs/canon/usb.c:531 camlibs/canon/usb.c:547 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng, hàm get_battery (lấy pin) bị lỗi: %s" #: camlibs/canon/usb.c:612 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: độ dài bất thường được trả lại từ hàm “khóa các khóa” (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:634 camlibs/canon/usb.c:660 camlibs/canon/usb.c:700 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: độ dài bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:743 camlibs/canon/usb.c:759 #, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: độ dài bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:815 camlibs/canon/usb.c:834 #, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_get_body_id: độ dài dữ liệu bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:1694 msgid "Receiving data..." msgstr "Đang nhận dữ liệu…" #: camlibs/canon/usb.c:2078 camlibs/canon/usb.c:2224 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Hết bộ nhớ: cần thiết %d byte." #: camlibs/canon/usb.c:2142 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: hộp thoại USB canon_usb_dialogue bị lỗi" #: camlibs/canon/usb.c:2149 #, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "Cảnh báo trong hàm đặt các thuộc tính tập tin canon_usb_set_file_attributes: hộp thoại canon_usb_dialogue đã trả lại trạng thái lỗi 0x%08x từ máy ảnh." #: camlibs/canon/usb.c:2239 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Không thể đọc tập tin “%s”" #: camlibs/canon/usb.c:2249 #, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Hết bộ nhớ: cần %ld byte." #: camlibs/canon/usb.c:2282 camlibs/canon/usb.c:2292 camlibs/canon/usb.c:2327 #: camlibs/canon/usb.c:2340 camlibs/canon/usb.c:2353 msgid "File upload failed." msgstr "Lỗi tải lên tập tin." #: camlibs/canon/usb.c:2378 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "Tập tin quá lớn. Có lẽ bạn cần phải tắt máy ảnh, rồi mở lại trước khi tải lên tập tin thêm." #: camlibs/canon/usb.c:2424 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: không thể vừa trọng tải trong bộ đệm, “%.96s” (bị cắt ngắn) quá dài." #: camlibs/canon/usb.c:2441 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: hộp thoại canon_usb_long_dialogue không lấy được các mục tin thư mục, trả lại %i." #: camlibs/canon/usb.c:2495 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: không thể vừa trọng tải trong bộ đệm, “%.96s” (bị cắt ngắn) quá dài." #: camlibs/canon/usb.c:2514 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: hộp thoại canon_usb_long_dialogue không lấy được các mục tin thư mục, trả lại %i." #: camlibs/canon/usb.c:2591 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Phát hiện một “%s”." #: camlibs/canon/usb.c:2597 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "Tên “%s” từ máy ảnh không tương ứng với máy ảnh đã biết." #: camlibs/casio/casio-qv.c:140 #, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh %d" #: camlibs/casio/casio-qv.c:163 camlibs/konica/qm150.c:439 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Ảnh %s bị bảo vệ chống xóa." #: camlibs/casio/casio-qv.c:175 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" "Khuôn khổ trình điều khiển được tạo bởi Lutz Mueller .\n" "Phần mềm này chứa mã nguồn của QVplay mà được tạo bởi Ken-ichi HAYASHI và Jun-ichiro “itojun” Itoh .\n" "QVplay được Michael Haardt hợp nhất." #: camlibs/casio/casio-qv.c:194 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "Mức pin: %.1f Vôn. Bản sửa đổi: %08x." #: camlibs/casio/casio-qv.c:252 camlibs/dimera/dimera3500.c:827 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:171 camlibs/polaroid/pdc700.c:970 #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:794 camlibs/sierra/sierra-desc.c:193 #: camlibs/sierra/sierra.c:899 camlibs/sierra/sierra.c:1491 #: camlibs/topfield/puppy.c:528 msgid "Camera Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh" #: camlibs/casio/casio-qv.c:255 camlibs/konica/qm150.c:1137 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Pin" #: camlibs/casio/casio-qv.c:262 msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" #: camlibs/casio/casio-qv.c:264 camlibs/casio/casio-qv.c:267 msgid "Too bright" msgstr "Quá sáng" #: camlibs/casio/casio-qv.c:265 camlibs/casio/casio-qv.c:268 msgid "Too dark" msgstr "Quá tối" #: camlibs/casio/casio-qv.c:266 camlibs/casio/casio-qv.c:269 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:567 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: camlibs/clicksmart310/library.c:85 #, c-format msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" msgstr[0] "Máy Logitech Clicksmart 310 chứa %i ảnh.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:98 msgid "" "There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" msgstr "" "Có hai giá trị độ phân giải, 352×288 và 176×144.\n" "Dữ liệu ảnh chụp theo định dạng JPEG khi được tải xuống\n" "thì không có kích cỡ đã xác định sẵn. Vì vậy chỉ có thể ước lượng\n" "số tối đa các ảnh chụp nằm được trên mỗi máy ảnh.\n" "Tất cả các tùy chọn gphoto2 sẽ hoạt động được, trừ những mục\n" "theo đây mà không được phần cứng hỗ trợ:\n" " * Xóa ảnh riêng hoặc những ảnh đã chọn (gphoto2 -d)\n" " * Chụp (”gphoto2 --capture” hoặc “--capture-image”)\n" "Tuy nhiên, có thể bắt bằng giao diện máy ảnh Web,\n" "được mô đun hạt nhân spca50x hỗ trợ.\n" "\n" "Khả năng truy cập vào giao diện người dùng bằng gtkam đã được thử,\n" "và hoạt động được. Tuy nhiên, máy ảnh không tạo ảnh mẫu riêng.\n" "Vì mỗi ảnh cũng nhỏ với độ phân giải thấp, trình điều khiển\n" "chỉ tải về ảnh thật để sử dụng làm ảnh mẫu.\n" "\n" "Máy ảnh có khả năng chụp trong chế độ “trích phim”.\n" "Các khung kết quả được lưu vào đây dạng một dãy ảnh tĩnh.\n" "Người dùng có thể hoạt họa chúng bằng (thí dụ)\n" "chức năng “hoạt họa” (animate) của ImageMagick.\n" "\n" "Để lấy chi tiết về các chức năng của máy ảnh, đọc tài liệu Đọc Đi:\n" "llibgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:125 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển Logitech Clicksmart 310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digigr8/library.c:139 msgid "" "For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" "USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052, or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" "\n" "Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" "Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" "can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" "If delete-all does work for your camera, then capture-preview will\n" "have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" "\n" "File uploading is not supported for these cameras. Also, none of the\n" "supported cameras allow deletion of individual photos by use of a\n" "software command.\n" msgstr "" "Đối với máy ảnh có sử dụng thiết bị của S&Q Technologies, cái mà có\n" "USB Vendor ID 0x2770 và Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052 hoặc 0x913D các ảnh chụp sẽ được lưu theo định dạng PPM.\n" "\n" "Một số máy ảnh kiểu này cho phép xóa mọi ảnh chụp bằng phần mềm.\n" "Một số máy khác không. Những máy ảnh không được hỗ trợ có khả năng chụp ảnh.\n" "Tất cả có khả năng chụp-xem-thử (chụp ảnh rồi gửi cho máy tính).\n" "Nếu chức năng xóa-tất hoạt động được đối với máy ảnh của bạn,\n" "thế thì việc chụp-xem-thử sẽ gặp hiệu ứng side-effect mà nó\n" "xóa những thứ có trên máy ảnh.\n" "\n" "Việc tải tập tin lên cũng không được hỗ trợ trên những máy ảnh này.\n" "Cũng thế, không có máy ảnh không được hỗ trợ nào cho phép xóa\n" "từng bức ảnh riêng lẻ bằng phần mềm.\n" #: camlibs/digigr8/library.c:158 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung sq905C\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digita/digita.c:323 camlibs/dimera/dimera3500.c:310 msgid "Image type is not supported" msgstr "Kiểu ảnh không được hỗ trợ" #: camlibs/digita/digita.c:379 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Số lượng ảnh: %d" #: camlibs/digita/digita.c:386 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:150 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Chỉ hỗ trợ thư mục gốc: bạn đã yêu cầu danh sách các tập tin của thư mục “%s”." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:158 camlibs/dimera/dimera3500.c:419 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Gặp lỗi khi lấy tổng số ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:328 camlibs/dimera/dimera3500.c:570 msgid "Problem getting image information" msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:358 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu chụp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:440 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (pin còn %d%%)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:444 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" "Flash is %s, is %s and is %s.\n" "Resolution is set to %s.\n" "Camera is %s powered %s.\n" msgstr "" "Dimera 3500 phiên bản %s %d/%d %d:%d\n" "%d ảnh được dùng trên khoảng %d (phân giải cao) hay %d (phân giải thấp).\n" "Tính năng máy ảnh: %s, %s, %s, %s\n" "Đèn nháy là %s, %s và %s\n" "Độ phân giải được đặt thành %s\n" "Máy ảnh chạy bằng %s %s.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:455 camlibs/dimera/dimera3500.c:841 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:256 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:430 #: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:995 #: camlibs/konica/qm150.c:853 camlibs/ptp2/config.c:1447 #: camlibs/ptp2/config.c:1499 camlibs/ptp2/config.c:4298 #: camlibs/ptp2/config.c:6377 camlibs/ptp2/config.c:9684 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7774 camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:808 #: camlibs/ricoh/library.c:486 camlibs/sierra/nikon-desc.c:273 msgid "Flash" msgstr "Nháy đèn" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:455 camlibs/ptp2/config.c:4383 #: camlibs/ptp2/config.c:4402 msgid "No Flash" msgstr "Không đèn nháy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:457 msgid "Dual Iris" msgstr "Mống mắt đôi" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:457 msgid "No Dual Iris" msgstr "Không mống mắt đôi" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:459 msgid "Resolution Switch" msgstr "Chuyển đổi độ phân giải" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:459 msgid "No Resolution Switch" msgstr "Không chuyển đổi độ phân giải" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:461 msgid "No Power Light" msgstr "Không đèn có điện" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:463 msgid "ON" msgstr "BẬT" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:463 msgid "OFF" msgstr "TẮT" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:465 msgid "ready" msgstr "sẵn sàng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:465 msgid "Not ready" msgstr "Chưa sẵn sàng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:467 msgid "in fill mode" msgstr "trong chế độ tô đầy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:467 msgid "Not in fill mode" msgstr "Không trong chế độ tô đầy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 msgid "low (320x240)" msgstr "thấp (320×240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 msgid "high (640x480)" msgstr "cao (640×480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "externally" msgstr "bên ngoài" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "internally" msgstr "trên máy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" " * Lỗi ảnh hay lỗi liên lạc thường do pin yếu gây ra.\n" " * Ảnh được chụp từ xa trên máy ảnh này\n" "\tđược cất giữ trong bộ nhớ RAM tạm thời,\n" "\tkhông phải trên thẻ nhớ cực nhanh.\n" " * Sự điều khiển phơi sáng khi chụp ảnh\n" "\tcó thể được cấu hình bằng tay,\n" "\thay đặt thành chế độ tự động.\n" " * Chất lượng ảnh hiện tại dưới mức độ có thể.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:495 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Phần mềm này dùng thông tin được công tyStarDot Technologies sở hữu.\n" "\n" "Tác giả:\n" " Brian Beattie \n" "Người đóng góp:\n" " Chuck Homic \n" " Chuyển đổi ảnh chụp thô sang RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Thông tin về giao thức, định dạng ảnh thô,\n" " chuyển sang gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:588 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Gặp lỗi khi đọc ảnh từ bộ nhớ cực nhanh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:606 camlibs/dimera/dimera3500.c:772 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:925 msgid "Out of memory" msgstr "Hết bộ nhớ" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:623 camlibs/dimera/dimera3500.c:659 #: camlibs/konica/qm150.c:251 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:392 #: camlibs/ricoh/g3.c:364 camlibs/samsung/samsung.c:204 #: camlibs/sipix/web2.c:163 camlibs/smal/ultrapocket.c:129 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:177 msgid "Downloading image..." msgstr "Đang tài về ảnh…" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:645 camlibs/dimera/dimera3500.c:681 msgid "Problem downloading image" msgstr "Gặp lỗi khi tải về ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:653 msgid "User canceled download" msgstr "Người dùng đã thôi tải về" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:787 msgid "Problem taking live image" msgstr "Gặp lỗi khi lấy ảnh trực tiếp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:829 camlibs/konica/library.c:777 #: camlibs/konica/library.c:1013 camlibs/konica/qm150.c:879 #: camlibs/ricoh/library.c:482 msgid "Exposure" msgstr "Phơi sáng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:832 camlibs/dimera/dimera3500.c:870 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Tự động điều chỉnh phơi sáng khi xem thử" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:836 camlibs/dimera/dimera3500.c:861 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Độ phơi sáng khi xem thử" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:844 camlibs/dimera/dimera3500.c:880 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Tự động nháy đèn khi chụp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:953 msgid "Problem opening port" msgstr "Lỗi mở bản chuyển" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:963 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Gặp lỗi khi đặt lại máy ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:973 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Gặp lỗi khi đặt lại tốc độ liên lạc với máy ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:992 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Hình như bộ điều giải, không phải máy ảnh" #: camlibs/directory/directory.c:265 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các tập tin trong “%s”…" #: camlibs/directory/directory.c:339 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục trong “%s” …" #: camlibs/directory/directory.c:359 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%s)." msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:392 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s” trong “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:440 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Không thể thay đổi giờ của tập tin “%s” trong “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:528 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Không thể mở “%s”." #: camlibs/directory/directory.c:592 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "“Máy ảnh” duyệt qua thư mục thì cho bạn mục lục các ảnh trên đĩa cứng." #: camlibs/directory/directory.c:601 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Chế độ Duyệt qua Thư mục — được tạo bởi Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:649 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %s)." msgstr "Không thể xóa tập tin “%s” trong thư mục “%s”. (mã lỗi %i: %s)." #: camlibs/docupen/docupen.c:155 #, fuzzy #| msgid "Camera and Driver Configuration" msgid "Scanner Profile Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh và trình điều khiển" #: camlibs/docupen/docupen.c:157 camlibs/docupen/docupen.c:256 #, fuzzy #| msgid "Shooting mode" msgid "Mono mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/docupen/docupen.c:160 camlibs/docupen/docupen.c:192 #: camlibs/docupen/docupen.c:220 camlibs/docupen/docupen.c:257 #: camlibs/docupen/docupen.c:290 camlibs/docupen/docupen.c:319 msgid "Depth" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:162 camlibs/docupen/docupen.c:166 #: camlibs/docupen/docupen.c:261 msgid "Mono (b/w)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:163 camlibs/docupen/docupen.c:167 #: camlibs/docupen/docupen.c:263 msgid "Grey (4bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:164 camlibs/docupen/docupen.c:168 #: camlibs/docupen/docupen.c:265 msgid "Grey (8bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:171 camlibs/docupen/docupen.c:199 #: camlibs/docupen/docupen.c:227 camlibs/docupen/docupen.c:269 #: camlibs/docupen/docupen.c:298 camlibs/docupen/docupen.c:327 #, fuzzy #| msgid "Resolution" msgid "Lo Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/docupen/docupen.c:173 camlibs/docupen/docupen.c:176 #: camlibs/docupen/docupen.c:201 camlibs/docupen/docupen.c:204 #: camlibs/docupen/docupen.c:229 camlibs/docupen/docupen.c:232 #: camlibs/docupen/docupen.c:273 camlibs/docupen/docupen.c:302 #: camlibs/docupen/docupen.c:331 msgid "100 DPI" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:174 camlibs/docupen/docupen.c:177 #: camlibs/docupen/docupen.c:182 camlibs/docupen/docupen.c:185 #: camlibs/docupen/docupen.c:202 camlibs/docupen/docupen.c:205 #: camlibs/docupen/docupen.c:210 camlibs/docupen/docupen.c:213 #: camlibs/docupen/docupen.c:230 camlibs/docupen/docupen.c:233 #: camlibs/docupen/docupen.c:238 camlibs/docupen/docupen.c:241 #: camlibs/docupen/docupen.c:275 camlibs/docupen/docupen.c:283 #: camlibs/docupen/docupen.c:304 camlibs/docupen/docupen.c:312 #: camlibs/docupen/docupen.c:333 camlibs/docupen/docupen.c:341 msgid "200 DPI" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:180 camlibs/docupen/docupen.c:208 #: camlibs/docupen/docupen.c:236 camlibs/docupen/docupen.c:279 #: camlibs/docupen/docupen.c:308 camlibs/docupen/docupen.c:337 #, fuzzy #| msgid "Resolution" msgid "Hi Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/docupen/docupen.c:183 camlibs/docupen/docupen.c:186 #: camlibs/docupen/docupen.c:211 camlibs/docupen/docupen.c:214 #: camlibs/docupen/docupen.c:239 camlibs/docupen/docupen.c:242 #: camlibs/docupen/docupen.c:285 camlibs/docupen/docupen.c:314 #: camlibs/docupen/docupen.c:343 msgid "400 DPI" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:189 camlibs/docupen/docupen.c:289 #, fuzzy #| msgid "Color or Function Mode" msgid "Color Document mode" msgstr "Chế độ Màu hay Chức năng" #: camlibs/docupen/docupen.c:194 camlibs/docupen/docupen.c:196 #: camlibs/docupen/docupen.c:294 msgid "NQ (12bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:217 camlibs/docupen/docupen.c:318 #, fuzzy #| msgid "Color Mode" msgid "Color Photo mode" msgstr "Chế độ màu" #: camlibs/docupen/docupen.c:222 camlibs/docupen/docupen.c:224 #: camlibs/docupen/docupen.c:323 msgid "HQ (24bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:389 msgid "" "Docupen scanner can't download/erase individual images, only everything\n" "at once. To work-around this, a cache file is created where a copy of the\n" "scanner's memory is stored. The cache fill is triggered by downloading any\n" "image - so downloading the first image will take long time if the cache is\n" "empty or not valid. The cache is invalidated automatically when the amount\n" "of used memory reported by the scanner does not match cache size.\n" "The cache file is located at ~/.cache/docupen-SERIAL_NO.bin\n" "\n" "The scanner has a very short auto-power-off timeout - only 8 seconds - and\n" "it's effective even when connected by USB. You need to turn it on before\n" "each gphoto2 operation. In some situations, you might need to prevent it\n" "from turning off by repeatedly pressing any of the buttons." msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:412 msgid "" "DocuPen RC800 scanner library\n" "Copyright 2020 Ondrej Zary \n" "based on Docupen tools by Florian Heinz " msgstr "" #: camlibs/enigma13/enigma13.c:65 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver. Thank you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "Tải về chương trình cho Digital Dream Enigma 1.3. bởi , được thích nghi từ trình điều khiển spca50x. Cám ơn nhóm spca50x vì dễ chuyển trình điều khiển sang máy ảnh này! " #: camlibs/fuji/fuji.c:70 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Máy ảnh đã gửi chỉ %i byte, còn cần ít nhất %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:113 camlibs/ricoh/library.c:545 msgid "Could not contact camera." msgstr "Không thể liên lạc với máy ảnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:175 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Nhận được dữ liệu bất thường (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:201 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Dãy thoát không đúng: cần 0x%02x, nhưng lại nhận 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:218 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Dữ liệu sai: nhận 0x%02x, cần 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:231 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Dữ liệu sai: nhận 0x%02x, cần 0x%02x hay 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:238 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Sai tổng kiểm: nhận 0x%02x, cần 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:276 camlibs/fuji/fuji.c:714 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Máy ảnh đã từ chối lệnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:285 camlibs/fuji/fuji.c:723 msgid "Camera reset itself." msgstr "Máy ảnh đã tự đặt lại." #: camlibs/fuji/fuji.c:289 camlibs/fuji/fuji.c:728 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Máy ảnh đã gửi bất thường byte 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:303 camlibs/konica/lowlevel.c:366 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:304 camlibs/ricoh/g3.c:358 msgid "Downloading..." msgstr "Đang tải về…" #: camlibs/fuji/fuji.c:524 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Không thể cấp phát %i byte để tải về ảnh mẫu." #: camlibs/fuji/fuji.c:558 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Không thể cấp phát %i byte để tải về ảnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:657 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Máy ảnh không chấp nhận “%s” là tên tập tin." #: camlibs/fuji/fuji.c:661 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Không thể khởi tạo tiến trình tải lên (máy ảnh đã đáp ứng 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:759 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Máy ảnh không hỗ trợ tốc độ %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:763 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Không thể đặt tốc độ thành %i (máy ảnh đã đáp ứng %i)." #: camlibs/fuji/library.c:139 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Dựa vào fujiplay của Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:301 #, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "Không hỗ trợ tốc độ bit %ld." #: camlibs/fuji/library.c:349 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Cấu hình cho máy ảnh FUJI của bạn" #: camlibs/fuji/library.c:354 camlibs/fuji/library.c:387 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6070 camlibs/ricoh/library.c:429 #: camlibs/ricoh/library.c:431 camlibs/sierra/sierra.c:1719 #: camlibs/sierra/sierra.c:1901 msgid "Date & Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/fuji/library.c:369 camlibs/fuji/library.c:402 #: camlibs/ptp2/config.c:10787 msgid "ID" msgstr "Mà SỐ" #: camlibs/fuji/library.c:423 msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " #: camlibs/fuji/library.c:429 msgid "Model: " msgstr "Mô hình: " #: camlibs/fuji/library.c:436 msgid "Available memory: " msgstr "Bộ nhớ còn lại: " #: camlibs/gsmart300/library.c:150 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "Thư viện gsmart300 \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Khả năng hỗ trợ máy ảnh điện số kiểu Mustek gSmart 300\n" "dựa vào vài mô-đun thư viện máy ảnh của gphoto2\n" "và các đặt tả được cung cấp thân ái bởi Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:194 camlibs/spca50x/library.c:561 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "Không hỗ trợ kiểu cổng: %d. Trình điều khiển này chỉ chạy được với máy ảnh kiểu USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:211 camlibs/spca50x/library.c:618 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Không thể đặt lại máy ảnh.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:317 camlibs/spca50x/library.c:499 #, c-format msgid "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "Máy ảnh của bạn chỉ hỗ trợ khả năng xóa tập tin cuối cùng trên máy ảnh. Trong trường hợp này, đây là tập tin “%s”." #: camlibs/hp215/hp215.c:446 #, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Free space (Images): %d\n" "Battery level: %d %%." msgstr "" "Giờ hiện tại trên máy ảnh: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Bộ nhớ trống trên vỉ mạch: %d\n" "Ảnh trên thẻ nhớ: %d\n" "Vùng trống (ảnh): %d\n" "Mức pin: %d %%" #: camlibs/hp215/hp215.c:470 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh HP Photosmart 215.\n" "Trộn được từ chương trình hp215 độc lập.\n" "Trình điều khiển này cho phép tải xuống các ảnh và ô xem thử,\n" "và xóa ảnh.\n" #: camlibs/iclick/library.c:92 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn là máy iClick 5X.\n" "Tổng số ảnh có thể chụp là %i\n" #: camlibs/iclick/library.c:103 msgid "" "Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "For production use, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Note: it is not possible to download video clips.\n" msgstr "" "Thông tin về máy ảnh có mã số 0x2770:0x9153.\n" "\n" "Không khuyên bạn sử dụng một chương trình có giao diện đồ họa (GUI)\n" "để truy cập đến máy ảnh này, trừ để thử nghiệm và/hay làm nổ cầu chì.\n" "Để sử dụng hằng ngày, thử câu lệnh:\n" "gphoto2 -P\n" "trên dòng lệnh.\n" "Ghi chú: không thể tải về trích phim.\n" #: camlibs/iclick/library.c:121 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển iClick 5X\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:273 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Khung đã chụp : %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 msgid "jamcam library v" msgstr "Thư viện jamcam v" #: camlibs/jamcam/library.c:332 camlibs/jd11/serial.c:458 #: camlibs/sierra/library.c:1250 camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:259 msgid "Downloading data..." msgstr "Đang tải về dữ liệu…" #: camlibs/jamcam/library.c:500 camlibs/jd11/serial.c:361 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Đang tải về ảnh mẫu…" #: camlibs/jd11/jd11.c:149 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "Máy ảnh JD11 hoạt động hơi khá với trình điều khiển này.\n" "Một giao diện RS232 có tốc đô 115 kbit cần thiết để truyền ảnh.\n" "Trình điều khiển này cho bạn có khả năng lấy:\n" "\n" " * ảnh mẫu (64×48 định dạng PGM)\n" " * ảnh đầy đủ (640×480 định dạng PPM)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:162 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển cho máy ảnh Jenoptik JD11.\n" "Giao diện được thiết kế đối chiếu dùng WINE và IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:175 msgid "JD11 Configuration" msgstr "Cấu hình JD11" #: camlibs/jd11/jd11.c:178 camlibs/jd11/jd11.c:231 msgid "Other Settings" msgstr "Cài đặt khác" #: camlibs/jd11/jd11.c:183 camlibs/jd11/jd11.c:232 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng bóng đèn" #: camlibs/jd11/jd11.c:191 camlibs/jd11/jd11.c:241 msgid "Color Settings" msgstr "Cài đặt màu" #: camlibs/jd11/jd11.c:198 camlibs/jd11/jd11.c:243 msgid "Red" msgstr "Đỏ" #: camlibs/jd11/jd11.c:205 camlibs/jd11/jd11.c:249 camlibs/ptp2/config.c:2219 msgid "Green" msgstr "Lục" #: camlibs/jd11/jd11.c:212 camlibs/jd11/jd11.c:255 msgid "Blue" msgstr "Xanh" #: camlibs/jl2005a/library.c:91 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Máy ảnh này có một bộ chíp điều khiển Jeilin JL2005A.\n" "Số lượng ảnh mà trong nó là %i. \n" #: camlibs/jl2005a/library.c:101 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Jeilin jl2005a.\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ chức năng tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Tiến trình giải mã ảnh chụp đã nén có thể hoạt động được\n" "hay không: nó không hoạt động cùng khá cho mọi máy ảnh\n" "được hỗ trợ.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README.jl2005a”.\n" #: camlibs/jl2005a/library.c:118 msgid "" "jl2005a camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh jl2005a\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:122 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Máy ảnh này có một bộ chíp điều khiển\n" "Jeilin JL2005%c.\n" "Số lượng ảnh mà nó chứa là %i. \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:133 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin JL2005B or C or D chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For more details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Jeilin jl2005B, C hay D.\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ chức năng tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dưới dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README.jl2005c”.\n" #: camlibs/jl2005c/library.c:148 msgid "" "jl2005bcd camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh jl2005bcd\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:85 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:158 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Thẻ nhớ CompactFlash (CF)" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:367 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "Máy ảnh Kodak DC120 camera dùng định dạng tập tin KDC để cất giữ các ảnh. Muốn xem những ảnh được tải xuống máy ảnh thì bạn cũng cần phải tải xuống chương trình “kdc2tiff”. Có thể lấy nó ở “http://kdc2tiff.sourceforge.net”." #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:379 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Thư viện máy ảnh cho máy ảnh Kodak DC120.\n" "(được nhiều người yêu cầu)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:139 camlibs/kodak/dc210/library.c:426 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:317 camlibs/panasonic/dc1000.c:407 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:529 msgid "Getting data..." msgstr "Đang lấy dữ liệu…" #: camlibs/kodak/dc120/library.c:542 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Đang đợi hoàn tất…" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:173 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:176 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:345 msgid "File type" msgstr "Kiểu tập tin" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:178 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:183 #: camlibs/ptp2/config.c:2191 camlibs/ptp2/config.c:7247 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8153 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:179 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:185 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:355 msgid "File resolution" msgstr "Độ phân giải tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:191 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:196 #: camlibs/ricoh/library.c:300 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:198 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:369 msgid "File compression" msgstr "Nén tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:206 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:212 msgid "Low (best quality)" msgstr "Thấp (chất lượng tốt nhất)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:207 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:214 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Vừa (chất lượng tốt hơn)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:208 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:216 msgid "High (good quality)" msgstr "Cao (chất lượng tốt)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/konica/qm150.c:1050 #: camlibs/ptp2/config.c:11230 camlibs/ptp2/config.c:11391 msgid "Capture" msgstr "Chụp" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:234 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:236 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:238 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:240 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:242 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:248 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:411 msgid "Exposure compensation" msgstr "Bù phơi sáng" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:258 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:264 #: camlibs/konica/library.c:756 camlibs/konica/library.c:772 #: camlibs/konica/library.c:787 camlibs/konica/library.c:790 #: camlibs/konica/library.c:1005 camlibs/konica/library.c:1036 #: camlibs/konica/qm150.c:858 camlibs/konica/qm150.c:874 #: camlibs/konica/qm150.c:943 camlibs/konica/qm150.c:946 #: camlibs/konica/qm150.c:964 camlibs/konica/qm150.c:967 #: camlibs/konica/qm150.c:982 camlibs/konica/qm150.c:985 #: camlibs/konica/qm150.c:1002 camlibs/konica/qm150.c:1005 #: camlibs/ptp2/config.c:2197 camlibs/ptp2/config.c:2231 #: camlibs/ptp2/config.c:2519 camlibs/ptp2/config.c:2842 #: camlibs/ptp2/config.c:3023 camlibs/ptp2/config.c:3039 #: camlibs/ptp2/config.c:4104 camlibs/ptp2/config.c:4294 #: camlibs/ptp2/config.c:4309 camlibs/ptp2/config.c:4334 #: camlibs/ptp2/config.c:4365 camlibs/ptp2/config.c:4378 #: camlibs/ptp2/config.c:4397 camlibs/ptp2/config.c:4430 #: camlibs/ptp2/config.c:4530 camlibs/ptp2/config.c:4684 #: camlibs/ptp2/config.c:5130 camlibs/ptp2/config.c:5167 #: camlibs/ptp2/config.c:6010 camlibs/ptp2/config.c:6242 #: camlibs/ptp2/config.c:6253 camlibs/ptp2/config.c:6265 #: camlibs/ptp2/config.c:6354 camlibs/ptp2/config.c:6372 #: camlibs/ptp2/config.c:6756 camlibs/ptp2/config.c:7123 #: camlibs/ptp2/config.c:7128 camlibs/ptp2/ptp.c:7796 camlibs/ptp2/ptp.c:7804 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7829 camlibs/ptp2/ptp.c:7837 camlibs/ptp2/ptp.c:8040 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8091 camlibs/ptp2/ptp.c:8167 camlibs/ptp2/ptp.c:8174 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8184 camlibs/ptp2/ptp.c:8221 camlibs/ptp2/ptp.c:8238 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8292 camlibs/ricoh/library.c:293 #: camlibs/ricoh/library.c:308 camlibs/ricoh/library.c:349 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 camlibs/sierra/epson-desc.c:155 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:155 camlibs/sierra/nikon-desc.c:189 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:221 camlibs/sierra/nikon-desc.c:239 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:269 camlibs/sierra/olympus-desc.c:184 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:223 camlibs/sierra/olympus-desc.c:277 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 camlibs/sierra/olympus-desc.c:393 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:423 camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:491 camlibs/sierra/olympus-desc.c:508 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:527 camlibs/sierra/olympus-desc.c:548 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:567 camlibs/sierra/olympus-desc.c:586 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:607 camlibs/sierra/olympus-desc.c:631 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:868 camlibs/sierra/olympus-desc.c:885 #: camlibs/sierra/sierra.c:910 camlibs/sierra/sierra.c:916 #: camlibs/sierra/sierra.c:950 camlibs/sierra/sierra.c:956 #: camlibs/sierra/sierra.c:1010 camlibs/sierra/sierra.c:1017 #: camlibs/sierra/sierra.c:1071 camlibs/sierra/sierra.c:1078 #: camlibs/sierra/sierra.c:1246 camlibs/sierra/sierra.c:1277 #: camlibs/sierra/sierra.c:1319 camlibs/sierra/sierra.c:1364 #: camlibs/sierra/sierra.c:1534 camlibs/sierra/sierra.c:1540 #: camlibs/sierra/sierra.c:1562 camlibs/sierra/sierra.c:1567 #: camlibs/sierra/sierra.c:1769 camlibs/sierra/sierra.c:1790 #: camlibs/st2205/library.c:501 camlibs/st2205/library.c:514 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:266 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:138 camlibs/sierra/nikon-desc.c:222 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:492 camlibs/sierra/olympus-desc.c:509 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:528 camlibs/sierra/sierra.c:1011 #: camlibs/sierra/sierra.c:1019 camlibs/sierra/sierra.c:1321 #: camlibs/sierra/sierra.c:1535 camlibs/sierra/sierra.c:1542 #: camlibs/sierra/sierra.c:1771 msgid "Force" msgstr "Ép buộc" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:260 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:268 #: camlibs/ptp2/config.c:2706 camlibs/ptp2/config.c:6248 #: camlibs/ptp2/config.c:6344 camlibs/ptp2/config.c:8037 #: camlibs/ptp2/config.c:8050 camlibs/ptp2/config.c:8074 #: camlibs/ptp2/config.c:8154 camlibs/ptp2/config.c:8159 #: camlibs/ptp2/config.c:8173 camlibs/ptp2/config.c:8197 #: camlibs/ptp2/config.c:8201 camlibs/ptp2/config.c:8215 #: camlibs/ptp2/config.c:8232 camlibs/ptp2/config.c:8246 #: camlibs/ptp2/config.c:8251 camlibs/ptp2/config.c:8267 #: camlibs/ptp2/config.c:9948 camlibs/ptp2/config.c:10874 #: camlibs/ptp2/config.c:11177 camlibs/ptp2/config.c:11187 #: camlibs/ptp2/config.c:11197 camlibs/ptp2/config.c:11207 #: camlibs/ptp2/config.c:11217 camlibs/ptp2/library.c:7869 #: camlibs/ptp2/library.c:7872 camlibs/ptp2/ptp.c:7835 #: camlibs/ricoh/library.c:328 msgid "None" msgstr "Không có" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:431 msgid "Red eye flash" msgstr "Đèn nháy chống mắt đỏ" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:274 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:278 #: camlibs/konica/library.c:655 camlibs/konica/library.c:662 #: camlibs/konica/library.c:754 camlibs/konica/library.c:763 #: camlibs/konica/library.c:1001 camlibs/konica/qm150.c:796 #: camlibs/konica/qm150.c:800 camlibs/konica/qm150.c:810 #: camlibs/konica/qm150.c:814 camlibs/konica/qm150.c:856 #: camlibs/konica/qm150.c:868 camlibs/konica/qm150.c:1024 #: camlibs/konica/qm150.c:1031 camlibs/konica/qm150.c:1038 #: camlibs/konica/qm150.c:1045 camlibs/ptp2/chdk.c:982 #: camlibs/ptp2/config.c:1222 camlibs/ptp2/config.c:1224 #: camlibs/ptp2/config.c:1233 camlibs/ptp2/config.c:1252 #: camlibs/ptp2/config.c:1254 camlibs/ptp2/config.c:1263 #: camlibs/ptp2/config.c:1844 camlibs/ptp2/config.c:1850 #: camlibs/ptp2/config.c:1857 camlibs/ptp2/config.c:6012 #: camlibs/ptp2/config.c:7287 camlibs/ptp2/config.c:7292 #: camlibs/ptp2/config.c:7299 camlibs/ptp2/config.c:7351 #: camlibs/ptp2/config.c:7563 camlibs/ptp2/config.c:7592 #: camlibs/ptp2/config.c:8118 camlibs/ptp2/config.c:8121 #: camlibs/ptp2/config.c:8139 camlibs/ptp2/config.c:10616 #: camlibs/ptp2/config.c:10676 camlibs/ptp2/ptp.c:7709 camlibs/ptp2/ptp.c:7710 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7711 camlibs/ptp2/ptp.c:8042 camlibs/ptp2/ptp.c:8168 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8254 camlibs/ricoh/library.c:320 #: camlibs/ricoh/library.c:351 camlibs/sierra/nikon-desc.c:292 #: camlibs/sierra/sierra.c:1127 camlibs/sierra/sierra.c:1133 #: camlibs/sierra/sierra.c:1405 camlibs/topfield/puppy.c:537 #: camlibs/topfield/puppy.c:549 camlibs/topfield/puppy.c:572 msgid "On" msgstr "Bật" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:280 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:448 camlibs/konica/library.c:656 #: camlibs/konica/library.c:659 camlibs/konica/library.c:753 #: camlibs/konica/library.c:760 camlibs/konica/library.c:871 #: camlibs/konica/library.c:999 camlibs/konica/qm150.c:797 #: camlibs/konica/qm150.c:803 camlibs/konica/qm150.c:811 #: camlibs/konica/qm150.c:817 camlibs/konica/qm150.c:855 #: camlibs/konica/qm150.c:862 camlibs/konica/qm150.c:1025 #: camlibs/konica/qm150.c:1028 camlibs/konica/qm150.c:1039 #: camlibs/konica/qm150.c:1042 camlibs/ptp2/chdk.c:983 #: camlibs/ptp2/config.c:1223 camlibs/ptp2/config.c:1224 #: camlibs/ptp2/config.c:1237 camlibs/ptp2/config.c:1253 #: camlibs/ptp2/config.c:1254 camlibs/ptp2/config.c:1267 #: camlibs/ptp2/config.c:1452 camlibs/ptp2/config.c:1845 #: camlibs/ptp2/config.c:1851 camlibs/ptp2/config.c:1856 #: camlibs/ptp2/config.c:2260 camlibs/ptp2/config.c:2408 #: camlibs/ptp2/config.c:2469 camlibs/ptp2/config.c:2671 #: camlibs/ptp2/config.c:2724 camlibs/ptp2/config.c:2750 #: camlibs/ptp2/config.c:2776 camlibs/ptp2/config.c:6011 #: camlibs/ptp2/config.c:6475 camlibs/ptp2/config.c:6746 #: camlibs/ptp2/config.c:7122 camlibs/ptp2/config.c:7129 #: camlibs/ptp2/config.c:7286 camlibs/ptp2/config.c:7293 #: camlibs/ptp2/config.c:7298 camlibs/ptp2/config.c:7333 #: camlibs/ptp2/config.c:7343 camlibs/ptp2/config.c:7352 #: camlibs/ptp2/config.c:7443 camlibs/ptp2/config.c:7562 #: camlibs/ptp2/config.c:7572 camlibs/ptp2/config.c:7583 #: camlibs/ptp2/config.c:7591 camlibs/ptp2/config.c:8117 #: camlibs/ptp2/config.c:8120 camlibs/ptp2/config.c:8138 #: camlibs/ptp2/config.c:10617 camlibs/ptp2/config.c:10677 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7709 camlibs/ptp2/ptp.c:7710 camlibs/ptp2/ptp.c:7711 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8041 camlibs/ptp2/ptp.c:8166 camlibs/ptp2/ptp.c:8206 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8252 camlibs/ptp2/ptp.c:8317 camlibs/ptp2/ptp.c:8322 #: camlibs/ricoh/library.c:321 camlibs/ricoh/library.c:350 #: camlibs/ricoh/library.c:358 camlibs/sierra/epson-desc.c:139 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:223 camlibs/sierra/nikon-desc.c:291 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:346 camlibs/sierra/olympus-desc.c:493 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:510 camlibs/sierra/olympus-desc.c:529 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:651 camlibs/sierra/olympus-desc.c:851 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:935 camlibs/sierra/sierra.c:1012 #: camlibs/sierra/sierra.c:1021 camlibs/sierra/sierra.c:1128 #: camlibs/sierra/sierra.c:1131 camlibs/sierra/sierra.c:1323 #: camlibs/sierra/sierra.c:1407 camlibs/sierra/sierra.c:1536 #: camlibs/sierra/sierra.c:1544 camlibs/sierra/sierra.c:1773 #: camlibs/topfield/puppy.c:538 camlibs/topfield/puppy.c:549 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:283 msgid "Other" msgstr "Khác" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:289 msgid "Set clock in camera" msgstr "Đặt đồng hồ trong máy ảnh" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:293 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:423 msgid "Port speed" msgstr "Tốc độ cổng" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:303 camlibs/kodak/dc210/library.c:682 msgid "Album name" msgstr "Tên tập ảnh" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:306 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Tên cần đặt trên thẻ nhớ khi định dạng." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:308 msgid "Format compact flash" msgstr "Định dạng cực nhanh gọn" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:311 msgid "Format card and set album name." msgstr "Định dạng thẻ nhớ và đặt tên tập ảnh." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:314 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:332 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Thực hiện lệnh đã định sẵn\n" "có các giá trị tham số." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:492 #, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "Ảnh trên máy ảnh: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:496 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" "Có sức chứa cho ảnh thêm (một của):\n" " %d ảnh đã nén thấp\n" " %d ảnh đã nén vừa\n" " %d ảnh đã nén cao\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:500 #, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "Tổng số ảnh đã chụp: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:504 #, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "Tổng số lần nháy: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:508 #, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "Firmware: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:513 #, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "Kiểu tập tin: JPEG (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:515 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "Kiểu tập tin: FlashPix (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:521 #, c-format msgid "low compression, " msgstr "nén ít, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:523 #, c-format msgid "medium compression, " msgstr "nén vừa, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:525 #, c-format msgid "high compression, " msgstr "nén cao, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:527 #, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "nén không rõ %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:537 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "phân giải không rõ %d)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:550 #, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "Bộ tiếp hợp điện chính đã kết nối.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:552 #, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "Chưa cắm bộ nguồn chuyển đổi điện xoay chiều.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:556 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "Giờ: %a, %d %b %Y %T\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:562 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "Thu phóng: 58 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:564 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "Thu phóng: 51 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:566 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "Thu phóng: 41 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:568 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "Thu phóng: 34 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:570 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "Thu phóng: 29 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:572 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "Thu phóng: macro (chụp cận cảnh)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:574 #, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "Không rõ chế độ thu phóng %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:580 #, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "Sự bù phơi sáng: %s\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:582 #, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "Sự bù phơi sáng: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:587 #, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "Chế độ đèn nháy: tự động " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:589 #, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "Chế độ đèn nháy: buộc, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:591 #, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "Chế độ đèn nháy: tắt\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:593 #, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "Không rõ chế độ đèn nháy %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:601 #, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "chống mắt đỏ: bật.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:604 #, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "chống mắt đỏ: tắt.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:609 #, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "Không có thẻ nhớ trong máy ảnh.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:611 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" "Tên thẻ nhớ: %s\n" "Chỗ trống trên thẻ nhớ: %d kB\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:630 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "Thư viện này đã được thử với máy ảnh Kodak DC 215 Zoom. Nó có lẽ hoạt động được với máy ảnh DC 200 và DC 210. Nếu bạn có máy ảnh kiểu này, xin hãy viết thư cho tôi ở địa chỉ để cho tôi biết nếu thư viện trình điều khiển này chạy được không." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:642 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh cho máy ảnh Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:338 msgid "Waiting..." msgstr "Đang chờ…" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1340 msgid "Parameter 1" msgstr "Tham số 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1344 msgid "Parameter 2" msgstr "Tham số 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1348 msgid "Parameter 3" msgstr "Tham số 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:186 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Mô hình: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:187 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Phiên bản Firmware: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:189 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Tình trạng pin: %s, Bộ sạc điện: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:193 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Số ảnh: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:195 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Chỗ còn trống: Cao: %d, Vừa: %d, Thấp: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:199 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:203 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Tổng ảnh chụp: %d, Lần nháy đèn: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:217 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger và Hubert Figuiere \n" "Thư viện máy ảnh cho các máy ảnh Kodak DC240, DC280, DC3400 và DC5000.\n" "Được tạo lại và cập nhật cho gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 msgid "Weak" msgstr "Yếu" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "Empty" msgstr "Rỗng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:578 camlibs/kodak/dc240/library.c:593 #: camlibs/ptp2/config.c:7541 camlibs/ptp2/ptp.c:8229 msgid "Invalid" msgstr "Không hợp lệ" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:585 camlibs/ptp2/config.c:2663 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8162 msgid "Not used" msgstr "Không dùng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "In use" msgstr "Đang dùng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:602 msgid "Card is open" msgstr "Thẻ nhớ mở" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:603 msgid "Card is not open" msgstr "Thẻ nhớ không mở" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:605 msgid "Card is not formatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:607 camlibs/ptp2/config.c:8950 #: camlibs/ptp2/config.c:9064 msgid "No card" msgstr "Không có thẻ nhớ" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:52 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "Một thao tác đang chạy. Máy ảnh này chỉ hỗ trợ chạy một thao tác mỗi lần. Hãy đợi kết thúc thao tác này." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:155 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "máy ảnh đã nghỉ trong >9 giây nên khởi tạo lại.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:446 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "Vấn đề đã biết:\n" "\n" "1. Nếu máy ảnh Kodak DC3200 không nhận lệnh trong vòng 10 giây, nó sẽ quá thời nên phải được khởi tạo lại. Bạn thấy máy ảnh không đáp ứng thì đơn giản chọn nó lần nữa: hành động này sẽ gây ra nó khởi tạo lại." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:459 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Trình điều khiển Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Mời bạn hỏi câu và ghi chú." #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:187 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn là Kodak EZ200.\n" "Tổng ảnh = %i\n" #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:195 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" "Trình điều khiển Kodak EZ200\n" "Bucas Jean-Francois \n" #: camlibs/konica/konica.c:46 msgid "Focusing error." msgstr "Lỗi lấy nét." #: camlibs/konica/konica.c:49 msgid "Iris error." msgstr "Lỗi màn trập." #: camlibs/konica/konica.c:52 msgid "Strobe error." msgstr "Lỗi đầu đo." #: camlibs/konica/konica.c:55 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Lỗi tổng kiểm EEPROM." #: camlibs/konica/konica.c:58 msgid "Internal error (1)." msgstr "Lỗi nội bộ (1)." #: camlibs/konica/konica.c:61 msgid "Internal error (2)." msgstr "Lỗi nội bộ (2)." #: camlibs/konica/konica.c:64 msgid "No card present." msgstr "Không có thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:67 msgid "Card not supported." msgstr "Thẻ nhớ không được hỗ trợ." #: camlibs/konica/konica.c:70 msgid "Card removed during access." msgstr "Thẻ nhớ bị gỡ bỏ trong khi truy cập." #: camlibs/konica/konica.c:73 msgid "Image number not valid." msgstr "Số hiệu ảnh không hợp lệ." #: camlibs/konica/konica.c:76 msgid "Card can not be written." msgstr "Không thể ghi vào thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:79 msgid "Card is write protected." msgstr "Thẻ nhớ bị bảo vệ chống ghi." #: camlibs/konica/konica.c:82 msgid "No space left on card." msgstr "Không còn có chỗ trống trên thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:85 msgid "Image protected." msgstr "Ảnh bị bảo vệ." #: camlibs/konica/konica.c:88 msgid "Light too dark." msgstr "Ánh sáng quá tối." #: camlibs/konica/konica.c:91 msgid "Autofocus error." msgstr "Lỗi lấy nét tự động." #: camlibs/konica/konica.c:94 msgid "System error." msgstr "Lỗi hệ thống." #: camlibs/konica/konica.c:97 msgid "Illegal parameter." msgstr "Tham số cấm." #: camlibs/konica/konica.c:100 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Không thể hủy bỏ lệnh này." #: camlibs/konica/konica.c:103 msgid "Localization data too long." msgstr "Dữ liệu bản địa hóa quá dài." #: camlibs/konica/konica.c:106 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Dữ liệu bản địa hóa bị hỏng." #: camlibs/konica/konica.c:109 msgid "Unsupported command." msgstr "Lệnh không được hỗ trợ." #: camlibs/konica/konica.c:112 msgid "Other command executing." msgstr "Lệnh khác đang chạy." #: camlibs/konica/konica.c:115 msgid "Command order error." msgstr "Lỗi thứ tự lệnh." #: camlibs/konica/konica.c:118 msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi lạ." #: camlibs/konica/konica.c:121 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "Máy ảnh mới trả lại một lỗi chưa được phát hiện. Xin hãy thông báo cho %s thông tin này với thông tin thêm về cách tạo lỗi đó: (0x%x,0x%x). Cám ơn nhiều!" #: camlibs/konica/library.c:141 camlibs/pccam300/library.c:106 msgid "Getting file list..." msgstr "Đang lấy danh sách tập tin…" #: camlibs/konica/library.c:307 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Đang thử các tốc độ khác nhau…" #: camlibs/konica/library.c:322 msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "Không thể liên lạc với máy ảnh. Hãy kiểm tra xem nó được kết nối đến máy ảnh, và được mở." #: camlibs/konica/library.c:406 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "Không thể xóa %i ảnh vì chúng bị bảo vệ." #: camlibs/konica/library.c:505 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Mô hình: %s\n" "Số sản xuất: %s,\n" "Phiên bản phần cứng: %i.%i\n" "Phiên bản phần mềm: %i.%i\n" "Phiên bản phần mềm thử nghiệm: %i.%i\n" "Tên: %s,\n" "Hãng chế tạo: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:598 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Thư viện Konica\n" "Lutz Mueller \n" "Hỗ trợ mọi máy ảnh Konica và vài máy ảnh HP." #: camlibs/konica/library.c:623 msgid "Getting configuration..." msgstr "Đang lấy cấu hình…" #: camlibs/konica/library.c:630 camlibs/konica/qm150.c:754 msgid "Konica Configuration" msgstr "Cấu hình Konica" #: camlibs/konica/library.c:635 camlibs/konica/library.c:846 #: camlibs/konica/qm150.c:759 msgid "Persistent Settings" msgstr "Cài đặt cố định" #: camlibs/konica/library.c:665 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Máy ảnh nên kêu bíp khi chụp ảnh không?" #: camlibs/konica/library.c:669 camlibs/konica/library.c:879 msgid "Self Timer Time" msgstr "Giờ tự hẹn giờ" #: camlibs/konica/library.c:676 camlibs/konica/library.c:888 #: camlibs/konica/qm150.c:768 msgid "Auto Off Time" msgstr "Giờ tự động tắt" #: camlibs/konica/library.c:683 camlibs/konica/library.c:897 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Thời gian chiếu ảnh" #: camlibs/konica/library.c:690 camlibs/konica/library.c:906 #: camlibs/konica/qm150.c:776 camlibs/ricoh/library.c:481 #: camlibs/sierra/sierra.c:909 camlibs/sierra/sierra.c:1241 #: camlibs/sierra/sierra.c:1606 camlibs/sierra/sierra.c:1819 msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/konica/library.c:692 camlibs/konica/library.c:700 #: camlibs/konica/library.c:912 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Thấp (576 × 436)" #: camlibs/konica/library.c:693 camlibs/konica/library.c:703 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Vừa (1152 × 872)" #: camlibs/konica/library.c:694 camlibs/konica/library.c:697 #: camlibs/konica/library.c:910 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Cao (1152 × 872)" #: camlibs/konica/library.c:710 camlibs/konica/library.c:923 #: camlibs/konica/qm150.c:824 msgid "Localization" msgstr "Bản địa hóa" #: camlibs/konica/library.c:716 camlibs/konica/library.c:926 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:232 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1682 camlibs/sierra/sierra.c:1874 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: camlibs/konica/library.c:723 camlibs/konica/library.c:733 #: camlibs/konica/library.c:741 camlibs/konica/library.c:931 #: camlibs/konica/library.c:956 camlibs/konica/library.c:975 msgid "None selected" msgstr "Chưa chọn gì" #: camlibs/konica/library.c:728 camlibs/konica/library.c:952 msgid "TV Output Format" msgstr "Định dạng Xuất ra TV" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/konica/library.c:730 camlibs/konica/library.c:957 #: camlibs/ptp2/config.c:2485 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/konica/library.c:731 camlibs/konica/library.c:959 #: camlibs/ptp2/config.c:2486 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:732 camlibs/konica/library.c:961 msgid "Do not display TV menu" msgstr "Không hiển thị trình đơn TV" #: camlibs/konica/library.c:736 camlibs/konica/library.c:971 #: camlibs/konica/qm150.c:828 msgid "Date Format" msgstr "Định dạng ngày" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:976 #: camlibs/konica/qm150.c:830 camlibs/konica/qm150.c:835 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Tháng/Ngày/Năm" #: camlibs/konica/library.c:739 camlibs/konica/library.c:978 #: camlibs/konica/qm150.c:831 camlibs/konica/qm150.c:838 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Ngày/Tháng/Năm" #: camlibs/konica/library.c:740 camlibs/konica/library.c:980 #: camlibs/konica/qm150.c:832 camlibs/konica/qm150.c:841 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Năm/Tháng/Ngày" #: camlibs/konica/library.c:746 camlibs/konica/library.c:992 #: camlibs/konica/qm150.c:848 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Cài đặt vĩnh cửu trong phiên chạy" #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:766 #: camlibs/konica/library.c:1003 camlibs/konica/qm150.c:857 #: camlibs/konica/qm150.c:866 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:769 #: camlibs/konica/qm150.c:859 camlibs/konica/qm150.c:872 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Tự động, giảm mặt đỏ" #: camlibs/konica/library.c:784 camlibs/konica/library.c:1022 #: camlibs/konica/qm150.c:938 camlibs/ptp2/chdk.c:1024 #: camlibs/ptp2/config.c:7419 camlibs/ptp2/config.c:7425 msgid "Focus" msgstr "Tiêu điểm" #: camlibs/konica/library.c:786 camlibs/konica/library.c:793 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:156 camlibs/sierra/sierra.c:1563 #: camlibs/sierra/sierra.c:1569 camlibs/sierra/sierra.c:1792 msgid "Fixed" msgstr "Cố định" #: camlibs/konica/library.c:800 camlibs/konica/library.c:1027 #: camlibs/konica/qm150.c:1088 msgid "Volatile Settings" msgstr "Cài đặt hay thay đổi" #: camlibs/konica/library.c:804 camlibs/konica/library.c:1030 #: camlibs/konica/qm150.c:1092 camlibs/polaroid/pdc700.c:149 #: camlibs/ptp2/config.c:11474 msgid "Self Timer" msgstr "Tự hẹn giờ" #: camlibs/konica/library.c:806 camlibs/konica/library.c:810 #: camlibs/konica/library.c:1041 camlibs/konica/qm150.c:1094 #: camlibs/konica/qm150.c:1098 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Tự hẹn giờ (chỉ ảnh kế)" #: camlibs/konica/library.c:807 camlibs/konica/library.c:813 #: camlibs/konica/qm150.c:1095 camlibs/konica/qm150.c:1101 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:384 camlibs/ptp2/config.c:4336 #: camlibs/ptp2/config.c:4367 camlibs/ptp2/config.c:6230 #: camlibs/ptp2/config.c:6243 camlibs/ptp2/config.c:6254 #: camlibs/ptp2/config.c:6774 camlibs/ptp2/config.c:7120 #: camlibs/ptp2/config.c:7131 camlibs/ptp2/config.c:7335 #: camlibs/ptp2/config.c:7345 camlibs/ptp2/config.c:7570 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7830 camlibs/ptp2/ptp.c:7838 camlibs/ptp2/ptp.c:8001 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8010 camlibs/ptp2/ptp.c:8140 camlibs/ptp2/ptp.c:8147 #: camlibs/ricoh/library.c:330 camlibs/sierra/epson-desc.c:205 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:240 camlibs/sierra/nikon-desc.c:312 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:473 camlibs/sierra/olympus-desc.c:653 #: camlibs/sierra/sierra.c:980 camlibs/sierra/sierra.c:987 #: camlibs/sierra/sierra.c:1041 camlibs/sierra/sierra.c:1048 #: camlibs/sierra/sierra.c:1103 camlibs/sierra/sierra.c:1109 #: camlibs/sierra/sierra.c:1297 camlibs/sierra/sierra.c:1342 #: camlibs/sierra/sierra.c:1388 camlibs/sierra/sierra.c:1589 #: camlibs/sierra/sierra.c:1593 camlibs/sierra/sierra.c:1810 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/konica/library.c:1070 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Không tìm thấy dữ liệu bản địa hóa ở “%s”" #: camlibs/konica/library.c:1137 msgid "Localization file too long!" msgstr "Tập tin bản địa hóa quá dài." #: camlibs/konica/qm150.c:244 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Ô xem thử này không tồn tại." #: camlibs/konica/qm150.c:276 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Dữ liệu bị hỏng." #: camlibs/konica/qm150.c:386 msgid "Compiled without EXIF support, no thumbnails available." msgstr "Được biên dịch mà không có sự hỗ trợ EXIF, nên không có ảnh thu nhỏ nào sẵn sàng." #: camlibs/konica/qm150.c:403 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "Kiểu ảnh %d không được máy ảnh này hỗ trợ!" #: camlibs/konica/qm150.c:457 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "Không thể xóa ảnh %s." #: camlibs/konica/qm150.c:488 msgid "Can't delete all images." msgstr "Không thể xóa mọi ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:522 msgid "Uploading image..." msgstr "Đang tải lên ảnh…" #: camlibs/konica/qm150.c:532 camlibs/konica/qm150.c:597 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." msgstr "Không thể tải ảnh này lên máy ảnh. Gặp lỗi." #: camlibs/konica/qm150.c:639 msgid "You must be in record mode to capture images." msgstr "Bạn phải dùng chế độ thu để chụp ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:642 msgid "No space available to capture new images. You must delete some images." msgstr "Không có chỗ còn trống để chụp ảnh mới. Bạn cần phải xóa một số ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:646 msgid "Can't capture new images. Unknown error" msgstr "Không thể chụp ảnh mới. Lỗi không rõ" #: camlibs/konica/qm150.c:658 msgid "No answer from the camera." msgstr "Máy ảnh không trả lời." #: camlibs/konica/qm150.c:778 camlibs/konica/qm150.c:786 #: camlibs/ptp2/config.c:2258 camlibs/ptp2/config.c:3024 #: camlibs/ptp2/config.c:3043 camlibs/ptp2/config.c:4335 #: camlibs/ptp2/config.c:4366 camlibs/ptp2/config.c:6244 #: camlibs/ptp2/config.c:7121 camlibs/ptp2/config.c:7130 #: camlibs/ptp2/config.c:7334 camlibs/ptp2/config.c:7344 #: camlibs/ptp2/config.c:7698 camlibs/ptp2/ptp.c:7831 camlibs/ptp2/ptp.c:8266 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8272 camlibs/ptp2/ptp.c:8278 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:190 camlibs/sierra/sierra.c:951 #: camlibs/sierra/sierra.c:958 camlibs/sierra/sierra.c:1279 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: camlibs/konica/qm150.c:779 camlibs/konica/qm150.c:789 #: camlibs/ptp2/config.c:2347 camlibs/ptp2/config.c:2359 #: camlibs/ptp2/config.c:2373 camlibs/ptp2/config.c:2631 #: camlibs/ptp2/config.c:2638 camlibs/sierra/nikon-desc.c:191 #: camlibs/sierra/sierra.c:952 camlibs/sierra/sierra.c:960 #: camlibs/sierra/sierra.c:1281 msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: camlibs/konica/qm150.c:780 camlibs/konica/qm150.c:783 #: camlibs/ptp2/config.c:2262 camlibs/ptp2/config.c:4337 #: camlibs/ptp2/config.c:4368 camlibs/ptp2/config.c:6247 #: camlibs/ptp2/config.c:7119 camlibs/ptp2/config.c:7132 #: camlibs/ptp2/config.c:7336 camlibs/ptp2/config.c:7346 #: camlibs/ptp2/config.c:7569 camlibs/ptp2/ptp.c:7834 camlibs/ptp2/ptp.c:8268 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8274 camlibs/ptp2/ptp.c:8280 #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:424 camlibs/sierra/sierra.c:912 #: camlibs/sierra/sierra.c:920 camlibs/sierra/sierra.c:953 #: camlibs/sierra/sierra.c:962 camlibs/sierra/sierra.c:1250 #: camlibs/sierra/sierra.c:1283 msgid "High" msgstr "Cao" #: camlibs/konica/qm150.c:794 camlibs/polaroid/pdc700.c:148 #: camlibs/ptp2/config.c:2722 camlibs/ptp2/config.c:2748 #: camlibs/ptp2/config.c:2774 camlibs/ptp2/ptp.c:8315 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:808 msgid "Icons" msgstr "Biểu tượng" #: camlibs/konica/qm150.c:940 camlibs/konica/qm150.c:949 msgid "2.0 m" msgstr "2,0 m" #: camlibs/konica/qm150.c:941 camlibs/konica/qm150.c:952 msgid "0.5 m" msgstr "0,5 m" #: camlibs/konica/qm150.c:942 camlibs/konica/qm150.c:955 msgid "0.1 m" msgstr "0,1 m" #: camlibs/konica/qm150.c:960 msgid "White balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/konica/qm150.c:962 camlibs/konica/qm150.c:973 msgid "Office" msgstr "Văn phòng" #: camlibs/konica/qm150.c:963 camlibs/konica/qm150.c:970 #: camlibs/ptp2/config.c:1444 camlibs/ptp2/config.c:1493 #: camlibs/ptp2/config.c:4297 camlibs/ptp2/config.c:6355 #: camlibs/ptp2/config.c:6373 camlibs/ptp2/config.c:9681 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7771 camlibs/ptp2/ptp.c:8239 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:549 camlibs/sierra/olympus-desc.c:568 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:587 camlibs/sierra/olympus-desc.c:608 msgid "Daylight" msgstr "Ánh sáng ban ngày" #: camlibs/konica/qm150.c:978 camlibs/ptp2/config.c:11574 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6074 camlibs/ptp2/ptp.c:6142 msgid "Sharpness" msgstr "Độ sắc" #: camlibs/konica/qm150.c:980 camlibs/konica/qm150.c:988 msgid "Sharp" msgstr "Sắc" #: camlibs/konica/qm150.c:981 camlibs/konica/qm150.c:991 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8198 camlibs/ptp2/ptp.c:8325 msgid "Soft" msgstr "Mềm" #: camlibs/konica/qm150.c:996 camlibs/sierra/epson-desc.c:122 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:206 msgid "Color" msgstr "Màu" #: camlibs/konica/qm150.c:998 camlibs/konica/qm150.c:1008 #: camlibs/ptp2/config.c:7223 camlibs/ptp2/config.c:7256 msgid "Light" msgstr "Nhẹ" #: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/konica/qm150.c:1011 msgid "Deep" msgstr "Sâu" #: camlibs/konica/qm150.c:1000 camlibs/konica/qm150.c:1014 msgid "Black and White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/konica/qm150.c:1052 camlibs/konica/qm150.c:1056 #: camlibs/ptp2/config.c:2991 msgid "Single" msgstr "Đơn" #: camlibs/konica/qm150.c:1053 camlibs/konica/qm150.c:1059 msgid "Sequence 9" msgstr "Dãy 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1064 msgid "Date display" msgstr "Hiển thị ngày" #: camlibs/konica/qm150.c:1066 camlibs/konica/qm150.c:1075 msgid "Anywhere" msgstr "Bất cứ nơi nào" #: camlibs/konica/qm150.c:1067 camlibs/konica/qm150.c:1073 msgid "Play mode" msgstr "Chế độ phát" #: camlibs/konica/qm150.c:1068 camlibs/konica/qm150.c:1081 msgid "Record mode" msgstr "Chế độ thu" #: camlibs/konica/qm150.c:1069 camlibs/konica/qm150.c:1079 msgid "Everywhere" msgstr "Mọi nơi" #: camlibs/konica/qm150.c:1139 camlibs/ptp2/ptp.c:8133 #, c-format msgid "AC" msgstr "ĐIện chính" #: camlibs/konica/qm150.c:1142 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:348 #, c-format msgid "Play" msgstr "Phát" #: camlibs/konica/qm150.c:1144 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:347 #, c-format msgid "Record" msgstr "Thu" #: camlibs/konica/qm150.c:1154 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1159 #, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #: camlibs/konica/qm150.c:1163 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1167 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %i Mb\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %i min\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Mẫu: %s\n" "Dung lượng: %i Mb\n" "Điện: %s\n" "Tự động tắt: %i phút\n" "Chế độ: %s\n" "Ảnh: %i/%i\n" "Hiện ngày: %s\n" "Ngày và Giờ: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1190 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Thư viện Konica Q-M150\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Hỗ trợ máy ảnh Konica Q-M150 Pháp." #: camlibs/konica/qm150.c:1205 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not allow any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you can\n" "only see what it is configured on the camera\n" "but you can not change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" msgstr "" "Thông tin về máy ảnh Konica Q-M150:\n" "Máy ảnh này không cho phép thay đổi bên ngoài.\n" "Vì vậy, trong cấu hình bạn chỉ thấy những giá trị\n" "được đặt trên máy ảnh: không thể sửa đổi gì.\n" "\n" "Gặp khó khăn trong việc sử dụng trình điều khiển này\n" "thì xin hãy gửi thư cho tác giả.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:216 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" msgstr "" "Trình điều khiển Largan\n" "Hubert Figuiere \n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:92 #, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Firmware Version: %s\n" msgstr "" "Có vẻ là máy ảnh USB của bạn là LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Phiên bản Firmware: %s\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:104 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung LG GSM\n" "Guillaume Bedot \n" #: camlibs/lumix/lumix.c:1099 #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "Lumix Configuration" msgstr "Cấu hình" #: camlibs/lumix/lumix.c:1106 #, fuzzy #| msgid "FV lock" msgid "Clock" msgstr "Khóa F" #: camlibs/lumix/lumix.c:1114 camlibs/ptp2/chdk.c:1023 #: camlibs/ptp2/config.c:11570 camlibs/ptp2/config.c:11571 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6930 camlibs/ptp2/ptp.c:6932 #, fuzzy #| msgid "Shutter speed" msgid "Shutterspeed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/lumix/lumix.c:1127 camlibs/ptp2/ptp.c:7170 msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" #: camlibs/lumix/lumix.c:1132 camlibs/ptp2/config.c:11452 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6089 msgid "Video Quality" msgstr "Chất lượng phim" #: camlibs/lumix/lumix.c:1154 camlibs/pentax/library.c:700 #: camlibs/pentax/library.c:878 camlibs/ptp2/chdk.c:1021 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6924 camlibs/ptp2/ptp.c:7404 camlibs/ptp2/ptp.c:7410 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7506 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: camlibs/lumix/lumix.c:1176 camlibs/ptp2/config.c:2230 msgid "Movie" msgstr "Phim" #: camlibs/lumix/lumix.c:1182 camlibs/ptp2/ptp.c:6817 msgid "Autofocus Mode" msgstr "Chế độ tự động lấy nét" #: camlibs/lumix/lumix.c:1187 #, fuzzy #| msgid "Live View Mode" msgid "Liveview Size" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/lumix/lumix.c:1192 camlibs/ptp2/config.c:11345 #, fuzzy #| msgid "Friendly Device Name" msgid "Device Name" msgstr "Tên thiết bị thân thiện" #: camlibs/lumix/lumix.c:1202 #, fuzzy #| msgid "AF Assist Lamp" msgid "MF Assist" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/lumix/lumix.c:1207 #, fuzzy #| msgid "AF Assist Lamp" msgid "MF Assist Mag" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/lumix/lumix.c:1212 msgid "Ex Teleconv" msgstr "" #: camlibs/lumix/lumix.c:1217 #, fuzzy #| msgid "Lens ID" msgid "Lens" msgstr "Mã số ống kính" #: camlibs/lumix/lumix.c:1233 #, fuzzy #| msgid "Compatibility Mode" msgid "Capability" msgstr "Chế độ Tương thích" #: camlibs/lumix/lumix.c:1239 #, fuzzy #| msgid "Full Manual" msgid "All Menu" msgstr "Toàn thủ công" #: camlibs/lumix/lumix.c:1244 #, fuzzy #| msgid "CSM Menu" msgid "Cur Menu" msgstr "Trình đơn CSM" #: camlibs/lumix/lumix.c:1698 msgid "" "Lumix WiFi Library\n" "Robert Hasson \n" "Connects to Lumix Cameras over Wifi.\n" "using the http GET commands." msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:112 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Máy ảnh Mars MR97310.\n" "Nó chứa %i ảnh. \n" #: camlibs/mars/library.c:123 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data.\n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Mars MR97310 (và tương tự trực tiếp ??Pixart PACx07??).\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Tiến trình giải mã các ảnh chụp đã nén có thể hoạt động được\n" "hay không: nó không hoạt động cùng khá cho mọi máy ảnh\n" "đã hỗ trợ.\n" "\n" "KHÔNG HỖ TRỢ chức năng xử lý dữ liệu ảnh chụp cho máy ảnh\n" "Argus QuickClix.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README”.\n" #: camlibs/mars/library.c:141 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh Mars MR97310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:249 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Mô hình: Minolta Dimage V (%s)\n" "Bản sửa đổi phần cứng: %s\n" "Bản sửa đổi Firmware: %s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:264 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Chế độ máy chủ: %s\n" "Sửa chữa phơi sáng: %s\n" "Dữ liệu phơi sáng: %d\n" "Ngày hợp lệ: %s\n" "Ngày: %d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Đặt đồng hồ tự hẹn giờ: %s\n" "Độ chất lượng: %s\n" "Chế độ phát/thu: %s\n" "ID thẻ nhớ hợp lệ: %s\n" "ID thẻ nhớ: %d\n" "Chế độ nháy đèn: " #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:276 camlibs/ptp2/config.c:4441 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7816 msgid "Remote" msgstr "Từ xa" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:276 msgid "Local" msgstr "Cục bộ" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:277 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:279 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:283 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7712 msgid "Yes" msgstr "Có" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:277 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:279 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:283 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7712 msgid "No" msgstr "Không" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:284 camlibs/ptp2/config.c:7225 #: camlibs/ptp2/config.c:7254 camlibs/ptp2/config.c:7262 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8148 camlibs/sierra/nikon-desc.c:270 msgid "Fine" msgstr "Tốt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:284 camlibs/ptp2/config.c:2256 #: camlibs/ptp2/config.c:2513 camlibs/ptp2/config.c:4708 #: camlibs/ptp2/config.c:7224 camlibs/ptp2/config.c:7261 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8267 camlibs/ptp2/ptp.c:8273 camlibs/ptp2/ptp.c:8279 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8283 camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:422 #: camlibs/sierra/sierra.c:911 camlibs/sierra/sierra.c:918 #: camlibs/sierra/sierra.c:1248 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Tự động\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:308 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Buộc nháy đèn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:316 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Cấm nháy đèn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:324 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Giá trị không hợp lệ (%d)\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:338 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Mức pin: %s\n" "Số ảnh: %d\n" "Chỗ còn trống ít nhất: %d\n" "Bận: %s\n" "Đèn nháy đang sạc: %s\n" "Trạng thái ống kính: " #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:344 msgid "Not Full" msgstr "Không đầy" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:344 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:387 #: camlibs/ptp2/config.c:2384 camlibs/ptp2/config.c:2438 #: camlibs/ptp2/config.c:2491 camlibs/ptp2/ptp.c:8061 camlibs/ptp2/ptp.c:8067 #, c-format msgid "Full" msgstr "Đầy" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:347 msgid "Busy" msgstr "Bận" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:347 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:348 msgid "Charging" msgstr "Đang sạc" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:348 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Chuẩn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:362 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Hướng ống kính không tương ứng với đèn nháy\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Chưa kết nối ống kính\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Giá trị sai đối với trạng thái ống kính %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:377 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ:" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:390 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Bảo vệ chống ghi" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:393 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Thẻ nhớ không thích hợp" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:396 #, c-format msgid "Bad value for card status %d" msgstr "Giá trị sai đối với trạng thái thẻ nhớ %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:415 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Cám ơn đặc biệt Minolta đã cung cấp đặc tả." #: camlibs/mustek/core.c:563 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Đèn nháy : tự động (giảm mặt đỏ)" #: camlibs/mustek/core.c:565 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Đèn nháy : Tự động" #: camlibs/mustek/core.c:567 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Đèn nháy : Bật (giảm mắt đỏ)" #: camlibs/mustek/core.c:569 msgid "FlashLight : On" msgstr "Đèn nháy : Bật" #: camlibs/mustek/core.c:571 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Đèn nháy : Tắt" #: camlibs/mustek/core.c:573 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Đèn nháy : chưa định nghĩa" #: camlibs/mustek/mdc800.c:205 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Tóm tắt Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:208 msgid "no status reported." msgstr "chưa báo báo trạng thái." #: camlibs/mustek/mdc800.c:214 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Phát hiện thẻ nhớ cực nhanh gọn (CF)\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:216 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Không phát hiện thẻ nhớ cực nhanh gọn (CF)\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:220 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Chế độ hiện tại: chế độ máy ảnh\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:222 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Chế độ hiện tại: chế độ phát lại\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:231 msgid "Batteries are ok." msgstr "Pin tốt." #: camlibs/mustek/mdc800.c:233 msgid "Batteries are low." msgstr "Pin yếu." #: camlibs/mustek/mdc800.c:252 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocols." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Chuyển sang gphoto2 bởi Marcus Meissner \n" "Hỗ trợ cả hai giao thức nối tiếp và USB." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:243 msgid "coolshot library v" msgstr "thư viện coolshot phiên bản " #: camlibs/panasonic/dc1000.c:358 camlibs/panasonic/dc1580.c:454 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Đang ngắt kết nối tới máy ảnh." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:395 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Đang tải về ảnh %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:433 camlibs/panasonic/dc1580.c:552 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Đang tải lên ảnh: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:444 camlibs/panasonic/dc1580.c:563 #, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "" "Kích cỡ tập tin: %ld byte.\n" "Kích cỡ của tập tin lớn nhất có thể tải lên: %i byte." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:457 camlibs/panasonic/dc1580.c:574 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:837 msgid "Uploading..." msgstr "Đang tải lên…" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:484 camlibs/panasonic/dc1580.c:600 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Đang xóa ảnh %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:497 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Dựa vào chương trình dc1000 của\n" "Fredrik Roubert và\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:506 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Đang tải về %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:612 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Dựa vào chương trình dc1000 của\n" "Fredrik Roubert và\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:493 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Đang tải về “%s”…" #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:571 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Máy quay trên tay Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K\n" "\n" "Công ty Panasonic đã giới hiệu kỹ thuật chụp ảnh tên PHOTOSHOT lần đầu tiên trong dãy máy quay trên tay (Palmcorder) này.\n" "\n" "Các ảnh được cất giữ theo định dạng JPEG trên một vỉ mạch cực nhanh nội bộ, và có thể được truyền sang máy tính qua cổng nối tiếp dựng sẵn. Các ảnh được lưu theo một của hai độ phân giải: CHUẨN (320×240) và CAO (640×480). Thiết bị CCD mà chụp ảnh từ ống kính chỉ có khả năng 300K thì tạo chỉ ảnh chất lượng thấp." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:589 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Vấn đề đã biết:\n" "\n" "Gặp khó khăn liên lạc thì đặt lại máy ảnh và khởi chạy lại ứng dụng. Trình điều khiển chưa đủ mạnh để phục hồi sau trường hợp kiểu này, đặc biệt nếu gặp khó khăn và máy ảnh không được tắt đúng ở tốc độ truyền nhanh hơn 9600 bps." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:603 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Trình điều khiển máy trên tay thu-ghi hình Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:204 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Tổng bộ nhớ: %8d byte\n" " Bộ nhớ còn trống: %8d byte\n" " Tổng số tập tin: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:216 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Tác giả: Till Adam\n" "\n" "và Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:179 msgid "Downloading file..." msgstr "Đang tải về tập tin…" #: camlibs/pccam600/library.c:238 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" "Author: Peter Kajberg \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" "Tác giả: Peter Kajberg \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:116 camlibs/pccam600/pccam600.c:145 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected > %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: Cần >%d khối nhưng chỉ nhận được %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:129 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "pccam600_get_file: nhận chỉ mục %d nhưng cần chỉ mục >%d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:170 #, c-format msgid "pccam600_close: return value was %d instead of %d" msgstr "pccam600_close: giá trị trả về là %d thay vì %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:202 camlibs/pccam600/pccam600.c:209 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: Cần %d khối nhưng chỉ nhận %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:219 #, c-format msgid "pccam600 init: Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "khởi tạo pccam600: Gặp lỗi bất ngờ: gp_port_read trả về %d thay vì %d" #: camlibs/pentax/library.c:223 #, c-format msgid "" "Pentax K DSLR capture driver.\n" "Using code from pktriggercord by Andras Salamon.\n" "Collected Status Information:\n" "%s" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:647 #, fuzzy #| msgid "Model: " msgid "Model" msgstr "Mô hình: " #: camlibs/pentax/library.c:664 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown Command" msgid "Unknown format %d" msgstr "Lệnh lạ" #: camlibs/pentax/library.c:670 camlibs/pentax/library.c:827 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:146 camlibs/ptp2/config.c:11410 #: camlibs/ptp2/config.c:11412 camlibs/ptp2/config.c:11413 #: camlibs/ptp2/config.c:11414 camlibs/ptp2/ptp.c:6054 camlibs/ptp2/ptp.c:6125 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6934 msgid "Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/pentax/library.c:690 camlibs/pentax/library.c:906 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:145 camlibs/ptp2/config.c:11400 #: camlibs/ptp2/config.c:11521 camlibs/ptp2/config.c:11522 #: camlibs/ptp2/config.c:11523 camlibs/ptp2/config.c:11729 #: camlibs/ptp2/config.c:11734 camlibs/ptp2/config.c:11745 #: camlibs/ptp2/config.c:11751 camlibs/ptp2/config.c:11757 #: camlibs/ptp2/config.c:11765 camlibs/ptp2/config.c:11771 #: camlibs/ptp2/config.c:11800 camlibs/ptp2/config.c:11813 #: camlibs/ptp2/config.c:11848 camlibs/ptp2/ptp.c:6123 msgid "Image Quality" msgstr "Chất lượng ảnh" #: camlibs/pentax/library.c:733 #, fuzzy #| msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgid "Aperture at Lens Minimum Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/pentax/library.c:749 #, fuzzy #| msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgid "Aperture at Lens Maximum Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/pentax/library.c:779 camlibs/pentax/library.c:853 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6129 camlibs/ptp2/ptp.c:6499 msgid "Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/pentax/library.c:781 camlibs/pentax/library.c:791 #: camlibs/pentax/library.c:861 msgid "GREEN" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:783 camlibs/pentax/library.c:796 #: camlibs/pentax/library.c:865 msgid "SV" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:784 camlibs/pentax/library.c:795 #: camlibs/pentax/library.c:866 camlibs/ptp2/config.c:2198 #: camlibs/ptp2/config.c:2211 msgid "TV" msgstr "TV" #: camlibs/pentax/library.c:785 camlibs/pentax/library.c:794 #: camlibs/pentax/library.c:867 camlibs/ptp2/config.c:2199 #: camlibs/ptp2/config.c:2212 msgid "AV" msgstr "AV" #: camlibs/pentax/library.c:786 camlibs/pentax/library.c:797 #: camlibs/pentax/library.c:868 #, fuzzy #| msgid "TV" msgid "TAV" msgstr "TV" #: camlibs/pentax/library.c:788 camlibs/pentax/library.c:799 #: camlibs/pentax/library.c:863 #, fuzzy #| msgid "BW" msgid "B" msgstr "ĐTr" #: camlibs/pentax/library.c:789 camlibs/pentax/library.c:798 #: camlibs/pentax/library.c:869 msgid "X" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:801 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown model" msgid "Unknown mode %d" msgstr "Không hiểu mô hình" #: camlibs/pentax/library.c:982 msgid "You need to switch the shooting mode or the camera to 'B' for bulb exposure." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:446 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Chương trình tải xuống cho vài máy ảnh kiểu Polaroid.\n" "\n" "Tạo gốc bởi Peter Desnoyers ,\n" "thích nghi với gPhoto2 bởi Nathan Stenzel và Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE được thử ra bởi Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:476 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Mô hình: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:879 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny . Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "Tải về chương trình cho các máy ảnh dựa vào GrandTek 98x. Nguyên bản được tạo bởi Chris Byrne , và chuyển sang gPhoto2 bởi Lutz Mueller . Các cải tiến giao thức và xử lý sau cho máy Jenoptik JD350e bởi Michael Trawny . Các lỗi được sửa chữa bởi Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:147 msgid "Flash Setting" msgstr "Cài đặt đèn nháy" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:150 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Tự động tắt điện (phút)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:151 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:153 camlibs/ptp2/config.c:2182 #: camlibs/ptp2/config.c:10472 camlibs/ptp2/config.c:10488 msgid "normal" msgstr "chuẩn" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:153 camlibs/ptp2/config.c:2183 #: camlibs/sierra/sierra.c:1608 camlibs/sierra/sierra.c:1615 #: camlibs/sierra/sierra.c:1825 msgid "fine" msgstr "tốt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:153 camlibs/ptp2/config.c:2185 #: camlibs/sierra/sierra.c:1609 camlibs/sierra/sierra.c:1617 #: camlibs/sierra/sierra.c:1827 msgid "superfine" msgstr "cực tốt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:155 camlibs/ptp2/config.c:2272 #: camlibs/ptp2/config.c:6497 camlibs/ptp2/config.c:6498 #: camlibs/ptp2/config.c:7113 camlibs/sierra/epson-desc.c:102 #: camlibs/sierra/sierra.c:1506 camlibs/sierra/sierra.c:1520 #: camlibs/sierra/sierra.c:1756 msgid "auto" msgstr "tự động" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:155 camlibs/polaroid/pdc700.c:156 #: camlibs/ptp2/config.c:2273 camlibs/sierra/nikon-desc.c:552 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:557 msgid "on" msgstr "bật" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:155 camlibs/polaroid/pdc700.c:156 #: camlibs/ptp2/config.c:2271 camlibs/ptp2/config.c:2974 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:551 camlibs/sierra/nikon-desc.c:556 msgid "off" msgstr "tắt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:157 msgid "play" msgstr "phát" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:157 msgid "record" msgstr "thu" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:157 msgid "menu" msgstr "trình đơn" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:158 msgid "battery" msgstr "pin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:158 msgid "a/c adaptor" msgstr "bộ tiếp hợp điện chính" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:215 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Nhận được phần đầu bất thường (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:232 msgid "Received unexpected response" msgstr "Nhận được đáp ứng bất thường" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:253 msgid "Checksum error" msgstr "Lỗi tổng kiểm tra" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:286 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Máy ảnh không chấp nhận lệnh đó." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:339 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Máy ảnh đã gửi nhiều byte hơn số cần (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:441 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "Đã yêu cầu thông tin về ảnh %i (= 0x%x), còn nhận được thông tin về ảnh %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:904 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "Nhận được %i byte theo định dạng ảnh không rõ. Hãy gửi thư cho %s để yêu cầu sự giúp đỡ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:929 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "" "Chương trình tải xuống cho máy ảnh Polaroid DC700.\n" "\n" "Tạo gốc bởi Ryan Lantzer cho gphoto-4.x.\n" "Thích nghị với gphoto2 bởi Lutz Mueller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:972 camlibs/ptp2/config.c:1729 #: camlibs/ptp2/config.c:2318 msgid "Camera" msgstr "Máy ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:985 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Bao nhiêu phút trước khi máy ảnh tắt điện?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:988 camlibs/ricoh/library.c:338 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1102 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Ngày: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Ảnh đã chụp: %i\n" "Chỗ trống (ảnh): %i\n" "Phiên bản phần mềm: %s\n" "Tốc độ bốt (Baudrate): %s\n" "Bộ nhớ: %i Mb\n" "Chế độ máy ảnh: %s\n" "Chất lượng ảnh: %s\n" "Giá trị nháy đèn: %s\n" "Thông tin: %s\n" "Hẹn giờ: %s\n" "Màn hình LCD: %s\n" "Tự động tắt nguồn: %i phút\n" "Nguồn điện: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1226 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Kiểu cổng đã yêu cầu (%i) không được hỗ trợ bởi trình điều khiển này." #: camlibs/ptp2/chdk.c:139 #, c-format msgid "CHDK lua engine reports error: %s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:467 #, c-format msgid "" "PTP2 / CHDK driver\n" "(c) 2015-%d by Marcus Meissner .\n" "This is a PTP subdriver that supports CHDK using Canon cameras.\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:484 #, fuzzy, c-format #| msgid "Card Status:\t\t" msgid "CHDK %d.%d Status:\n" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ:" #: camlibs/ptp2/chdk.c:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "Model: %s\n" msgid "Mode: %d\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/chdk.c:489 #, c-format msgid "SV96: %d, ISO: %d\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:491 #, fuzzy, c-format #| msgid "Shutter speed" msgid "TV96: %d, Shutterspeed: %f\n" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/ptp2/chdk.c:493 #, c-format msgid "AV96: %d, Aperture: %f\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:495 #, fuzzy, c-format #| msgid "Focus Mode" msgid "Focus: %d\n" msgstr "Chế độ Lấy nét" #: camlibs/ptp2/chdk.c:497 #, fuzzy, c-format #| msgid "Model: %s\n" msgid "ISO Mode: %d\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/chdk.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zoom: 58 mm\n" msgid "Zoom: %d\n" msgstr "Thu phóng: 58 mm\n" #: camlibs/ptp2/chdk.c:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "Color Temperature" msgid "Optical Temperature: %d\n" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/chdk.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "Color Temperature" msgid "CCD Temperature: %d\n" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/chdk.c:506 #, fuzzy, c-format #| msgid "Color Temperature" msgid "Battery Temperature: %d\n" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/chdk.c:509 #, fuzzy, c-format #| msgid "Flash Mode" msgid "Flash Mode: %d\n" msgstr "Chế độ Đèn nháy" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1020 msgid "Raw ISO" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1026 #, fuzzy #| msgid "Press 1" msgid "Press" msgstr "Nhấn 1" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1027 camlibs/ptp2/config.c:7417 #: camlibs/ptp2/config.c:7424 msgid "Release" msgstr "Bấm máy" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1028 msgid "Click" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1029 #, fuzzy #| msgid "Still Capture Mode" msgid "Capture Mode" msgstr "Chế độ chụp tĩnh" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1030 camlibs/ptp2/ptp.c:7173 msgid "AE Lock" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1031 #, fuzzy #| msgid "AF Locked" msgid "AF Lock" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1032 #, fuzzy #| msgid "AF Locked" msgid "MF Lock" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1034 camlibs/st2205/library.c:539 #: camlibs/st2205/library.c:563 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1035 camlibs/ptp2/config.c:11390 msgid "CHDK" msgstr "CHDK" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1051 camlibs/ptp2/config.c:11873 msgid "Image Settings" msgstr "Cài đặt ảnh" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1342 msgid "CHDK get live data failed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1344 #, c-format msgid "CHDK get live data failed: incomplete data (%d bytes) returned" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:170 msgid "CHDK did not leave recording mode." msgstr "CHDK đã không từ bỏ chế độ ghi." #: camlibs/ptp2/config.c:534 camlibs/ptp2/config.c:624 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khả năng chụp kiểu Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:768 camlibs/ptp2/config.c:800 #: camlibs/ptp2/config.c:826 camlibs/ptp2/config.c:872 #, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "Giá trị không rõ %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:970 camlibs/ptp2/config.c:987 #: camlibs/ptp2/config.c:1112 camlibs/ptp2/config.c:1142 #: camlibs/ptp2/config.c:1431 #, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "kiểu dữ liệu bất thường %i" #: camlibs/ptp2/config.c:1311 msgid "Target value is not in enumeration." msgstr "Giá trị đích không phải là kiểu kiểm đếm." #: camlibs/ptp2/config.c:1406 camlibs/ptp2/config.c:1412 msgid "Sony was not able to set the new value, is it valid?" msgstr "Sony không thể đặt giá trị mới, nó có hợp lệ không vậy?" #: camlibs/ptp2/config.c:1441 camlibs/ptp2/config.c:2200 #: camlibs/ptp2/config.c:2213 camlibs/ptp2/config.c:2283 #: camlibs/ptp2/config.c:2407 camlibs/ptp2/config.c:2468 #: camlibs/ptp2/config.c:6264 camlibs/ptp2/config.c:6283 #: camlibs/ptp2/config.c:6339 camlibs/ptp2/config.c:6378 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7768 camlibs/ptp2/ptp.c:8045 camlibs/ptp2/ptp.c:8185 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8220 camlibs/ptp2/ptp.c:8260 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:632 msgid "Manual" msgstr "Bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:1442 camlibs/ptp2/config.c:1492 #: camlibs/ptp2/config.c:6284 camlibs/ptp2/config.c:9680 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7769 camlibs/ptp2/ptp.c:7780 #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:435 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:1443 camlibs/ptp2/ptp.c:7770 msgid "One-push Automatic" msgstr "Tự động bấm một" #: camlibs/ptp2/config.c:1445 camlibs/ptp2/config.c:1497 #: camlibs/ptp2/config.c:4296 camlibs/ptp2/config.c:6358 #: camlibs/ptp2/config.c:6376 camlibs/ptp2/ptp.c:7772 camlibs/ptp2/ptp.c:8242 #: camlibs/ricoh/library.c:310 camlibs/sierra/nikon-desc.c:272 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:550 camlibs/sierra/olympus-desc.c:569 #: camlibs/sierra/sierra.c:1073 camlibs/sierra/sierra.c:1082 #: camlibs/sierra/sierra.c:1368 msgid "Fluorescent" msgstr "Huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:1446 camlibs/ptp2/config.c:1496 #: camlibs/ptp2/config.c:4295 camlibs/ptp2/config.c:6357 #: camlibs/ptp2/config.c:6375 camlibs/ptp2/config.c:9682 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8241 camlibs/sierra/olympus-desc.c:551 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:570 camlibs/sierra/olympus-desc.c:588 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:609 camlibs/sierra/sierra.c:1074 #: camlibs/sierra/sierra.c:1084 camlibs/sierra/sierra.c:1370 msgid "Tungsten" msgstr "Dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:1448 camlibs/ptp2/config.c:1469 #: camlibs/ptp2/config.c:1482 camlibs/ptp2/config.c:1495 #: camlibs/ptp2/config.c:4299 camlibs/ptp2/config.c:6356 #: camlibs/ptp2/config.c:6374 camlibs/ptp2/config.c:9685 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7775 camlibs/ptp2/ptp.c:8240 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:275 camlibs/sierra/olympus-desc.c:552 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:571 camlibs/sierra/olympus-desc.c:592 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:615 camlibs/sierra/sierra.c:1075 #: camlibs/sierra/sierra.c:1087 camlibs/sierra/sierra.c:1372 msgid "Cloudy" msgstr "Đầy mây" #: camlibs/ptp2/config.c:1449 camlibs/ptp2/config.c:1460 #: camlibs/ptp2/config.c:1468 camlibs/ptp2/config.c:1481 #: camlibs/ptp2/config.c:1494 camlibs/ptp2/config.c:4300 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7776 msgid "Shade" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:1450 camlibs/ptp2/config.c:6361 #: camlibs/ptp2/config.c:6381 camlibs/ptp2/config.c:11432 #: camlibs/ptp2/config.c:11433 camlibs/ptp2/config.c:11434 #: camlibs/ptp2/config.c:11435 camlibs/ptp2/ptp.c:6104 camlibs/ptp2/ptp.c:7169 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7777 camlibs/ptp2/ptp.c:8245 msgid "Color Temperature" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:1451 camlibs/ptp2/config.c:1478 #: camlibs/ptp2/config.c:4304 camlibs/ptp2/ptp.c:7778 camlibs/ptp2/ptp.c:8243 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:274 camlibs/sierra/olympus-desc.c:614 msgid "Preset" msgstr "Định sẵn" #: camlibs/ptp2/config.c:1453 msgid "Natural light auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1455 msgid "Fluorescent Lamp 1" msgstr "Đèn huỳnh quang 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1456 msgid "Fluorescent Lamp 2" msgstr "Đèn huỳnh quang 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1457 msgid "Fluorescent Lamp 3" msgstr "Đèn huỳnh quang 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1458 msgid "Fluorescent Lamp 4" msgstr "Đèn huỳnh quang 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1459 msgid "Fluorescent Lamp 5" msgstr "Đèn huỳnh quang 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1461 camlibs/ptp2/config.c:1474 msgid "Choose Color Temperature" msgstr "Chọn nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:1462 msgid "Preset Custom 1" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1463 msgid "Preset Custom 2" msgstr "Định sẵn riêng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1464 msgid "Preset Custom 3" msgstr "Định sẵn riêng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1465 msgid "Preset Custom 4" msgstr "Định sẵn riêng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1466 msgid "Preset Custom 5" msgstr "Định sẵn riêng 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1470 msgid "Fluorescent: Warm White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng ấm" #: camlibs/ptp2/config.c:1471 msgid "Fluorescent: Cold White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng lạnh" #: camlibs/ptp2/config.c:1472 camlibs/ptp2/config.c:1485 msgid "Fluorescent: Day White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:1473 camlibs/ptp2/config.c:1484 msgid "Fluorescent: Daylight" msgstr "Huỳnh quang: Ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:1475 camlibs/ptp2/config.c:1500 #: camlibs/ptp2/config.c:9688 msgid "Preset 1" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1476 camlibs/ptp2/config.c:1501 #: camlibs/ptp2/config.c:9689 msgid "Preset 2" msgstr "Định sẵn 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1477 camlibs/ptp2/config.c:1502 #: camlibs/ptp2/config.c:9690 msgid "Preset 3" msgstr "Định sẵn 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1479 msgid "Underwater: Auto" msgstr "Dưới nước: Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:1483 msgid "Tungsten 2" msgstr "Dây tóc 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1486 msgid "Fluorescent: White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1487 msgid "Fluorescent: Tungsten" msgstr "Huỳnh quang: Dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:1503 camlibs/ptp2/config.c:9691 #, fuzzy #| msgid "Preset 1" msgid "Preset 4" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1504 camlibs/ptp2/config.c:2217 #: camlibs/ptp2/config.c:6237 camlibs/ptp2/config.c:6259 #: camlibs/ptp2/config.c:6359 camlibs/ptp2/ptp.c:7843 camlibs/ptp2/ptp.c:8008 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:157 camlibs/sierra/sierra.c:1564 #: camlibs/sierra/sierra.c:1571 camlibs/sierra/sierra.c:1794 msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" #: camlibs/ptp2/config.c:1510 camlibs/ptp2/config.c:7139 #: camlibs/ptp2/config.c:7150 camlibs/ptp2/config.c:7161 #: camlibs/ptp2/config.c:7173 camlibs/ptp2/config.c:7184 #: camlibs/ptp2/config.c:7202 camlibs/ptp2/config.c:7217 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7765 msgid "JPEG Fine" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:1511 camlibs/ptp2/config.c:7138 #: camlibs/ptp2/config.c:7149 camlibs/ptp2/config.c:7160 #: camlibs/ptp2/config.c:7172 camlibs/ptp2/config.c:7182 #: camlibs/ptp2/config.c:7200 camlibs/ptp2/config.c:7216 msgid "JPEG Normal" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1512 msgid "RAW + JPEG Fine" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:1513 msgid "RAW + JPEG Normal" msgstr "RAW + JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1518 #, fuzzy #| msgid "Small" msgid "Weak Small" msgstr "Nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:1519 msgid "Strong Small" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1520 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "Weak Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1521 msgid "Strong Large" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1522 #, fuzzy #| msgid "Small" msgid "Off Small" msgstr "Nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:1523 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "Off Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1533 #, fuzzy #| msgid "Large Fine JPEG" msgid "Large Fine JPEG+RAW" msgstr "JPEG Tốt lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1534 #, fuzzy #| msgid "Large Normal JPEG" msgid "Large Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1535 #, fuzzy #| msgid "Medium Normal JPEG" msgid "Medium Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:1536 #, fuzzy #| msgid "Small Normal JPEG" msgid "Small Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:1541 msgid "Single frame" msgstr "Khung đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:1542 camlibs/ptp2/config.c:2995 msgid "Continuous low speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1543 camlibs/ptp2/config.c:2994 msgid "Continuous high speed" msgstr "Tốc độ cao liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1544 msgid "Self-timer" msgstr "Tự hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:1545 msgid "Mup Mirror up" msgstr "Mup Lên nhân bản" #: camlibs/ptp2/config.c:1550 camlibs/ptp2/config.c:4435 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7811 camlibs/ptp2/ptp.c:8257 msgid "Single Shot" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:1551 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Hi" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:1552 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Hi+" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:1553 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Hi-Live" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:1554 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Lo" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:1555 camlibs/ptp2/config.c:4459 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8201 msgid "Continuous Shooting" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:1556 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting Speed Slow" msgid "Continuous Shooting Speed Priority" msgstr "Chụp chậm liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1557 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Mid" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:1558 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Mid-Live" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:1559 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Lo-Live" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:1560 camlibs/ptp2/config.c:4437 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7813 msgid "Timelapse" msgstr "Thời gian đã qua" #: camlibs/ptp2/config.c:1561 #, fuzzy #| msgid "Self Timer Time" msgid "Self Timer 5 Sec." msgstr "Giờ tự hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:1562 #, fuzzy #| msgid "Timer 10 sec" msgid "Self Timer 10 Sec." msgstr "Hẹn giờ 10 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:1563 #, fuzzy #| msgid "Self Timer Time" msgid "Self Timer 2 Sec." msgstr "Giờ tự hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:1564 msgid "Continuous Bracket 0.3 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1565 msgid "Continuous Bracket 0.3 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1566 msgid "Continuous Bracket 0.3 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1567 msgid "Continuous Bracket 0.3 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1568 msgid "Continuous Bracket 0.3 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1569 msgid "Continuous Bracket 0.3 EV 9 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1570 msgid "Continuous Bracket 0.5 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1571 msgid "Continuous Bracket 0.5 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1572 msgid "Continuous Bracket 0.5 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1573 msgid "Continuous Bracket 0.5 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1574 msgid "Continuous Bracket 0.5 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1575 msgid "Continuous Bracket 0.5 EV 9 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1576 msgid "Continuous Bracket 0.7 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1577 msgid "Continuous Bracket 0.7 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1578 msgid "Continuous Bracket 0.7 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1579 msgid "Continuous Bracket 0.7 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1580 msgid "Continuous Bracket 0.7 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1581 msgid "Continuous Bracket 0.7 EV 9 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1582 msgid "Continuous Bracket 1.0 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1583 msgid "Continuous Bracket 1.0 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1584 msgid "Continuous Bracket 1.0 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1585 msgid "Continuous Bracket 1.0 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1586 msgid "Continuous Bracket 1.0 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1587 msgid "Continuous Bracket 1.0 EV 9 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1588 msgid "Continuous Bracket 1.3 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1589 msgid "Continuous Bracket 1.3 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1590 msgid "Continuous Bracket 1.3 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1591 msgid "Continuous Bracket 1.3 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1592 msgid "Continuous Bracket 1.3 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1593 msgid "Continuous Bracket 1.5 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1594 msgid "Continuous Bracket 1.5 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1595 msgid "Continuous Bracket 1.5 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1596 msgid "Continuous Bracket 1.5 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1597 msgid "Continuous Bracket 1.5 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1598 msgid "Continuous Bracket 1.7 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1599 msgid "Continuous Bracket 1.7 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1600 msgid "Continuous Bracket 1.7 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1601 msgid "Continuous Bracket 1.7 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1602 msgid "Continuous Bracket 1.7 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1603 msgid "Continuous Bracket 2.0 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1604 msgid "Continuous Bracket 2.0 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1605 msgid "Continuous Bracket 2.0 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1606 msgid "Continuous Bracket 2.0 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1607 msgid "Continuous Bracket 2.0 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1608 msgid "Continuous Bracket 2.3 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1609 msgid "Continuous Bracket 2.3 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1610 msgid "Continuous Bracket 2.3 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1611 msgid "Continuous Bracket 2.3 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1612 msgid "Continuous Bracket 2.5 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1613 msgid "Continuous Bracket 2.5 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1614 msgid "Continuous Bracket 2.5 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1615 msgid "Continuous Bracket 2.5 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1616 msgid "Continuous Bracket 2.7 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1617 msgid "Continuous Bracket 2.7 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1618 msgid "Continuous Bracket 2.7 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1619 msgid "Continuous Bracket 2.7 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1620 msgid "Continuous Bracket 3.0 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1621 msgid "Continuous Bracket 3.0 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1622 msgid "Continuous Bracket 3.0 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1623 msgid "Continuous Bracket 3.0 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1624 msgid "Single Bracket 0.3 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1625 msgid "Single Bracket 0.3 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1626 msgid "Single Bracket 0.3 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1627 msgid "Single Bracket 0.3 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1628 msgid "Single Bracket 0.3 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1629 msgid "Single Bracket 0.3 EV 9 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1630 msgid "Single Bracket 0.5 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1631 msgid "Single Bracket 0.5 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1632 msgid "Single Bracket 0.5 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1633 msgid "Single Bracket 0.5 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1634 msgid "Single Bracket 0.5 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1635 msgid "Single Bracket 0.5 EV 9 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1636 msgid "Single Bracket 0.7 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1637 msgid "Single Bracket 0.7 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1638 msgid "Single Bracket 0.7 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1639 msgid "Single Bracket 0.7 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1640 msgid "Single Bracket 0.7 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1641 msgid "Single Bracket 0.7 EV 9 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1642 msgid "Single Bracket 1.0 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1643 msgid "Single Bracket 1.0 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1644 msgid "Single Bracket 1.0 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1645 msgid "Single Bracket 1.0 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1646 msgid "Single Bracket 1.0 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1647 msgid "Single Bracket 1.0 EV 9 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1648 msgid "Single Bracket 1.3 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1649 msgid "Single Bracket 1.3 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1650 msgid "Single Bracket 1.3 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1651 msgid "Single Bracket 1.3 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1652 msgid "Single Bracket 1.3 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1653 msgid "Single Bracket 1.5 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1654 msgid "Single Bracket 1.5 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1655 msgid "Single Bracket 1.5 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1656 msgid "Single Bracket 1.5 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1657 msgid "Single Bracket 1.5 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1658 msgid "Single Bracket 1.7 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1659 msgid "Single Bracket 1.7 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1660 msgid "Single Bracket 1.7 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1661 msgid "Single Bracket 1.7 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1662 msgid "Single Bracket 1.7 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1663 msgid "Single Bracket 2.0 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1664 msgid "Single Bracket 2.0 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1665 msgid "Single Bracket 2.0 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1666 msgid "Single Bracket 2.0 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1667 msgid "Single Bracket 2.0 EV 7 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1668 msgid "Single Bracket 2.3 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1669 msgid "Single Bracket 2.3 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1670 msgid "Single Bracket 2.3 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1671 msgid "Single Bracket 2.3 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1672 msgid "Single Bracket 2.5 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1673 msgid "Single Bracket 2.5 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1674 msgid "Single Bracket 2.5 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1675 msgid "Single Bracket 2.5 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1676 msgid "Single Bracket 2.7 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1677 msgid "Single Bracket 2.7 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1678 msgid "Single Bracket 2.7 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1679 msgid "Single Bracket 2.7 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1680 msgid "Single Bracket 3.0 EV 2 Img. +" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1681 msgid "Single Bracket 3.0 EV 2 Img. -" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1682 msgid "Single Bracket 3.0 EV 3 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1683 msgid "Single Bracket 3.0 EV 5 Img." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1684 #, fuzzy #| msgid "White Balance Bracket Step" msgid "White Balance Bracket Lo" msgstr "Bước Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1685 #, fuzzy #| msgid "White Balance Bracket Step" msgid "White Balance Bracket Hi" msgstr "Bước Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1686 #, fuzzy #| msgid "Bracket Mode" msgid "DRO Bracket Lo" msgstr "Chế độ Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:1687 #, fuzzy #| msgid "Bracketing WB Hi" msgid "DRO Bracket Hi" msgstr "Cân Bằng Trắng Bủa vây Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:1688 #, fuzzy #| msgid "Bracketing" msgid "LPF Bracket" msgstr "Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:1689 #, fuzzy #| msgid "Remote Mode" msgid "Remote Commander" msgstr "Chế độ điều khiển từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:1690 camlibs/ptp2/config.c:4440 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7817 msgid "Mirror Up" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:1691 msgid "Self Portrait 1 Person" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1692 msgid "Self Portrait 2 People" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1693 #, fuzzy #| msgid "Continuous Speed High" msgid "Continuous Self Timer 3 Img." msgstr "Tốc độ Cao Liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1694 #, fuzzy #| msgid "Continuous Speed High" msgid "Continuous Self Timer 5 Img." msgstr "Tốc độ Cao Liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1695 msgid "Continuous Self Timer 3 Img. 5 Sec." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1696 msgid "Continuous Self Timer 5 Img. 5 Sec." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1697 msgid "Continuous Self Timer 3 Img. 2 Sec." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1698 msgid "Continuous Self Timer 5 Img. 2 Sec." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1699 #, fuzzy #| msgid "Center Button Shooting Mode" msgid "Spot Burst Shooting Lo" msgstr "Chế độ chụp bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:1700 #, fuzzy #| msgid "Center Button Shooting Mode" msgid "Spot Burst Shooting Mid" msgstr "Chế độ chụp bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:1701 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Spot Burst Shooting Hi" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:1702 #, fuzzy #| msgid "Focus Lock" msgid "Focus Bracket" msgstr "Khóa lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:1707 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "PROVIA/Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1708 msgid "Velvia/Vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1709 msgid "ASTIA/Soft" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1710 msgid "PRO Neg.Hi" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1711 msgid "PRO Neg.Std" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1712 camlibs/ptp2/config.c:4709 #: camlibs/ricoh/library.c:312 camlibs/sierra/epson-desc.c:123 msgid "Black & White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1713 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+Ye Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1714 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+R Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1715 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+G Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1717 msgid "Classic Chrome" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1718 msgid "ACROS" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1719 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+Ye Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1720 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+R Filter," msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1721 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+G Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1722 msgid "ETERNA/Cinema" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1723 msgid "Classic Neg" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1724 msgid "ETERNA BLEACH BYPASS" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1730 #, fuzzy #| msgid "USB 1.1" msgid "USB" msgstr "USB 1.1" #: camlibs/ptp2/config.c:2180 msgid "undefined" msgstr "chưa xác định" #: camlibs/ptp2/config.c:2181 msgid "economy" msgstr "kinh tế" #: camlibs/ptp2/config.c:2184 msgid "lossless" msgstr "không mất gì" #: camlibs/ptp2/config.c:2190 camlibs/ptp2/config.c:2721 #: camlibs/ptp2/config.c:6282 camlibs/ptp2/library.c:7876 #: camlibs/ptp2/library.c:7889 camlibs/ptp2/ptp.c:5971 camlibs/ptp2/ptp.c:7789 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8139 camlibs/ptp2/ptp.c:8145 camlibs/ptp2/ptp.c:8152 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8314 camlibs/ptp2/ptp.c:8551 msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" #: camlibs/ptp2/config.c:2192 camlibs/ptp2/ptp.c:8154 msgid "CRW" msgstr "CRW" #: camlibs/ptp2/config.c:2201 camlibs/ptp2/config.c:2215 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8179 msgid "A_DEP" msgstr "A_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2202 camlibs/ptp2/ptp.c:8180 msgid "M_DEP" msgstr "M_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2216 msgid "DEP" msgstr "DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2218 msgid "Lock" msgstr "Khóa" #: camlibs/ptp2/config.c:2220 camlibs/ptp2/config.c:4109 #: camlibs/ptp2/config.c:4135 camlibs/ptp2/config.c:4166 #: camlibs/ptp2/config.c:4415 camlibs/ptp2/ptp.c:7810 msgid "Night Portrait" msgstr "Chân dung đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:2221 camlibs/ptp2/config.c:4108 #: camlibs/ptp2/config.c:4164 camlibs/ptp2/config.c:4382 #: camlibs/ptp2/config.c:4401 camlibs/ptp2/ptp.c:7808 camlibs/ptp2/ptp.c:8193 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" #: camlibs/ptp2/config.c:2223 camlibs/ptp2/config.c:2515 #: camlibs/ptp2/config.c:4106 camlibs/ptp2/config.c:4131 #: camlibs/ptp2/config.c:4162 camlibs/ptp2/config.c:4380 #: camlibs/ptp2/config.c:4399 camlibs/ptp2/config.c:6236 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7806 camlibs/ptp2/ptp.c:8007 camlibs/st2205/library.c:503 #: camlibs/st2205/library.c:516 msgid "Landscape" msgstr "Phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:2224 msgid "Closeup" msgstr "Cận cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:2225 msgid "Flash Off" msgstr "Đèn nháy tắt" #: camlibs/ptp2/config.c:2227 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "C2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2228 msgid "C3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2229 #, fuzzy #| msgid "Creative" msgid "Creative Auto" msgstr "Sáng tạo" #: camlibs/ptp2/config.c:2232 #, fuzzy #| msgid "Night Scene" msgid "Handheld Night Scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:2233 #, fuzzy #| msgid "High control" msgid "HDR Backlight Control" msgstr "Điều khiển cao" #: camlibs/ptp2/config.c:2234 msgid "SCN" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2235 camlibs/ptp2/config.c:4159 msgid "Food" msgstr "Thức ăn" #: camlibs/ptp2/config.c:2236 msgid "Grainy B/W" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2237 #, fuzzy #| msgid "Out of Focus" msgid "Soft focus" msgstr "Không thể lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:2238 msgid "Toy camera effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2239 #, fuzzy #| msgid "Fisheye" msgid "Fish-eye effect" msgstr "Mắt cá" #: camlibs/ptp2/config.c:2240 msgid "Water painting effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2241 camlibs/ptp2/config.c:4717 msgid "Miniature effect" msgstr "Hiệu ứng thu nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2242 #, fuzzy #| msgid "standard" msgid "HDR art standard" msgstr "chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:2243 msgid "HDR art vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2244 #, fuzzy #| msgid "HDR Mode" msgid "HDR art bold" msgstr "Chế độ HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:2245 msgid "HDR art embossed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2246 msgid "Panning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2247 msgid "HDR" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2248 #, fuzzy #| msgid "Pet Portrait" msgid "Self Portrait" msgstr "Chân dung động vật" #: camlibs/ptp2/config.c:2249 msgid "Hybrid Auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2250 #, fuzzy #| msgid "Smoothing" msgid "Smooth skin" msgstr "Làm mượt" #: camlibs/ptp2/config.c:2251 msgid "Fv" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2257 msgid "Standard (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2259 msgid "Low (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2261 msgid "Off (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2263 msgid "High (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2264 #, fuzzy #| msgid "1" msgid "x1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:2265 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "x2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2266 msgid "x3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2274 msgid "red eye suppression" msgstr "giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2275 msgid "fill in" msgstr "tô đầy vào" #: camlibs/ptp2/config.c:2276 msgid "auto + red eye suppression" msgstr "tự động, giảm mặt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2277 msgid "on + red eye suppression" msgstr "bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2282 msgid "iTTL" msgstr "iTTL" #: camlibs/ptp2/config.c:2284 camlibs/ptp2/ptp.c:8046 msgid "Commander" msgstr "Commander" #: camlibs/ptp2/config.c:2285 msgid "Repeating" msgstr "Lặp lại" #: camlibs/ptp2/config.c:2290 camlibs/ptp2/config.c:2406 #: camlibs/ptp2/config.c:2466 camlibs/ptp2/ptp.c:8048 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: camlibs/ptp2/config.c:2291 camlibs/ptp2/config.c:2467 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8049 msgid "Auto Aperture" msgstr "Tự động đặt độ mở" #: camlibs/ptp2/config.c:2292 camlibs/ptp2/ptp.c:8050 msgid "Full Manual" msgstr "Toàn thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:2297 camlibs/ptp2/config.c:2306 msgid "QVGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2298 camlibs/ptp2/config.c:2305 msgid "VGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2299 camlibs/ptp2/config.c:2304 msgid "XGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2319 #, fuzzy #| msgid "Application Mode" msgid "Application" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:2341 camlibs/ptp2/config.c:2360 #: camlibs/ptp2/config.c:2372 camlibs/ptp2/config.c:2621 #: camlibs/ptp2/config.c:2630 camlibs/ptp2/config.c:2639 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8156 msgid "Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2353 camlibs/ptp2/config.c:2358 #: camlibs/ptp2/config.c:2374 camlibs/ptp2/config.c:2625 #: camlibs/ptp2/config.c:2632 camlibs/ptp2/config.c:2637 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8158 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2475 camlibs/ptp2/config.c:6286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8016 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:2476 camlibs/ptp2/config.c:6287 #: camlibs/ptp2/config.c:6297 camlibs/ptp2/ptp.c:8017 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:2477 camlibs/ptp2/config.c:6288 #: camlibs/ptp2/config.c:6298 camlibs/ptp2/ptp.c:8018 msgid "AF-A" msgstr "AF-A" #: camlibs/ptp2/config.c:2478 camlibs/ptp2/ptp.c:8019 msgid "MF (fixed)" msgstr "MF (cố định)" #: camlibs/ptp2/config.c:2479 camlibs/ptp2/ptp.c:8020 msgid "MF (selection)" msgstr "MF (vùng chọn)" #: camlibs/ptp2/config.c:2501 msgid "Center-weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:2503 camlibs/ptp2/config.c:4659 #: camlibs/ptp2/config.c:6056 camlibs/ptp2/config.c:6065 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7785 msgid "Average" msgstr "Trung bình" #: camlibs/ptp2/config.c:2504 msgid "Evaluative" msgstr "Đánh giá" #: camlibs/ptp2/config.c:2505 msgid "Partial" msgstr "Bộ phận" #: camlibs/ptp2/config.c:2506 msgid "Center-weighted average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:2507 msgid "Spot metering interlocked with AF frame" msgstr "Đo ít cũng khóa chuyển với khung AF" #: camlibs/ptp2/config.c:2508 msgid "Multi spot" msgstr "Đa điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:2517 msgid "Faithful" msgstr "Trung thực" #: camlibs/ptp2/config.c:2518 camlibs/ptp2/ptp.c:8195 camlibs/ptp2/ptp.c:8327 msgid "Monochrome" msgstr "Đơn sắc" #: camlibs/ptp2/config.c:2520 msgid "Fine detail" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2521 msgid "User defined 1" msgstr "Tự xác định 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2522 msgid "User defined 2" msgstr "Tự xác định 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2523 msgid "User defined 3" msgstr "Tự xác định 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2610 camlibs/ptp2/ptp.c:8230 msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" msgstr "Điểm tiêu chỉ ở tâm, thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:2611 camlibs/ptp2/ptp.c:8231 msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" msgstr "Lấy nét ở điểm trung tâm, tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:2612 camlibs/ptp2/ptp.c:8232 msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Chưa có đặc tả), Bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:2613 camlibs/ptp2/ptp.c:8233 msgid "Multiple Focusing Points, Auto" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu, Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:2614 camlibs/ptp2/ptp.c:8234 msgid "Multiple Focusing Points (Right)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Phải)" #: camlibs/ptp2/config.c:2615 camlibs/ptp2/ptp.c:8235 msgid "Multiple Focusing Points (Center)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (tâm)" #: camlibs/ptp2/config.c:2616 camlibs/ptp2/ptp.c:8236 msgid "Multiple Focusing Points (Left)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Trái)" #: camlibs/ptp2/config.c:2622 camlibs/ptp2/ptp.c:8157 msgid "Medium 1" msgstr "Vừa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2623 camlibs/ptp2/ptp.c:8159 msgid "Medium 2" msgstr "Vừa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2624 camlibs/ptp2/ptp.c:8160 msgid "Medium 3" msgstr "Vừa 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2644 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: camlibs/ptp2/config.c:2645 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: camlibs/ptp2/config.c:2646 msgid "4:3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2647 msgid "1:1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2664 camlibs/ptp2/config.c:6028 #: camlibs/ptp2/config.c:6046 camlibs/ptp2/ptp.c:7893 camlibs/ptp2/ptp.c:7896 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8163 msgid "10 seconds" msgstr "10 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2665 camlibs/ptp2/config.c:6044 #: camlibs/ptp2/config.c:6345 camlibs/ptp2/ptp.c:7891 camlibs/ptp2/ptp.c:8164 msgid "2 seconds" msgstr "2 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2672 msgid "TFT" msgstr "TFT" #: camlibs/ptp2/config.c:2673 msgid "PC" msgstr "máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2674 msgid "TFT + PC" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2675 msgid "MOBILE" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2676 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + MOBILE" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2677 msgid "PC + MOBILE" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2678 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + PC + MOBILE" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2679 msgid "MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2680 msgid "TFT + MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2681 msgid "PC + MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2682 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + PC + MOBILE2" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2687 msgid "Quick" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2688 msgid "Live" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2689 msgid "LiveFace" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2690 msgid "LiveMulti" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2691 msgid "LiveZone" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2692 msgid "LiveSingleExpandCross" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2693 msgid "LiveSingleExpandSurround" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2694 msgid "LiveZoneLargeH" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2695 msgid "LiveZoneLargeV" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2696 msgid "LiveCatchAF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2697 #, fuzzy #| msgid "Spot-AF" msgid "LiveSpotAF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/ptp2/config.c:2698 msgid "FlexibleZoneAF1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2699 msgid "FlexibleZoneAF2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2700 msgid "FlexibleZoneAF3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2701 msgid "WholeAreaAF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2707 camlibs/ptp2/config.c:6039 msgid "SDRAM" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/config.c:2708 camlibs/ptp2/config.c:6038 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7979 msgid "Card" msgstr "Thẻ" #: camlibs/ptp2/config.c:2723 camlibs/ptp2/config.c:2749 #: camlibs/ptp2/config.c:2775 camlibs/ptp2/ptp.c:8316 msgid "Video OUT" msgstr "Phim RA" #: camlibs/ptp2/config.c:2745 camlibs/ptp2/config.c:2759 #: camlibs/ptp2/config.c:2777 #, c-format msgid "Unknown %d" msgstr "Không hiểu %d" #: camlibs/ptp2/config.c:2801 camlibs/ptp2/config.c:6397 msgid "Factory Default" msgstr "Mặc định của hãng" #: camlibs/ptp2/config.c:2843 camlibs/ptp2/config.c:3336 #: camlibs/ptp2/config.c:3357 camlibs/ptp2/config.c:3474 #: camlibs/ptp2/config.c:11428 camlibs/ptp2/config.c:11842 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6551 #, c-format msgid "Auto ISO" msgstr "Tự động ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:2849 msgid "mRAW" msgstr "mRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2850 msgid "sRAW" msgstr "sRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2851 msgid "cRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2853 camlibs/ptp2/config.c:2872 #: camlibs/ptp2/config.c:2877 msgid "L" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2855 camlibs/ptp2/config.c:2875 #: camlibs/ptp2/config.c:9959 msgid "S" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2856 msgid "cL" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2857 #, fuzzy #| msgid "M" msgid "cM" msgstr "M" #: camlibs/ptp2/config.c:2858 msgid "cS" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2860 camlibs/ptp2/config.c:2879 #, fuzzy #| msgid "1" msgid "S1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:2861 camlibs/ptp2/config.c:2880 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "S2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2862 msgid "S3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2863 msgid "cS1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2864 msgid "cS2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2865 msgid "cS3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2867 camlibs/ptp2/config.c:2873 #, fuzzy #| msgid "M" msgid "M1" msgstr "M" #: camlibs/ptp2/config.c:2868 camlibs/ptp2/config.c:2874 #, fuzzy #| msgid "M" msgid "M2" msgstr "M" #: camlibs/ptp2/config.c:2869 msgid "cM1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2870 msgid "cM2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2992 camlibs/ptp2/ptp.c:8261 msgid "Continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2993 camlibs/ptp2/library.c:7736 #, fuzzy #| msgid "Video OUT" msgid "Video" msgstr "Phim RA" #: camlibs/ptp2/config.c:2996 msgid "Single: Silent shooting" msgstr "Đon: chụp yên lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:2997 #, fuzzy #| msgid "Continuous silent" msgid "Continuous timer" msgstr "Im lặng liên tục " #: camlibs/ptp2/config.c:2998 msgid "Timer 10 sec" msgstr "Hẹn giờ 10 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2999 msgid "Timer 2 sec" msgstr "Hẹn giờ 2 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:3000 msgid "Super high speed continuous shooting" msgstr "Chụp liên tiếp tốc độ siêu cao" #: camlibs/ptp2/config.c:3001 msgid "Single silent" msgstr "Im lặng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:3002 msgid "Continuous silent" msgstr "Im lặng liên tục " #: camlibs/ptp2/config.c:3003 #, fuzzy #| msgid "Continuous" msgid "Silent HS continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:3004 #, fuzzy #| msgid "Continuous" msgid "Silent LS continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:3078 camlibs/ptp2/config.c:10379 msgid "For bulb capture to work, make sure the mode dial is switched to 'M' and set 'shutterspeed' to 'bulb'." msgstr "Để chụp bằng bóng đèn, kiểm tra lại đĩa chế độ được quay đến “M” và đặt tốc độ cửa chập thành “bóng đèn”." #: camlibs/ptp2/config.c:3089 msgid "Shoot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3090 #, fuzzy #| msgid "Bulb" msgid "Bulb On" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:3091 #, fuzzy #| msgid "Bulb" msgid "Bulb Off" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:3092 camlibs/ptp2/config.c:9838 #, fuzzy #| msgid "AF-S" msgid "AF" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:3093 msgid "Cancel AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3185 camlibs/ptp2/config.c:3233 #: camlibs/ptp2/config.c:3310 camlibs/ptp2/library.c:5333 #: camlibs/ptp2/library.c:6529 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgid "Fuji Capture failed: Perhaps no auto-focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/config.c:3247 #, fuzzy #| msgid "51 points (3D)" msgid "91 Points (7x13)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:3248 #, fuzzy #| msgid "51 points (3D)" msgid "325 Points (13x25)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:3249 #, fuzzy #| msgid "51 points (3D)" msgid "117 Points (9x13)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:3250 #, fuzzy #| msgid "51 points (3D)" msgid "425 Points (17x25)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:3344 camlibs/ptp2/config.c:3377 #: camlibs/ptp2/config.c:3486 #, c-format msgid "Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu đa Khung" #: camlibs/ptp2/config.c:3478 msgid "Auto ISO Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu đa Khung ISO tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:3814 camlibs/ptp2/config.c:3842 #: camlibs/ptp2/config.c:4956 camlibs/ptp2/config.c:5001 #: camlibs/ptp2/config.c:5042 camlibs/ptp2/config.c:5095 #, c-format msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: camlibs/ptp2/config.c:3818 #, c-format msgid "%0.4fs" msgstr "%0.4fs" #: camlibs/ptp2/config.c:3848 #, c-format msgid "%d %d/%d" msgstr "%d %d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:3851 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:3854 camlibs/ptp2/config.c:3931 #, c-format msgid "%f" msgstr "%f" #: camlibs/ptp2/config.c:4101 msgid "Creative" msgstr "Sáng tạo" #: camlibs/ptp2/config.c:4102 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: camlibs/ptp2/config.c:4110 camlibs/ptp2/config.c:4414 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7809 msgid "Night Landscape" msgstr "Phong cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:4111 camlibs/ptp2/config.c:4384 #: camlibs/ptp2/config.c:4403 msgid "Children" msgstr "Trẻ con" #: camlibs/ptp2/config.c:4112 msgid "Automatic (No Flash)" msgstr "Tự động (không nháy đèn)" #: camlibs/ptp2/config.c:4113 camlibs/ptp2/config.c:4387 msgid "U1" msgstr "U1" #: camlibs/ptp2/config.c:4114 camlibs/ptp2/config.c:4388 msgid "U2" msgstr "U2" #: camlibs/ptp2/config.c:4115 msgid "U3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4117 msgid "Intelligent Auto" msgstr "Tự động thông minh" #: camlibs/ptp2/config.c:4118 msgid "Superior Auto" msgstr "Tự động cao cấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4119 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (P)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:4120 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (A)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:4121 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (S)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:4122 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (M)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:4123 #, fuzzy #| msgid "Movie Screen Size" msgid "Movie (Scene)" msgstr "Kích cỡ màn hình phim" #: camlibs/ptp2/config.c:4124 msgid "Tele-zoom Cont. Priority AE" msgstr "Tele-zoom cố định. Ưu tiên AE" #: camlibs/ptp2/config.c:4125 #, fuzzy #| msgid "Tele-zoom Cont. Priority AE" msgid "Tele-Zoom Cont. Priority AE 10" msgstr "Tele-zoom cố định. Ưu tiên AE" #: camlibs/ptp2/config.c:4126 #, fuzzy #| msgid "Sweep Panorama" msgid "3D Sweep Panorama Shooting" msgstr "Quét toàn cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4127 msgid "Sweep Panorama" msgstr "Quét toàn cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4128 msgid "Intelligent Auto Flash Off" msgstr "Tắt nháy đèn tự động thông minh" #: camlibs/ptp2/config.c:4129 msgid "Sports Action" msgstr "Hành động thể thao" #: camlibs/ptp2/config.c:4132 camlibs/ptp2/config.c:4153 msgid "Sunset" msgstr "Hoàng hôn" #: camlibs/ptp2/config.c:4133 msgid "Night Scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:4134 msgid "Hand-held Twilight" msgstr "Hoàng hôn cầm tay" #: camlibs/ptp2/config.c:4136 msgid "Anti Motion Blur" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4137 camlibs/ptp2/ptp.c:7400 msgid "Picture Effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4138 msgid "High Frame Rate (P)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4139 msgid "High Frame Rate (A)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4140 msgid "High Frame Rate (S)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4141 msgid "High Frame Rate (M)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4142 msgid "S&Q Motion (P)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4143 msgid "S&Q Motion (A)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4144 msgid "S&Q Motion (S)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4145 msgid "S&Q Motion (M)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4150 msgid "Night landscape" msgstr "Phong cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:4151 msgid "Party/Indoor" msgstr "Tiệc/Trong nhà" #: camlibs/ptp2/config.c:4152 msgid "Beach/Snow" msgstr "Bãi biển/Tuyết" #: camlibs/ptp2/config.c:4154 msgid "Dusk/Dawn" msgstr "Chạng vạng/Bình minh" #: camlibs/ptp2/config.c:4155 msgid "Pet Portrait" msgstr "Chân dung động vật" #: camlibs/ptp2/config.c:4156 msgid "Candlelight" msgstr "Ánh sáng nến" #: camlibs/ptp2/config.c:4157 msgid "Blossom" msgstr "Hoa" #: camlibs/ptp2/config.c:4158 msgid "Autumn colors" msgstr "Màu sắc mùa thu" #: camlibs/ptp2/config.c:4163 msgid "Child" msgstr "Trẻ em" #: camlibs/ptp2/config.c:4165 msgid "Close up" msgstr "Cận cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4174 msgid "A6400 (160-6400)" msgstr "A6400 (160-6400)" #: camlibs/ptp2/config.c:4175 msgid "A3200 (160-3200)" msgstr "A3200 (160-3200)" #: camlibs/ptp2/config.c:4176 msgid "A800 (160-800)" msgstr "A800 (160-800)" #: camlibs/ptp2/config.c:4303 msgid "Water" msgstr "Nước" #: camlibs/ptp2/config.c:4310 camlibs/ptp2/config.c:4320 #: camlibs/ptp2/config.c:4327 msgid "1 EV" msgstr "1 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4311 camlibs/ptp2/config.c:4321 #: camlibs/ptp2/config.c:4328 msgid "2 EV" msgstr "2 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4312 camlibs/ptp2/config.c:4322 #: camlibs/ptp2/config.c:4329 msgid "3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4317 #, fuzzy #| msgid "3 EV" msgid "1/3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4318 #, fuzzy #| msgid "2 EV" msgid "1/2 EV" msgstr "2 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4319 #, fuzzy #| msgid "3 EV" msgid "2/3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4338 camlibs/ptp2/config.c:4369 #: camlibs/ptp2/config.c:7118 camlibs/ptp2/config.c:7133 msgid "Extra high" msgstr "Cực cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4343 msgid "2 images (normal and under)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4344 msgid "2 images (normal and over)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4345 msgid "3 images (normal and 2 unders)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4346 msgid "3 images (normal and 2 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4347 msgid "3 images (normal, under and over)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4348 msgid "5 images (normal, 2 unders and 2 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4349 msgid "7 images (normal, 3 unders and 3 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4350 msgid "9 images (normal, 4 unders and 4 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4351 camlibs/ptp2/config.c:4360 #, fuzzy #| msgid "Image" msgid "0 image" msgstr "Ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4356 msgid "2 shots (Off -> User setting)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4357 msgid "3 shots (Off -> Low -> User setting)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4358 msgid "4 shots (Off -> Low -> Normal -> High)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4359 msgid "5 shots (Off -> Low -> Normal -> High -> Extra High)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4385 camlibs/ptp2/config.c:4404 msgid "Scene" msgstr "Phông nền" #: camlibs/ptp2/config.c:4386 camlibs/ptp2/config.c:4405 msgid "Effects" msgstr "Hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:4416 msgid "Back Light" msgstr "Ánh sáng sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4417 msgid "Panorama" msgstr "Toàn cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4418 msgid "Smoothing" msgstr "Làm mượt" #: camlibs/ptp2/config.c:4419 msgid "Tilt-Shift" msgstr "Dịch-nghiêng" #: camlibs/ptp2/config.c:4420 msgid "Select Color" msgstr "Chọn màu" #: camlibs/ptp2/config.c:4436 msgid "Burst" msgstr "Loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:4438 camlibs/ptp2/config.c:4447 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7814 msgid "Continuous Low Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4439 camlibs/ptp2/ptp.c:7815 msgid "Timer" msgstr "Đồng hồ hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:4442 msgid "Quick Response Remote" msgstr "Đáp ứng nhanh từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:4443 camlibs/ptp2/config.c:6761 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8111 msgid "Delayed Remote" msgstr "Từ xa trễ" #: camlibs/ptp2/config.c:4444 msgid "Quiet Release" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:4445 #, fuzzy #| msgid "Quiet Release" msgid "Continuous Quiet Release" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:4448 msgid "Selftimer 2s" msgstr "Tự hẹn giờ 2s" #: camlibs/ptp2/config.c:4449 msgid "Selftimer 5s" msgstr "Tự hẹn giờ 5s" #: camlibs/ptp2/config.c:4450 msgid "Selftimer 10s" msgstr "Tự hẹn giờ 10s" #: camlibs/ptp2/config.c:4451 msgid "Selftimer 10s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 10s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4452 msgid "Selftimer 10s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 10s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4453 msgid "Selftimer 5s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 5s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4454 msgid "Selftimer 5s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 5s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4455 msgid "Selftimer 2s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 2s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4456 msgid "Selftimer 2s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 2s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4457 #, fuzzy #| msgid "Continuous Low Speed" msgid "Continuous Hi+ Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4458 #, fuzzy #| msgid "Continuous Low Speed" msgid "Continuous Lo Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4460 #, fuzzy #| msgid "Continuous Speed High" msgid "Continuous Speed Priority" msgstr "Tốc độ Cao Liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4461 #, fuzzy #| msgid "Continuous Low Speed" msgid "Continuous Med Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4463 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4464 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4465 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4467 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4468 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4469 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4471 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4472 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4473 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4475 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4476 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4477 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4479 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 2.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4480 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 2.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4482 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 3.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4483 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 3.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4485 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4486 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4487 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4489 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4490 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4491 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4493 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4494 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4495 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4497 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4498 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4499 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4501 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 2.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4502 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 2.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4503 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 3.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4504 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 3.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4505 msgid "Bracketing WB Lo" msgstr "Cân Bằng Trắng Bủa vây Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4506 msgid "Bracketing DRO Lo" msgstr "DRO Bủa vây Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4507 msgid "Bracketing WB Hi" msgstr "Cân Bằng Trắng Bủa vây Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4508 msgid "Bracketing DRO Hi" msgstr "DRO Bủa vây cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4517 camlibs/ptp2/ptp.c:7819 msgid "Centre-spot" msgstr "Điểm giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4518 camlibs/ptp2/ptp.c:7787 camlibs/ptp2/ptp.c:7820 msgid "Multi-spot" msgstr "Đa-điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:4519 camlibs/ptp2/config.c:4531 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7821 msgid "Single Area" msgstr "Vùng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4520 camlibs/ptp2/ptp.c:7822 msgid "Closest Subject" msgstr "Chủ thể gần nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:4521 camlibs/ptp2/ptp.c:7823 msgid "Group Dynamic" msgstr "Nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4522 msgid "Single-area AF" msgstr "AF vùng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4523 msgid "Dynamic-area AF" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4524 msgid "Group-dynamic AF" msgstr "AF nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4525 msgid "Dynamic-area AF with closest subject priority" msgstr "AF vùng năng động có độ ưu tiên chủ đề gần nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:4532 msgid "Dynamic Area (9)" msgstr "Vùng động (9)" #: camlibs/ptp2/config.c:4533 msgid "Dynamic Area (21)" msgstr "Vùng động (21)" #: camlibs/ptp2/config.c:4534 msgid "Dynamic Area (51)" msgstr "Vùng động (51)" #: camlibs/ptp2/config.c:4535 msgid "3D Tracking" msgstr "Theo dõi 3D" #: camlibs/ptp2/config.c:4540 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (25 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4541 #, fuzzy #| msgid "Single-servo AF" msgid "Single-point AF" msgstr "AF động cơ tùy động đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4542 #, fuzzy #| msgid "Normal-area AF" msgid "Auto-area AF" msgstr "AF vùng-bình-thường" #: camlibs/ptp2/config.c:4543 #, fuzzy #| msgid "3D Tracking" msgid "3D-tracking" msgstr "Theo dõi 3D" #: camlibs/ptp2/config.c:4544 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (72 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4545 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (153 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4546 #, fuzzy #| msgid "Group-dynamic AF" msgid "Group-area AF" msgstr "AF nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4547 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (9 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4549 msgid "Pinpoint AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4550 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (S)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4551 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (L)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4552 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (C1)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4553 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (C2)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4558 msgid "sRGB (portrait)" msgstr "sRGB (chân dung)" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/ptp2/config.c:4559 camlibs/ptp2/config.c:4566 #: camlibs/ptp2/config.c:4572 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:4560 msgid "sRGB (nature)" msgstr "sRGB (tự nhiên)" #: camlibs/ptp2/config.c:4565 camlibs/ptp2/config.c:4571 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:4612 #, c-format msgid "Unknown value 0x%04x" msgstr "Giá trị không rõ 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:4632 camlibs/ptp2/ptp.c:7973 msgid "Centre" msgstr "Giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4633 camlibs/ptp2/ptp.c:7974 msgid "Top" msgstr "Trên" #: camlibs/ptp2/config.c:4634 camlibs/ptp2/ptp.c:7975 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: camlibs/ptp2/config.c:4635 camlibs/ptp2/ptp.c:7976 msgid "Left" msgstr "Trái" #: camlibs/ptp2/config.c:4636 camlibs/ptp2/ptp.c:7977 msgid "Right" msgstr "Phải" #: camlibs/ptp2/config.c:4641 camlibs/sierra/nikon-desc.c:535 msgid "Wide" msgstr "Rộng" #: camlibs/ptp2/config.c:4642 msgid "Zone" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4643 camlibs/ptp2/config.c:4669 #, fuzzy #| msgid "Centre" msgid "Center" msgstr "Giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4644 #, fuzzy #| msgid "Flexible Program" msgid "Flexible Spot: S" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:4645 #, fuzzy #| msgid "Flexible Program" msgid "Flexible Spot: M" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:4646 #, fuzzy #| msgid "Flexible Program" msgid "Flexible Spot: L" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:4647 msgid "Expand Flexible Spot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4648 msgid "Lock-on AF: Wide" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4649 msgid "Lock-on AF: Zone" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4650 msgid "Lock-on AF: Center" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4651 msgid "Lock-on AF: Flexible Spot: S" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4652 msgid "Lock-on AF: Flexible Spot: M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4653 msgid "Lock-on AF: Flexible Spot: L" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4654 msgid "Lock-on AF: Expand Flexible Spot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4660 camlibs/sierra/olympus-desc.c:783 msgid "Center Weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4661 msgid "Multi Spot" msgstr "Đa chấm" #: camlibs/ptp2/config.c:4662 msgid "Center Spot" msgstr "Chấm giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4664 camlibs/sierra/olympus-desc.c:785 msgid "ESP" msgstr "ESP" #: camlibs/ptp2/config.c:4665 msgid "Spot+Highlights" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4666 #, fuzzy #| msgid "Shadow" msgid "Spot+Shadows" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:4668 #, fuzzy #| msgid "Multi spot" msgid "Multi" msgstr "Đa điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:4670 msgid "Entire Screen Avg." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4671 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "Spot Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:4672 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "Spot Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:4673 #, fuzzy #| msgid "High" msgid "Highlight" msgstr "Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4678 msgid "Automatic Flash" msgstr "Tự động nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:4680 camlibs/ptp2/ptp.c:7792 msgid "Fill flash" msgstr "Tô đầy nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:4681 msgid "Red-eye automatic" msgstr "Tự động mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4682 msgid "Red-eye fill" msgstr "Tô đầy mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4683 camlibs/ptp2/ptp.c:7795 msgid "External sync" msgstr "Đồng bộ bên ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:4685 camlibs/ptp2/ptp.c:7797 msgid "Auto Slow Sync" msgstr "Tự động đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4686 camlibs/ptp2/ptp.c:7798 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "Đồng bộ mành sau + Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4687 camlibs/ptp2/ptp.c:7799 msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Giảm mắt đỏ + Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4688 msgid "Front-curtain sync" msgstr "Đồng bộ mành trước" #: camlibs/ptp2/config.c:4689 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4690 msgid "Red-eye reduction with slow sync" msgstr "Giảm mắt đỏ và đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4691 msgid "Slow sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4692 msgid "Rear-curtain with slow sync" msgstr "Mành sau và đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4693 msgid "Rear-curtain sync" msgstr "Đồng bộ mành sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4694 camlibs/sierra/epson-desc.c:141 #: camlibs/sierra/sierra.c:1014 camlibs/sierra/sierra.c:1025 #: camlibs/sierra/sierra.c:1327 camlibs/sierra/sierra.c:1538 #: camlibs/sierra/sierra.c:1548 camlibs/sierra/sierra.c:1777 msgid "Slow Sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4695 msgid "Rear Curtain Sync" msgstr "Đồng bộ mành sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4696 msgid "Wireless Sync" msgstr "Đồng bộ wireless" #: camlibs/ptp2/config.c:4697 #, fuzzy #| msgid "auto" msgid "HSS auto" msgstr "tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:4698 msgid "HSS fill" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4699 msgid "HSS WL" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4700 msgid "Slow Slow Sync Red Eye On" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4701 #, fuzzy #| msgid "Slow Sync" msgid "Slow Sync Red Eye Off" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4702 #, fuzzy #| msgid "Slow Sync" msgid "Slow Sync Wireless" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4703 msgid "Rear Sync Wireless" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4715 msgid "Night Vision" msgstr "Chụp ảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:4716 msgid "Color sketch" msgstr "Phác thảo màu" #: camlibs/ptp2/config.c:4718 msgid "Selective color" msgstr "Màu có chọn lọc" #: camlibs/ptp2/config.c:4719 msgid "Silhouette" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:4720 msgid "High key" msgstr "Phím cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4721 msgid "Low key" msgstr "Phím thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4843 camlibs/ptp2/config.c:4881 #: camlibs/ptp2/config.c:4889 camlibs/ptp2/config.c:4927 #, c-format msgid "%d mm" msgstr "%d mm" #: camlibs/ptp2/config.c:4879 camlibs/ptp2/config.c:4923 msgid "infinite" msgstr "vô hạn" #: camlibs/ptp2/config.c:4952 camlibs/ptp2/config.c:4997 #, c-format msgid "x 200" msgstr "x 200" #: camlibs/ptp2/config.c:5038 camlibs/ptp2/config.c:5091 #, fuzzy, c-format #| msgid "Compression" msgid "Composite" msgstr "Nén" #: camlibs/ptp2/config.c:5309 camlibs/ptp2/config.c:6086 #: camlibs/ptp2/config.c:6147 msgid "bulb" msgstr "bóng đèn sợi đốt" #: camlibs/ptp2/config.c:5366 #, fuzzy #| msgid "Slow Sync" msgid "Sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:5962 camlibs/ptp2/config.c:5992 msgid "Face-priority AF" msgstr "AF ưu tiên dò tìm khuôn mặt" #: camlibs/ptp2/config.c:5963 camlibs/ptp2/config.c:5993 msgid "Wide-area AF" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:5964 camlibs/ptp2/config.c:5994 msgid "Normal-area AF" msgstr "AF vùng-bình-thường" #: camlibs/ptp2/config.c:5965 camlibs/ptp2/config.c:5995 msgid "Subject-tracking AF" msgstr "AF theo-dấu-chủ-đề" #: camlibs/ptp2/config.c:5966 camlibs/ptp2/config.c:5996 #, fuzzy #| msgid "Spot-AF" msgid "Spot-area AF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5972 camlibs/ptp2/config.c:5982 #, fuzzy #| msgid "Indicator Display" msgid "Entire Display" msgstr "Hiển thị Chỉ báo" #: camlibs/ptp2/config.c:5973 camlibs/ptp2/config.c:5983 #: camlibs/ptp2/config.c:7702 msgid "25%" msgstr "25%" #: camlibs/ptp2/config.c:5974 camlibs/ptp2/config.c:5985 #: camlibs/ptp2/config.c:7699 msgid "50%" msgstr "50%" #: camlibs/ptp2/config.c:5975 camlibs/ptp2/config.c:5987 #: camlibs/ptp2/config.c:7700 msgid "100%" msgstr "100%" #: camlibs/ptp2/config.c:5976 msgid "200%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5984 msgid "33%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5986 msgid "66%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6001 msgid "Single-servo AF" msgstr "AF động cơ tùy động đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:6002 #, fuzzy #| msgid "Continuous-Servo AF" msgid "Continuous-servo AF" msgstr "AF phụ liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:6003 msgid "Full-time-servo AF" msgstr "AF động-cơ-tùy-động-toàn-thời-gian" #: camlibs/ptp2/config.c:6004 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual Focus (fixed)" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:6005 #, fuzzy #| msgid "MF (selection)" msgid "Manual Focus (selection)" msgstr "MF (vùng chọn)" #: camlibs/ptp2/config.c:6018 camlibs/ptp2/ptp.c:7877 msgid "AE/AF Lock" msgstr "Khóa AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:6019 camlibs/ptp2/ptp.c:7879 msgid "AE Lock only" msgstr "Chỉ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6020 msgid "AF Lock Only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:6021 camlibs/ptp2/ptp.c:7880 msgid "AF Lock Hold" msgstr "Giữ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6022 camlibs/ptp2/ptp.c:7881 msgid "AF On" msgstr "AF bật" #: camlibs/ptp2/config.c:6023 msgid "Flash Level Lock" msgstr "Khóa cấp nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:6029 camlibs/ptp2/config.c:6047 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7894 camlibs/ptp2/ptp.c:7897 msgid "20 seconds" msgstr "20 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6030 camlibs/ptp2/config.c:6222 #: camlibs/ptp2/config.c:7362 camlibs/ptp2/ptp.c:7898 msgid "1 minute" msgstr "1 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:6031 camlibs/ptp2/config.c:6223 #: camlibs/ptp2/config.c:7363 camlibs/ptp2/ptp.c:7899 msgid "5 minutes" msgstr "5 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:6032 camlibs/ptp2/config.c:6224 #: camlibs/ptp2/config.c:7364 camlibs/ptp2/ptp.c:7900 msgid "10 minutes" msgstr "10 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:6033 camlibs/ptp2/config.c:6045 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7892 camlibs/ptp2/ptp.c:7901 msgid "5 seconds" msgstr "5 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6052 msgid "6 mm" msgstr "6 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:6053 camlibs/ptp2/config.c:6061 msgid "8 mm" msgstr "8 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:6054 msgid "10 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:6055 camlibs/ptp2/config.c:6062 msgid "12 mm" msgstr "12 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:6063 #, fuzzy #| msgid "15 mins" msgid "15 mm" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:6064 #, fuzzy #| msgid "10 mm" msgid "20 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:6070 msgid "1/60" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:6071 msgid "1/30" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:6072 msgid "1/15" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:6073 msgid "1/8" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:6074 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:6075 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:6076 msgid "1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:6077 camlibs/ptp2/config.c:7441 msgid "2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:6078 camlibs/ptp2/config.c:7439 msgid "4" msgstr "4" #: camlibs/ptp2/config.c:6079 msgid "8" msgstr "8" #: camlibs/ptp2/config.c:6080 msgid "15" msgstr "15" #: camlibs/ptp2/config.c:6081 msgid "30" msgstr "30" #: camlibs/ptp2/config.c:6087 camlibs/ptp2/config.c:7481 msgid "30s" msgstr "30gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6088 msgid "25s" msgstr "25gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6089 msgid "20s" msgstr "20gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6090 camlibs/ptp2/config.c:7480 msgid "15s" msgstr "15gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6091 msgid "13s" msgstr "13gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6092 msgid "10s" msgstr "10gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6093 camlibs/ptp2/config.c:7479 msgid "8s" msgstr "8gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6094 msgid "6s" msgstr "6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6095 msgid "5s" msgstr "5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6096 camlibs/ptp2/config.c:7478 msgid "4s" msgstr "4gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6097 msgid "3s" msgstr "3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6098 msgid "2.5s" msgstr "2,5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6099 camlibs/ptp2/config.c:7477 msgid "2s" msgstr "2gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6100 msgid "1.6s" msgstr "1,6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6101 msgid "1.3s" msgstr "1,3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6102 camlibs/ptp2/config.c:7476 msgid "1s" msgstr "1gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6103 msgid "1/1.3s" msgstr "1/1,3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6104 msgid "1/1.6s" msgstr "1/1,6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6105 camlibs/ptp2/config.c:7475 msgid "1/2s" msgstr "1/2gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6106 msgid "1/2.5s" msgstr "1/2,5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6107 msgid "1/3s" msgstr "1/3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6108 camlibs/ptp2/config.c:7474 msgid "1/4s" msgstr "1/4gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6109 msgid "1/5s" msgstr "1/5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6110 msgid "1/6s" msgstr "1/6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6111 camlibs/ptp2/config.c:7473 msgid "1/8s" msgstr "1/8gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6112 msgid "1/10s" msgstr "1/10gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6113 msgid "1/13s" msgstr "1/13gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6114 camlibs/ptp2/config.c:7472 msgid "1/15s" msgstr "1/15gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6115 msgid "1/20s" msgstr "1/20gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6116 msgid "1/25s" msgstr "1/25gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6117 camlibs/ptp2/config.c:7471 msgid "1/30s" msgstr "1/30gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6118 msgid "1/40s" msgstr "1/40gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6119 msgid "1/50s" msgstr "1/50gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6120 camlibs/ptp2/config.c:7399 #: camlibs/ptp2/config.c:7412 camlibs/ptp2/config.c:7470 msgid "1/60s" msgstr "1/60gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6121 camlibs/ptp2/config.c:7398 #: camlibs/ptp2/config.c:7411 msgid "1/80s" msgstr "1/80gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6122 camlibs/ptp2/config.c:7397 #: camlibs/ptp2/config.c:7410 msgid "1/100s" msgstr "1/100gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6123 camlibs/ptp2/config.c:7396 #: camlibs/ptp2/config.c:7409 msgid "1/125s" msgstr "1/125gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6124 camlibs/ptp2/config.c:7395 #: camlibs/ptp2/config.c:7408 msgid "1/160s" msgstr "1/160gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6125 camlibs/ptp2/config.c:7394 #: camlibs/ptp2/config.c:7407 msgid "1/200s" msgstr "1/200gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6126 camlibs/ptp2/config.c:7393 #: camlibs/ptp2/config.c:7406 msgid "1/250s" msgstr "1/250gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6127 msgid "1/320s" msgstr "1/320gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6128 msgid "1/400s" msgstr "1/400gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6129 msgid "1/500s" msgstr "1/500gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6130 msgid "1/640s" msgstr "1/640gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6131 msgid "1/800s" msgstr "1/800gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6132 msgid "1/1000s" msgstr "1/1000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6133 camlibs/ptp2/config.c:6134 msgid "1/1250s" msgstr "1/1250gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6135 msgid "1/1600s" msgstr "1/1600gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6136 msgid "1/2000s" msgstr "1/2000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6137 msgid "1/2500s" msgstr "1/2500gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6138 msgid "1/3200s" msgstr "1/3200gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6139 msgid "1/4000s" msgstr "1/4000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6140 msgid "1/5000s" msgstr "1/5000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6141 msgid "1/6400s" msgstr "1/6400gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6142 msgid "1/8000s" msgstr "1/8000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:6225 msgid "15 minutes" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:6232 camlibs/ptp2/ptp.c:8003 msgid "Sharper" msgstr "Sắc hơn" #: camlibs/ptp2/config.c:6233 camlibs/ptp2/ptp.c:8004 msgid "Softer" msgstr "Mềm hơn" #: camlibs/ptp2/config.c:6234 camlibs/ptp2/ptp.c:8005 msgid "Direct Print" msgstr "In trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:6245 camlibs/ptp2/config.c:6256 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7832 camlibs/ptp2/ptp.c:7840 msgid "Medium Low" msgstr "Vừa thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:6246 camlibs/ptp2/ptp.c:7833 msgid "Medium high" msgstr "Vừa cao" #: camlibs/ptp2/config.c:6255 camlibs/ptp2/ptp.c:7839 msgid "Low contrast" msgstr "Tương phản thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:6257 camlibs/ptp2/ptp.c:7841 msgid "Medium High" msgstr "Vừa cao" #: camlibs/ptp2/config.c:6258 camlibs/ptp2/ptp.c:7842 msgid "High control" msgstr "Điều khiển cao" #: camlibs/ptp2/config.c:6267 camlibs/ptp2/ptp.c:8223 msgid "Zone Focus (Close-up)" msgstr "Vùng lấy nét (Cận cảnh)" #: camlibs/ptp2/config.c:6268 camlibs/ptp2/ptp.c:8224 msgid "Zone Focus (Very Close)" msgstr "Vùng lấy nét (Rất gần)" #: camlibs/ptp2/config.c:6269 camlibs/ptp2/ptp.c:8225 msgid "Zone Focus (Close)" msgstr "Vùng lấy nét (Gần)" #: camlibs/ptp2/config.c:6270 camlibs/ptp2/ptp.c:8226 msgid "Zone Focus (Medium)" msgstr "Vùng lấy nét (Vừa)" #: camlibs/ptp2/config.c:6271 camlibs/ptp2/ptp.c:8227 msgid "Zone Focus (Far)" msgstr "Vùng lấy nét (Xa)" #: camlibs/ptp2/config.c:6272 msgid "Zone Focus (Reserved 1)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 1)" #: camlibs/ptp2/config.c:6273 msgid "Zone Focus (Reserved 2)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 2)" #: camlibs/ptp2/config.c:6274 msgid "Zone Focus (Reserved 3)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 3)" #: camlibs/ptp2/config.c:6275 msgid "Zone Focus (Reserved 4)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 4)" #: camlibs/ptp2/config.c:6285 msgid "Automatic Macro" msgstr "Macro tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:6289 msgid "AF-F" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6290 msgid "Single-Servo AF" msgstr "AF phụ đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:6291 msgid "Continuous-Servo AF" msgstr "AF phụ liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:6293 #, fuzzy #| msgid "Preset 1" msgid "Preset MF" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:6294 msgid "C-AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6295 msgid "S-AF+MF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6299 msgid "DMF" msgstr "DMF" #: camlibs/ptp2/config.c:6300 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual Reverse" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6301 msgid "AF-D" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6302 #, fuzzy #| msgid "Preset 1" msgid "Preset Focus" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:6336 msgid "One Shot" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:6337 camlibs/ptp2/ptp.c:8258 msgid "AI Servo" msgstr "Động cơ Se-vô AI" #: camlibs/ptp2/config.c:6338 camlibs/ptp2/ptp.c:8259 msgid "AI Focus" msgstr "Lấy nét AI" #: camlibs/ptp2/config.c:6346 camlibs/ptp2/config.c:7357 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7884 msgid "4 seconds" msgstr "4 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6347 camlibs/ptp2/config.c:7359 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7886 msgid "8 seconds" msgstr "8 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6348 msgid "Hold" msgstr "Giữ" #: camlibs/ptp2/config.c:6360 camlibs/ptp2/ptp.c:8244 camlibs/ptp2/ptp.c:8250 msgid "Fluorescent H" msgstr "Huỳnh quang H" #: camlibs/ptp2/config.c:6362 camlibs/ptp2/ptp.c:8246 msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:6363 camlibs/ptp2/ptp.c:8247 msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgstr "Cân trắng riêng PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:6364 camlibs/ptp2/ptp.c:8248 msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgstr "Cân trắng riêng PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:6365 camlibs/ptp2/ptp.c:8249 msgid "Missing Number" msgstr "Số thiếu" #: camlibs/ptp2/config.c:6380 camlibs/ptp2/config.c:9692 msgid "Shadow" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:6382 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-1" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:6383 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgid "Custom Whitebalance: PC-2" msgstr "Cân trắng riêng PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:6384 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgid "Custom Whitebalance: PC-3" msgstr "Cân trắng riêng PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:6386 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 3" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6387 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 4" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6388 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 5" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6389 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-4" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:6390 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-5" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:6391 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "AWB White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:6478 msgid "Low sharpening" msgstr "Mài sắc thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:6480 msgid "Black & white" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:6487 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "AE bracket" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:6488 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "ISO bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6489 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6490 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "FE bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6491 #, fuzzy #| msgid "Bracket Mode" msgid "Bracket off" msgstr "Chế độ Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6496 msgid "implicit auto" msgstr "tự động ngầm định" #: camlibs/ptp2/config.c:6737 camlibs/ptp2/ptp.c:7925 msgid "AE & Flash" msgstr "AE và nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:6738 camlibs/ptp2/ptp.c:7926 msgid "AE only" msgstr "Chỉ AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6739 camlibs/ptp2/config.c:6921 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7927 msgid "Flash only" msgstr "Chỉ nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:6740 camlibs/ptp2/ptp.c:7928 msgid "WB bracketing" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6741 msgid "ADL bracketing" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:6747 msgid "Startup" msgstr "Khởi động" #: camlibs/ptp2/config.c:6748 msgid "Shutdown" msgstr "Tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:6749 msgid "Startup and Shutdown" msgstr "Khởi chạy và tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:6754 msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #: camlibs/ptp2/config.c:6755 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" #: camlibs/ptp2/config.c:6762 camlibs/ptp2/ptp.c:8112 msgid "Quick Response" msgstr "Đáp ứng nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:6763 camlibs/ptp2/ptp.c:8113 msgid "Remote Mirror Up" msgstr "Điều khiển từ xa Nâng gương lật" #: camlibs/ptp2/config.c:6768 msgid "Application Mode 0" msgstr "Chế độ ứng dụng 0" #: camlibs/ptp2/config.c:6769 msgid "Application Mode 1" msgstr "Chế độ ứng dụng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:6775 camlibs/ptp2/config.c:7571 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8011 msgid "Moderate" msgstr "Giảm nhẹ" #: camlibs/ptp2/config.c:6776 camlibs/ptp2/ptp.c:8012 msgid "Enhanced" msgstr "Tăng cường" #: camlibs/ptp2/config.c:6782 camlibs/ptp2/ptp.c:7930 msgid "MTR > Under" msgstr "MTR > bên dưới" #: camlibs/ptp2/config.c:6783 camlibs/ptp2/ptp.c:7931 msgid "Under > MTR" msgstr "Bên dưới > MTR" #: camlibs/ptp2/config.c:6803 msgid "Auto sensitivity" msgstr "Độ nhạy tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:6804 msgid "High sensitivity" msgstr "Độ nhạy Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:6805 msgid "Medium sensitivity" msgstr "Độ nhạy Trung bình" #: camlibs/ptp2/config.c:6806 msgid "Low sensitivity" msgstr "Độ nhạy Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:6807 msgid "Microphone off" msgstr "Tắt microphone" #: camlibs/ptp2/config.c:6882 msgid "Hi 1" msgstr "Hi 1" #: camlibs/ptp2/config.c:6883 msgid "Hi 2" msgstr "Hi 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6918 msgid "Flash/speed" msgstr "Đèn/tốc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6919 msgid "Flash/speed/aperture" msgstr "Đèn/tốc độ/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6920 msgid "Flash/aperture" msgstr "Đèn/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:7140 camlibs/ptp2/config.c:7148 #: camlibs/ptp2/config.c:7159 camlibs/ptp2/config.c:7171 #: camlibs/ptp2/config.c:7180 camlibs/ptp2/config.c:7198 #: camlibs/ptp2/config.c:7215 camlibs/ptp2/ptp.c:7763 msgid "JPEG Basic" msgstr "JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:7141 camlibs/ptp2/config.c:7154 #: camlibs/ptp2/config.c:7166 camlibs/ptp2/config.c:7192 #: camlibs/ptp2/config.c:7209 camlibs/ptp2/config.c:7221 msgid "NEF+Fine" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7142 camlibs/ptp2/config.c:7143 #: camlibs/ptp2/config.c:7151 camlibs/ptp2/config.c:7163 #: camlibs/ptp2/config.c:7174 camlibs/ptp2/config.c:7187 #: camlibs/ptp2/config.c:7204 camlibs/ptp2/config.c:7218 msgid "NEF (Raw)" msgstr "NEF (Thô)" #: camlibs/ptp2/config.c:7152 camlibs/ptp2/config.c:7164 #: camlibs/ptp2/config.c:7175 camlibs/ptp2/config.c:7188 #: camlibs/ptp2/config.c:7205 camlibs/ptp2/config.c:7219 msgid "NEF+Basic" msgstr "NEF+Cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:7153 camlibs/ptp2/config.c:7165 #: camlibs/ptp2/config.c:7190 camlibs/ptp2/config.c:7207 #: camlibs/ptp2/config.c:7220 msgid "NEF+Normal" msgstr "NEF+Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:7162 msgid "TIFF (RGB)" msgstr "TIFF (RGB)" #: camlibs/ptp2/config.c:7181 camlibs/ptp2/config.c:7199 #, fuzzy #| msgid "JPEG Basic" msgid "JPEG Basic*" msgstr "JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:7183 camlibs/ptp2/config.c:7201 #, fuzzy #| msgid "JPEG Normal" msgid "JPEG Normal*" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:7185 camlibs/ptp2/config.c:7203 #, fuzzy #| msgid "JPEG Fine" msgid "JPEG Fine*" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7186 msgid "TIFF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7189 camlibs/ptp2/config.c:7206 #, fuzzy #| msgid "NEF+Basic" msgid "NEF+Basic*" msgstr "NEF+Cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:7191 camlibs/ptp2/config.c:7208 #, fuzzy #| msgid "NEF+Normal" msgid "NEF+Normal*" msgstr "NEF+Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:7193 camlibs/ptp2/config.c:7210 #, fuzzy #| msgid "NEF+Fine" msgid "NEF+Fine*" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7226 camlibs/ptp2/config.c:7263 msgid "Extra Fine" msgstr "Cực tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7228 #, fuzzy #| msgid "RAW+JPEG" msgid "RAW+JPEG (Light)" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:7229 #, fuzzy #| msgid "RAW+JPEG" msgid "RAW+JPEG (Std)" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:7230 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+JPEG (Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7231 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+JPEG (X.Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7233 msgid "HEIF (Light)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7234 msgid "HEIF (Std)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7235 #, fuzzy #| msgid "NEF+Fine" msgid "HEIF (Fine)" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7236 msgid "HEIF (X.Fine)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7237 msgid "RAW+HEIF (Light)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7238 msgid "RAW+HEIF (Std)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7239 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+HEIF (Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7240 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+HEIF (X.Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7246 camlibs/ptp2/config.c:7265 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:7252 msgid "n/a" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7253 #, fuzzy #| msgid "Fine" msgid "X.Fine" msgstr "Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7255 msgid "Std" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7270 msgid "Original" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7271 #, fuzzy #| msgid "M" msgid "2M" msgstr "M" #: camlibs/ptp2/config.c:7276 camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:437 msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" #: camlibs/ptp2/config.c:7277 #, fuzzy #| msgid "RAW+JPEG" msgid "RAW & JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:7278 #, fuzzy #| msgid "JPEG Fine" msgid "JPEG Only" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:7279 #, fuzzy #| msgid "RAW 2" msgid "RAW Only" msgstr "RAW 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7280 msgid "RAW & HEIF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7281 msgid "HEIF Only" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7337 #, fuzzy #| msgid "Multi-spot" msgid "Multi-Shot" msgstr "Đa-điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:7358 camlibs/ptp2/ptp.c:7885 msgid "6 seconds" msgstr "6 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:7360 camlibs/ptp2/ptp.c:7887 msgid "16 seconds" msgstr "16 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:7361 camlibs/ptp2/ptp.c:7889 msgid "30 seconds" msgstr "30 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:7365 camlibs/ptp2/ptp.c:7888 msgid "30 minutes" msgstr "30 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:7371 camlibs/ptp2/ptp.c:7965 camlibs/ptp2/ptp.c:8149 msgid "Lossless" msgstr "Không mất" #: camlibs/ptp2/config.c:7372 camlibs/ptp2/ptp.c:7966 msgid "Lossy" msgstr "Mất" #: camlibs/ptp2/config.c:7373 msgid "High Efficiency*" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7374 #, fuzzy #| msgid "High key" msgid "High Efficiency" msgstr "Phím cao" #: camlibs/ptp2/config.c:7379 #, fuzzy #| msgid "Compression" msgid "Uncompressed" msgstr "Nén" #: camlibs/ptp2/config.c:7380 #, fuzzy #| msgid "File compression" msgid "Lossless compressed" msgstr "Nén tập tin" #: camlibs/ptp2/config.c:7381 #, fuzzy #| msgid "Compression" msgid "Compressed" msgstr "Nén" #: camlibs/ptp2/config.c:7386 msgid "Size Priority" msgstr "Ưu tiên kích thước" #: camlibs/ptp2/config.c:7387 msgid "Optimal quality" msgstr "Tối ưu hóa theo chất lượng" #: camlibs/ptp2/config.c:7392 camlibs/ptp2/config.c:7405 msgid "1/250s (Auto FP)" msgstr "1/250s (FP Tự động)" #: camlibs/ptp2/config.c:7404 msgid "1/320s (Auto FP)" msgstr "1/320s (FP Tự động)" #: camlibs/ptp2/config.c:7418 msgid "Release + Focus" msgstr "Bấm máy + Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:7430 msgid "9 points" msgstr "9 points" #: camlibs/ptp2/config.c:7431 msgid "21 points" msgstr "21 points" #: camlibs/ptp2/config.c:7432 msgid "51 points" msgstr "51 points" #: camlibs/ptp2/config.c:7433 msgid "51 points (3D)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:7438 msgid "5 (Long)" msgstr "5 (Dài)" #: camlibs/ptp2/config.c:7440 msgid "3 (Normal)" msgstr "3 (Bình thường)" #: camlibs/ptp2/config.c:7442 msgid "1 (Short)" msgstr "1 (Ngắn)" #: camlibs/ptp2/config.c:7448 msgid "Shutter/AF-ON" msgstr "Cửa-chớp/AF-ON" #: camlibs/ptp2/config.c:7449 camlibs/ptp2/config.c:7460 msgid "AF-ON" msgstr "Bật-AF" #: camlibs/ptp2/config.c:7454 msgid "AF51" msgstr "AF51" #: camlibs/ptp2/config.c:7455 msgid "AF11" msgstr "AF11" #: camlibs/ptp2/config.c:7461 camlibs/ptp2/config.c:7539 msgid "AE/AF lock" msgstr "Khóa AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:7462 camlibs/ptp2/config.c:7540 msgid "AE lock only" msgstr "Chỉ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:7463 msgid "AE lock (Reset on release)" msgstr "Khóa AE (Khởi động sau bấm máy)" #: camlibs/ptp2/config.c:7464 msgid "AE lock (Hold)" msgstr "(Giữ) khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:7465 camlibs/ptp2/config.c:7543 msgid "AF lock only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:7486 camlibs/ptp2/config.c:7496 #: camlibs/ptp2/config.c:7509 camlibs/ptp2/config.c:7521 msgid "4 fps" msgstr "4 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7487 camlibs/ptp2/config.c:7497 #: camlibs/ptp2/config.c:7510 camlibs/ptp2/config.c:7522 msgid "3 fps" msgstr "3 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7488 camlibs/ptp2/config.c:7498 #: camlibs/ptp2/config.c:7511 camlibs/ptp2/config.c:7523 msgid "2 fps" msgstr "2 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7489 camlibs/ptp2/config.c:7499 #: camlibs/ptp2/config.c:7512 camlibs/ptp2/config.c:7524 msgid "1 fps" msgstr "1 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7494 camlibs/ptp2/config.c:7507 #: camlibs/ptp2/config.c:7519 msgid "6 fps" msgstr "6 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7495 camlibs/ptp2/config.c:7508 #: camlibs/ptp2/config.c:7520 msgid "5 fps" msgstr "5 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7504 camlibs/ptp2/config.c:7531 msgid "9 fps" msgstr "9 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7505 camlibs/ptp2/config.c:7517 msgid "8 fps" msgstr "8 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7506 camlibs/ptp2/config.c:7518 msgid "7 fps" msgstr "7 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7529 msgid "11 fps" msgstr "11 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7530 msgid "10 fps" msgstr "10 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7536 msgid "Unassigned" msgstr "Không xác định" #: camlibs/ptp2/config.c:7537 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: camlibs/ptp2/config.c:7538 msgid "FV lock" msgstr "Khóa F" #: camlibs/ptp2/config.c:7542 msgid "AE lock (hold)" msgstr "(Giữ) khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:7545 msgid "Bracketing burst" msgstr "Chớp sáng ở các mức sáng khác nhau" #: camlibs/ptp2/config.c:7546 msgid "Matrix metering" msgstr "Đo ma trận" #: camlibs/ptp2/config.c:7547 msgid "Center-weighted metering" msgstr "Đo phần giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:7548 msgid "Spot metering" msgstr "Đo điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:7549 msgid "Playback" msgstr "Phát lại" #: camlibs/ptp2/config.c:7550 msgid "Access top item in MY MENU" msgstr "Truy cập mục cao nhất của TRÌNH ĐƠN CỦA TÔI" #: camlibs/ptp2/config.c:7551 msgid "+NEF (RAW)" msgstr "+NEF (THÔ)" #: camlibs/ptp2/config.c:7552 msgid "Framing grid" msgstr "Lưới khung" #: camlibs/ptp2/config.c:7553 camlibs/ptp2/config.c:11736 #: camlibs/ptp2/config.c:11799 camlibs/ptp2/config.c:11824 #: camlibs/ptp2/config.c:11833 camlibs/ptp2/ptp.c:6799 camlibs/ptp2/ptp.c:6950 msgid "Active D-Lighting" msgstr "Kích hoạt D-Lighting" #: camlibs/ptp2/config.c:7554 msgid "1 step spd/aperture" msgstr "1 bước tốc độ/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:7555 msgid "Choose non-CPU lens number" msgstr "Chọn số lượng kính không-CPU" #: camlibs/ptp2/config.c:7556 msgid "Viewfinder virtual horizont" msgstr "Lưới kính ngắm ảo" #: camlibs/ptp2/config.c:7557 msgid "Start movie recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:7564 msgid "On (image review excluded)" msgstr "Bật (xem xét lại ảnh bị loại trừ)" #: camlibs/ptp2/config.c:7584 #, fuzzy #| msgid "Flicker Reduction" msgid "Face detection" msgstr "Giảm rung" #: camlibs/ptp2/config.c:7585 msgid "Face and pupil detection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7586 msgid "Animal detection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7701 msgid "75%" msgstr "75%" #: camlibs/ptp2/config.c:7703 msgid "Unknown value" msgstr "Giá trị không rõ" #: camlibs/ptp2/config.c:7863 msgid "Nikon changeafarea works only in LiveView mode." msgstr "Tiếc changeafarea Nikon của bạn chỉ hỗ trợ chế độ ngắm Sống." #: camlibs/ptp2/config.c:7879 msgid "Nikon autofocus drive did not focus." msgstr "Trình điều khiển tự động lấy nét của Nikon không làm việc." #: camlibs/ptp2/config.c:7960 msgid "Nikon manual focus works only in LiveView mode." msgstr "Lấy nét bằng tay trên máy Nikon chỉ làm việc trên chế độ Ngắm sống." #: camlibs/ptp2/config.c:7970 msgid "Nikon manual focus at limit." msgstr "Lấy nét bằng tay Nikon ở giới hạn." #: camlibs/ptp2/config.c:7974 msgid "Nikon manual focus stepping too small." msgstr "Bước lấy nét bằng tay Nikon quá nhỏ." #: camlibs/ptp2/config.c:8038 camlibs/ptp2/config.c:8076 msgid "Press Half" msgstr "Nhấn một nửa" #: camlibs/ptp2/config.c:8039 camlibs/ptp2/config.c:8078 msgid "Press Full" msgstr "Nhấn hoàn toàn" #: camlibs/ptp2/config.c:8040 camlibs/ptp2/config.c:8098 msgid "Release Half" msgstr "Nhả một nửa" #: camlibs/ptp2/config.c:8041 camlibs/ptp2/config.c:8100 msgid "Release Full" msgstr "Nhả hoàn toàn" #: camlibs/ptp2/config.c:8042 camlibs/ptp2/config.c:8080 msgid "Immediate" msgstr "Trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8044 camlibs/ptp2/config.c:8086 msgid "Press 1" msgstr "Nhấn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:8045 camlibs/ptp2/config.c:8088 msgid "Press 2" msgstr "Nhấn 2" #: camlibs/ptp2/config.c:8046 camlibs/ptp2/config.c:8090 msgid "Press 3" msgstr "Nhấn 3" #: camlibs/ptp2/config.c:8047 camlibs/ptp2/config.c:8092 msgid "Release 1" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:8048 camlibs/ptp2/config.c:8094 msgid "Release 2" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:8049 camlibs/ptp2/config.c:8096 msgid "Release 3" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:8151 camlibs/ptp2/config.c:8195 #: camlibs/ptp2/config.c:8243 msgid "Near 1" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/config.c:8152 camlibs/ptp2/config.c:8196 #: camlibs/ptp2/config.c:8244 msgid "Near 2" msgstr "Gần 2" #: camlibs/ptp2/config.c:8153 camlibs/ptp2/config.c:8245 msgid "Near 3" msgstr "Gần 3" #: camlibs/ptp2/config.c:8155 camlibs/ptp2/config.c:8198 #: camlibs/ptp2/config.c:8247 msgid "Far 1" msgstr "Xa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:8156 camlibs/ptp2/config.c:8199 #: camlibs/ptp2/config.c:8248 msgid "Far 2" msgstr "Xa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:8157 camlibs/ptp2/config.c:8249 msgid "Far 3" msgstr "Xa 3" #: camlibs/ptp2/config.c:8175 camlibs/ptp2/config.c:8217 #: camlibs/ptp2/config.c:8269 #, c-format msgid "Near %d" msgstr "Gần %d" #: camlibs/ptp2/config.c:8176 camlibs/ptp2/config.c:8218 #: camlibs/ptp2/config.c:8270 #, c-format msgid "Far %d" msgstr "Xa %d" #: camlibs/ptp2/config.c:8689 msgid "Liveview cannot start: Battery exhausted" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8690 msgid "Liveview cannot start: Temperature too high" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8691 msgid "Liveview cannot start: TTL error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8692 msgid "Liveview cannot start: In Mirror-up operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8693 msgid "Liveview cannot start: Lens is retracting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8694 msgid "Liveview cannot start: Minimum aperture warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8695 msgid "Liveview cannot start: Processing of shooting operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8696 msgid "Liveview cannot start: Sequence error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8697 msgid "Liveview cannot start: Exposure Program Mode is not P/A/S/M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8698 msgid "Liveview cannot start: Bulb warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8699 msgid "Liveview cannot start: Card unformatted" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8700 msgid "Liveview cannot start: Card error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8701 msgid "Liveview cannot start: Card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8702 msgid "Liveview cannot start: Recording destination card, but no card or card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8703 camlibs/ptp2/config.c:8704 msgid "Liveview cannot start: Pending unretrieved SDRAM image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8705 msgid "Liveview cannot start: Fully pressed button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8707 camlibs/ptp2/library.c:3758 #, c-format msgid "Liveview cannot start: code 0x%08x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8716 camlibs/ptp2/config.c:9046 #: camlibs/ptp2/config.c:9048 camlibs/ptp2/library.c:3766 #: camlibs/ptp2/library.c:3769 camlibs/ptp2/library.c:3777 #: camlibs/ptp2/library.c:3779 camlibs/ptp2/library.c:4210 msgid "Nikon enable liveview failed" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:8932 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Movie prohibit conditions: " msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8940 #, fuzzy #| msgid "Application Mode" msgid "Not in application mode" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:8941 camlibs/ptp2/config.c:9056 msgid "Set liveview selector is enabled" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8942 camlibs/ptp2/config.c:8943 #: camlibs/ptp2/config.c:9057 #, fuzzy #| msgid "Nikon enable liveview failed" msgid "In enlarged liveview" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:8944 camlibs/ptp2/config.c:8988 #: camlibs/ptp2/config.c:9058 camlibs/ptp2/library.c:3751 #, fuzzy #| msgid "Card is write protected." msgid "Card protected" msgstr "Thẻ nhớ bị bảo vệ chống ghi." #: camlibs/ptp2/config.c:8945 camlibs/ptp2/config.c:9059 #, fuzzy #| msgid "Start movie recording" msgid "Already in movie recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:8946 camlibs/ptp2/config.c:9060 msgid "Images / movies not yet record in buffer" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8947 camlibs/ptp2/config.c:9061 #, fuzzy #| msgid "Card" msgid "Card full" msgstr "Thẻ" #: camlibs/ptp2/config.c:8948 camlibs/ptp2/config.c:9062 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Card not formatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:8949 camlibs/ptp2/config.c:8989 #: camlibs/ptp2/config.c:9063 camlibs/ptp2/library.c:3750 #, fuzzy #| msgid "Iris error." msgid "Card error" msgstr "Lỗi màn trập." #: camlibs/ptp2/config.c:8954 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "No movie prohibit conditions" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8972 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Live View prohibit conditions: " msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8979 camlibs/ptp2/library.c:3746 #, fuzzy #| msgid "Sequence 9" msgid "Sequence error" msgstr "Dãy 9" #: camlibs/ptp2/config.c:8980 camlibs/ptp2/library.c:3755 msgid "Fully pressed button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8981 camlibs/ptp2/library.c:3744 #, fuzzy #| msgid "Invalid aperture setting" msgid "Minimum aperture warning" msgstr "Cài đặt độ mở không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/config.c:8982 camlibs/ptp2/library.c:3740 #, fuzzy #| msgid "Battery exhausted, camera off." msgid "Battery exhausted" msgstr "Hết pin hoàn toàn nên máy ảnh bị tắt." #: camlibs/ptp2/config.c:8983 camlibs/ptp2/library.c:3742 #, fuzzy #| msgid "PTP: I/O error" msgid "TTL error" msgstr "PTP: lỗi V/R" #: camlibs/ptp2/config.c:8984 camlibs/ptp2/library.c:3753 #: camlibs/ptp2/library.c:3754 msgid "Pending unretrieved SDRAM image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8985 camlibs/ptp2/library.c:3752 msgid "Recording destination card, but no card or card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8986 camlibs/ptp2/library.c:3745 msgid "Processing of shooting operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8987 camlibs/ptp2/library.c:3741 #, fuzzy #| msgid "Aperture Setting" msgid "Temperature too high" msgstr "Giá trị độ mở" #: camlibs/ptp2/config.c:8990 camlibs/ptp2/library.c:3749 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Card unformatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:8991 camlibs/ptp2/library.c:3748 msgid "Bulb warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8992 camlibs/ptp2/library.c:3743 msgid "In Mirror-up operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8993 camlibs/ptp2/library.c:3757 #, fuzzy #| msgid "Info Disp Setting" msgid "Lens is retracting" msgstr "Cài đặt Giải Thông tin" #: camlibs/ptp2/config.c:8994 camlibs/ptp2/library.c:3747 #, fuzzy #| msgid "Exposure Program Mode" msgid "Exposure Program Mode is not P/A/S/M" msgstr "Chế độ chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:8998 msgid "Liveview should not be prohibited" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9055 camlibs/ptp2/config.c:9056 #: camlibs/ptp2/config.c:9057 camlibs/ptp2/config.c:9058 #: camlibs/ptp2/config.c:9059 camlibs/ptp2/config.c:9060 #: camlibs/ptp2/config.c:9061 camlibs/ptp2/config.c:9062 #: camlibs/ptp2/config.c:9063 camlibs/ptp2/config.c:9064 #, c-format msgid "Movie recording cannot start: %s." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9055 msgid "Camera is not in application mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9065 #, c-format msgid "Movie recording cannot start: code 0x%08x." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9184 #, fuzzy #| msgid "Initiate open capture" msgid "failed to initiate opencapture" msgstr "Khởi tạo chụp mở" #: camlibs/ptp2/config.c:9683 msgid "Flourescent" msgstr "Huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:9686 #, fuzzy #| msgid "time set" msgid "White set" msgstr "đặt giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:9687 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:9693 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 1" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9694 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 2" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9695 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 3" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9696 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 4" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9697 #, fuzzy #| msgid "Automatic" msgid "Automatic Cool" msgstr "Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:9698 #, fuzzy #| msgid "Automatic Macro" msgid "Automatic Warm" msgstr "Macro tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:9827 camlibs/ptp2/config.c:9902 #: camlibs/ptp2/config.c:9998 camlibs/ptp2/config.c:10096 #: camlibs/ptp2/config.c:10128 camlibs/ptp2/config.c:10144 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgid "Unknown 0x%04x" msgstr "Không rõ: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/config.c:9839 #, fuzzy #| msgid "Super macro" msgid "AF macro" msgstr "Siêu macro" #: camlibs/ptp2/config.c:9840 msgid "AF macro (D)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9841 #, fuzzy #| msgid "DMF" msgid "MF" msgstr "DMF" #: camlibs/ptp2/config.c:9842 msgid "AF_S" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9843 msgid "AF_C" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9844 msgid "AF_F" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9913 msgid "Stop" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9914 #, fuzzy #| msgid "Far 1" msgid "Far fast" msgstr "Xa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9915 #, fuzzy #| msgid "Far 1" msgid "Far slow" msgstr "Xa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9916 #, fuzzy #| msgid "Near 1" msgid "Near slow" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9917 #, fuzzy #| msgid "Near 1" msgid "Near fast" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9958 #, fuzzy #| msgid "Av" msgid "A" msgstr "Av" #: camlibs/ptp2/config.c:10028 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "Standby" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:10029 #, fuzzy #| msgid "Record" msgid "Recording" msgstr "Thu" #: camlibs/ptp2/config.c:10030 #, fuzzy #| msgid "Play" msgid "Playing" msgstr "Phát" #: camlibs/ptp2/config.c:10031 msgid "Other process." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10032 #, fuzzy #| msgid "Other Settings" msgid "Other playing" msgstr "Cài đặt khác" #: camlibs/ptp2/config.c:10033 #, fuzzy #| msgid "High ISO noise reduction" msgid "Noise reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/config.c:10034 #, fuzzy #| msgid "Do not display TV menu" msgid "Displaying menu" msgstr "Không hiển thị trình đơn TV" #: camlibs/ptp2/config.c:10035 #, fuzzy #| msgid "Get Stream" msgid "Streaming" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/config.c:10473 camlibs/ptp2/config.c:10492 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:10496 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown value %04x" msgid "Unknown thumb size value '%s'." msgstr "Giá trị không rõ %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:10504 msgid "Internal RAM" msgstr "RAM trên máy" #: camlibs/ptp2/config.c:10505 msgid "Memory card" msgstr "Thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:10792 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:10797 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #: camlibs/ptp2/config.c:10807 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "Ngày tạo: %s. Ngày dùng cuối: %s" #: camlibs/ptp2/config.c:10813 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: camlibs/ptp2/config.c:10875 msgid "WEP 64-bit" msgstr "WEP 64-bit" #: camlibs/ptp2/config.c:10876 msgid "WEP 128-bit" msgstr "WEP 128-bit" #: camlibs/ptp2/config.c:10920 msgid "Managed" msgstr "Quản lý" #: camlibs/ptp2/config.c:10921 msgid "Ad-hoc" msgstr "Như thế" #: camlibs/ptp2/config.c:11060 msgid "Profile name" msgstr "Tên hồ sơ" #: camlibs/ptp2/config.c:11061 msgid "WIFI ESSID" msgstr "WIFI ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:11062 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "Địa chỉ IP (rỗng để dùng DHCP)" #: camlibs/ptp2/config.c:11063 msgid "Network mask" msgstr "Mặt nạ mạng" #: camlibs/ptp2/config.c:11064 msgid "Default gateway" msgstr "Cổng ra mặc định" #: camlibs/ptp2/config.c:11065 msgid "Access mode" msgstr "Chế độ truy cập" #: camlibs/ptp2/config.c:11066 msgid "WIFI channel" msgstr "Kênh WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:11067 msgid "Encryption" msgstr "Mật mã" #: camlibs/ptp2/config.c:11068 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "Khóa mật mã (thập lục)" #: camlibs/ptp2/config.c:11069 msgid "Write" msgstr "Ghi" #: camlibs/ptp2/config.c:11119 msgid "List Wifi profiles" msgstr "Liệt kê hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:11120 msgid "Create Wifi profile" msgstr "Tạo hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:11225 #, fuzzy #| msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgid "Synchronize camera date and time with PC (UTC)" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ máy ảnh với máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:11228 msgid "Auto-Focus" msgstr "Lấy nét tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:11229 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual-Focus" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:11231 msgid "Power Down" msgstr "Tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:11232 camlibs/ptp2/ptp.c:6573 msgid "Focus Lock" msgstr "Khóa lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11233 camlibs/ptp2/config.c:11234 #: camlibs/ptp2/config.c:11235 camlibs/ptp2/config.c:11236 #: camlibs/ptp2/config.c:11237 msgid "Bulb Mode" msgstr "Chế độ Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:11238 msgid "UI Lock" msgstr "Khóa UI" #: camlibs/ptp2/config.c:11239 #, fuzzy #| msgid "No Flash" msgid "Popup Flash" msgstr "Không đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11240 msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11241 msgid "Drive Canon DSLR Autofocus" msgstr "Ổ Canon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11242 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgid "Drive Fuji Autofocus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11243 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgid "Drive Fuji Autofocus in manual" msgstr "Đĩa Nikon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11244 msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:11245 msgid "Set Nikon Autofocus area" msgstr "Đặt vùng tự động lấy nét Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:11246 msgid "Set Nikon Control Mode" msgstr "Đặt Chế độ Điều khiển Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:11247 msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgstr "Ổ Canon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:11248 msgid "Cancel Canon DSLR Autofocus" msgstr "Hủy Canon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11249 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgid "Drive Olympus OMD Manual focus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:11250 #, fuzzy #| msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgid "Drive Panasonic Manual focus" msgstr "Ổ Canon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:11251 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgid "Drive Fuji Manual focus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:11252 msgid "Get Fuji focuspoint" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11253 msgid "Fuji FocusPoint Grid dimensions" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11254 #, fuzzy #| msgid "EZoom Start Position" msgid "Fuji Zoom Position" msgstr "Vị trí bắt đầu thu phóng EZoom" #: camlibs/ptp2/config.c:11255 msgid "Canon EOS Zoom" msgstr "Ống kính thu phóng Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:11256 msgid "Canon EOS Zoom Position" msgstr "Canon EOS vị trí thu phóng" #: camlibs/ptp2/config.c:11257 msgid "Canon EOS Viewfinder" msgstr "Canon EOS kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:11258 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Viewfinder" msgid "Panasonic Viewfinder" msgstr "Canon EOS kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:11259 msgid "Nikon Viewfinder" msgstr "Khung ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:11260 msgid "Canon EOS Remote Release" msgstr "Bấm máy Canon EOS bằng điều khiển từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:11261 msgid "CHDK Script" msgstr "Ngôn ngữ kịch bản CHDK" #: camlibs/ptp2/config.c:11262 camlibs/ptp2/config.c:11263 #: camlibs/ptp2/config.c:11264 camlibs/ptp2/config.c:11265 #: camlibs/ptp2/config.c:11266 msgid "Movie Capture" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11267 #, fuzzy #| msgid "Movie Sound" msgid "Movie Mode" msgstr "Âm thanh của phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11268 camlibs/ptp2/config.c:11274 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7479 #, fuzzy #| msgid "Focus Mode" msgid "Focus Magnifier" msgstr "Chế độ Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11269 camlibs/ptp2/ptp.c:7480 #, fuzzy #| msgid "Focus Distance" msgid "Focus Magnifier Cancel" msgstr "Khoảng cách lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11270 camlibs/ptp2/ptp.c:7483 #, fuzzy #| msgid "Remote Mirror Up" msgid "Remote Key Up" msgstr "Điều khiển từ xa Nâng gương lật" #: camlibs/ptp2/config.c:11271 camlibs/ptp2/ptp.c:7484 #, fuzzy #| msgid "Remote Timeout" msgid "Remote Key Down" msgstr "Quá thời từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:11272 camlibs/ptp2/ptp.c:7482 #, fuzzy #| msgid "Remote Timeout" msgid "Remote Key Left" msgstr "Quá thời từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:11273 camlibs/ptp2/ptp.c:7481 #, fuzzy #| msgid "Remote Timeout" msgid "Remote Key Right" msgstr "Quá thời từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:11275 #, fuzzy #| msgid "Auto Focus Area" msgid "Spot Focus Area" msgstr "Vùng tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11276 #, fuzzy #| msgid "Canon disable viewfinder failed" msgid "Canon Disable Mode Dial" msgstr "Gặp lỗi khi tắt kính ngắm Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:11277 msgid "PTP Opcode" msgstr "Mã PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:11282 camlibs/ptp2/config.c:11313 msgid "Serial Number" msgstr "Số sản xuất" #: camlibs/ptp2/config.c:11283 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11285 msgid "Device Version" msgstr "Phiên bản thiết bị" #: camlibs/ptp2/config.c:11286 msgid "Vendor Extension" msgstr "Phần mở rộng nhà sản xuất" #: camlibs/ptp2/config.c:11291 msgid "PTP Version" msgstr "Phiên bản PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:11292 camlibs/ptp2/ptp.c:6186 msgid "DPOF Version" msgstr "Phiên bản DPOF" #: camlibs/ptp2/config.c:11293 camlibs/ptp2/ptp.c:6725 msgid "AC Power" msgstr "Điện chính" #: camlibs/ptp2/config.c:11294 msgid "External Flash" msgstr "Đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:11295 camlibs/ptp2/config.c:11296 #: camlibs/ptp2/config.c:11297 camlibs/ptp2/ptp.c:6052 camlibs/ptp2/ptp.c:7399 msgid "Battery Level" msgstr "Cấp pin" #: camlibs/ptp2/config.c:11298 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up" msgid "Mirror Up Status" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:11299 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up" msgid "Mirror Lock" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:11300 msgid "Mirror Lock Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11301 msgid "Mirror Down Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11302 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up Sequence" msgid "Mirror Up Shooting Count" msgstr "Thứ tự lên máy nhân" #: camlibs/ptp2/config.c:11303 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Count" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11304 camlibs/ptp2/config.c:11305 #: camlibs/ptp2/config.c:11306 camlibs/ptp2/ptp.c:6747 msgid "Camera Orientation" msgstr "Hướng máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11307 camlibs/ptp2/ptp.c:6889 msgid "Flash Open" msgstr "Đèn nháy đã mở" #: camlibs/ptp2/config.c:11308 #, fuzzy #| msgid "Active AF Sensor" msgid "Active Folder" msgstr "Máy nhạy AF hoạt động" #: camlibs/ptp2/config.c:11309 camlibs/ptp2/ptp.c:6891 msgid "Flash Charged" msgstr "Đèn nháy đã sạc" #: camlibs/ptp2/config.c:11310 camlibs/ptp2/config.c:11311 #: camlibs/ptp2/config.c:11312 msgid "Lens Name" msgstr "Tên ống kính" #: camlibs/ptp2/config.c:11314 camlibs/ptp2/config.c:11315 msgid "Shutter Counter" msgstr "Bộ đếm số lần chập" #: camlibs/ptp2/config.c:11316 camlibs/ptp2/config.c:11317 #: camlibs/ptp2/config.c:11318 msgid "Available Shots" msgstr "Lần chụp có sẵn" #: camlibs/ptp2/config.c:11320 msgid "Focal Length Minimum" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:11321 msgid "Focal Length Maximum" msgstr "Tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:11322 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" msgstr "Độ mở đại ở tiêu cự tiểu" #: camlibs/ptp2/config.c:11323 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" msgstr "Độ mở đại ở tiêu cự tiểu" #: camlibs/ptp2/config.c:11324 msgid "Low Light" msgstr "Ít sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:11325 camlibs/ptp2/config.c:11326 msgid "Light Meter" msgstr "Đo sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:11327 camlibs/ptp2/ptp.c:6729 msgid "AF Locked" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11328 camlibs/ptp2/ptp.c:6730 msgid "AE Locked" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:11329 camlibs/ptp2/ptp.c:6731 msgid "FV Locked" msgstr "Khóa FV" #: camlibs/ptp2/config.c:11330 #, fuzzy #| msgid "Movie Voice" msgid "Movie Switch" msgstr "Tiếng nói phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11331 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Movie Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11332 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Liveview Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11337 camlibs/ptp2/config.c:11338 #: camlibs/ptp2/config.c:11339 camlibs/ptp2/config.c:11340 #: camlibs/ptp2/config.c:11341 msgid "Camera Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11342 camlibs/ptp2/ptp.c:6107 camlibs/ptp2/ptp.c:6118 msgid "Beep Mode" msgstr "Chế độ bíp" #: camlibs/ptp2/config.c:11343 camlibs/ptp2/config.c:11344 msgid "Image Comment" msgstr "Ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11346 msgid "WLAN GUID" msgstr "WLAN GUID" #: camlibs/ptp2/config.c:11347 msgid "Enable Image Comment" msgstr "Bật ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11348 camlibs/ptp2/ptp.c:6581 msgid "LCD Off Time" msgstr "Thời gian tắt LCD" #: camlibs/ptp2/config.c:11349 camlibs/ptp2/ptp.c:6741 msgid "Recording Media" msgstr "Vật chứa thu" #: camlibs/ptp2/config.c:11350 msgid "Quick Review Time" msgstr "Thời gian xem lại nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:11351 camlibs/ptp2/ptp.c:6845 msgid "CSM Menu" msgstr "Trình đơn CSM" #: camlibs/ptp2/config.c:11352 camlibs/ptp2/ptp.c:6642 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "Ngược lại đĩa lệnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11353 camlibs/ptp2/config.c:11354 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6170 msgid "Camera Output" msgstr "Kết xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11355 msgid "Recording Destination" msgstr "Đích ghi" #: camlibs/ptp2/config.c:11356 msgid "EVF Mode" msgstr "Chế độ EVF" #: camlibs/ptp2/config.c:11359 camlibs/ptp2/config.c:11360 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6083 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" #: camlibs/ptp2/config.c:11361 msgid "CCD Number" msgstr "Số CCD" #: camlibs/ptp2/config.c:11362 camlibs/ptp2/config.c:11364 #: camlibs/ptp2/config.c:11365 camlibs/ricoh/library.c:421 msgid "Copyright" msgstr "Tác quyền" #: camlibs/ptp2/config.c:11363 msgid "Nickname" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11366 msgid "Clean Sensor" msgstr "Lau cảm biến" #: camlibs/ptp2/config.c:11367 camlibs/ptp2/ptp.c:6507 msgid "Flicker Reduction" msgstr "Giảm rung" #: camlibs/ptp2/config.c:11368 msgid "Custom Functions Ex" msgstr "Tùy chỉnh chức năng mở rộng" #: camlibs/ptp2/config.c:11369 msgid "Focus Info" msgstr "Thông tin Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11370 camlibs/ptp2/config.c:11618 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7413 msgid "Focus Area" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11371 msgid "Strobo Firing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11372 #, fuzzy #| msgid "Flash Charged" msgid "Flash Charging State" msgstr "Đèn nháy đã sạc" #: camlibs/ptp2/config.c:11373 #, fuzzy #| msgid "One Shot" msgid "One Shot Raw On" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:11374 msgid "Auto Power Off" msgstr "Tự động tắt điện" #: camlibs/ptp2/config.c:11375 msgid "Depth of Field" msgstr "Độ sâu của trường" #: camlibs/ptp2/config.c:11376 camlibs/ptp2/ptp.c:6646 msgid "Menus and Playback" msgstr "Trình đơn và Phát lại" #: camlibs/ptp2/config.c:11377 msgid "External Recording Control" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11378 #, fuzzy #| msgid "Camera Actions" msgid "Camera Action" msgstr "Hành vi Máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11379 camlibs/ptp2/config.c:11380 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7443 #, fuzzy #| msgid "Size Priority" msgid "Priority Mode" msgstr "Ưu tiên kích thước" #: camlibs/ptp2/config.c:11383 #, fuzzy #| msgid "Supported Thumb Size" msgid "Thumb Size" msgstr "Kích cỡ ảnh mẫu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/config.c:11384 msgid "Fast Filesystem" msgstr "Hệ thống tập tin nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:11385 camlibs/ptp2/config.c:11387 #: camlibs/ptp2/config.c:11388 camlibs/ptp2/config.c:11389 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7407 msgid "Capture Target" msgstr "Đích Chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:11386 msgid "Autofocus" msgstr "Tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11392 camlibs/ptp2/config.c:11671 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6509 msgid "Remote Mode" msgstr "Chế độ điều khiển từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:11393 #, fuzzy #| msgid "Effect Mode" msgid "Event Mode" msgstr "Chế độ hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:11394 msgid "Test OLC" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11404 msgid "Image Format SD" msgstr "SD định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11405 msgid "Image Format CF" msgstr "CF định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11408 msgid "Image Format Ext HD" msgstr "Đĩa cứng ngoài định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11409 camlibs/ptp2/ptp.c:7168 #, fuzzy #| msgid "File resolution" msgid "Film Simulation" msgstr "Độ phân giải tập tin" #: camlibs/ptp2/config.c:11411 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Raw Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11418 msgid "Movie ISO Speed" msgstr "Tốc độ ISO phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11427 camlibs/ptp2/ptp.c:6833 msgid "ISO Auto" msgstr "Tự động ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:11429 camlibs/ptp2/config.c:11430 #: camlibs/ptp2/config.c:11431 camlibs/ptp2/config.c:11436 #: camlibs/ptp2/config.c:11437 msgid "WhiteBalance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:11438 camlibs/ptp2/config.c:11440 msgid "WhiteBalance Adjust A" msgstr "Cân bằng trắng chỉnh A" #: camlibs/ptp2/config.c:11439 camlibs/ptp2/config.c:11441 msgid "WhiteBalance Adjust B" msgstr "Cân bằng trắng chỉnh B" #: camlibs/ptp2/config.c:11442 msgid "WhiteBalance X A" msgstr "Cân bằng trắng X A" #: camlibs/ptp2/config.c:11443 msgid "WhiteBalance X B" msgstr "Cân bằng trắng X B" #: camlibs/ptp2/config.c:11444 camlibs/ptp2/ptp.c:6180 msgid "Photo Effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:11445 camlibs/ptp2/ptp.c:6491 msgid "Color Model" msgstr "Mô hình màu" #: camlibs/ptp2/config.c:11446 camlibs/ptp2/config.c:11447 #: camlibs/ptp2/config.c:11448 camlibs/ptp2/ptp.c:6503 msgid "Color Space" msgstr "Miền Màu" #: camlibs/ptp2/config.c:11449 #, fuzzy #| msgid "Effects" msgid "Grain Effect" msgstr "Hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:11450 camlibs/ptp2/ptp.c:6087 msgid "Video Format" msgstr "Định dạng phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11451 camlibs/ptp2/ptp.c:6088 msgid "Video Resolution" msgstr "Độ phân giải phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11453 camlibs/ptp2/ptp.c:6090 msgid "Video Framerate" msgstr "Tốc độ khung phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11454 camlibs/ptp2/ptp.c:6091 msgid "Video Contrast" msgstr "Tương phản phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11455 camlibs/ptp2/ptp.c:6092 msgid "Video Brightness" msgstr "Độ sáng phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11456 camlibs/ptp2/ptp.c:6093 msgid "Audio Format" msgstr "Định dạng âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:11457 camlibs/ptp2/ptp.c:6094 msgid "Audio Bitrate" msgstr "Tốc độ bít âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:11458 #, fuzzy #| msgid "Audio Samplingrate" msgid "Audio Sampling Rate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:11459 #, fuzzy #| msgid "Audio Bits per sample" msgid "Audio Bit per Sample" msgstr "Số bít âm thanh mỗi mẫu" #: camlibs/ptp2/config.c:11460 camlibs/ptp2/ptp.c:6097 msgid "Audio Volume" msgstr "Âm lượng âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:11465 camlibs/ptp2/config.c:11466 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu phơi sáng lâu" #: camlibs/ptp2/config.c:11467 msgid "Auto Focus Mode 2" msgstr "Chế độ lấy nét tự động 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11471 #, fuzzy #| msgid "Shooting Speed" msgid "Zoom Speed" msgstr "Tốc độ Chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:11472 camlibs/ptp2/config.c:11475 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6181 msgid "Assist Light" msgstr "Giúp ánh sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:11473 msgid "Rotation Flag" msgstr "Cờ xoay" #: camlibs/ptp2/config.c:11481 #, fuzzy #| msgid "Exposure Compensation" msgid "Movie Exposure Compensation" msgstr "Bù Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:11485 camlibs/ptp2/ptp.c:6056 camlibs/ptp2/ptp.c:6136 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6946 camlibs/ptp2/ptp.c:7385 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:162 camlibs/sierra/nikon-desc.c:280 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 camlibs/sierra/olympus-desc.c:576 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1359 #: camlibs/sierra/sierra.c:1561 camlibs/sierra/sierra.c:1786 msgid "White Balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:11486 camlibs/ptp2/ptp.c:7391 msgid "Color temperature" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:11487 msgid "Adjust A/B" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11488 msgid "Adjust G/M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11489 camlibs/ptp2/ptp.c:6138 msgid "AF Mode" msgstr "Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11490 #, fuzzy #| msgid "Hue Adjustment" msgid "MF Adjust" msgstr "Điều chỉnh sắc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:11491 msgid "Exp mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11492 #, fuzzy #| msgid "Start movie recording" msgid "Start/Stop recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11495 camlibs/ptp2/ptp.c:6149 msgid "Flash Compensation" msgstr "Sự bù đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11496 camlibs/ptp2/ptp.c:6150 msgid "AEB Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng AEB" #: camlibs/ptp2/config.c:11499 msgid "Nikon Flash Mode" msgstr "Chế độ Đèn nháy Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:11500 camlibs/ptp2/ptp.c:6829 msgid "Flash Commander Mode" msgstr "Chế độ quản lý đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11501 msgid "Flash Commander Power" msgstr "Điện quản lý đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11502 camlibs/ptp2/ptp.c:6899 msgid "Flash Command Channel" msgstr "Kênh câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11503 camlibs/ptp2/ptp.c:6901 msgid "Flash Command Self Mode" msgstr "Chế độ tự làm câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11504 camlibs/ptp2/ptp.c:6903 msgid "Flash Command Self Compensation" msgstr "Tự bù câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11505 camlibs/ptp2/ptp.c:6905 msgid "Flash Command Self Value" msgstr "Tự đặt giá trị câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11506 camlibs/ptp2/ptp.c:6907 msgid "Flash Command A Mode" msgstr "Chế độ A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11507 camlibs/ptp2/ptp.c:6909 msgid "Flash Command A Compensation" msgstr "Bù A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11508 camlibs/ptp2/ptp.c:6911 msgid "Flash Command A Value" msgstr "Giá trị A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11509 camlibs/ptp2/ptp.c:6913 msgid "Flash Command B Mode" msgstr "Chế độ B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11510 camlibs/ptp2/ptp.c:6915 msgid "Flash Command B Compensation" msgstr "Bù B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11511 camlibs/ptp2/ptp.c:6917 msgid "Flash Command B Value" msgstr "Giá trị B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11512 camlibs/ptp2/ptp.c:6825 msgid "AF Area Illumination" msgstr "Chiếu sáng vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11513 camlibs/ptp2/ptp.c:6815 msgid "AF Beep Mode" msgstr "Chế độ bíp AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11514 camlibs/ptp2/config.c:11515 #: camlibs/ptp2/config.c:11516 camlibs/ptp2/config.c:11517 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6058 msgid "F-Number" msgstr "Số F" #: camlibs/ptp2/config.c:11518 camlibs/ptp2/config.c:11605 #: camlibs/ptp2/config.c:11606 camlibs/ptp2/config.c:11607 #: camlibs/ptp2/config.c:11855 #, fuzzy #| msgid "Live View Mode" msgid "Live View Size" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11519 msgid "Movie F-Number" msgstr "Số F phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11520 camlibs/ptp2/ptp.c:6737 msgid "Flexible Program" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:11524 #, fuzzy #| msgid "Quality" msgid "JPEG Quality" msgstr "Chất lượng" #: camlibs/ptp2/config.c:11525 camlibs/ptp2/ptp.c:7454 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "PC Save Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11526 msgid "RAW+J PC Save Image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11527 camlibs/ptp2/ptp.c:6060 msgid "Focus Distance" msgstr "Khoảng cách lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11528 camlibs/ptp2/ptp.c:6059 camlibs/ptp2/ptp.c:6153 msgid "Focal Length" msgstr "Tiêu cự" #: camlibs/ptp2/config.c:11529 camlibs/ptp2/ptp.c:7431 #, fuzzy #| msgid "Focus position" msgid "Focal Position" msgstr "Vị trí lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11534 msgid "Focus Mode 2" msgstr "Chế độ Tiêu điểm 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11536 msgid "Continuous AF" msgstr "Lấy nét liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:11537 camlibs/ptp2/config.c:11538 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6076 camlibs/ptp2/ptp.c:6513 msgid "Effect Mode" msgstr "Chế độ hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:11539 camlibs/ptp2/config.c:11540 #: camlibs/ptp2/config.c:11779 camlibs/ptp2/config.c:11788 msgid "Exposure Program" msgstr "Chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:11541 #, fuzzy #| msgid "Camera Mode" msgid "User Mode" msgstr "Chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11542 camlibs/ptp2/ptp.c:6722 msgid "Scene Mode" msgstr "Chế độ phông nền" #: camlibs/ptp2/config.c:11543 camlibs/ptp2/config.c:11544 #: camlibs/ptp2/config.c:11545 camlibs/ptp2/ptp.c:7393 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Tỷ lệ hình thể" #: camlibs/ptp2/config.c:11546 #, fuzzy #| msgid "AF Mode" msgid "AF Method" msgstr "Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11547 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Storage Devices Summary:\n" msgid "Storage Device" msgstr "" "\n" "Tóm tắt các thiết bị chứa:\n" #: camlibs/ptp2/config.c:11548 camlibs/ptp2/config.c:11834 #: camlibs/ptp2/config.c:11841 camlibs/ptp2/ptp.c:6944 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/config.c:11549 camlibs/ptp2/ptp.c:6777 msgid "HDR Mode" msgstr "Chế độ HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:11550 camlibs/ptp2/ptp.c:6779 msgid "HDR High Dynamic" msgstr "Tùy động ở mức cao HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:11551 camlibs/ptp2/ptp.c:6781 msgid "HDR Smoothing" msgstr "Làm mượt HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:11552 camlibs/ptp2/config.c:11553 #: camlibs/ptp2/config.c:11554 camlibs/ptp2/ptp.c:6072 msgid "Still Capture Mode" msgstr "Chế độ chụp tĩnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11555 msgid "Canon Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:11556 msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgstr "Chế độ tự động phơi sáng Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:11557 #, fuzzy #| msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgid "Canon Auto Exposure Mode Dial" msgstr "Chế độ tự động phơi sáng Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:11558 camlibs/ptp2/ptp.c:6131 msgid "Drive Mode" msgstr "Chế độ ổ đĩa" #: camlibs/ptp2/config.c:11559 msgid "Picture Style" msgstr "Kiểu dáng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11560 camlibs/ptp2/config.c:11561 #: camlibs/ptp2/config.c:11740 camlibs/ptp2/config.c:11772 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6081 msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Chế độ đo tiêu điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:11562 camlibs/ptp2/ptp.c:6062 msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Chế độ đo phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:11566 msgid "AV Open" msgstr "AV mở" #: camlibs/ptp2/config.c:11567 msgid "AV Max" msgstr "AV đại" #: camlibs/ptp2/config.c:11572 #, fuzzy #| msgid "Aperture" msgid "Aperture 2" msgstr "Khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:11573 camlibs/ptp2/ptp.c:6135 msgid "Focusing Point" msgstr "Điểm tiêu" #: camlibs/ptp2/config.c:11575 msgid "Capture Delay" msgstr "Độ trễ chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:11581 msgid "Shutter Speed 2" msgstr "Tốc độ chập 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11582 msgid "Movie Shutter Speed 2" msgstr "Tốc độ màn chập 2 phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11592 camlibs/ptp2/config.c:11593 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6133 msgid "Metering Mode" msgstr "Chế độ đo" #: camlibs/ptp2/config.c:11594 camlibs/ptp2/ptp.c:6134 msgid "AF Distance" msgstr "Khoảng cách AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11595 camlibs/ptp2/ptp.c:6541 msgid "Focus Area Wrap" msgstr "Cuộn vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11596 msgid "Exposure Delay Mode" msgstr "Chế độ phơi sáng trễ" #: camlibs/ptp2/config.c:11597 camlibs/ptp2/ptp.c:6571 msgid "Exposure Lock" msgstr "Khóa phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:11598 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "Chế độ AE-L/AF-L" #: camlibs/ptp2/config.c:11599 camlibs/ptp2/config.c:11600 msgid "Live View AF Mode" msgstr "Xem trực tiếp Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11601 camlibs/ptp2/ptp.c:6575 msgid "Live View AF Focus" msgstr "Xem trực tiếp Lấy nét AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11602 #, fuzzy #| msgid "Live View Drive Mode" msgid "Live View Exposure Preview" msgstr "Chế độ chạy xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11603 camlibs/ptp2/config.c:11766 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6877 msgid "Live View Image Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to ảnh xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11604 #, fuzzy #| msgid "White Balance" msgid "Live View White Balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:11608 camlibs/ptp2/ptp.c:7415 #, fuzzy #| msgid "Live View Status" msgid "Live View Setting Effect" msgstr "Trạng thái xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11609 camlibs/ptp2/ptp.c:6597 msgid "File Number Sequencing" msgstr "Thứ tự số hiệu tập tin" #: camlibs/ptp2/config.c:11610 camlibs/ptp2/ptp.c:6831 msgid "Flash Sign" msgstr "Dấu đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11611 msgid "Modelling Flash" msgstr "Mô hình Đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:11612 msgid "Viewfinder Grid" msgstr "Lưới kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:11613 camlibs/ptp2/ptp.c:6823 msgid "Image Review" msgstr "Xem lại ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11614 camlibs/ptp2/config.c:11735 msgid "Image Rotation Flag" msgstr "Cờ xoay ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11615 msgid "Release without CF card" msgstr "Bấm máy không có thẻ nhớ CF" #: camlibs/ptp2/config.c:11616 camlibs/ptp2/ptp.c:6839 msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "Chế độ đèn nháy có điện thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:11617 msgid "Auto Focus Area" msgstr "Vùng tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11619 camlibs/ptp2/ptp.c:6775 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11620 camlibs/ptp2/config.c:11621 msgid "Bracketing" msgstr "Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11622 msgid "Bracket Mode" msgstr "Chế độ Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11623 msgid "EV Step" msgstr "Bước EV" #: camlibs/ptp2/config.c:11624 camlibs/ptp2/ptp.c:6621 msgid "Bracket Set" msgstr "Đặt Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11625 camlibs/ptp2/ptp.c:6625 msgid "Bracket Order" msgstr "Thứ tự Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11626 #, fuzzy #| msgid "Exposure Bracketing Step" msgid "AE Bracketing Step" msgstr "Bước Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11627 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB Bracketing Step" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11628 #, fuzzy #| msgid "Bracketing Enable" msgid "AE Bracketing Pattern" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11629 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB Bracketing Pattern" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11630 #, fuzzy #| msgid "Bracketing burst" msgid "AE Bracketing Count" msgstr "Chớp sáng ở các mức sáng khác nhau" #: camlibs/ptp2/config.c:11631 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "ADL Bracketing Pattern" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:11632 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "ADL Bracketing Step" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:11633 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 1" msgid "WB Preset Comment 1" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:11634 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 2" msgid "WB Preset Comment 2" msgstr "Định sẵn riêng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11635 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 3" msgid "WB Preset Comment 3" msgstr "Định sẵn riêng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:11636 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 4" msgid "WB Preset Comment 4" msgstr "Định sẵn riêng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:11637 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 5" msgid "WB Preset Comment 5" msgstr "Định sẵn riêng 5" #: camlibs/ptp2/config.c:11638 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 1" msgid "WB Preset Comment 6" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:11639 camlibs/ptp2/ptp.c:6077 msgid "Burst Number" msgstr "Số loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:11640 camlibs/ptp2/ptp.c:6078 msgid "Burst Interval" msgstr "Khoảng cách loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:11641 camlibs/ptp2/ptp.c:6591 camlibs/ptp2/ptp.c:6728 msgid "Maximum Shots" msgstr "Lần chụp tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:11644 camlibs/ptp2/config.c:11653 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6449 msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng tự động cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:11645 camlibs/ptp2/config.c:11654 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6451 msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:11646 camlibs/ptp2/config.c:11655 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6453 msgid "Fluorescent White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:11647 camlibs/ptp2/config.c:11656 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6455 msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:11648 camlibs/ptp2/config.c:11657 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6457 msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11649 camlibs/ptp2/config.c:11658 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6459 msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng khi trời dầy mây" #: camlibs/ptp2/config.c:11650 camlibs/ptp2/config.c:11659 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6461 msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng có bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:11651 #, fuzzy #| msgid "Daylight White Balance Bias" msgid "Natural light auto White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:11661 msgid "White Balance Bias Preset Nr" msgstr "Số định sẵn bù cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:11662 msgid "White Balance Bias Preset 0" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/config.c:11663 msgid "White Balance Bias Preset 1" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:11664 msgid "White Balance Bias Preset 2" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11665 msgid "White Balance Bias Preset 3" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:11666 msgid "White Balance Bias Preset 4" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:11667 msgid "Selftimer Delay" msgstr "Trễ tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:11668 camlibs/ptp2/config.c:11739 msgid "Center Weight Area" msgstr "Vùng nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:11669 camlibs/ptp2/config.c:11812 #: camlibs/ptp2/config.c:11853 camlibs/ptp2/ptp.c:6615 msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Tốc độ cửa chập đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11670 camlibs/ptp2/ptp.c:6835 msgid "Remote Timeout" msgstr "Quá thời từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:11672 camlibs/ptp2/config.c:11673 msgid "Application Mode" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:11674 camlibs/ptp2/ptp.c:6783 msgid "Optimize Image" msgstr "Tối ưu hóa ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11675 camlibs/ptp2/ptp.c:6487 msgid "Sharpening" msgstr "Mài sắc" #: camlibs/ptp2/config.c:11676 camlibs/ptp2/ptp.c:6489 msgid "Tone Compensation" msgstr "Sự bù sắc màu" #: camlibs/ptp2/config.c:11677 camlibs/ptp2/ptp.c:6785 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" #: camlibs/ptp2/config.c:11678 camlibs/ptp2/ptp.c:6493 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Điều chỉnh sắc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:11679 msgid "Auto Exposure Bracketing" msgstr "Phơi sáng Bủa vây Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:11680 msgid "Auto Lighting Optimization" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11681 msgid "Movie Sound" msgstr "Âm thanh của phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11682 camlibs/ptp2/ptp.c:6678 msgid "Manual Movie Setting" msgstr "Cài đặt quay phim thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:11683 msgid "Microphone" msgstr "Microphone" #: camlibs/ptp2/config.c:11684 msgid "Reverse Indicators" msgstr "Những tín hiệu bị đảo ngược" #: camlibs/ptp2/config.c:11685 camlibs/ptp2/ptp.c:6720 msgid "Auto Distortion Control" msgstr "Tự động điều chỉnh méo" #: camlibs/ptp2/config.c:11686 #, fuzzy #| msgid "Vignette Control" msgid "Vignette Correction" msgstr "Điều khiển làm mờ nét ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11687 camlibs/ptp2/ptp.c:6511 msgid "Video Mode" msgstr "Chế độ phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11688 camlibs/ptp2/ptp.c:7471 msgid "Sensor Crop" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11689 msgid "HDMI Output Data Depth" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11690 #, fuzzy #| msgid "File Deletion, " msgid "Face Detection" msgstr "Xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/config.c:11691 #, fuzzy #| msgid "Single-Servo AF" msgid "Movie Servo AF" msgstr "AF phụ đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:11692 camlibs/ptp2/ptp.c:6139 camlibs/ptp2/ptp.c:7386 msgid "Image Stabilization" msgstr "Làm ổn định ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11710 msgid "Meter Off Time" msgstr "Thời gian tắt cái đo" #: camlibs/ptp2/config.c:11716 camlibs/ptp2/config.c:11723 msgid "Assign Func Button" msgstr "Gán nút chức năng" #: camlibs/ptp2/config.c:11717 camlibs/ptp2/config.c:11724 msgid "Assign Preview Button" msgstr "Gán Nút Xem thử" #: camlibs/ptp2/config.c:11737 camlibs/ptp2/config.c:11790 #: camlibs/ptp2/config.c:11801 camlibs/ptp2/config.c:11809 #: camlibs/ptp2/config.c:11836 msgid "Continuous Shooting Speed Slow" msgstr "Chụp chậm liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:11738 camlibs/ptp2/config.c:11786 msgid "Movie Resolution" msgstr "Độ phân giải phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11773 camlibs/ptp2/config.c:11780 #: camlibs/ptp2/config.c:11789 camlibs/ptp2/config.c:11797 #: camlibs/ptp2/config.c:11807 camlibs/ptp2/config.c:11831 msgid "Minimum Shutter Speed" msgstr "Tốc độ màn chập tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:11778 camlibs/ptp2/config.c:11787 #: camlibs/ptp2/config.c:11838 camlibs/ptp2/config.c:11839 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6680 camlibs/ptp2/ptp.c:6942 msgid "Movie Quality" msgstr "Chất lượng rạp hát" #: camlibs/ptp2/config.c:11791 camlibs/ptp2/config.c:11798 #: camlibs/ptp2/config.c:11808 camlibs/ptp2/config.c:11832 msgid "ISO Auto Hi Limit" msgstr "Tự động giới hạn cao ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:11792 camlibs/ptp2/config.c:11811 #: camlibs/ptp2/config.c:11852 camlibs/ptp2/ptp.c:6613 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "Tốc độ đồng bộ nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:11793 msgid "Focus Metering" msgstr "Chế độ đo tiêu điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:11810 camlibs/ptp2/config.c:11851 msgid "Continuous Shooting Speed High" msgstr "Chụp cao tốc liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11814 camlibs/ptp2/ptp.c:6501 msgid "JPEG Compression Policy" msgstr "Chính sách nén JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:11815 msgid "AF-C Mode Priority" msgstr "Ưu tiên chế độ AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:11816 msgid "AF-S Mode Priority" msgstr "Ưu tiên chế độ AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:11817 msgid "AF Activation" msgstr "Kích hoạt AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11818 camlibs/ptp2/ptp.c:6853 msgid "Dynamic AF Area" msgstr "Vùng AF Động" #: camlibs/ptp2/config.c:11819 camlibs/ptp2/ptp.c:6545 msgid "AF Lock On" msgstr "Bật khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11820 camlibs/ptp2/ptp.c:6656 msgid "AF Area Point" msgstr "Điểm vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11821 msgid "AF On Button" msgstr "Nút bật AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11835 msgid "Movie High ISO Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao cho phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11837 msgid "Maximum continuous release" msgstr "Thời gian bấm máy liên tiếp tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:11840 #, fuzzy #| msgid "Min. Focal Length" msgid "Movie Loop Length" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:11844 camlibs/ptp2/config.c:11845 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6447 msgid "Raw Compression" msgstr "Nén thô" #: camlibs/ptp2/config.c:11847 msgid "Image Quality 2" msgstr "Chất lượng ảnh 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11856 #, fuzzy #| msgid "Live View AF Area" msgid "Live View Zoom Area" msgstr "Xem trực tiếp vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11876 camlibs/ptp2/config.c:11877 #: camlibs/ptp2/config.c:11878 camlibs/ptp2/config.c:11879 #: camlibs/ptp2/config.c:11880 camlibs/ptp2/config.c:11881 #: camlibs/ptp2/config.c:11882 camlibs/ptp2/config.c:11883 #: camlibs/ptp2/config.c:11884 camlibs/ptp2/config.c:11885 #: camlibs/ptp2/config.c:11886 camlibs/ptp2/config.c:11887 #: camlibs/ptp2/config.c:11888 camlibs/ptp2/config.c:11889 #: camlibs/ptp2/config.c:11890 camlibs/ptp2/config.c:11891 #: camlibs/ptp2/config.c:11892 camlibs/ptp2/config.c:11893 #: camlibs/ptp2/config.c:11894 camlibs/ptp2/config.c:11895 #: camlibs/ptp2/config.c:11896 camlibs/ptp2/config.c:11897 msgid "Capture Settings" msgstr "Cài đặt chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:11899 msgid "WIFI profiles" msgstr "Hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:12167 camlibs/ptp2/config.c:12565 msgid "Other PTP Device Properties" msgstr "Thuộc tính Thiết bị PTP Khác" #: camlibs/ptp2/config.c:12204 camlibs/ptp2/config.c:12580 #: camlibs/ptp2/config.c:12847 #, c-format msgid "PTP Property 0x%04x" msgstr "Thuộc tính PTP 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:12476 camlibs/ptp2/config.c:12600 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently read-only." msgstr "Tiếc là thuộc tính “%s” / 0x%04x hiện tại là chỉ-đọc." #: camlibs/ptp2/config.c:12483 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)" msgstr "Thuộc tính “%s” / 0x%04x chưa được đặt (0x%04x: %s)" #: camlibs/ptp2/config.c:12520 camlibs/ptp2/config.c:12641 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)." msgstr "Thuộc tính “%s” / 0x%04x chưa được đặt (0x%04x: %s)." #: camlibs/ptp2/config.c:12527 camlibs/ptp2/config.c:12553 #, c-format msgid "Parsing the value of widget '%s' / 0x%04x failed with %d." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích giá trị của ô điều khiển “%s” / 0x%04x bị lỗi với %d." #: camlibs/ptp2/config.c:12652 #, c-format msgid "Property '%s' not found." msgstr "Không tìm thấy thuộc tính “%s”." #: camlibs/ptp2/library.c:3340 #, c-format msgid "" "PTP2 driver\n" "(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c) 2003-%d by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" "Trình điều khiển PTP2\n" "© 2001-2005 của Mariusz Woloszyn .\n" "© 2003-%d của Marcus Meissner .\n" "\n" "Trình điều khiển này hỗ trợ các máy ảnh lần lượt hỗ trợ\n" "Giao thức Truyền Ảnh (PTP) hay PictBridge™,\n" "và các bộ phát ảnh/nhạc mà cũng hỗ trợ\n" "Giao thức Truyền Phương tiện (MTP).\n" "\n" "Chúc bạn vui vẻ!" #: camlibs/ptp2/library.c:3515 camlibs/ptp2/library.c:3804 msgid "Sorry, your Nikon camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Nikon của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3556 camlibs/ptp2/library.c:4853 msgid "Canon enable viewfinder failed" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:3560 msgid "Canon get viewfinder image failed" msgstr "Gặp lỗi khi lấy ảnh kính ngắm ảnh" #: camlibs/ptp2/library.c:3702 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ chế độ Kính Ngắm Canon (Canon Viewfinder)." #: camlibs/ptp2/library.c:3709 msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Nikon của bạn không hỗ trợ chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3740 camlibs/ptp2/library.c:3741 #: camlibs/ptp2/library.c:3742 camlibs/ptp2/library.c:3743 #: camlibs/ptp2/library.c:3744 camlibs/ptp2/library.c:3745 #: camlibs/ptp2/library.c:3746 camlibs/ptp2/library.c:3747 #: camlibs/ptp2/library.c:3748 camlibs/ptp2/library.c:3749 #: camlibs/ptp2/library.c:3750 camlibs/ptp2/library.c:3751 #: camlibs/ptp2/library.c:3752 camlibs/ptp2/library.c:3753 #: camlibs/ptp2/library.c:3754 camlibs/ptp2/library.c:3755 #: camlibs/ptp2/library.c:3757 #, c-format msgid "Liveview cannot start: %s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3819 msgid "Nikon disable liveview failed" msgstr "Gặp lỗi khi tắt chức năng kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/library.c:3873 msgid "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Sony của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3980 camlibs/ptp2/library.c:4040 #, fuzzy #| msgid "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgid "Sorry, your Panasonic camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Sony của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:4175 msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng chụp của Nikon." #: camlibs/ptp2/library.c:4208 camlibs/ptp2/library.c:6238 msgid "Failed to enable liveview on a Nikon 1, but it is required for capture" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm trên Nikon 1, nhưng nó lại được yêu cầu để chụp" #: camlibs/ptp2/library.c:4455 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khả năng chụp EOS Canon." #: camlibs/ptp2/library.c:4466 camlibs/ptp2/library.c:6065 #: camlibs/ptp2/library.c:6635 msgid "Canon EOS Get Changes failed" msgstr "Canon EOS Get Changes (lấy các thay đổi) bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:4701 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khởi tạo khả năng chụp kiểu Canon (Canon Capture)." #: camlibs/ptp2/library.c:4731 camlibs/ptp2/library.c:6375 msgid "Canon disable viewfinder failed" msgstr "Gặp lỗi khi tắt kính ngắm Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:4736 camlibs/ptp2/library.c:4744 #: camlibs/ptp2/library.c:6396 msgid "Canon Capture failed" msgstr "Canon Capture (chụp) gặp lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5643 #, fuzzy #| msgid "Canon Capture failed" msgid "Capture failed: No focus." msgstr "Canon Capture (chụp) gặp lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5832 camlibs/ptp2/library.c:6588 msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng chụp chung" #: camlibs/ptp2/library.c:5974 msgid "Camera memorycard ran full during capture." msgstr "Bộ nhớ của máy bị đầy khi đang chụp." #: camlibs/ptp2/library.c:6057 msgid "Canon EOS Half-Press failed" msgstr "Nhấn-nửa Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6074 msgid "Canon EOS Auto-Focus failed, could not capture." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:6101 camlibs/ptp2/library.c:6110 #: camlibs/ptp2/library.c:6122 msgid "Canon EOS Half-Release failed" msgstr "Nhả-nửa Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6112 msgid "Canon EOS Full-Press failed" msgstr "Nhấn-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6118 msgid "Canon EOS Full-Release failed" msgstr "Nhả-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6127 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Full-Press failed" msgid "Canon EOS M Full-Press failed" msgstr "Nhấn-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6155 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgid "Canon EOS M Capture failed: Perhaps no focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/library.c:6163 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Full-Release failed" msgid "Canon EOS M Full-Release failed" msgstr "Nhả-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6172 msgid "Canon EOS Capture failed" msgstr "Canon EOS Capture (chụp) bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6175 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed: %x" msgstr "Canon EOS Capture (chụp) bị lỗi: %x" #: camlibs/ptp2/library.c:6182 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/library.c:6184 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps mirror up?" msgstr "Chụp Canon EOS gặp lỗi khi nhả: Có thể là do gương đang lật lên?" #: camlibs/ptp2/library.c:6186 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) không bấm máy được: có thể là không đủ bộ nhớ trên thẻ nhớ?" #: camlibs/ptp2/library.c:6188 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Card read-only?" msgstr "Canon EOS gặp lỗi khi thả: Thẻ nhớ chỉ cho đọc?" #: camlibs/ptp2/library.c:6190 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed to release: Unknown error %d, please report." msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) không bấm máy được: Lỗi không rõ %d, hãy thông báo." #: camlibs/ptp2/library.c:6353 msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." msgstr "Tiếc là không thể khởi tạo máy ảnh của bạn. Hãy thông báo." #: camlibs/ptp2/library.c:7679 camlibs/sierra/sierra.c:1962 #, c-format msgid "Manufacturer: %s\n" msgstr "Hãng chế tạo: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7680 #, c-format msgid "Model: %s\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7681 #, c-format msgid " Version: %s\n" msgstr " Phiên bản: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7683 #, c-format msgid " Serial Number: %s\n" msgstr " Số sản xuất: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7685 #, c-format msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" msgstr "Mã số phần mở rộng nhà sản xuất: 0x%x (%d.%d)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7691 #, c-format msgid "Vendor Extension Description: %s\n" msgstr "Mô tả phần mở rộng nhà sản xuất: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7694 #, c-format msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" msgstr "Phiên bản tiêu chuẩn PTP: %d.%d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7699 #, c-format msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" msgstr "Chế độ chức năng: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7702 msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "" "\n" "Định dạng chụp:" #: camlibs/ptp2/library.c:7711 msgid "Display Formats: " msgstr "Định dạng hiển thị: " #: camlibs/ptp2/library.c:7727 #, fuzzy #| msgid "Get Stream" msgid "" "\n" "Streams:" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/library.c:7737 msgid "Audio" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:7760 msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "Thuộc tính đối tượng MTP đã hỗ trợ:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7771 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr " PTP: lỗi %04x khi truy vấn" #: camlibs/ptp2/library.c:7784 msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" "\n" "Khả năng thiết bị:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7787 msgid "\tFile Download, " msgstr "\tTải về tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7789 msgid "File Deletion, " msgstr "Xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7791 msgid "No File Deletion, " msgstr "Không xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7794 msgid "File Upload\n" msgstr "Tải lên tập tin\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7796 msgid "No File Upload\n" msgstr "Không tải lên tập tin\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7800 msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "\tChụp ảnh chung, " #: camlibs/ptp2/library.c:7802 msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "\tKhông ảnh chụp, " #: camlibs/ptp2/library.c:7804 msgid "Open Capture, " msgstr "Chụp mở, " #: camlibs/ptp2/library.c:7806 msgid "No Open Capture, " msgstr "Không chụp mở, " #: camlibs/ptp2/library.c:7812 msgid "Canon Capture, " msgstr "Chụp Canon, " #: camlibs/ptp2/library.c:7814 msgid "Canon EOS Capture, " msgstr "Chụp Canon EOS, " #: camlibs/ptp2/library.c:7816 msgid "Canon EOS Capture 2, " msgstr "Chụp Canon EOS 2, " #: camlibs/ptp2/library.c:7820 msgid "Nikon Capture 1, " msgstr "Chụp Nikon 1, " #: camlibs/ptp2/library.c:7822 msgid "Nikon Capture 2, " msgstr "Chụp Nikon 2, " #: camlibs/ptp2/library.c:7824 msgid "Nikon Capture 3, " msgstr "Chụp Nikon 3, " #: camlibs/ptp2/library.c:7828 msgid "Sony Capture, " msgstr "Chụp Sony, " #: camlibs/ptp2/library.c:7833 msgid "Olympus E XML Capture, " msgstr "Chụp Olympus E XML, " #: camlibs/ptp2/library.c:7837 msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "Không chụp đặc trưng cho nhà sản xuất\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7848 msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "\tHỗ trợ WIFI Nikon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7852 msgid "\tCanon Wifi support\n" msgstr "\tHỗ trợ WIFI Canon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7859 msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" "\n" "Tóm tắt các thiết bị chứa:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7868 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "\tMô tả bộ nhớ: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7871 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "\tNhãn khối tin: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7877 msgid "Builtin ROM" msgstr "ROM có sẵn" #: camlibs/ptp2/library.c:7878 msgid "Removable ROM" msgstr "ROM rời" #: camlibs/ptp2/library.c:7879 msgid "Builtin RAM" msgstr "RAM có sẵn" #: camlibs/ptp2/library.c:7880 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "RAM rời (thẻ nhớ nhớ)" #: camlibs/ptp2/library.c:7882 camlibs/ptp2/library.c:7894 #: camlibs/ptp2/library.c:7905 #, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "Không rõ: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7886 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "\tKiểu Bộ nhớ: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7890 msgid "Generic Flat" msgstr "Chung phẳng" #: camlibs/ptp2/library.c:7891 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Chung phân cấp" #: camlibs/ptp2/library.c:7892 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "Bố trí máy ảnh số (DCIM)" #: camlibs/ptp2/library.c:7898 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "\tKiểu hệ thống tập tin: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7901 msgid "Read-Write" msgstr "Đọc ghi" #: camlibs/ptp2/library.c:7902 msgid "Read-Only" msgstr "Chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/library.c:7903 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "Chỉ đọc, có xóa đối tượng" #: camlibs/ptp2/library.c:7909 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "\tKhả năng truy cập: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7910 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tKhả năng tối đa: %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7914 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tChỗ trống (byte): %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7918 #, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "\tChỗ trống (ảnh): %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7924 msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" "\n" "Tóm tắt thuộc tính thiết bị:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7940 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "[Unknown Property]" msgstr "Lỗi không rõ" #: camlibs/ptp2/library.c:7947 #, fuzzy #| msgid " not read out.\n" msgid "not read out\n" msgstr " không đọc ra.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7996 #, fuzzy, c-format #| msgid " PTP error %04x on query" msgid "PTP error %04x on query" msgstr " PTP: lỗi %04x khi truy vấn" #: camlibs/ptp2/library.c:8074 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "Bạn cần xác định một thư mục bắt đầu với “ /store_xxxxxxxxx/”" #: camlibs/ptp2/library.c:8625 camlibs/ptp2/library.c:8746 #: camlibs/ptp2/library.c:9024 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "Tập tin “%s/%s” không tồn tại" #: camlibs/ptp2/library.c:9029 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "Siêu dữ liệu chỉ được hỗ trợ cho thiết bị kiểu MTP." #: camlibs/ptp2/library.c:9205 msgid "Device does not support setting object protection." msgstr "Thiết bị này không hỗ trợ chức năng đặt mức bảo mật đối tượng." #: camlibs/ptp2/library.c:9209 #, c-format msgid "Device failed to set object protection to %d" msgstr "Thiết bị không đặt được bảo mật đối tượng thành %d" #: camlibs/ptp2/library.c:9502 #, c-format msgid "Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "PTP hiện tại chỉ được thực hiện cho các máy ảnh kiểu USB và PTP/IP, kiểu cổng %x." #: camlibs/ptp2/library.c:9585 msgid "Olympus wrapped XML support is currently only available with libxml2 support built in." msgstr "Olympus hỗ tr�� bao XML chỉ sẵn sàng khi được dịch sẵn cùng với hỗ trợ của thư viện libxml2." #: camlibs/ptp2/ptp.c:5892 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "Lỗi không xác định PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5893 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK !" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5894 msgid "PTP General Error" msgstr "Lỗi chung PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5895 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP: buổi hợp chưa mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5896 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: mã hiệu giao dịch không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5897 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5898 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "PTP: tham số không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5899 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP: chưa truyền xong" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5900 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP: mã hiệu cất giữ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5901 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5902 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: cái đỡ thiết bị không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5903 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5904 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP: kho đầy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5905 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP: đối tượng bị bảo vệ chống ghi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5906 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP: kho chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5907 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP: truy cập bị từ chối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5908 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5909 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP: lỗi tự thử" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5910 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP: xóa bộ phận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5911 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP: kho không sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5912 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5913 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP: không có thông tin đối tượng hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5914 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP: định dạng mã không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5915 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: mã nhà sản xuất lạ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5916 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5917 msgid "PTP Device Busy" msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5918 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP: đối tượng cha không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5919 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: định dạng cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5920 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: giá trị cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5921 camlibs/ptp2/ptp.c:5990 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP: tham số không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5922 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP: phiên chạy đã mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5923 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP: giao dịch bị hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5924 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: đặc tả của đích không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5925 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Handle" msgid "Invalid Enum Handle" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5926 #, fuzzy #| msgid "No reason available" msgid "No Stream Enabled" msgstr "Không có lý do" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5927 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid Data Set" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5929 msgid "Filename Required" msgstr "Cần tên tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5930 msgid "Filename Conflicts" msgstr "Xung đột tên tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5931 msgid "Filename Invalid" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5933 msgid "Hardware Error" msgstr "Lỗi phần cứng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5934 msgid "Out of Focus" msgstr "Không thể lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5935 msgid "Change Camera Mode Failed" msgstr "Lỗi đổi chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5936 msgid "Invalid Status" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5937 msgid "Set Property Not Supported" msgstr "Không hỗ trợ tính năng đặt thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5938 msgid "Whitebalance Reset Error" msgstr "Lỗi đặt lại cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5939 msgid "Dust Reference Error" msgstr "Lỗi tham chiếu bụi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5940 msgid "Shutter Speed Bulb" msgstr "Bóng đèn tốc độ chập" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5941 msgid "Mirror Up Sequence" msgstr "Thứ tự lên máy nhân" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5942 msgid "Camera Mode Not Adjust FNumber" msgstr "Chế độ máy ảnh không điều chỉnh Số F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5943 msgid "Not in Liveview" msgstr "Không phải dùng chức năng xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5944 msgid "Mf Drive Step End" msgstr "Bước Đi Mf gặp kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5945 msgid "Mf Drive Step Insufficiency" msgstr "Bước Đi Mf không đủ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5946 msgid "Advanced Transfer Cancel" msgstr "Việc truyền cấp cao bị hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5947 #, fuzzy #| msgid "PTP No Thumbnail Present" msgid "No Full HD Present" msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5948 #, fuzzy #| msgid "Strobe error." msgid "Store Error" msgstr "Lỗi đầu đo." #: camlibs/ptp2/ptp.c:5949 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Store Unformatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5950 #, fuzzy #| msgid "Release + Focus" msgid "Bulb Release Busy" msgstr "Bấm máy + Lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5951 #, fuzzy #| msgid "Quiet Release" msgid "Silent Release Busy" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5952 msgid "MovieFrame Release Busy" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5953 #, fuzzy #| msgid "Shutter Speed 2" msgid "Shutter Speed Time" msgstr "Tốc độ chập 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5954 msgid "Waiting for 2nd Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5955 #, fuzzy #| msgid "PTP Capture Already Terminated" msgid "MirrorUpCapture Already Started" msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5956 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid SBAttribute Value" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5958 camlibs/ptp2/ptp.c:5963 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh lạ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5959 camlibs/ptp2/ptp.c:5964 msgid "Operation Refused" msgstr "Thao tác bị từ chối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5960 msgid "Lens Cover Present" msgstr "Ống kính còn đang đậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5961 msgid "Battery Low" msgstr "Pin yếu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5962 msgid "Camera Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5965 #, fuzzy #| msgid "Lens Cover Present" msgid "Lens Cover Closed" msgstr "Ống kính còn đang đậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5966 #, fuzzy #| msgid "Battery" msgid "Low Battery" msgstr "Pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5967 #, fuzzy #| msgid "Camera Not Ready" msgid "Object Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5968 #, fuzzy #| msgid "Truncate Object" msgid "Cannot Make Object" msgstr "Xén ngắn Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5969 #, fuzzy #| msgid "Camera Not Ready" msgid "Memory Status Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5972 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgid "Invalid ObjectPropCode" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5973 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgid "Invalid ObjectProp Format" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5974 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgid "Invalid ObjectProp Value" msgstr "PTP: giá trị cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5975 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Handle" msgid "Invalid ObjectReference" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5976 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid Dataset" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5977 #, fuzzy #| msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgid "Specification By Group Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5978 #, fuzzy #| msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgid "Specification By Depth Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5979 msgid "Object Too Large" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5980 #, fuzzy #| msgid "Set Property Not Supported" msgid "ObjectProp Not Supported" msgstr "Không hỗ trợ tính năng đặt thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5981 #, fuzzy #| msgid "Open Media Session" msgid "Invalid Media Session ID" msgstr "Mở phiên chạy ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5982 msgid "Media Session Limit Reached" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5983 msgid "No More Data" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5984 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid WFC Syntax" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5985 #, fuzzy #| msgid "PTP Operation Not Supported" msgid "WFC Version Not Supported" msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5987 #, fuzzy #| msgid "PTP Device Busy" msgid "PTP No Device" msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5988 msgid "PTP Timeout" msgstr "Thời hạn PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5989 msgid "PTP Cancel Request" msgstr "PTP hủy yêu cầu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5991 msgid "PTP Response Expected" msgstr "Cần đáp ứng PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5992 msgid "PTP Data Expected" msgstr "Cần dữ liệu PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5993 msgid "PTP I/O Error" msgstr "lỗi V/R PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6051 msgid "Undefined PTP Property" msgstr "PTP: chưa định nghĩa thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6053 msgid "Functional Mode" msgstr "Chế độ chức năng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6055 msgid "Compression Setting" msgstr "Cài đặt nén" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6057 msgid "RGB Gain" msgstr "Khuếch đại RGB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6064 msgid "Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi bày" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6065 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "Chế độ chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6067 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "Số mũ phơi sáng (tốc độ phim ISO)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6069 camlibs/ptp2/ptp.c:7409 camlibs/ptp2/ptp.c:7508 msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Sự bù khuynh hướng phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6071 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "Độ trễ trước khi chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6073 camlibs/ptp2/ptp.c:6140 msgid "Contrast" msgstr "Tương phản" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6075 camlibs/sierra/nikon-desc.c:540 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:563 msgid "Digital Zoom" msgstr "Phóng to số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6079 msgid "Timelapse Number" msgstr "Số khoảng thời gian" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6080 msgid "Timelapse Interval" msgstr "Khoảng thời gian" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6082 msgid "Upload URL" msgstr "URL tải lên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6084 msgid "Copyright Info" msgstr "Thông tin tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6085 msgid "Supported Streams" msgstr "Các luồng dữ liệu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6086 msgid "Enabled Streams" msgstr "Các luồng dữ liệu đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6095 msgid "Audio Samplingrate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu âm thanh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6096 msgid "Audio Bits per sample" msgstr "Số bít âm thanh mỗi mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6106 msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Định dạng ghi Ngày/Giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6108 msgid "Video Out" msgstr "Phim ra" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6109 msgid "Power Saving" msgstr "Tiết kiệm điện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6110 msgid "UI Language" msgstr "Ngôn ngữ Ui" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6119 msgid "Battery Type" msgstr "Kiểu pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6120 msgid "Battery Mode" msgstr "Chế độ pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6121 msgid "UILockType" msgstr "Kiểu khóa UI" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6122 msgid "Camera Mode" msgstr "Chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6124 msgid "Full View File Format" msgstr "Định dạng tập tin xem đầy đủ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6126 msgid "Self Time" msgstr "Tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6130 msgid "Image Mode" msgstr "Chế độ ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6137 msgid "Slow Shutter Setting" msgstr "Cài đặt chập chậm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6141 msgid "Color Gain" msgstr "Khuếch đại màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6143 msgid "Sensitivity" msgstr "Độ nhạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6144 msgid "Parameter Set" msgstr "Tham số đã đặt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6151 msgid "Av Open" msgstr "AV mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6152 msgid "Av Max" msgstr "AV tối đa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6154 camlibs/ptp2/ptp.c:6178 msgid "Focal Length Tele" msgstr "Tiêu cự kính viễn vọng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6155 msgid "Focal Length Wide" msgstr "Tiêu cự rộng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6156 msgid "Focal Length Denominator" msgstr "Tiêu cự mẫu số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6157 msgid "Capture Transfer Mode" msgstr "Chế độ truyền chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6159 msgid "Name Prefix" msgstr "Tiền tố tên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6160 msgid "Size Quality Mode" msgstr "Chế độ chất lượng kích cỡ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6161 msgid "Supported Thumb Size" msgstr "Kích cỡ ảnh mẫu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6162 msgid "Size of Output Data from Camera" msgstr "Kích cỡ dữ liệu xuất ra máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6163 msgid "Size of Input Data to Camera" msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhập vào máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6164 msgid "Remote API Version" msgstr "Phiên bản API ở xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6167 msgid "Camera Owner" msgstr "Người sở hữu máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6168 msgid "UNIX Time" msgstr "Giờ UNIX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6169 msgid "Camera Body ID" msgstr "Mã hiệu thân máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6171 msgid "Disp Av" msgstr "Disp Av" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6172 msgid "Av Open Apex" msgstr "Av Open Apex" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6173 msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "Phóng to điện số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6174 msgid "Ml Spot Position" msgstr "Vị trí chấm MI" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6175 msgid "Disp Av Max" msgstr "Disp Av Max" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6176 msgid "Av Max Apex" msgstr "Av Max Apex" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6177 msgid "EZoom Start Position" msgstr "Vị trí bắt đầu thu phóng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6179 msgid "EZoom Size of Tele" msgstr "Cỡ kính viễn vọng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6182 msgid "Flash Quantity Count" msgstr "Đếm lần nháy đèn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6183 msgid "Rotation Angle" msgstr "Góc xoay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6184 msgid "Rotation Scene" msgstr "Cảnh xoay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6185 msgid "Event Emulate Mode" msgstr "Chế độ mô phỏng dữ kiện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6187 msgid "Type of Slideshow" msgstr "Kiểu chiếu ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6188 msgid "Average Filesizes" msgstr "Cỡ tập tin trung bình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6189 msgid "Model ID" msgstr "Mã hiệu mô hình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6424 camlibs/ptp2/ptp.c:7151 msgid "Friendly Device Name" msgstr "Tên thiết bị thân thiện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6425 camlibs/ptp2/ptp.c:7154 msgid "Session Initiator Info" msgstr "Thông tin khởi tạo phiên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6426 camlibs/ptp2/ptp.c:7155 msgid "Perceived Device Type" msgstr "Kiểu thiết bị đã thấy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6435 msgid "Shooting Bank" msgstr "Nhóm chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6437 msgid "Shooting Bank Name A" msgstr "Tên nhóm chụp A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6439 msgid "Shooting Bank Name B" msgstr "Tên nhóm chụp B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6441 msgid "Shooting Bank Name C" msgstr "Tên nhóm chụp C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6443 msgid "Shooting Bank Name D" msgstr "Tên nhóm chụp D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6445 msgid "Reset Bank 0" msgstr "Đặt lại nhóm 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6463 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "Nhiệt độ màu cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6465 msgid "White Balance Preset Number" msgstr "Số định sẵn cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6467 msgid "White Balance Preset Name 0" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6469 msgid "White Balance Preset Name 1" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6471 msgid "White Balance Preset Name 2" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6473 msgid "White Balance Preset Name 3" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6475 msgid "White Balance Preset Name 4" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6477 msgid "White Balance Preset Value 0" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6479 msgid "White Balance Preset Value 1" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6481 msgid "White Balance Preset Value 2" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6483 msgid "White Balance Preset Value 3" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6485 msgid "White Balance Preset Value 4" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6495 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "Tiêu cự ống kính (khác CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6497 msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" msgstr "Độ mở tối đa của ống kính (khác CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6505 msgid "Auto DX Crop" msgstr "Tự động xén DX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6517 msgid "Menu Bank Name A" msgstr "Tên nhóm trình đơn A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6519 msgid "Menu Bank Name B" msgstr "Tên nhóm trình đơn B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6521 msgid "Menu Bank Name C" msgstr "Tên nhóm trình đơn C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6523 msgid "Menu Bank Name D" msgstr "Tên nhóm trình đơn D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6525 msgid "Reset Menu Bank" msgstr "Đặt lại nhóm trình đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6543 msgid "Vertical AF On" msgstr "AF dọc đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6547 msgid "Focus Area Zone" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6549 msgid "Enable Copyright" msgstr "Bật tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6553 msgid "Exposure ISO Step" msgstr "Bước ISO phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6555 msgid "Exposure Step" msgstr "Bước phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6557 msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Bù phơi sáng (EV)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6561 msgid "Centre Weight Area" msgstr "Vùng nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6563 msgid "Exposure Base Matrix" msgstr "Ma trận Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6565 msgid "Exposure Base Center" msgstr "Trung tâm Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6567 msgid "Exposure Base Spot" msgstr "Chấm Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6569 msgid "Live View AF Area" msgstr "Xem trực tiếp vùng AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6577 msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Thời gian tự động tắt cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6579 msgid "Self Timer Delay" msgstr "Trễ tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6583 msgid "Img Conf Time" msgstr "Giờ cấu hình ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6585 msgid "Auto Off Timers" msgstr "Giờ tự động tắt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6587 msgid "Angle Level" msgstr "Mức Góc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6589 msgid "Shooting Speed" msgstr "Tốc độ Chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6593 msgid "Exposure delay mode" msgstr "Chế độ phơi sáng trễ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6595 camlibs/ptp2/ptp.c:6936 msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu phơi sáng lâu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6603 msgid "LCD Illumination" msgstr "Chiếu sáng LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6605 msgid "High ISO noise reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6607 msgid "On screen tips" msgstr "Mẹo trên màn hình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6609 msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6611 msgid "Copyright Information" msgstr "Thông tin Tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6619 msgid "Modeling Flash" msgstr "Làm mẫu đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6623 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "Chế độ Bủa vây bằng tay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6627 msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Tự động Chọn Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6628 msgid "NIKON Auto Bracketing Set" msgstr "NIKON: Tự động Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6630 msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6632 msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Chế độ phát lại bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6634 msgid "Multiselector" msgstr "Bộ đa chọn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6636 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "Phát lại thông tin ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6638 msgid "Assign Func. Button" msgstr "Gán nút chức năng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6640 msgid "Customise Command Dials" msgstr "Tùy chỉnh đĩa lệnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6644 msgid "Aperture Setting" msgstr "Giá trị độ mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6648 msgid "Buttons and Dials" msgstr "Nút và Hộp thoại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6650 msgid "No CF Card Release" msgstr "Không thẻ nhớ CF bấm máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6652 msgid "Center Button Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6654 msgid "Function Button 2" msgstr "Nút chức năng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6658 msgid "Normal AF On" msgstr "AF chuẩn đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6660 msgid "Clean Image Sensor" msgstr "Lau cảm biến ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6662 msgid "Image Comment String" msgstr "Chuỗi ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6664 msgid "Image Comment Enable" msgstr "Bật ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6666 msgid "Image Rotation" msgstr "Xoay ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6668 msgid "Manual Set Lens Number" msgstr "Đặt số ống kính bằng tay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6670 msgid "Movie Screen Size" msgstr "Kích cỡ màn hình phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6672 msgid "Movie Voice" msgstr "Tiếng nói phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6674 msgid "Movie Microphone" msgstr "Mic quay phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6676 msgid "Movie Card Slot" msgstr "Khe thẻ nhớ Quay phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6682 msgid "Monitor Off Delay" msgstr "Tắt theo dõi trễ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6684 msgid "Bracketing Enable" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6686 msgid "Exposure Bracketing Step" msgstr "Bước Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6688 msgid "Exposure Bracketing Program" msgstr "Trình đặt Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6690 msgid "Auto Exposure Bracket Count" msgstr "Số lượng Phơi sáng Bủa vây Tự động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6691 msgid "White Balance Bracket Step" msgstr "Bước Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6692 msgid "White Balance Bracket Program" msgstr "Trình Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6694 msgid "Lens ID" msgstr "Mã số ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6696 msgid "Lens Sort" msgstr "Sắp xếp Ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6698 msgid "Lens Type" msgstr "Kiểu ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6700 msgid "Min. Focal Length" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6702 msgid "Max. Focal Length" msgstr "Tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6704 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6706 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6708 msgid "Finder ISO Display" msgstr "Hiển thị ISO Tìm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6710 msgid "Auto Off Photo" msgstr "Tự động tắt ảnh chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6712 msgid "Auto Off Menu" msgstr "Tự động tắt trình đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6714 msgid "Auto Off Info" msgstr "Tự động tắt thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6716 msgid "Self Timer Shot Number" msgstr "Số tự hẹn giờ lần chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6718 msgid "Vignette Control" msgstr "Điều khiển làm mờ nét ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6724 msgid "Nikon Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng Nikon" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6726 msgid "Warning Status" msgstr "Trạng thái Cảnh báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6733 msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "AF LCD Chế độ đầu 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6735 msgid "Active AF Sensor" msgstr "Máy nhạy AF hoạt động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6739 msgid "Exposure Meter" msgstr "Cái đo Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6743 msgid "USB Speed" msgstr "Tốc độ USB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6745 msgid "CCD Serial Number" msgstr "Số Sê-ri CCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6749 msgid "Group PTN Type" msgstr "Loại PTN Nhóm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6751 msgid "FNumber Lock" msgstr "Khóa Số F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6753 msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Khóa độ mở phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6755 msgid "TV Lock Setting" msgstr "Cài đặt khóa TV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6757 msgid "AV Lock Setting" msgstr "Cài đặt khóa AV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6759 msgid "Illum Setting" msgstr "Cài đặt chiếu sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6761 msgid "Focus Point Bright" msgstr "Điểm tiêu sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6763 msgid "External Flash Attached" msgstr "Đèn nháy ngoài bị gắn nối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6765 msgid "External Flash Status" msgstr "Trạng thái đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6767 msgid "External Flash Sort" msgstr "Sắp xếp đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6769 camlibs/ptp2/ptp.c:6773 msgid "External Flash Mode" msgstr "Chế độ đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6771 msgid "External Flash Compensation" msgstr "Bù đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6787 msgid "BW Filler Effect" msgstr "Hiệu ứng trám đầy ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6789 msgid "BW Sharpness" msgstr "Độ sắc ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6791 msgid "BW Contrast" msgstr "Tương phản ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6793 msgid "BW Setting Type" msgstr "Loại Cài đặt ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6795 msgid "Slot 2 Save Mode" msgstr "Khe 2 chế độ Lưu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6797 msgid "Raw Bit Mode" msgstr "Chế độ bit thô" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6801 #, fuzzy #| msgid "Flourescent Type" msgid "Fluorescent Type" msgstr "Loại huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6803 msgid "Tune Colour Temperature" msgstr "Chỉnh nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6805 msgid "Tune Preset 0" msgstr "Chỉnh định sẵn 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6807 msgid "Tune Preset 1" msgstr "Chỉnh định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6809 msgid "Tune Preset 2" msgstr "Chỉnh định sẵn 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6811 msgid "Tune Preset 3" msgstr "Chỉnh định sẵn 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6813 msgid "Tune Preset 4" msgstr "Chỉnh định sẵn 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6819 msgid "AF Assist Lamp" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6821 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "Cài đặt ISO P/A/DVP tự động " #: camlibs/ptp2/ptp.c:6837 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "Hiển thị lưới kính ngắm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6841 msgid "Flash Mode Commander Power" msgstr "Điện quản lý chế độ đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6843 msgid "Auto FP" msgstr "Tự động FP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6847 msgid "Warning Display" msgstr "Hiển thị Cảnh báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6849 msgid "Battery Cell Kind" msgstr "Loại bộ pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6851 msgid "ISO Auto High Limit" msgstr "Tự động giới hạn cao ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6855 msgid "Continuous Speed High" msgstr "Tốc độ Cao Liên tục" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6857 msgid "Info Disp Setting" msgstr "Cài đặt Giải Thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6859 msgid "Preview Button" msgstr "Nút Xem thử" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6861 msgid "Preview Button 2" msgstr "Nút Xem thử 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6863 msgid "AEAF Lock Button 2" msgstr "Nút khóa AEAF 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6865 msgid "Indicator Display" msgstr "Hiển thị Chỉ báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6867 msgid "Cell Kind Priority" msgstr "Ưu tiên kiểu pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6869 msgid "Bracketing Frames and Steps" msgstr "Khung bủa vây và Bước" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6871 msgid "Live View Mode" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6873 msgid "Live View Drive Mode" msgstr "Chế độ chạy xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6875 camlibs/ptp2/ptp.c:7406 msgid "Live View Status" msgstr "Trạng thái xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6879 msgid "Live View Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6881 msgid "Exposure Display Status" msgstr "Trạng thái hiển thị phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6883 msgid "Exposure Indicate Status" msgstr "Trạng thái ngụ ý phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6885 msgid "Info Display Error Status" msgstr "Trạng thái phần hiển thị lỗi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6887 msgid "Exposure Indicate Lightup" msgstr "Đèn ngụ ý phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6893 msgid "Flash MRepeat Value" msgstr "Giá trị MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6895 msgid "Flash MRepeat Count" msgstr "Đếm lần MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6897 msgid "Flash MRepeat Interval" msgstr "Khoảng MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6919 msgid "Active Pic Ctrl Item" msgstr "Kích hoạt mục điều khiển ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6921 msgid "Change Pic Ctrl Item" msgstr "Đổi mục điều khiển ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6938 #, fuzzy #| msgid "Camera Manufacturer" msgid "Camera Language" msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6940 #, fuzzy #| msgid "Release without CF card" msgid "Release without SD card" msgstr "Bấm máy không có thẻ nhớ CF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6948 msgid "Image Compression" msgstr "Nén ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7145 msgid "Secure Time" msgstr "Thời gian bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7146 msgid "Device Certificate" msgstr "Chứng nhận thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7147 msgid "Revocation Info" msgstr "Thông tin hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7149 msgid "Synchronization Partner" msgstr "Bên khác đồng bộ hóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7152 msgid "Volume Level" msgstr "Mức âm lượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7153 msgid "Device Icon" msgstr "Biểu tượng thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7156 msgid "Playback Rate" msgstr "Tốc độ phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7157 msgid "Playback Object" msgstr "Đối tượng phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7159 msgid "Playback Container Index" msgstr "Chỉ mục độ chứa phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7160 msgid "Playback Position" msgstr "Vị trí phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7161 msgid "PlaysForSure ID" msgstr "PlaysForSure ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7171 msgid "Release Mode" msgstr "Chế độ bấm máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7172 msgid "Focus Areas" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7176 #, fuzzy #| msgid "Focusing Point" msgid "Focus Point" msgstr "Điểm tiêu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7387 #, fuzzy #| msgid "Tone Compensation" msgid "DOC Compensation" msgstr "Sự bù sắc màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7388 msgid "DRangeOptimize" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7389 msgid "Image size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7390 camlibs/ptp2/ptp.c:7505 msgid "Shutter speed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7394 #, fuzzy #| msgid "Focus position" msgid "Focus Indication" msgstr "Vị trí lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7396 msgid "Objects in memory" msgstr "Đối tượng trong bộ nhớ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7397 msgid "Expose Index" msgstr "Chỉ số phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7398 #, fuzzy #| msgid "Localization" msgid "AELock Indication" msgstr "Bản địa hóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7401 msgid "AB Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7402 #, fuzzy #| msgid "Battery Level" msgid "Battery Level Indicator" msgstr "Cấp pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7403 #, fuzzy #| msgid "Movie Recording" msgid "Movie Recording State" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7405 #, fuzzy #| msgid "Localization" msgid "FELock Indication" msgstr "Bản địa hóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7408 #, fuzzy #| msgid "Date & Time" msgid "Date/Time Set" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7411 #, fuzzy #| msgid "Exposure Indicate Status" msgid "Format Media Status" msgstr "Trạng thái ngụ ý phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7414 #, fuzzy #| msgid "Focus position" msgid "Focus Magnifier Position" msgstr "Vị trí lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7416 #, fuzzy #| msgid "Focus status" msgid "Focus Magnifier Status" msgstr "Tình trạng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7417 msgid "Current Focus Magnifier Ratio" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7418 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual Focus Adjust Enabled" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7419 #, fuzzy #| msgid "Shooting Mode" msgid "Pixel Shift Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7420 #, fuzzy #| msgid "Self Timer Shot Number" msgid "Pixel Shift Shooting Number" msgstr "Số tự hẹn giờ lần chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7421 #, fuzzy #| msgid "Slide Show Interval" msgid "Pixel Shift Shooting Interval" msgstr "Thời gian chiếu ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7422 msgid "Pixel Shift Shooting Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7423 msgid "Pixel Shift Shooting Progress" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7424 #, fuzzy #| msgid "Picture Style" msgid "Picture Profile" msgstr "Kiểu dáng ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7425 #, fuzzy #| msgid "Creative" msgid "Creative Style" msgstr "Sáng tạo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7426 #, fuzzy #| msgid "Video Format" msgid "File Format Movie" msgstr "Định dạng phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7427 #, fuzzy #| msgid "Recording Destination" msgid "Recording Setting Movie" msgstr "Đích ghi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7428 msgid "Media SLOT1 Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7429 msgid "Media SLOT1 Remaining Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7430 msgid "Media SLOT1 Shooting Time" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7432 msgid "AWB Lock Indication" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7433 #, fuzzy #| msgid "Internal RAM" msgid "Interval REC Model" msgstr "RAM trên máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7434 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Interval REC Status" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7435 #, fuzzy #| msgid "Device Certificate" msgid "Device Overheat Status" msgstr "Chứng nhận thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7436 #, fuzzy #| msgid "Quality" msgid "Jpeg Quality" msgstr "Chất lượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7437 #, fuzzy #| msgid "Image Format SD" msgid "File Format Still" msgstr "SD định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7438 #, fuzzy #| msgid "Focus Metering" msgid "Focus Magnifier Setting" msgstr "Chế độ đo tiêu điểm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7439 msgid "AF Tracking Sens. Still" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7440 msgid "Media SLOT2 Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7441 msgid "Media SLOT2 Remaining Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7442 msgid "Media SLOT2 Shooting Time" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7444 #, fuzzy #| msgid "Enabled Streams" msgid "Zoom Enable Status" msgstr "Các luồng dữ liệu đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7445 msgid "Zoom Scale" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7446 #, fuzzy #| msgid "Zoom: macro\n" msgid "Zoom Bar Info" msgstr "Thu phóng: macro (chụp cận cảnh)\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7447 #, fuzzy #| msgid "Zoom level changed" msgid "Zoom Speed Range" msgstr "Mức phóng to bị thay đổi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7448 #, fuzzy #| msgid "Color Settings" msgid "Zoom Setting" msgstr "Cài đặt màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7449 msgid "Zoom Type Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7450 #, fuzzy #| msgid "Wireless Sync" msgid "Wireless Flash" msgstr "Đồng bộ wireless" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7451 #, fuzzy #| msgid "Red-eye Reduction" msgid "Red Eye Reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7452 msgid "Remote Control Restrict" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7453 #, fuzzy #| msgid "Live View AF Area" msgid "Live View Area" msgstr "Xem trực tiếp vùng AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7455 #, fuzzy #| msgid "Image Format" msgid "PC Save Image Format" msgstr "Định dạng Ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7456 #, fuzzy #| msgid "Live View Image Zoom Ratio" msgid "Live View Image Quality" msgstr "Tỷ lệ phóng to ảnh xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7457 #, fuzzy #| msgid "Canon Capture, " msgid "CustomWB Capture Area" msgstr "Chụp Canon, " #: camlibs/ptp2/ptp.c:7458 msgid "CustomWB Capture Frame Size" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7459 msgid "CustomWB Capture Standby Enable" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7460 msgid "CustomWB Capture Standby Cancel Enable" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7461 #, fuzzy #| msgid "Canon Capture failed" msgid "CustomWB Capture Enable" msgstr "Canon Capture (chụp) gặp lỗi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7462 #, fuzzy #| msgid "Custom Functions Ex" msgid "CustomWB Execution State" msgstr "Tùy chỉnh chức năng mở rộng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7463 #, fuzzy #| msgid "Bracketing Enable" msgid "Settings Save Enable" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7464 #, fuzzy #| msgid "Bracketing Enable" msgid "Settings Read Enable" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7465 msgid "Settings Save/Read State" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7466 #, fuzzy #| msgid "Bracketing Enable" msgid "FTP Setting Save Enable" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7467 #, fuzzy #| msgid "PTP Store Read Only" msgid "FTP Setting Read Enable" msgstr "PTP: kho chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7468 msgid "FTP Setting Save Read State" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7469 #, fuzzy #| msgid "Movie Resolution" msgid "MovieRecButtonHold" msgstr "Độ phân giải phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7470 msgid "RequestOneShooting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7472 msgid "ShutterHalfRelease" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7473 #, fuzzy #| msgid "Shutter Speed" msgid "ShutterRelease" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7474 #, fuzzy #| msgid "AF On Button" msgid "AELButton" msgstr "Nút bật AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7475 #, fuzzy #| msgid "AF On Button" msgid "AFLButton" msgstr "Nút bật AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7476 #, fuzzy #| msgid "Release" msgid "ReleaseLock" msgstr "Bấm máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7477 #, fuzzy #| msgid "AF On Button" msgid "FELButton" msgstr "Nút bật AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7478 msgid "FormatMedia" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7485 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual Focus Adjust" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7486 #, fuzzy #| msgid "AF Lock Hold" msgid "AF/MF Hold" msgstr "Giữ khóa AE" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7487 msgid "CancelPixelShiftShooting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7488 #, fuzzy #| msgid "Shooting Mode" msgid "PixelShiftShootingMode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7489 msgid "HFRStandby" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7490 #, fuzzy #| msgid "Recording Media" msgid "HFRRecordingCancel" msgstr "Vật chứa thu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7491 #, fuzzy #| msgid "Focus Area" msgid "FocusStepNear" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7492 #, fuzzy #| msgid "Focus Area" msgid "FocusStepFar" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7493 #, fuzzy #| msgid "AF On Button" msgid "AWBLButton" msgstr "Nút bật AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7494 #, fuzzy #| msgid "AF Area Point" msgid "AF Area Position" msgstr "Điểm vùng AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7495 #, fuzzy #| msgid "Tone Compensation" msgid "Zoom Operation" msgstr "Sự bù sắc màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7496 msgid "CustomWB Capture Standby" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7497 msgid "CustomWB Capture Standby Cancel" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7498 #, fuzzy #| msgid "Custom WB 2" msgid "CustomWB Capture" msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7499 #, fuzzy #| msgid "Media Card" msgid "Format Media Card" msgstr "Thẻ nhớ ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7500 #, fuzzy #| msgid "Remote Timeout" msgid "Remote Touch" msgstr "Quá thời từ xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7501 #, fuzzy #| msgid "Remote Timeout" msgid "Remote Touch Cancel" msgstr "Quá thời từ xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7502 #, fuzzy #| msgid "EZoom Start Position" msgid "Save Zoom and Focus Position" msgstr "Vị trí bắt đầu thu phóng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7503 #, fuzzy #| msgid "EZoom Start Position" msgid "Load Zoom and Focus Position" msgstr "Vị trí bắt đầu thu phóng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7509 #, fuzzy #| msgid "Date & Time" msgid "Date Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7734 camlibs/ptp2/ptp.c:7744 camlibs/ptp2/ptp.c:7745 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7752 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "%.1f bước" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7746 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "%.0f mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7764 msgid "JPEG Norm" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7767 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "RAW + JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7773 camlibs/ricoh/library.c:311 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:271 msgid "Incandescent" msgstr "Nóng sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7779 msgid "Manual Focus" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7781 msgid "Automatic Macro (close-up)" msgstr "Vĩ lệnh tự động (gần)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7786 msgid "Center Weighted Average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7788 msgid "Center-spot" msgstr "Điểm giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7790 msgid "Automatic flash" msgstr "Tự động nháy đèn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7793 msgid "Automatic Red-eye Reduction" msgstr "Tự động giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7794 msgid "Red-eye fill flash" msgstr "Nháy đèn đầy mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7812 msgid "Power Wind" msgstr "Máy quay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7818 msgid "Timer + Remote" msgstr "Hẹn giờ + điều khiểm từ xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7878 msgid "AF Lock only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7882 msgid "Flash Lock" msgstr "Khóa đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7933 msgid "Reset focus point to center" msgstr "Đặt lại điểm tiêu về tâm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7934 msgid "Highlight active focus point" msgstr "Tô sáng điểm tiêu hoạt động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7935 msgid "Unused" msgstr "Chưa dùng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7980 msgid "SDRam" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7982 msgid "USB 1.1" msgstr "USB 1.1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7983 msgid "USB 2.0" msgstr "USB 2.0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7995 msgid "LCD Backlight" msgstr "Chiếu sáng mặt sau LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7996 msgid "LCD Backlight and Info Display" msgstr "Chiếu sáng mặt sau LCD và Hiển thị thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8054 msgid "1 min" msgstr "1 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8055 msgid "5 mins" msgstr "5 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8056 msgid "10 mins" msgstr "10 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8057 msgid "15 mins" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8092 msgid "Dark on light" msgstr "Tối trên sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8093 msgid "Light on dark" msgstr "Sáng trên tối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8134 msgid "Lithium Ion" msgstr "Iôn Lithi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8135 msgid "Nickel hydride" msgstr "Ni hyddrua" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8136 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Ni Cd" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8137 msgid "Alkalium manganese" msgstr "Kiềm Mn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8141 msgid "Warning Level 1" msgstr "Cảnh báo cấp 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8142 msgid "Emergency" msgstr "Khẩn cấp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8143 msgid "Warning Level 0" msgstr "Cảnh báo cấp 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8146 msgid "Economy" msgstr "Ít mực" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8150 msgid "SuperFine" msgstr "Cực tốt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8169 msgid "Red Eye Suppression" msgstr "Bỏ mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8170 msgid "Low Speed Synchronization" msgstr "Đồng bộ hóa thấp tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8171 msgid "Auto + Red Eye Suppression" msgstr "Tự động, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8172 msgid "On + Red Eye Suppression" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8186 msgid "Distant View" msgstr "Xem xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8187 msgid "High-Speed Shutter" msgstr "Cửa chập cao tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8188 msgid "Low-Speed Shutter" msgstr "Cửa chập thấp tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8189 camlibs/ptp2/ptp.c:8253 msgid "Night View" msgstr "Xem đêm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8190 msgid "Grayscale" msgstr "Mức xám" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8196 msgid "Pan Focus" msgstr "Tiêu điểm kéo ngang" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8200 msgid "Single-Frame Shooting" msgstr "Chụp khung đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8202 msgid "Timer (Single) Shooting" msgstr "Chụp hẹn giờ (đơn)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8203 msgid "Continuous Low-speed Shooting" msgstr "Chụp thấp tốc liên tục" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8204 msgid "Continuous High-speed Shooting" msgstr "Chụp cao tốc liên tiếp" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ptp2/ptp.c:8207 camlibs/ricoh/library.c:359 #: camlibs/sierra/sierra.c:1150 camlibs/sierra/sierra.c:1156 msgid "2x" msgstr "2×" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8208 camlibs/ricoh/library.c:361 msgid "4x" msgstr "4×" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8209 msgid "Smooth" msgstr "Mịn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8211 msgid "Center-weighted Metering" msgstr "Đo nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8212 msgid "Spot Metering" msgstr "Đo ít" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8213 msgid "Average Metering" msgstr "Đo trung bình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8214 msgid "Evaluative Metering" msgstr "Đo đánh giá" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8215 msgid "Partial Metering" msgstr "Đo bộ phạn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8216 msgid "Center-weighted Average Metering" msgstr "Đo trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8217 msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" msgstr "Đo ít cũng cũng khóa chuyển với khung AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8218 msgid "Multi-Spot Metering" msgstr "Đo ít (nhiều điểm)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8255 msgid "Low-speed shutter function not available" msgstr "Chức năng cửa chấp thấp cao không sẵn dùng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8265 camlibs/ptp2/ptp.c:8271 camlibs/ptp2/ptp.c:8277 msgid "Low 2" msgstr "Thấp 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8269 camlibs/ptp2/ptp.c:8275 camlibs/ptp2/ptp.c:8281 msgid "High 2" msgstr "Cao 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8284 msgid "Upper 1" msgstr "Trên 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8285 msgid "Upper 2" msgstr "Trên 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8287 msgid "Standard Development Parameters" msgstr "Tham số rửa phim ảnh tiêu chuẩn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8288 msgid "Development Parameters 1" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8289 msgid "Development Parameters 2" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8290 msgid "Development Parameters 3" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8319 msgid "MlSpotPosCenter" msgstr "MlSpotPosCenter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8320 msgid "MlSpotPosAfLink" msgstr "MlSpotPosAfLink" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8430 msgid "Media Card" msgstr "Thẻ nhớ ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8431 msgid "Media Card Group" msgstr "Nhóm thẻ nhớ ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8432 msgid "Encounter" msgstr "Encounter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8433 msgid "Encounter Box" msgstr "Encounter Box" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8434 msgid "M4A" msgstr "M4A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8435 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8436 msgid "Windows Image Format" msgstr "Định dạng ảnh Windows" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8437 msgid "Undefined Audio" msgstr "Âm thanh chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8441 msgid "Audible.com Codec" msgstr "Audible.com Codec" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8443 msgid "Samsung Playlist" msgstr "Danh mục nhạc Samsung" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8444 msgid "Undefined Video" msgstr "Phim chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8449 msgid "Undefined Collection" msgstr "Tập hợp chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8450 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "Tập ảnh/nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8451 msgid "Abstract Image Album" msgstr "Tập ảnh Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8452 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "Tập nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8453 msgid "Abstract Video Album" msgstr "Tập phim Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8454 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "Danh mục ảnh/nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8455 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "Nhóm liên lạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8456 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "Thư mục tin nhắn Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8457 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "Sự Trình Bày Tập Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8458 msgid "Abstract Audio Playlist" msgstr "Danh mục nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8459 msgid "Abstract Video Playlist" msgstr "Danh mục ảnh Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8460 msgid "Abstract Mediacast" msgstr "Abstract Mediacast" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8461 msgid "WPL Playlist" msgstr "Danh mục nhạc WPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8462 msgid "M3U Playlist" msgstr "Danh mục nhạc M3U" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8463 msgid "MPL Playlist" msgstr "Danh mục nhạc MPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8464 msgid "ASX Playlist" msgstr "Danh mục nhạc ASX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8465 msgid "PLS Playlist" msgstr "Danh mục nhạc PLS" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8466 msgid "Undefined Document" msgstr "Tài liệu chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8467 msgid "Abstract Document" msgstr "Tài liệu Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8468 msgid "XMLDocument" msgstr "Tài liệu XML" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8469 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Tài liệu Word của Microsoft™" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8470 msgid "MHT Compiled HTML Document" msgstr "Tài liệu HTML đã biên dịch MHT" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8471 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" msgstr "Bảng tính Excel của Microsoft™ (.xls)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8472 msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" msgstr "Trình diễn PowerPoint của Microsoft™ (.ppt)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8473 msgid "Undefined Message" msgstr "Tin nhắn chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8474 msgid "Abstract Message" msgstr "Tin nhắn Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8475 msgid "Undefined Contact" msgstr "Liên lạc chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8476 msgid "Abstract Contact" msgstr "Liên lạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8477 msgid "vCard2" msgstr "vCard2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8478 msgid "vCard3" msgstr "vCard3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8479 msgid "Undefined Calendar Item" msgstr "Mục lịch chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8480 msgid "Abstract Calendar Item" msgstr "Mục lịch Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8481 msgid "vCalendar1" msgstr "vCalendar1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8482 msgid "vCalendar2" msgstr "vCalendar2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8483 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "Tập tin có khả năng thực hiện Windows chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8484 msgid "Media Cast" msgstr "Quảng bá ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8485 msgid "Section" msgstr "Phần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8542 #, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "Không rõ (%04x)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8552 msgid "Get device info" msgstr "Lấy thông tin về thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8553 msgid "Open session" msgstr "Mở phiên chạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8554 msgid "Close session" msgstr "Đóng phiên chạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8555 msgid "Get storage IDs" msgstr "Lấy các mã hiệu cất giữ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8556 msgid "Get storage info" msgstr "Lấy thông tin cất giữ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8557 msgid "Get number of objects" msgstr "Lấy số đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8558 msgid "Get object handles" msgstr "Lấy các móc đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8559 msgid "Get object info" msgstr "Lấy thông tin về đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8560 msgid "Get object" msgstr "Lấy đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8561 msgid "Get thumbnail" msgstr "Lấy ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8562 msgid "Delete object" msgstr "Xóa đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8563 msgid "Send object info" msgstr "Gửi thông tin về đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8564 msgid "Send object" msgstr "Gửi đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8565 msgid "Initiate capture" msgstr "Bắt đầu chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8566 msgid "Format storage" msgstr "Định dạng kho" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8567 msgid "Reset device" msgstr "Đặt lại thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8568 msgid "Self test device" msgstr "Tự thử thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8569 msgid "Set object protection" msgstr "Đặt sự bảo vệ đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8570 msgid "Power down device" msgstr "Tắt thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8571 msgid "Get device property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8572 msgid "Get device property value" msgstr "Lấy giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8573 msgid "Set device property value" msgstr "Đặt giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8574 msgid "Reset device property value" msgstr "Đặt lại giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8575 msgid "Terminate open capture" msgstr "Kết thúc mở chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8576 msgid "Move object" msgstr "Chuyển đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8577 msgid "Copy object" msgstr "Chép đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8578 msgid "Get partial object" msgstr "Lấy đối tượng bộ phạn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8579 msgid "Initiate open capture" msgstr "Khởi tạo chụp mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8581 msgid "Start Enumerate Handles" msgstr "Chạy các bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8582 msgid "Enumerate Handles" msgstr "Bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8583 msgid "Stop Enumerate Handles" msgstr "Dừng các bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8584 msgid "Get Vendor Extension Maps" msgstr "Lấy bản đồ nhà sản xuất phần mở rộng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8585 msgid "Get Vendor Device Info" msgstr "Lấy thông tin nhà sản xuất thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8586 msgid "Get Resized Image Object" msgstr "Lấy đối tượng ảnh đổi cỡ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8587 msgid "Get Filesystem Manifest" msgstr "Lấy Manifest Hệ thống tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8588 msgid "Get Stream Info" msgstr "Lấy thông tin luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8589 msgid "Get Stream" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8593 msgid "Get object properties supported" msgstr "Lấy các thuộc tính đối tượng đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8594 msgid "Get object property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8595 msgid "Get object property value" msgstr "Lấy giá trị thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8596 msgid "Set object property value" msgstr "Đặt giá trị thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8597 msgid "Get object property list" msgstr "Lấy danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8598 msgid "Set object property list" msgstr "Đặt danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8599 msgid "Get interdependent property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính phụ thuộc vào nhau" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8600 msgid "Send object property list" msgstr "Gửi danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8601 msgid "Get object references" msgstr "Lấy các tham chiếu đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8602 msgid "Set object references" msgstr "Đặt các tham chiếu đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8603 msgid "Update device firmware" msgstr "Cập nhật Firmware thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8604 msgid "Skip to next position in playlist" msgstr "Nhảy tới vị trí kế trong danh mục nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8607 msgid "Get secure time challenge" msgstr "Lấy yêu cầu giờ bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8608 msgid "Get secure time response" msgstr "Lấy đáp ứng giờ bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8609 msgid "Set license response" msgstr "Đặt đáp ứng giấy phép" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8610 msgid "Get sync list" msgstr "Lấy danh sách đồng bộ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8611 msgid "Send meter challenge query" msgstr "Gửi truy vấn yêu cầu cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8612 msgid "Get meter challenge" msgstr "Lấy yêu cầu cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8613 msgid "Get meter response" msgstr "Lấy đáp ứng cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8614 msgid "Clean data store" msgstr "Xóa sạch kho dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8615 msgid "Get license state" msgstr "Lấy tình trạng giấy phép" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8616 msgid "Send WMDRM-PD Command" msgstr "Gửi lệnh WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8617 msgid "Send WMDRM-PD Request" msgstr "Gửi yêu cầu WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8620 msgid "Report Added/Deleted Items" msgstr "Thông báo các mục đã Thêm/Xóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8621 msgid "Report Acquired Items" msgstr "Thông báo các mục đã giành được" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8622 msgid "Get transferable playlist types" msgstr "Lấy các kiểu danh mục phát có thể truyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8625 msgid "Send WMDRM-PD Application Request" msgstr "Gửi yêu cầu ứng dụng WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8626 msgid "Get WMDRM-PD Application Response" msgstr "Lấy trả lời ứng dụng WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8627 msgid "Enable trusted file operations" msgstr "Bật các thao tác tập tin đã tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8628 msgid "Disable trusted file operations" msgstr "Tắt các thao tác tập tin đã tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8629 msgid "End trusted application session" msgstr "Kết thúc phiên chạy ứng dụng tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8632 msgid "Open Media Session" msgstr "Mở phiên chạy ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8633 msgid "Close Media Session" msgstr "Đóng buổi hợp ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8634 msgid "Get Next Data Block" msgstr "Lấy khối dữ liệu kế" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8635 msgid "Set Current Time Position" msgstr "Đặt vị trí giờ hiện tại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8638 msgid "Send Registration Request" msgstr "Gửi yêu cầu đăng ký" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8639 msgid "Get Registration Response" msgstr "Lấy đáp ứng đăng ký" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8640 msgid "Get Proximity Challenge" msgstr "Lấy yêu cầu trạng thái gần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8641 msgid "Send Proximity Response" msgstr "Gửi đáp ứng trạng thái gần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8642 msgid "Send WMDRM-ND License Request" msgstr "Gửi yêu cầu giấy phép WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8643 msgid "Get WMDRM-ND License Response" msgstr "Lấy đáp ứng giấy phép WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8646 msgid "Process WFC Object" msgstr "Xử lý đối tượng WFC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8649 msgid "Get Partial Object (64bit Offset)" msgstr "Lấy Đối tượng Riêng (64bit Offset)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8650 msgid "Send Partial Object" msgstr "Gửi Đối tượng Riêng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8651 msgid "Truncate Object" msgstr "Xén ngắn Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8652 msgid "Begin Edit Object" msgstr "Bắt đầu Sửa Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8653 msgid "End Edit Object" msgstr "Kết thúc Sửa Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:9083 msgid "Unknown PTP_OC" msgstr "Không hiểu PTP_OC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:9104 msgid "Unknown VendorExtensionID" msgstr "Không hiểu Mã nhà sản xuất Phần mở rộng" #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:393 msgid "" "The Apple QuickTake 1x0 driver has been written by Colin Leroy-Mira .\n" "It handles the QuickTake 100, 100 plus and 150 models.\n" "\n" "It can fetch information, thumbnails, raw and ppm data, and command the camera to take pictures." msgstr "" #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:439 #, fuzzy #| msgid "Force" msgid "Forced" msgstr "Ép buộc" #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:796 #, fuzzy #| msgid "Camera Owner" msgid "Camera name" msgstr "Người sở hữu máy ảnh" #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:801 #, fuzzy #| msgid "Image Quality" msgid "Image quality" msgstr "Chất lượng ảnh" #: camlibs/quicktake1x0/quicktake1x0.c:816 #, fuzzy #| msgid "Camera Mode" msgid "Camera date" msgstr "Chế độ máy ảnh" #: camlibs/ricoh/g3.c:360 msgid "Downloading movie..." msgstr "Đang tải về phim…" #: camlibs/ricoh/g3.c:366 msgid "Downloading audio..." msgstr "Đang tải về âm thanh…" #: camlibs/ricoh/g3.c:380 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Đang tải về dữ liệu EXIF…" #: camlibs/ricoh/g3.c:382 camlibs/ricoh/g3.c:400 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "Không có dữ liệu EXIF sẵn sàng cho %s." #: camlibs/ricoh/g3.c:482 msgid "Could not delete file." msgstr "Không thể xóa tập tin." #: camlibs/ricoh/g3.c:510 msgid "Could not remove directory." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục." #: camlibs/ricoh/g3.c:538 msgid "Could not create directory." msgstr "Không thể tạo thư mục." #: camlibs/ricoh/g3.c:557 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Phiên bản: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:562 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Trạng thái RTC: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:568 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Giờ máy ảnh: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:574 camlibs/sierra/sierra.c:1965 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "Mã hiệu máy ảnh: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:580 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "Không có thẻ nhớ SD đã nạp.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:583 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "Mã hiệu thẻ nhớ SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:591 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Ảnh trên máy ảnh: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:597 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Bộ nhớ SD: %d MB tổng, %d MB trống.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:604 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Bộ nhớ nội bộ: %d MB tổng, %d MB trống.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:614 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Thiết kế đối chiếu dùng USB Snoopy, xem lại\n" "ảnh cập nhật Firmware và đoán phóng túng.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:199 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "dựa vào trình điều khiển của Bob Paauwe.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:233 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "không rõ (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:236 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Mô hình: %s\n" "Bộ nhớ: %d byte trên %d có thể sử dụng" #: camlibs/ricoh/library.c:284 msgid "-2.0" msgstr "-2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:285 msgid "-1.5" msgstr "-1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:286 msgid "-1.0" msgstr "-1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:287 msgid "-0.5" msgstr "-0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:288 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:289 msgid "0.5" msgstr "0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:290 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:291 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:292 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:301 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 × 960" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "Outdoor" msgstr "Ở ngoài" #: camlibs/ricoh/library.c:329 msgid "Maximal" msgstr "Tối đa" #: camlibs/ricoh/library.c:331 msgid "Minimal" msgstr "Tối thiểu" #: camlibs/ricoh/library.c:339 msgid "Character" msgstr "Ký tự" #: camlibs/ricoh/library.c:340 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" #: camlibs/ricoh/library.c:341 msgid "Image & Sound" msgstr "Ảnh và Âm thanh" #: camlibs/ricoh/library.c:342 msgid "Character & Sound" msgstr "Ký tự và Âm thanh" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:362 msgid "5x" msgstr "5x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:363 msgid "6x" msgstr "6x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:364 msgid "7x" msgstr "7x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:365 msgid "8x" msgstr "8x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:366 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:414 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: camlibs/ricoh/library.c:417 msgid "General" msgstr "Chung" #: camlibs/ricoh/library.c:423 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Tác quyền (tối đa 20 ký tự)" #: camlibs/ricoh/library.c:437 msgid "Pictures" msgstr "Ảnh" #: camlibs/ricoh/library.c:483 msgid "White level" msgstr "Lớp trắng:" #: camlibs/ricoh/library.c:487 msgid "Record Mode" msgstr "Chế độ thu" #: camlibs/ricoh/library.c:488 msgid "Compression" msgstr "Nén" #: camlibs/ricoh/library.c:555 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Không hỗ trợ tốc độ %i!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:51 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Cần %i, còn nhận %i. Hãy thông báo lỗi này cho %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:60 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Cần %i byte, còn nhận %i. Hãy thông báo lỗi này cho %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:164 camlibs/ricoh/ricoh.c:178 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "Cần 0x%x, còn nhận 0x%x. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:207 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Ký tự sai (0x%x, 0x%x). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:248 camlibs/ricoh/ricoh.c:323 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "Máy ảnh đang bận. Cứ gặp khó khăn này thì liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:283 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Quá thời ngay cả sau hai lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:299 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Lỗi giao thông ngay cả sau hai lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:337 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "Máy ảnh trong chế độ không đúng. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:346 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "Máy ảnh đã không chấp nhận các tham số. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:352 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Gặp lỗi không rõ. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:817 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "Độ dài của tên tập tin không thể vượt quá 12 ký tự (”%s” có %i ký tự)." #: camlibs/samsung/samsung.c:233 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "" "Trình điều khiển Samsung digimax 800k được tạo bởi James McKenzie cho phần mềm gphoto.\n" "Lutz Mueller đã chuyển nó sang gphoto2.\n" "Marcus Meissner đã sửa chữa và tăng cường bản chuyển." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:71 camlibs/sierra/nikon-desc.c:79 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:113 camlibs/sierra/olympus-desc.c:94 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:124 camlibs/sierra/olympus-desc.c:153 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Độ phân giải cộng với kích cỡ" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:89 camlibs/sierra/nikon-desc.c:131 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:171 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Ngày và giờ (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:113 camlibs/sierra/nikon-desc.c:197 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:382 camlibs/sierra/olympus-desc.c:414 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:438 camlibs/sierra/olympus-desc.c:463 msgid "Aperture Settings" msgstr "Cài đặt độ mở" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:128 camlibs/sierra/nikon-desc.c:212 #: camlibs/sierra/sierra.c:979 camlibs/sierra/sierra.c:1292 #: camlibs/sierra/sierra.c:1632 camlibs/sierra/sierra.c:1838 msgid "Color Mode" msgstr "Chế độ màu" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:140 camlibs/sierra/sierra.c:1013 #: camlibs/sierra/sierra.c:1023 camlibs/sierra/sierra.c:1325 #: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1546 #: camlibs/sierra/sierra.c:1775 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:146 camlibs/sierra/nikon-desc.c:230 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:539 msgid "Flash Settings" msgstr "Cài đặt đèn nháy" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:179 camlibs/sierra/olympus-desc.c:702 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Tiết kiệm điện máy chủ (giây)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:195 camlibs/sierra/olympus-desc.c:687 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Tiết kiệm điện máy ảnh (giây)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:210 camlibs/sierra/sierra.c:1101 #: camlibs/sierra/sierra.c:1381 camlibs/sierra/sierra.c:1587 #: camlibs/sierra/sierra.c:1803 msgid "Lens Mode" msgstr "Chế độ ống kính" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/sierra.c:1683 #: camlibs/sierra/sierra.c:1692 camlibs/sierra/sierra.c:1878 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn Quốc" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:220 camlibs/sierra/nikon-desc.c:406 #: camlibs/sierra/sierra.c:1684 camlibs/sierra/sierra.c:1694 #: camlibs/sierra/sierra.c:1880 msgid "English" msgstr "Tiếng Anh" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:221 camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 #: camlibs/sierra/sierra.c:1685 camlibs/sierra/sierra.c:1696 #: camlibs/sierra/sierra.c:1882 msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:222 camlibs/sierra/nikon-desc.c:408 #: camlibs/sierra/sierra.c:1686 camlibs/sierra/sierra.c:1698 #: camlibs/sierra/sierra.c:1884 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:223 camlibs/sierra/sierra.c:1687 #: camlibs/sierra/sierra.c:1700 camlibs/sierra/sierra.c:1886 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1688 #: camlibs/sierra/sierra.c:1702 camlibs/sierra/sierra.c:1888 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:225 camlibs/sierra/sierra.c:1689 #: camlibs/sierra/sierra.c:1704 camlibs/sierra/sierra.c:1890 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:226 camlibs/sierra/sierra.c:1690 #: camlibs/sierra/sierra.c:1706 camlibs/sierra/sierra.c:1892 msgid "Portuguese" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:264 camlibs/sierra/nikon-desc.c:678 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:689 camlibs/sierra/nikon-desc.c:700 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1008 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1107 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1118 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1128 #: camlibs/sierra/sierra.c:900 camlibs/sierra/sierra.c:1581 msgid "Picture Settings" msgstr "Cài đặt ảnh" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:275 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Epson:\n" " * một số tham số không thể được điều khiển từ xa:\n" " ‣ thu phóng\n" " ‣ lấy nét\n" " ‣ Cài đặt cân bằng trắng riêng\n" " * Cấu hình đã được thiết kế đối chiếu bằng máy PhotoPC 3000z.\n" "Nếu máy ảnh của bạn hoạt động khác, xin hãy gửi thư (tiếng Anh)\n" "cho hộp thư chung nhà phát triển gphoto.\n" "\n" "(Ghi chú: bạn gặp khó khăn trong việc đọc hay viết tiếng Anh\n" "thì gửi thư cho hộp thư chung nhóm dịch tại TranslationProject\n" "(translation-team-vi@lists.sourceforge.net)\n" "và chúng tôi sẽ dịch cho bạn)\n" #: camlibs/sierra/library.c:134 camlibs/sierra/library.c:1376 msgid "No memory card present" msgstr "Không có thẻ nhớ nào" #: camlibs/sierra/library.c:289 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Không thể lấy dung lượng pin" #: camlibs/sierra/library.c:297 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "Máy ảnh có pin quá yếu (%d%%) nên thao tác bị hủy bỏ." #: camlibs/sierra/library.c:321 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Không thể lấy bộ nhớ còn trống" #: camlibs/sierra/library.c:376 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Máy ảnh đã từ chối ba lần bảo tồn sự kết nối mở." #: camlibs/sierra/library.c:606 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Byte đầu tiên được nhận (0x%x) không phải hợp lệ." #: camlibs/sierra/library.c:732 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "Việc truyền gói tin đã quá thời, ngay cả sau %i lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:767 camlibs/sierra/library.c:793 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Không thể gửi gói tin, ngay cả sau vài lần thử lại." #: camlibs/sierra/library.c:784 #, c-format msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." msgstr "Gói tin bị máy ảnh từ chối. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:811 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "Không thể gửi gói tin (mã lỗi %i). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:902 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Tiến trình gửi đã quá thời, ngay cả sau hai lần thử lại, nên chịu thua…" #: camlibs/sierra/library.c:921 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "Nhận được kết quả bất thường 0x%x. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1020 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Nhận được trả lời bất thường (%i). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1083 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "Không thể lấy thanh ghi %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1103 camlibs/sierra/library.c:1123 msgid "Too many retries failed." msgstr "Quá nhiều lần thử lại đã không thành công." #: camlibs/sierra/library.c:1163 msgid "Sending data..." msgstr "Đang gửi dữ liệu…" #: camlibs/sierra/library.c:1221 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "hàm gọi đệ qui không phải được trình điều khiển sierra hỗ trợ. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1275 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "Không thể lấy thanh ghi chuỗi %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1514 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "Cần 32 byte, nhưng lại nhận được %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:149 camlibs/sierra/olympus-desc.c:350 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Tốc độ của chập theo micrô-giây (0 tự động)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:180 camlibs/sierra/olympus-desc.c:217 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:271 camlibs/sierra/olympus-desc.c:331 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Tốc độ chập (theo giây)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:207 camlibs/sierra/olympus-desc.c:474 msgid "B/W" msgstr "Đen/trắng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:224 camlibs/sierra/olympus-desc.c:494 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:511 camlibs/sierra/olympus-desc.c:530 msgid "Anti-redeye" msgstr "Chống mắt đỏ" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 msgid "Slow-sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:241 camlibs/sierra/sierra.c:1044 #: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1348 msgid "Contrast+" msgstr "Tương phản+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:242 camlibs/sierra/sierra.c:1045 #: camlibs/sierra/sierra.c:1056 camlibs/sierra/sierra.c:1350 msgid "Contrast-" msgstr "Tương phản-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 msgid "Brightness+" msgstr "Độ sáng+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:244 msgid "Brightness-" msgstr "Độ sáng-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:249 msgid "Image Adjustment" msgstr "Điều chỉnh ảnh" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 msgid "Blink" msgstr "Chớp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:298 msgid "LED Mode" msgstr "Chế độ LED" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:313 msgid "Infinity" msgstr "Vô hạn" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:349 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Xem thử ảnh mẫu" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:350 msgid "Next" msgstr "Kế tiếp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:351 msgid "Previous" msgstr "Kế trước" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:365 msgid "Operation Mode" msgstr "Chế độ thao tác" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:379 camlibs/sierra/olympus-desc.c:673 #: camlibs/sierra/sierra.c:1207 camlibs/sierra/sierra.c:1458 msgid "LCD Brightness" msgstr "Độ sáng LCD" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:394 camlibs/sierra/olympus-desc.c:715 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Tự động tắt LCD (giây)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:478 msgid "Center-Weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:480 camlibs/sierra/olympus-desc.c:769 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:786 msgid "Matrix" msgstr "Ma trận" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:481 msgid "Spot-AF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:486 camlibs/sierra/olympus-desc.c:774 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792 msgid "Exposure Metering" msgstr "Đo phơi sáng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:504 camlibs/sierra/olympus-desc.c:808 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:825 camlibs/sierra/olympus-desc.c:842 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Thu phóng (theo mili-mét)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:530 msgid "none" msgstr "không có" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:533 msgid "AE-lock" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:534 msgid "Fisheye" msgstr "Mắt cá" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:545 msgid "Misc exposure/lens settings" msgstr "Cài đặt phơi sáng/ống kính linh tinh" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:568 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Khóa tự động phơi sáng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:711 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Máy ảnh Nikon Coolpix 880:\n" " Cấu hình máy ảnh:\n" "\n" " Khả năng thu phóng quang\n" "\tkhông chức năng đúng.\n" "\n" " Không phải tất cả các Cài đặt\n" "\tcấu hình có thể được đọc hay viết\n" "\tcho đúng, thí dụ các Cài đặt ngôn ngữ,\n" "\tvà Cài đặt điều chỉnh chính xác cân bằng trắng.\n" " \tHãy đặt máy ảnh trong chế độ “M”\n" "\tđể đặt tốc độ của chập.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:730 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Máy ảnh Nikon Coolpix 995:\n" "\tCấu hình máy ảnh cho máy ảnh này\n" "\tchưa hoàn tất, hãy liên lạc với\n" "\thộp thư chung nhà phát triển gphoto\n" "\t(tiếng Anh) nếu bạn muốn đóng góp\n" "\tcùng trình điều khiển này.\n" "\n" " \tTiến trình tải xuống nên chạy được.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:476 msgid "White board" msgstr "Bảng trắng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:477 msgid "Black board" msgstr "Bảng đen" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:482 msgid "Color or Function Mode" msgstr "Chế độ Màu hay Chức năng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:512 camlibs/sierra/olympus-desc.c:531 msgid "Slow" msgstr "Chậm" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:533 msgid "Anti-redeye Fill" msgstr "Tô đầy chống mắt đỏ" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:589 camlibs/sierra/olympus-desc.c:610 msgid "Fluorescent-1-home-6700K" msgstr "Fluorescent-1-home-6700K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:590 camlibs/sierra/olympus-desc.c:611 msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" msgstr "Fluorescent-2-desk-5000K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:591 camlibs/sierra/olympus-desc.c:612 msgid "Fluorescent-3-office-4200K" msgstr "Fluorescent-3-office-4200K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:613 msgid "Dusk" msgstr "Chạng vạng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:652 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:658 msgid "LCD Mode" msgstr "Chế độ LDC" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:859 msgid "Digital zoom" msgstr "Thu/phóng số" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:910 camlibs/sierra/olympus-desc.c:926 msgid "Focus position" msgstr "Vị trí lấy nét" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:943 msgid "Time format" msgstr "Định dạng thời gian" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1142 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A zero value will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Olympus:\n" "\n" " 1. Cấu hình máy ảnh:\n" "\tGiá trị 0 sẽ đặt mặc định (tự động).\n" "\n" "(2) Máy ảnh Olympus C-3040Z\n" " (có lẽ cũng C-2040Z và một số máy ảnh khác)\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút trình đơn và LCD đến khi trình đơn điều khiển\n" " máy ảnh xuất hiện. Đặt nó thành “ON” (bật).\n" "\n" "(3) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên tái kết nối máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1161 msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Máy ảnh Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Máy ảnh Olympus 750UZ\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút “OK” và “quickview” (xem nhanh)\n" " đến khi trình đơn điều khiển máy ảnh xuất hiện.\n" " Đặt nó thành “control mode” (chế độ điều khiển).\n" "(2) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên kết nối lại máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1177 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Trình điều khiển sierra mặc định:\n" "\n" " Đây là trình điều khiển sierra mặc định:\n" " nó nên có khả năng hỗ trợ tiến trình tải xuống\n" " và duyệt các ảnh trên máy ảnh của bạn.\n" "\n" " Cấu hình của máy ảnh dựa vào máy ảnh\n" " Olympus 3040, và rất có thể không hoàn tất.\n" " Nếu bạn thẩm tra cấu hình này không hoàn tất\n" " cho máy ảnh riêng của bạn, hoặc có thể đóng góp\n" " mã nguồn để hỗ trợ cấu hình hoàn tất, hãy liên lạc\n" " với hộp thư chung nhà phát triển (tiếng Anh).\n" #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:174 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (không rõ)" #: camlibs/sierra/sierra.c:757 camlibs/soundvision/soundvision.c:403 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Tập tin cần tải lên có độ dài vô giá trị" #: camlibs/sierra/sierra.c:771 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Không đủ chỗ trên thẻ nhớ" #: camlibs/sierra/sierra.c:778 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Không thể lấy tên của thư mục chứa các ảnh" #: camlibs/sierra/sierra.c:785 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Chỉ hỗ trợ khả năng tải lên thư mục “%s”" #: camlibs/sierra/sierra.c:913 camlibs/sierra/sierra.c:922 #: camlibs/sierra/sierra.c:1252 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: camlibs/sierra/sierra.c:925 camlibs/sierra/sierra.c:965 #: camlibs/sierra/sierra.c:998 camlibs/sierra/sierra.c:1028 #: camlibs/sierra/sierra.c:1059 camlibs/sierra/sierra.c:1090 #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1136 #: camlibs/sierra/sierra.c:1165 camlibs/sierra/sierra.c:1523 #: camlibs/sierra/sierra.c:1551 camlibs/sierra/sierra.c:1574 #: camlibs/sierra/sierra.c:1596 camlibs/sierra/sierra.c:1622 #: camlibs/sierra/sierra.c:1641 camlibs/sierra/sierra.c:1709 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (không rõ)" #: camlibs/sierra/sierra.c:937 camlibs/sierra/sierra.c:1262 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Tốc độ chập (micrô-giây, 0 là tự động)" #: camlibs/sierra/sierra.c:981 camlibs/sierra/sierra.c:989 #: camlibs/sierra/sierra.c:1299 msgid "Black/White" msgstr "Đen/Trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:983 camlibs/sierra/sierra.c:993 #: camlibs/sierra/sierra.c:1303 msgid "White Board" msgstr "Bảng trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:984 camlibs/sierra/sierra.c:995 #: camlibs/sierra/sierra.c:1305 msgid "Black Board" msgstr "Bảng đen" #: camlibs/sierra/sierra.c:1039 camlibs/sierra/sierra.c:1337 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Độ tương phản/sáng" #: camlibs/sierra/sierra.c:1042 camlibs/sierra/sierra.c:1050 #: camlibs/sierra/sierra.c:1344 msgid "Bright+" msgstr "Sáng+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1043 camlibs/sierra/sierra.c:1052 #: camlibs/sierra/sierra.c:1346 msgid "Bright-" msgstr "Sáng-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1080 #: camlibs/sierra/sierra.c:1366 msgid "Skylight" msgstr "Cửa sổ ở mái nhà" #: camlibs/sierra/sierra.c:1104 camlibs/sierra/sierra.c:1111 #: camlibs/sierra/sierra.c:1390 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Vô hạn/Mắt cá" #: camlibs/sierra/sierra.c:1125 camlibs/sierra/sierra.c:1400 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Chế độ đo chấm" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/sierra/sierra.c:1148 camlibs/sierra/sierra.c:1154 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1149 camlibs/sierra/sierra.c:1159 msgid "1.6x" msgstr "1.6×" #: camlibs/sierra/sierra.c:1151 camlibs/sierra/sierra.c:1162 msgid "2.5x" msgstr "2.5×" #: camlibs/sierra/sierra.c:1179 camlibs/sierra/sierra.c:1436 #: camlibs/sierra/sierra.c:1655 camlibs/sierra/sierra.c:1853 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Tự động tắt (máy chủ) theo giây" #: camlibs/sierra/sierra.c:1181 camlibs/sierra/sierra.c:1657 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "Bao lâu đến khi máy ảnh tự tắt khi được kết nối đến máy tính?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1193 camlibs/sierra/sierra.c:1447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1669 camlibs/sierra/sierra.c:1864 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Tự động tắt (trường) theo giây" #: camlibs/sierra/sierra.c:1195 camlibs/sierra/sierra.c:1671 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "Bao lâu đến khi máy ảnh tự tắt khi không được kết nối đến máy tính?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1217 camlibs/sierra/sierra.c:1468 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Tự động tắt LCD (theo giây)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1493 msgid "Shot Settings" msgstr "Cài đặt chụp" #: camlibs/sierra/sierra.c:1500 camlibs/sierra/sierra.c:1508 #: camlibs/sierra/sierra.c:1744 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1501 camlibs/sierra/sierra.c:1510 #: camlibs/sierra/sierra.c:1746 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1502 camlibs/sierra/sierra.c:1512 #: camlibs/sierra/sierra.c:1748 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1503 camlibs/sierra/sierra.c:1514 #: camlibs/sierra/sierra.c:1750 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1504 camlibs/sierra/sierra.c:1516 #: camlibs/sierra/sierra.c:1752 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1505 camlibs/sierra/sierra.c:1518 #: camlibs/sierra/sierra.c:1754 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1607 camlibs/sierra/sierra.c:1613 #: camlibs/sierra/sierra.c:1823 msgid "standard" msgstr "chuẩn" #: camlibs/sierra/sierra.c:1610 camlibs/sierra/sierra.c:1619 #: camlibs/sierra/sierra.c:1829 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1633 camlibs/sierra/sierra.c:1636 #: camlibs/sierra/sierra.c:1842 msgid "color" msgstr "màu" #: camlibs/sierra/sierra.c:1634 camlibs/sierra/sierra.c:1638 #: camlibs/sierra/sierra.c:1844 msgid "black & white" msgstr "đen trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:1950 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Ghi chú: không có thẻ nhớ, một số giá trị có thể không hợp lệ\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1959 #, c-format msgid "Camera Model: %s\n" msgstr "Mô hình máy ảnh: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1968 #, c-format msgid "Serial Number: %s\n" msgstr "Số sản xuất: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1971 #, c-format msgid "Software Rev.: %s\n" msgstr "Bản sửa đổi phần mềm: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1976 camlibs/sierra/sierra.c:1979 #, c-format msgid "Frames Taken: %i\n" msgstr "Khung đã chụp: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1982 #, c-format msgid "Frames Left: %i\n" msgstr "Khung còn lại: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1984 #, c-format msgid "Battery Life: %i\n" msgstr "Thời gian pin: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1986 #, c-format msgid "Memory Left: %i bytes\n" msgstr "Bộ nhớ còn lại: %i byte\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1991 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Ngày: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:2052 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Không có sẵn sổ tay máy ảnh.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2059 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Epson:\n" " * một số tham số không thể được điều khiển từ xa:\n" " ‣ thu phóng\n" " ‣ lấy nét\n" " ‣ Cài đặt cân bằng trắng riêng\n" " * Cấu hình đã được thiết kế đối chiếu bằng máy PhotoPC 3000z.\n" "Nếu máy ảnh của bạn hoạt động khác, xin hãy gửi thư cho %s\n" "(bằng tiếng Anh).\n" "\n" "(Ghi chú: bạn gặp khó khăn trong việc đọc hay viết tiếng Anh\n" "thì gửi thư cho hộp thư chung của nhóm dịch tại TP\n" "(translation-team-vi@lists.sourceforge.net)\n" "và chúng tôi sẽ dịch cho bạn)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2071 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " to this mode, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Olympus (và máy ảnh khác?):\n" "\n" " 1. Cấu hình máy ảnh:\n" "\tGiá trị 0 sẽ đặt mặc định (tự động).\n" "\n" "(2) Máy ảnh Olympus C-3040Z\n" " (có lẽ cũng C-2040Z và một số máy ảnh khác)\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút trình đơn và LCD đến khi trình đơn điều khiển\n" " máy ảnh xuất hiện. Đặt nó thành “ON” (bật).\n" "\n" "(3) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên tái kết nối máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/sierra.c:2098 msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Thư viện sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Khả năng hỗ trợ các máy ảnh điện số dựa vào sierra,\n" "gồm có Olympus, Nikon, Epson và Pentax.\n" "\n" "Cám ơn Data Engines (www.dataengines.com)\n" "đã cho phép dùng sự thực hiện hỗ trợ\n" "Olympus C-3030Z của họ cho USB." #: camlibs/sipix/blink.c:860 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Trình điều khiển Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:983 camlibs/stv0674/stv0674.c:240 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Không thể áp dụng Cài đặt USB" #: camlibs/sipix/web2.c:616 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:152 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh Smal Ultrapocket, và các phiên bản OEM (slimshot)." #: camlibs/sonix/library.c:109 #, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Máy ảnh Sonix.\n" "Chứa %i ảnh.\n" #: camlibs/sonix/library.c:120 msgid "" "This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ một số máy ảnh\n" "chứa con chíp Sonix sn9c2028.\n" "\n" "Hỗ trợ những thao tác này:\n" " * ảnh mẫu cho giao diện đồ họa\n" " * ảnh đầy đủ theo định dạng PPM\n" " * xóa mọi ảnh\n" " * xóa ảnh cuối cùng\n" "\t(có lẽ không hoạt động được trên mọi ảnh Sonix)\n" " * bắt ảnh sang máy ảnh (cũng vậy)\n" "\n" "Các khung phim được tải xuống máy ảnh\n" "dạng dãy ảnh chụp tĩnh hay dạng tập tin AVI,\n" "phụ thuộc vào mô hình máy ảnh.\n" "\n" "Ảnh mẫu cho AVI là ảnh chụp tĩnh\n" "được tạo từ khung đầu.\n" "\n" "Không thể xóa một ảnh riêng lẻ\n" "nếu nó không phải là ảnh cuối cùng.\n" #: camlibs/sonix/library.c:138 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh Sonix\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:572 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Hỗ trợ máy ảnh điện số Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Dựa vào diao diện dòng lệnh chotplay của\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "Chuyển sang Gphoto2 bởi Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:105 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Thư viện gPhoto Sony DSC-F55/505\n" "\n" "Hỗ trợ máy Sony MSAC-SR1 và Thanh Nhớ dùng bởi máy DCR-PC100\n" "Tạo gốc bởi Mark Davies \n" "Chuyển sang Gphoto2 bởi Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:320 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Bản sửa đổi Firmware: %8s\n" "Ảnh: %i\n" "Tổng bộ nhớ: %ikB\n" "Bộ nhớ còn trống: %ikB\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:326 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Bản sửa đổi Firmware: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Trình điều khiển Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:262 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "CỰC NHANH:\n" " Tập tin: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:271 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Tập tin: %d\n" " Ảnh: %4d\n" " Phim: %4d\n" " Đã dùng: %8d\n" "Chỗ trống: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:287 msgid "spca50x library v" msgstr "Thư viện spca50x phiên bản v" #: camlibs/sq905/library.c:121 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn có bộ chíp điều khiển của S&Q.\n" "Tổng số ảnh mà nó chứa là %i\n" "Một số ảnh có thể là trích đoạn chứa vài khung.\n" #: camlibs/sq905/library.c:136 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" "Đối với các máy ảnh chứa con chíp S&Q Technologies.\n" "\n" "Nên hoạt động được với gtkam.\n" "Các ảnh chụp được lưu theo định dạng PPM.\n" "\n" "Mọi máy ảnh S&Q đã biết có hai giá trị độ phân giải.\n" "Giá trị phụ thuộc vào mô hình máy ảnh.\n" "\n" "Một số máy ảnh kiểu này cũng hỗ trợ khả năng\n" "xóa mọi ảnh trên máy ảnh. Phần lớn không phải.\n" "\n" "Không hỗ trợ khả năng tải dữ liệu lên máy ảnh.\n" "\n" "Chế độ nén ảnh chụp của nhiều máy ảnh S&Q được hỗ trợ\n" "đến một chừng mực nào đó.\n" "\n" "Trích đoạn phim trên máy ảnh được thấy dạng thư mục con.\n" "Gtkam sẽ tải xuống mỗi thư mục một lần. Một hình giác nhỏ\n" "được hiển thị trước tên của máy ảnh thì ngụ ý trích đoạn\n" "Phim trên máy đó. Không thấy thư mục thì nhấn vào hình giác\n" "để làm cho thư mục xuất hiện. Nhấn vào thư mục riêng để vào nó\n" "và thấy các tập tin trong nó, hoặc để tải xuống các tập tin.\n" "Mỗi khung sẽ được tải xuống dạng ảnh chụp riêng, có tên đặc biệt\n" "ghi rõ trích đoạn gốc. Vì vậy bạn cũng có thể lưu trích đoạn trong\n" "các thư mục khác nhau.\n" #: camlibs/sq905/library.c:164 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung sq905\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/st2205/library.c:73 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển ST2005\n" #: camlibs/st2205/library.c:82 msgid "" "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào ST2205 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/st2205/library.c:95 msgid "" "ST2205 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB ST2205\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/stv0674/stv0674.c:187 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Trình điều khiển cho các máy ảnh dùng bộ xử lý STV0674 ASIC.\n" "Giao thức được thiết kế đối chiếu dùng SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:367 camlibs/stv0680/library.c:401 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Phơi sáng sai (rất có thể không đủ ánh sáng)" #: camlibs/stv0680/library.c:533 msgid "Information on STV0680-based camera:\n" msgstr "Thông tin về máy ảnh dựa vào STV0680:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:538 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Bản sửa đổi Firmware: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:542 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Bản sửa đổi ASIC: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "Mã hiệu máy nhạy: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:552 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" msgstr "Máy ảnh được cấu hình cho ánh sáng nhấp nháy theo %dHz.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:555 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Bộ nhớ máy ảnh: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:559 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Máy ảnh hỗ trợ ảnh mẫu.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:561 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Máy ảnh hỗ trợ phim.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:564 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Máy ảnh có ảnh đơn sắc.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:566 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Máy ảnh có bộ nhớ.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:568 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Máy ảnh hỗ trợ định dạng phim: " #: camlibs/stv0680/library.c:574 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Mã hiệu nhà sản xuất: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:578 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Mã hiệu sản phẩm: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:585 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Số lượng ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Số ảnh tối đa: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:591 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Độ rộng ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:594 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Độ cao ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:597 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Kích cỡ ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:601 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Độ rộng ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:602 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Độ cao ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:603 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Kích cỡ ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:259 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Trình điều khiển cho các máy ảnh dùng bộ xử lý STV0680 ASIC.\n" "Giao thức được thiết kế đối chiếu dùng CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Được mở rộng cho máy Aiptek PenCam và các máy ảnh STM USB chế độ đôi khác." #: camlibs/sx330z/library.c:120 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Đang lấy thông tin về %i tập tin…" #: camlibs/sx330z/library.c:220 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Thư viện (Traveler) SX330z (và các máy ảnh kiểu Aldi khác).\n" "Cũng nên hoạt động được với máy ảnh khác\n" "như Jenoptik, Skanhex và Maginon.\n" "\n" "Mời bạn gửi báo cáo lỗi và ghi chú.\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:263 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z chỉ dùng USB" #: camlibs/topfield/puppy.c:531 msgid "Driver Settings" msgstr "Cài đặt trình điều khiển" #: camlibs/topfield/puppy.c:535 msgid "Turbo mode" msgstr "Chế độ Tăng tốc" #: camlibs/topfield/puppy.c:591 msgid "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" "Ported from puppy (c) Peter Urbanec \n" msgstr "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Thư viện để tải xuống/lên tập tin từ một Topfield PVR.\n" "Chuyển từ puppy © Peter Urbanec \n" #: camlibs/topfield/puppy.c:638 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Đang tải về %s…" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:107 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Trình điều khiển Toshiba pdr-m11.\n" #: camlibs/tp6801/library.c:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgid "Your USB picture frame has a TP6801 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển ST2005\n" #: camlibs/tp6801/library.c:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" #| "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" #| "upload and delete pictures from the picture frame." msgid "" "TP6801 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào ST2205 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/tp6801/library.c:106 #, fuzzy #| msgid "" #| "ST2205 USB picture frame driver\n" #| "Hans de Goede \n" #| "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" #| "from the picture frame." msgid "" "TP6801 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB ST2205\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:228 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi tìm các thư viện máy ảnh (tên đường dẫn quá dài ?)" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:241 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Đang nạp các trình điều khiển máy ảnh từ “%s”…" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:62 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Gặp lỗi trong thư viện V/R (”%s”): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:714 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Không dò thấy máy ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:735 #, c-format msgid "Could not detect any camera at port %s" msgstr "Không phát hiện ra máy ảnh nào trên cổng %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:759 msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." msgstr "Bạn cần phải đặt cổng trước khi khởi tạo máy ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:786 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Không thể nạp trình điều khiển máy ảnh cần thiết “%s” (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:804 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Trình điều khiển máy ảnh “%s” còn thiếu chức năng khởi tạo máy ảnh (camera_init)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:861 libgphoto2/gphoto2-camera.c:907 #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1062 libgphoto2/gphoto2-camera.c:1149 msgid "This camera does not provide any configuration options." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp tùy chọn cấu hình nào." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1105 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Máy ảnh này không hỗ trợ khả năng đặt tùy chọn cấu hình." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1234 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Máy ảnh này không hỗ trợ khả năng tóm tắt." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1265 msgid "This camera does not provide a manual." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp sổ tay." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1297 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp thông tin về trình điều khiển." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1331 msgid "This camera can not capture." msgstr "Máy ảnh này không thể chụp." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1361 msgid "This camera can not trigger capture." msgstr "Máy ảnh này không có nút bấm chụp." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1394 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Máy ảnh này không thể ô xem thử chụp." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:284 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Đường dẫn “%s” không phải tuyệt đối." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1107 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "Bạn đã thử xóa “%s” khỏi thư mục “%s”, nhưng mà hệ thống tập tin không hỗ trợ khả năng xóa tập tin." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1244 #, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "Vẫn còn có thư mục con trong thư mục “%s/%s” bạn đang thử gỡ bỏ." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1249 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "Vẫn còn có tập tin trong thư mục “%s/%s” bạn đang thử gỡ bỏ." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1288 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng tải lên tập tin." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1344 #, c-format msgid "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "Thư mục “%s” chỉ chứa %i tập tin, còn bạn đã yêu cầu một tập tin có số %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1392 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1506 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1530 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1564 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2099 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2255 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Không rõ kiểu tập tin %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1859 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy thông tin về tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2395 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng đặt thông tin về tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2417 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Không thể thay đổi thuộc tính tập tin chỉ đọc như độ rộng/cao." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2474 msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy thông tin cất giữ" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:36 msgid "Corrupted data" msgstr "Dữ liệu bị hỏng" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:37 msgid "File exists" msgstr "Tập tin đã có" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:38 msgid "Unknown model" msgstr "Không hiểu mô hình" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:39 msgid "Directory not found" msgstr "Không tìm thấy thư mục" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:40 msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:41 msgid "Directory exists" msgstr "Thư mục đã có" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:42 msgid "I/O in progress" msgstr "Đang xử lý vào/ra" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:43 msgid "Path not absolute" msgstr "Đường dẫn không phải tuyệt đối" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Operation cancelled" msgstr "Thao tác bị hủy" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "Máy ảnh không thể chạy xong thao tác" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "OS error in camera communication" msgstr "Lỗi HĐH khi liên lạc với máy ảnh" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Not enough free space" msgstr "Không đủ chỗ chứa trống" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:72 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Lỗi thư viện máy ảnh không rõ" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:78 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" #, c-format #~ msgid "Unknown value %04d" #~ msgstr "Giá trị không rõ %04d" #~ msgid "Now value is not in enumeration." #~ msgstr "Hiện giờ giá trị không phải là kiểu kiểm đếm." #~ msgid "Setting 4" #~ msgstr "Cài đặt 4" #~ msgid "Setting 5" #~ msgstr "Cài đặt 5" #~ msgid "Setting 6" #~ msgstr "Cài đặt 6" #~ msgid "Setting 7" #~ msgstr "Cài đặt 7" #~ msgid "Smaller JPEG" #~ msgstr "Nhỏ hơn JPEG" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #~ msgid "Tiny JPEG" #~ msgstr "Tiny JPEG" #~ msgid "mRAW + Large Fine JPEG" #~ msgstr "mRAW + JPEG Lớn Đẹp" #~ msgid "sRAW + Large Fine JPEG" #~ msgstr "sRAW + JPEG Lớn Đẹp" #~ msgid "mRAW + Medium Fine JPEG" #~ msgstr "mRAW + JPEG Vừa Đẹp" #~ msgid "sRAW + Medium Fine JPEG" #~ msgstr "sRAW + JPEG Vừa Đẹp" #~ msgid "mRAW + Small Fine JPEG" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Đẹp" #~ msgid "sRAW + Small Fine JPEG" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Đẹp" #~ msgid "mRAW + Large Normal JPEG" #~ msgstr "RAW + JPEG Thường Lớn" #~ msgid "sRAW + Large Normal JPEG" #~ msgstr "sRAW + JPEG Thường Lớn" #~ msgid "mRAW + Medium Normal JPEG" #~ msgstr "RAW + JPEG Thường Vừa" #~ msgid "sRAW + Medium Normal JPEG" #~ msgstr "sRAW + JPEG Thường Vừa" #~ msgid "mRAW + Small Normal JPEG" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Thường" #~ msgid "sRAW + Small Normal JPEG" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Thường" #~ msgid "RAW + Smaller JPEG" #~ msgstr "RAW + Nhỏ hơn JPEG" #~ msgid "mRAW + Smaller JPEG" #~ msgstr "mRAW + Nhỏ hơn JPEG" #~ msgid "sRAW + Smaller JPEG" #~ msgstr "sRAW + Nhỏ hơn JPEG" #~ msgid "RAW + Tiny JPEG" #~ msgstr "RAW + JPEG nhỏ" #~ msgid "mRAW + Tiny JPEG" #~ msgstr "mRAW + JPEG nhỏ" #~ msgid "sRAW + Tiny JPEG" #~ msgstr "sRAW + JPEG nhỏ" #, c-format #~ msgid "%d Multi Frame Noise Reduction" #~ msgstr "%d giảm nhiễu đa Khung" #~ msgid "Custom WB 3" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 3" #~ msgid "Custom WB 4" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 4" #~ msgid "Custom WB 5" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 5" #, c-format #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) gặp lỗi: 0x%x" #~ msgid "cannot be queried.\n" #~ msgstr "không thể bị truy vấn.\n" #~ msgid "read only" #~ msgstr "chỉ đọc" #~ msgid "readwrite" #~ msgstr "đọc ghi" #, c-format #~ msgid " error %x on query." #~ msgstr " lỗi %x khi truy vấn." #~ msgid "Initializing Camera" #~ msgstr "Đang khởi tạo máy ảnh" #~ msgid "Still Image" #~ msgstr "Ảnh Still" #~ msgid "%sCanon EOS Shutter Button" #~ msgstr "Nút cửa chớp %sCanon EOS" #~ msgid "Flourescent-1-home-6700K" #~ msgstr "Fluorescent-1-home-6700K" #~ msgid "Flourescent-2-desk-5000K" #~ msgstr "Fluorescent-2-desk-5000K" #~ msgid "Flourescent-3-office-4200K" #~ msgstr "Fluorescent-3-office-4200K" #~ msgid "Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "RAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "RAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "mRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "sRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "RAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "RAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "mRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "sRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "Unknown (%04x)" #~ msgstr "Không rõ (%04x)" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no focus?" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Có phải chưa lấy nét?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Có lẽ không đủ bộ nhớ trên thẻ?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Unknown error %d, please report." #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Lỗi không rõ %d, hãy thông báo." #~ msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Đang xóa “%s” khỏi thư mục “%s”…" #~ msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Đang tải “%s” xuống thư mục “%s”…" #~ msgid "CHDK Reboot" #~ msgstr "Khởi động lại CHDK" #~ msgid "PTP Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP: lỗi: tham số sai" #~ msgid "Canon Capture failed: 0x%04x" #~ msgstr "Canon Chụp gặp lỗi: 0x%04x" #~ msgid "No event received, error %x." #~ msgstr "Chưa nhận dữ kiện, lỗi %x." #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x (result 0x%x)" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) gặp lỗi: 0x%x (kết quả 0x%x)" #~ msgid "PTP: Undefined Error" #~ msgstr "PTP: lỗi không xác định" #~ msgid "PTP: OK!" #~ msgstr "PTP: OK." #~ msgid "PTP: General Error" #~ msgstr "PTP: lỗi chung" #~ msgid "PTP: Session Not Open" #~ msgstr "PTP: phiên chạy chưa mở" #~ msgid "PTP: Invalid Transaction ID" #~ msgstr "PTP: mã hiệu giao dịch không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Operation Not Supported" #~ msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Parameter Not Supported" #~ msgstr "PTP: tham số không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Incomplete Transfer" #~ msgstr "PTP: chưa truyền xong" #~ msgid "PTP: Invalid Storage ID" #~ msgstr "PTP: mã hiệu cất giữ không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Object Handle" #~ msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Device Prop Not Supported" #~ msgstr "PTP: cái đỡ thiết bị không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Invalid Object Format Code" #~ msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Store Full" #~ msgstr "PTP: kho đầy" #~ msgid "PTP: Object Write Protected" #~ msgstr "PTP: đối tượng bị bảo vệ chống ghi" #~ msgid "PTP: Store Read Only" #~ msgstr "PTP: kho chỉ đọc" #~ msgid "PTP: Access Denied" #~ msgstr "PTP: truy cập bị từ chối" #~ msgid "PTP: No Thumbnail Present" #~ msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #~ msgid "PTP: Self Test Failed" #~ msgstr "PTP: Gặp lỗi khi tự kiểm tra" #~ msgid "PTP: Partial Deletion" #~ msgstr "PTP: Xóa từng phần" #~ msgid "PTP: Store Not Available" #~ msgstr "PTP: kho không sẵn sàng" #~ msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" #~ msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #~ msgid "PTP: No Valid Object Info" #~ msgstr "PTP: không có thông tin đối tượng hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Code Format" #~ msgstr "PTP: định dạng mã không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Unknown Vendor Code" #~ msgstr "PTP: mã nhà sản xuất lạ" #~ msgid "PTP: Capture Already Terminated" #~ msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #~ msgid "PTP: Device Busy" #~ msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #~ msgid "PTP: Invalid Parent Object" #~ msgstr "PTP: đối tượng cha không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" #~ msgstr "PTP: định dạng cái đỡ thiết bị không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" #~ msgstr "PTP: giá trị cái đỡ thiết bị không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Parameter" #~ msgstr "PTP: tham số không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Session Already Opened" #~ msgstr "PTP: phiên chạy đã mở" #~ msgid "PTP: Transaction Canceled" #~ msgstr "PTP: giao dịch bị hủy bỏ" #~ msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" #~ msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định đích" #~ msgid "PTP: EK Filename Required" #~ msgstr "PTP: cần thiết tên tập tin EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Conflicts" #~ msgstr "PTP: xung đột tên tập tin EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Invalid" #~ msgstr "PTP: tên tập tin EK không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP: lỗi: tham số sai" #~ msgid "PTP: Protocol error, data expected" #~ msgstr "PTP: lỗi giao thức: cần dữ liệu" #~ msgid "PTP: Protocol error, response expected" #~ msgstr "PTP: lỗi giao thức: cần có đáp ứng" #~ msgid "Could not find any driver for '%s'" #~ msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển cho “%s”" #~ msgid "No additional information available." #~ msgstr "Không có thông tin thêm." #~ msgid "Unknown (some kind of error)" #~ msgstr "Không rõ (lỗi kiểu nào)" #~ msgid "ISO Auto Time" #~ msgstr "Tự động giờ ISO" #~ msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" #~ msgstr "%s là một kiểu tập tin cho đó chưa có ảnh mẫu" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Không sẵn sàng" #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: hàm ngắt tiến trình đọc đã thất bại sau %i lần thử, %6.3f giây “%s”." #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: hàm ngắt tiến trình đọc đã thất bại sau %i lần thử, “%s”." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: độ dài giả 0x%04x cho gói tin kích cỡ ảnh mẫu." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: độ dài giả 0x%04x cho gói tin kích cỡ ảnh đầy đủ." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: nhận được bộ mô tả ảnh phụ." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ nhất ngắt tiến trình đọc không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ hai ngắt tiến trình đọc không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: nhận tin hiệu về lỗi chụp ảnh, mã = 0x%08x" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ ba ngắt tiến trình đọc EOS không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ tư ngắt tiến trình đọc EOS không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: trong tải quá lớn, không thể vừa bộ đệm (%i > %i)" #~ msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: cần 0x%x byte, còn máy ảnh thông báo 0x%x" #~ msgid "On 1" #~ msgstr "Trên 1" #~ msgid "On 2" #~ msgstr "Trên 2" #~ msgid "Your camera does not support changing filenames." #~ msgstr "Máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng thay đổi tên tập tin."