# XBoard -- a graphical chessboard for X # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. # , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.5.2.20110507\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: args.h:840 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "" #: args.h:874 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "" #: args.h:980 args.h:1241 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "" #: args.h:1011 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "" #: args.h:1071 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "" #: args.h:1182 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "" #: args.h:1199 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing #: backend.c:808 msgid "first" msgstr "" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing #: backend.c:811 msgid "second" msgstr "" #: backend.c:894 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "" #: backend.c:1000 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "" #: backend.c:1058 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "" #: backend.c:1073 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "" #: backend.c:1179 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1197 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "" #: backend.c:1452 msgid "Starting chess program" msgstr "" #: backend.c:1475 msgid "Bad game file" msgstr "" #: backend.c:1482 msgid "Bad position file" msgstr "" #: backend.c:1496 msgid "Pick new game" msgstr "" #: backend.c:1565 msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" "One more cycle will now be added to it.\n" "Games commence in 10 sec." msgstr "" #: backend.c:1572 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "" #: backend.c:1579 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "" #: backend.c:1633 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "" #: backend.c:1636 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "" #: backend.c:1692 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "" #: backend.c:1718 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "" #: backend.c:1745 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1749 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1760 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1765 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1772 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1777 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1784 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1789 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1800 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "" #: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443 msgid "Error writing to ICS" msgstr "" #: backend.c:1978 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "" #: backend.c:1981 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "" #: backend.c:2289 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "" #: backend.c:2360 usystem.c:332 msgid "Error writing to display" msgstr "" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers #: backend.c:3128 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "" #: backend.c:3667 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "" #: backend.c:3714 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "" #: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003 #: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517 #: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579 msgid "vs." msgstr "" #: backend.c:3946 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "" #: backend.c:4284 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "" #: backend.c:4286 msgid "Error reading from ICS" msgstr "" #: backend.c:4363 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: backend.c:4372 backend.c:10300 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" #: backend.c:4491 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "" #: backend.c:4923 backend.c:4945 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "" #: backend.c:5193 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "" #: backend.c:5264 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "" #: backend.c:6210 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" #: backend.c:6700 msgid "You are playing Black" msgstr "" #: backend.c:6709 backend.c:6736 msgid "You are playing White" msgstr "" #: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906 #: backend.c:15251 msgid "It is White's turn" msgstr "" #: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927 #: backend.c:15243 msgid "It is Black's turn" msgstr "" #: backend.c:6761 msgid "Displayed position is not current" msgstr "" #: backend.c:7007 msgid "Illegal move" msgstr "" #: backend.c:7084 msgid "End of game" msgstr "" #: backend.c:7087 msgid "Incorrect move" msgstr "" #: backend.c:7478 backend.c:7625 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "" #: backend.c:7588 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" #: backend.c:7876 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "" #: backend.c:8392 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" #: backend.c:8395 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" #: backend.c:8508 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "" #: backend.c:8659 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "" #: backend.c:8929 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "" #: backend.c:9030 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" #: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "" #: backend.c:9169 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "" #: backend.c:9200 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "" #: backend.c:9221 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "" #: backend.c:9226 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" #: backend.c:9401 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "" #: backend.c:9404 msgid "" "Machine offers a draw.\n" "Select Action / Draw to accept." msgstr "" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone #: backend.c:9489 msgid "failed writing PV" msgstr "" #: backend.c:9788 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "" #: backend.c:9798 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "" #: backend.c:9809 msgid "Gap in move list" msgstr "" #: backend.c:10454 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "" #: backend.c:10461 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" #: backend.c:10616 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "" #: backend.c:10647 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "" #: backend.c:10652 backend.c:14588 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "" #: backend.c:10701 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "" #: backend.c:10775 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" #: backend.c:10789 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "" #: backend.c:10791 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" #: backend.c:10792 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "" #: backend.c:10807 backend.c:10956 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "" #: backend.c:10827 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" msgstr "" #: backend.c:10837 msgid "Not enough participants" msgstr "" #: backend.c:11040 msgid "Bad tournament file" msgstr "" #: backend.c:11052 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "" #: backend.c:11065 msgid "No pairing engine specified" msgstr "" #: backend.c:11541 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "" #: backend.c:12019 backend.c:12050 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "" #: backend.c:12039 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "" #: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "" #: backend.c:12105 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "" #: backend.c:12190 msgid "No more games in this message" msgstr "" #: backend.c:12230 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "" #: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "" #: backend.c:12678 msgid "Game number out of range" msgstr "" #: backend.c:12689 msgid "Can't seek on game file" msgstr "" #: backend.c:12747 msgid "Game not found in file" msgstr "" #: backend.c:12876 backend.c:13214 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "" #: backend.c:13030 msgid "No moves in game" msgstr "" #: backend.c:13114 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "" #: backend.c:13175 backend.c:13186 msgid "Can't seek on position file" msgstr "" #: backend.c:13193 backend.c:13205 msgid "Position not found in file" msgstr "" #: backend.c:13245 msgid "Black to play" msgstr "" #: backend.c:13248 msgid "White to play" msgstr "" #: backend.c:13335 backend.c:13705 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "" #: backend.c:13337 msgid "Saving game" msgstr "" #: backend.c:13338 msgid "Bad Seek" msgstr "" #: backend.c:13707 msgid "Saving position" msgstr "" #: backend.c:13833 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" #: backend.c:13838 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." msgstr "" #: backend.c:13843 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" #: backend.c:13890 msgid "You have not made a move yet" msgstr "" #: backend.c:13911 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" #: backend.c:13916 msgid "No unfinished games" msgstr "" #: backend.c:13922 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" "Wait until a move arrives from your opponent.\n" "To resend the same move, type\n" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "on the command line." msgstr "" #: backend.c:13937 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "" #: backend.c:13999 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "" #: backend.c:14021 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "" #: backend.c:14025 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "" #: backend.c:14029 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "" #: backend.c:14036 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "" #: backend.c:14042 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "" #: backend.c:14044 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "" #: backend.c:14049 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "" #: backend.c:14252 msgid "Edit comment" msgstr "" #: backend.c:14254 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "" #: backend.c:14309 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "" #: backend.c:14420 msgid "It is not White's turn" msgstr "" #: backend.c:14501 msgid "It is not Black's turn" msgstr "" #: backend.c:14609 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "" #: backend.c:14637 backend.c:15799 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select 'Move Now'." msgstr "" #: backend.c:14774 msgid "Training mode off" msgstr "" #: backend.c:14782 msgid "Training mode on" msgstr "" #: backend.c:14785 msgid "Already at end of game" msgstr "" #: backend.c:14865 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "" #: backend.c:14868 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "" #: backend.c:14871 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "" #: backend.c:14938 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" #: backend.c:14948 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "" #: backend.c:15268 msgid "That square is occupied" msgstr "" #: backend.c:15292 backend.c:15318 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "" #: backend.c:15354 backend.c:15365 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "" #: backend.c:15433 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "" #: backend.c:15781 msgid "You are not examining a game" msgstr "" #: backend.c:15785 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "" #: backend.c:15839 backend.c:15846 msgid "It is your turn" msgstr "" #: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 msgid "Wait until your turn." msgstr "" #: backend.c:15909 msgid "No hint available" msgstr "" #: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "" #: backend.c:15962 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" #: backend.c:16443 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "" #: backend.c:16446 backend.c:16477 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "" #: backend.c:16472 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "" #: backend.c:16490 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "" #: backend.c:16918 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "" #: backend.c:17074 msgid "Displayed move is not current" msgstr "" #: backend.c:17083 msgid "Could not parse move" msgstr "" #: backend.c:17208 backend.c:17230 msgid "Both flags fell" msgstr "" #: backend.c:17210 msgid "White's flag fell" msgstr "" #: backend.c:17232 msgid "Black's flag fell" msgstr "" #: backend.c:17363 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "" #: backend.c:18275 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "" #: book.c:579 book.c:836 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "" #: book.c:703 msgid "Book Fault" msgstr "" #: book.c:839 msgid "Hash keys are different" msgstr "" #: book.c:1015 msgid "Could not create book" msgstr "" #: dialogs.c:283 #, fuzzy #| msgid "Adjourn F7" msgid "Tournament file: " msgstr " F7" #: dialogs.c:284 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr "" #: dialogs.c:285 msgid "Sync after round" msgstr "" #: dialogs.c:286 msgid "Sync after cycle" msgstr "" #: dialogs.c:287 msgid "Tourney participants:" msgstr "" #: dialogs.c:288 msgid "Select Engine:" msgstr "" #: dialogs.c:296 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "" #: dialogs.c:297 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "" #: dialogs.c:298 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "" #: dialogs.c:299 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "" #: dialogs.c:300 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "" #: dialogs.c:301 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "" #: dialogs.c:302 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" #: dialogs.c:303 msgid "File with Start Positions:" msgstr "" #: dialogs.c:304 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" #: dialogs.c:305 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "" #: dialogs.c:306 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "" #: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 msgid "Time Control" msgstr "" #: dialogs.c:308 #, fuzzy #| msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" msgid "Common Engine" msgstr "Chương Trình Cờ Chung... Alt+Shift+U" #: dialogs.c:309 dialogs.c:441 msgid "General Options" msgstr "Các Lựa Chọn Chung" #: dialogs.c:310 msgid "Continue Later" msgstr "" #: dialogs.c:311 msgid "Replace Engine" msgstr "" #: dialogs.c:312 msgid "Upgrade Engine" msgstr "" #: dialogs.c:313 msgid "Clone Tourney" msgstr "" #: dialogs.c:351 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "" #: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 msgid "# no engines are installed" msgstr "" #: dialogs.c:375 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" msgstr "" #: dialogs.c:383 #, fuzzy #| msgid "Sound Options" msgid "Tournament Options" msgstr "Âm thanh" #: dialogs.c:402 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "" #: dialogs.c:403 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "" #: dialogs.c:404 menus.c:736 msgid "Animate Dragging" msgstr "" #: dialogs.c:405 menus.c:737 msgid "Animate Moving" msgstr "" #: dialogs.c:406 menus.c:738 msgid "Auto Flag" msgstr "Tự Động Đặt Cờ" #: dialogs.c:407 menus.c:739 msgid "Auto Flip View" msgstr "Tự Động Xoay Bàn Cờ" #: dialogs.c:408 menus.c:740 msgid "Blindfold" msgstr "Mù Quáng" #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position #: dialogs.c:410 msgid "Drop Menu" msgstr "" #: dialogs.c:411 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "" #: dialogs.c:412 msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "" #: dialogs.c:413 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "" #: dialogs.c:414 menus.c:745 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Đánh Dấu Nước Cuối" #: dialogs.c:415 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên" #: dialogs.c:416 menus.c:748 msgid "One-Click Moving" msgstr "Đi Quân Với Chỉ Một Bấm" #: dialogs.c:417 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "" #: dialogs.c:419 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "" #: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 msgid "Ponder Next Move" msgstr "" #: dialogs.c:421 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình" #: dialogs.c:422 menus.c:752 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Bật Cửa Sổ Lỗi Nước Đi" #: dialogs.c:423 msgid "Scores in Move List" msgstr "" #: dialogs.c:424 msgid "Show Coordinates" msgstr "Hiện Tọa Độ" #: dialogs.c:425 msgid "Show Target Squares" msgstr "" #: dialogs.c:426 msgid "Sticky Windows" msgstr "" #: dialogs.c:427 menus.c:755 msgid "Test Legality" msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ" #: dialogs.c:428 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "" #: dialogs.c:429 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "" #: dialogs.c:430 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "" #: dialogs.c:431 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "" #: dialogs.c:432 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "" #: dialogs.c:452 msgid "Normal" msgstr "" #: dialogs.c:453 msgid "Makruk" msgstr "" #: dialogs.c:454 msgid "FRC" msgstr "" #: dialogs.c:455 msgid "Shatranj" msgstr "" #: dialogs.c:456 msgid "Wild castle" msgstr "" #: dialogs.c:457 #, fuzzy #| msgid "Knight" msgid "Knightmate" msgstr "Mã" #: dialogs.c:458 msgid "No castle" msgstr "" #: dialogs.c:459 msgid "Cylinder *" msgstr "" #: dialogs.c:460 msgid "3-checks" msgstr "" #: dialogs.c:461 msgid "berolina *" msgstr "" #: dialogs.c:462 msgid "atomic" msgstr "" #: dialogs.c:463 msgid "two kings" msgstr "" #: dialogs.c:464 msgid " " msgstr "" #: dialogs.c:465 msgid "Spartan" msgstr "" #: dialogs.c:466 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "" #: dialogs.c:467 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "" #: dialogs.c:468 msgid "Number of Board Files:" msgstr "" #: dialogs.c:469 msgid "Holdings Size:" msgstr "" #: dialogs.c:471 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" #: dialogs.c:473 msgid "ASEAN" msgstr "" #: dialogs.c:474 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:475 msgid "Seirawan" msgstr "" #: dialogs.c:476 msgid "Falcon (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:477 msgid "Superchess" msgstr "" #: dialogs.c:478 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:479 msgid "Crazyhouse" msgstr "" #: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:481 msgid "Bughouse" msgstr "" #: dialogs.c:482 msgid "Janus (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:483 msgid "Suicide" msgstr "" #: dialogs.c:484 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:485 msgid "give-away" msgstr "" #: dialogs.c:486 msgid "grand (10x10)" msgstr "" #: dialogs.c:487 msgid "losers" msgstr "" #: dialogs.c:488 msgid "shogi (9x9)" msgstr "" #: dialogs.c:489 msgid "fairy" msgstr "" #: dialogs.c:490 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" #: dialogs.c:491 msgid "mighty lion" msgstr "" #: dialogs.c:492 msgid "courier (12x8)" msgstr "" #: dialogs.c:493 msgid "elven chess (10x10)" msgstr "" #: dialogs.c:494 msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "" #: dialogs.c:538 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "" #: dialogs.c:566 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "" #: dialogs.c:567 #, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." msgstr "" #: dialogs.c:589 msgid "New Variant" msgstr "" #: dialogs.c:621 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "" #: dialogs.c:622 msgid "Polygot Directory:" msgstr "" #: dialogs.c:623 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "" #: dialogs.c:624 msgid "EGTB Path:" msgstr "" #: dialogs.c:625 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "" #: dialogs.c:626 msgid "Use GUI Book" msgstr "" #: dialogs.c:627 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "" #: dialogs.c:628 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "" #: dialogs.c:629 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "" #: dialogs.c:630 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "" #: dialogs.c:631 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "" #: dialogs.c:642 msgid "Common Engine Settings" msgstr "" #: dialogs.c:648 msgid "Detect all Mates" msgstr "" #: dialogs.c:649 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "" #: dialogs.c:650 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "" #: dialogs.c:651 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "" #: dialogs.c:652 msgid "N-Move Rule:" msgstr "" #: dialogs.c:653 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "" #: dialogs.c:654 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "" #: dialogs.c:655 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "" #: dialogs.c:656 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "" #: dialogs.c:657 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "" #: dialogs.c:664 #, fuzzy #| msgid "Adjudicate to White" msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Phân Xử Trắng Thắng" #: dialogs.c:677 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "" #: dialogs.c:678 msgid "Auto-Comment" msgstr "" #: dialogs.c:679 msgid "Auto-Observe" msgstr "" #: dialogs.c:680 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Tự Động Hiện Bàn Cờ" #: dialogs.c:681 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "" #: dialogs.c:682 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "" #: dialogs.c:683 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "" #: dialogs.c:684 msgid "Get Move List" msgstr "" #: dialogs.c:685 msgid "Quiet Play" msgstr "" #: dialogs.c:686 msgid "Seek Graph" msgstr "" #: dialogs.c:687 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "" #: dialogs.c:688 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "" #: dialogs.c:689 msgid "Quit after game" msgstr "" #: dialogs.c:690 msgid "Premove" msgstr "" #: dialogs.c:691 msgid "Premove for White" msgstr "" #: dialogs.c:692 msgid "First White Move:" msgstr "" #: dialogs.c:693 msgid "Premove for Black" msgstr "" #: dialogs.c:694 msgid "First Black Move:" msgstr "" #: dialogs.c:696 msgid "Alarm" msgstr "" #: dialogs.c:697 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "" #: dialogs.c:699 msgid "Colorize Messages" msgstr "" #: dialogs.c:700 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:701 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:702 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:703 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:704 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:705 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:706 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:707 msgid "Request Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:708 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:709 msgid "Other Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:716 msgid "ICS Options" msgstr "" #: dialogs.c:721 msgid "Exact position match" msgstr "" #: dialogs.c:721 msgid "Shown position is subset" msgstr "" #: dialogs.c:721 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "" #: dialogs.c:722 msgid "Same material" msgstr "" #: dialogs.c:722 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "" #: dialogs.c:722 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "" #: dialogs.c:737 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "" #: dialogs.c:738 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "" #: dialogs.c:739 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" #: dialogs.c:740 msgid "Seconds per Move:" msgstr "" #: dialogs.c:741 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" msgstr "" #: dialogs.c:743 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" #: dialogs.c:744 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "" #: dialogs.c:745 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "" #: dialogs.c:746 msgid "No games before year:" msgstr "" #: dialogs.c:747 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "" #: dialogs.c:749 msgid "Search mode:" msgstr "" #: dialogs.c:750 msgid "Also match reversed colors" msgstr "" #: dialogs.c:751 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "" #: dialogs.c:760 msgid "Load Game Options" msgstr "Các Lựa Chọn Tải Ván Cờ" #: dialogs.c:772 msgid "Auto-Save Games" msgstr "" #: dialogs.c:773 msgid "Own Games Only" msgstr "" #: dialogs.c:774 msgid "Save Games on File:" msgstr "" #: dialogs.c:775 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "" #: dialogs.c:776 msgid "PGN Event Header:" msgstr "" #: dialogs.c:777 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "" #: dialogs.c:778 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "" #: dialogs.c:779 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "" #: dialogs.c:780 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "" #: dialogs.c:787 msgid "Save Game Options" msgstr "Các Lựa Chọn Lưu Ván Cờ" #: dialogs.c:796 msgid "No Sound" msgstr "Không âm thanh" #: dialogs.c:797 msgid "Default Beep" msgstr "Tiếng tút ngầm định" #: dialogs.c:798 msgid "Above WAV File" msgstr "" #: dialogs.c:799 msgid "Car Horn" msgstr "" #: dialogs.c:800 msgid "Cymbal" msgstr "" #: dialogs.c:801 msgid "Ding" msgstr "" #: dialogs.c:802 msgid "Gong" msgstr "" #: dialogs.c:803 msgid "Laser" msgstr "" #: dialogs.c:804 msgid "Penalty" msgstr "" #: dialogs.c:805 msgid "Phone" msgstr "" #: dialogs.c:806 msgid "Pop" msgstr "" #: dialogs.c:807 msgid "Roar" msgstr "" #: dialogs.c:808 msgid "Slap" msgstr "" #: dialogs.c:809 msgid "Wood Thunk" msgstr "" #: dialogs.c:811 msgid "User File" msgstr "" #: dialogs.c:834 msgid "User WAV File:" msgstr "" #: dialogs.c:835 msgid "Sound Program:" msgstr "" #: dialogs.c:836 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "" #: dialogs.c:837 msgid "Play" msgstr "Chơi" #: dialogs.c:838 msgid "Move:" msgstr "" #: dialogs.c:839 msgid "Win:" msgstr "" #: dialogs.c:840 msgid "Lose:" msgstr "" #: dialogs.c:841 msgid "Draw:" msgstr "" #: dialogs.c:842 msgid "Unfinished:" msgstr "" #: dialogs.c:843 msgid "Alarm:" msgstr "" #: dialogs.c:844 msgid "Challenge:" msgstr "" #: dialogs.c:846 msgid "Sounds Directory:" msgstr "" #: dialogs.c:847 msgid "Shout:" msgstr "" #: dialogs.c:848 msgid "S-Shout:" msgstr "" #: dialogs.c:849 msgid "Channel:" msgstr "" #: dialogs.c:850 msgid "Channel 1:" msgstr "" #: dialogs.c:851 msgid "Tell:" msgstr "" #: dialogs.c:852 msgid "Kibitz:" msgstr "" #: dialogs.c:853 msgid "Request:" msgstr "" #: dialogs.c:854 msgid "Lion roar:" msgstr "" #: dialogs.c:855 msgid "Seek:" msgstr "" #: dialogs.c:871 msgid "Sound Options" msgstr "Âm thanh" #: dialogs.c:887 msgid "Selectable themes:" msgstr "" #: dialogs.c:889 msgid "New name for current theme:" msgstr "" #: dialogs.c:892 msgid "White Piece Color:" msgstr "" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red #: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 #: dialogs.c:928 msgid "R" msgstr "" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green #: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 #: dialogs.c:929 msgid "G" msgstr "" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue #: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 #: dialogs.c:930 msgid "B" msgstr "" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker #: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 #: dialogs.c:931 msgid "D" msgstr "" #: dialogs.c:902 msgid "Black Piece Color:" msgstr "" #: dialogs.c:908 msgid "Light Square Color:" msgstr "" #: dialogs.c:914 msgid "Dark Square Color:" msgstr "" #: dialogs.c:920 msgid "Highlight Color:" msgstr "" #: dialogs.c:926 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "" #: dialogs.c:932 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" #: dialogs.c:934 msgid "Mono Mode" msgstr "" #: dialogs.c:935 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "" #: dialogs.c:936 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" #: dialogs.c:937 msgid "Use Board Textures" msgstr "" #: dialogs.c:938 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "" #: dialogs.c:939 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "" #: dialogs.c:940 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "" #: dialogs.c:941 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "" #: dialogs.c:1012 msgid "# no themes are defined" msgstr "" #: dialogs.c:1024 msgid "Board Options" msgstr "" #: dialogs.c:1095 menus.c:654 msgid "ICS text menu" msgstr "" #: dialogs.c:1124 msgid "clear" msgstr "" #: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 msgid "save changes" msgstr "" #: dialogs.c:1223 msgid "add next move" msgstr "" #: dialogs.c:1247 #, fuzzy msgid "Edit book" msgstr "Soạn" #: dialogs.c:1247 menus.c:656 msgid "Tags" msgstr "Các Thẻ" #: dialogs.c:1385 msgid "ICS input box" msgstr "" #: dialogs.c:1417 msgid "Type a move" msgstr "" #: dialogs.c:1443 msgid "Engine has no options" msgstr "" #: dialogs.c:1445 msgid "Engine Settings" msgstr "" #: dialogs.c:1470 msgid "Select engine from list:" msgstr "" #: dialogs.c:1473 msgid "or specify one below:" msgstr "" #: dialogs.c:1474 msgid "Nickname (optional):" msgstr "" #: dialogs.c:1475 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" #: dialogs.c:1476 msgid "Engine Directory:" msgstr "" #: dialogs.c:1477 msgid "Engine Command:" msgstr "" #: dialogs.c:1478 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" #: dialogs.c:1479 msgid "UCI" msgstr "" #: dialogs.c:1480 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "" #: dialogs.c:1481 msgid "Must not use GUI book" msgstr "" #: dialogs.c:1482 msgid "Add this engine to the list" msgstr "" #: dialogs.c:1483 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "" #: dialogs.c:1533 msgid "Load first engine" msgstr "" #: dialogs.c:1539 msgid "Load second engine" msgstr "" #: dialogs.c:1562 msgid "shuffle" msgstr "" #: dialogs.c:1563 msgid "Fischer castling" msgstr "" #: dialogs.c:1564 msgid "Start-position number:" msgstr "" #: dialogs.c:1565 msgid "randomize" msgstr "" #: dialogs.c:1566 msgid "pick fixed" msgstr "" #: dialogs.c:1583 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Tráo Bên..." #: dialogs.c:1602 msgid "classical" msgstr "" #: dialogs.c:1603 msgid "incremental" msgstr "" #: dialogs.c:1604 msgid "fixed max" msgstr "" #: dialogs.c:1605 msgid "Moves per session:" msgstr "" #: dialogs.c:1606 msgid "Initial time (min):" msgstr "" #: dialogs.c:1607 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "" #: dialogs.c:1608 #, fuzzy msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Hệ số thời gian lẻ" #: dialogs.c:1609 msgid "Engine #1" msgstr "" #: dialogs.c:1610 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "" #: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659 #: gtk/xoptions.c:184 msgid "Unused" msgstr "" #: dialogs.c:1700 msgid "Error writing to chess program" msgstr "" #: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318 #, fuzzy #| msgid "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Bỏ" #: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 msgid "King" msgstr "Vua" #: dialogs.c:1776 msgid "Captain" msgstr "" #: dialogs.c:1777 msgid "Lieutenant" msgstr "" #: dialogs.c:1778 msgid "General" msgstr "Chung..." #: dialogs.c:1779 msgid "Warlord" msgstr "" #: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Knight" msgstr "Mã" #: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Bishop" msgstr "Tượng" #: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Rook" msgstr "Xe" #: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Archbishop" msgstr "Sĩ" #: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Chancellor" msgstr "Xe" #: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393 msgid "Queen" msgstr "Hoàng Hậu" #: dialogs.c:1792 msgid "Lion" msgstr "" #: dialogs.c:1796 msgid "Defer" msgstr "" #: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Promote" msgstr "Phong Cấp" #: dialogs.c:1854 msgid "Chats:" msgstr "" #: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 #: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 msgid "New Chat" msgstr "" #: dialogs.c:1862 msgid "Chat partner:" msgstr "" #: dialogs.c:1863 msgid "End Chat" msgstr "" #: dialogs.c:1864 msgid "Hide" msgstr "" #: dialogs.c:2074 msgid "ICS Interaction" msgstr "" #: dialogs.c:2141 msgid "factory" msgstr "" #: dialogs.c:2142 msgid "up" msgstr "" #: dialogs.c:2143 msgid "down" msgstr "" #: dialogs.c:2162 msgid "No tag selected" msgstr "" #: dialogs.c:2193 #, fuzzy #| msgid "Load Game Options" msgid "Game-list options" msgstr "Các Lựa Chọn Tải Ván Cờ" #: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 msgid "Error" msgstr "" #: dialogs.c:2306 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: dialogs.c:2306 msgid "Exiting" msgstr "" #: dialogs.c:2317 msgid "Information" msgstr "" #: dialogs.c:2324 msgid "Note" msgstr "" #: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659 msgid "White" msgstr "Trắng" #: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Pawn" msgstr "Tốt" #: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 msgid "Elephant" msgstr "Tượng" #: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 msgid "Cannon" msgstr "Pháo" #: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Demote" msgstr "" #: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 msgid "Empty square" msgstr "Ô Trống" #: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377 msgid "Clear board" msgstr "Xóa Bàn Cờ" #: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671 msgid "Black" msgstr "Đen" #: dialogs.c:2474 menus.c:809 msgid "File" msgstr "" #: dialogs.c:2475 menus.c:810 msgid "Edit" msgstr "Soạn" #: dialogs.c:2476 menus.c:811 msgid "View" msgstr "" #: dialogs.c:2477 menus.c:812 msgid "Mode" msgstr "" #: dialogs.c:2478 menus.c:813 msgid "Action" msgstr "" #: dialogs.c:2479 menus.c:814 msgid "Engine" msgstr "" #: dialogs.c:2480 menus.c:815 msgid "Options" msgstr "" #: dialogs.c:2481 menus.c:816 msgid "Help" msgstr "Hướng Dẫn" #: dialogs.c:2491 msgid "<<" msgstr "" #: dialogs.c:2492 msgid "<" msgstr "" #: dialogs.c:2494 msgid ">" msgstr "" #: dialogs.c:2495 msgid ">>" msgstr "" #: dialogs.c:2774 msgid "Directories:" msgstr "" #: dialogs.c:2775 msgid "Files:" msgstr "" #: dialogs.c:2776 msgid "by name" msgstr "" #: dialogs.c:2777 msgid "by type" msgstr "" #: dialogs.c:2780 msgid "Filename:" msgstr "" #: dialogs.c:2781 msgid "New directory" msgstr "" #: dialogs.c:2782 msgid "File type:" msgstr "" #: dialogs.c:2857 #, fuzzy #| msgid "Comments" msgid "Contents of" msgstr "Bình Chú" #: dialogs.c:2883 msgid " next page" msgstr "" #: dialogs.c:2900 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" #: dialogs.c:2901 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "" #: draw.c:354 msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" #: engineoutput.c:111 menus.c:650 #, fuzzy, c-format #| msgid "Engine Output Alt+Shift+O" msgid "Engine Output" msgstr "In Ra Của Các Chương Trình Cờ Alt+Shift+O" #: engineoutput.c:121 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "NPS" msgstr "" #: gamelist.c:376 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "" #: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "" #: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" #: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003 msgid "Can't open temp file" msgstr "" #: gtk/xboard.c:2383 msgid "Failed to open file" msgstr "" #: menus.c:134 msgid "Load game file name?" msgstr "" #: menus.c:179 msgid "Load position file name?" msgstr "" #: menus.c:185 menus.c:590 msgid "Save game file name?" msgstr "" #: menus.c:194 msgid "Save position file name?" msgstr "" #: menus.c:362 msgid " (with Zippy code)" msgstr "" #: menus.c:367 #, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" msgstr "" #: menus.c:379 menus.c:772 msgid "About XBoard" msgstr "Thông Tin Về XBoard" #: menus.c:601 #, fuzzy #| msgid "New Shuffle Game" msgid "New Game" msgstr "Tráo Bên..." #: menus.c:602 #, fuzzy #| msgid "New Shuffle Game ..." msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Tráo Bên..." #: menus.c:603 #, fuzzy #| msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" msgid "New Variant..." msgstr "Biến Mới... Alt+Shift+V" #: menus.c:605 #, fuzzy #| msgid "Load Game ..." msgid "Load Game" msgstr "Tải Ván Cờ... Alt+Shift+L" #: menus.c:606 #, fuzzy #| msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" msgid "Load Position" msgstr "Tải Thế Cờ... Ctrl+Shift+O" #: menus.c:607 msgid "Next Position" msgstr "" #: menus.c:608 #, fuzzy #| msgid "Promotion" msgid "Prev Position" msgstr "Phong cấp" #: menus.c:610 #, fuzzy #| msgid "Save Game ..." msgid "Save Game" msgstr "Lưu Ván Cờ... Alt+Shift+S" #: menus.c:611 #, fuzzy #| msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" msgid "Save Position" msgstr "Lưu Thế Cờ... Ctrl+Shift+S" #: menus.c:612 msgid "Save Selected Games" msgstr "" #: menus.c:613 #, fuzzy #| msgid "Save Game ..." msgid "Save Games as Book" msgstr "Lưu Ván Cờ... Alt+Shift+S" #: menus.c:615 msgid "Mail Move" msgstr "" #: menus.c:616 msgid "Reload CMail Message" msgstr "" #: menus.c:618 msgid "Quit " msgstr "" #: menus.c:623 #, fuzzy #| msgid "Copy Game List" msgid "Copy Game" msgstr "Copy Danh Sách Các Ván Cờ Vào Clipboard" #: menus.c:624 #, fuzzy #| msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" msgid "Copy Position" msgstr "Chép Thế Cờ Vào Clipboard Ctrl+Shift+C" #: menus.c:625 msgid "Copy Game List" msgstr "Copy Danh Sách Các Ván Cờ Vào Clipboard" #: menus.c:627 #, fuzzy #| msgid "Paste Game Ctrl+V" msgid "Paste Game" msgstr "Dán Ván Cờ Từ Clipboard Ctrl+V" #: menus.c:628 #, fuzzy #| msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" msgid "Paste Position" msgstr "Dán Thế Cờ Từ Clipboard Ctrl+Shift+V" #: menus.c:630 menus.c:672 #, fuzzy #| msgid "Edit Tags" msgid "Edit Game" msgstr "Soạn Các Thẻ..." #: menus.c:631 menus.c:673 #, fuzzy msgid "Edit Position" msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..." #: menus.c:632 msgid "Edit Tags" msgstr "Soạn Các Thẻ..." #: menus.c:633 msgid "Edit Comment" msgstr "Soạn Bình Chú..." #: menus.c:634 #, fuzzy msgid "Edit Book" msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..." #: menus.c:636 msgid "Revert" msgstr "" #: menus.c:637 msgid "Annotate" msgstr "Chú Giải" #: menus.c:638 #, fuzzy #| msgid "Truncate Game End" msgid "Truncate Game" msgstr "Cắt Ngắn Ván Cờ End" #: menus.c:640 msgid "Backward" msgstr "" #: menus.c:641 msgid "Forward" msgstr "" #: menus.c:642 #, fuzzy #| msgid "Back to Start Alt+Home" msgid "Back to Start" msgstr "Quay Lại Đến Đầu Alt+Home" #: menus.c:643 #, fuzzy #| msgid "Forward to End Alt+End" msgid "Forward to End" msgstr "Đi Tiếp Tới Cuối Alt+End" #: menus.c:648 #, fuzzy #| msgid "Auto Flip View" msgid "Flip View" msgstr "Tự Động Xoay Bàn Cờ" #: menus.c:651 msgid "Move History" msgstr "" #: menus.c:652 #, fuzzy #| msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" msgid "Evaluation Graph" msgstr "Đồ Thị Lượng Giá Alt+Shift+E" #: menus.c:653 #, fuzzy #| msgid "Game List ..." msgid "Game List" msgstr "Danh Sách Ván Cờ" #: menus.c:657 msgid "Comments" msgstr "Bình Chú" #: menus.c:658 msgid "ICS Input Box" msgstr "" #: menus.c:659 msgid "ICS/Chat Console" msgstr "" #: menus.c:661 msgid "Board..." msgstr "Bàn Cờ..." #: menus.c:662 msgid "Game List Tags..." msgstr "Các Thẻ của Danh Sách Ván Cờ" #: menus.c:667 #, fuzzy #| msgid "Machine White Ctrl+W" msgid "Machine White" msgstr "Máy Chơi Bên Trắng Ctrl+W" #: menus.c:668 #, fuzzy #| msgid "Machine Match" msgid "Machine Black" msgstr "Trận Đấu Với Máy" #: menus.c:669 #, fuzzy #| msgid "Two Machines Ctrl+T" msgid "Two Machines" msgstr "Máy Chơi Cả Hai Bên Ctrl+T" #: menus.c:670 #, fuzzy #| msgid "Analysis Mode Ctrl+A" msgid "Analysis Mode" msgstr "Chế Độ Phân Tích Ctrl+A" #: menus.c:671 msgid "Analyze Game" msgstr "" #: menus.c:674 msgid "Training" msgstr "Đang Dậy Máy" #: menus.c:675 msgid "ICS Client" msgstr "Kết Nối Chơi Với Máy Chủ ICS" #: menus.c:677 msgid "Machine Match" msgstr "Trận Đấu Với Máy" #: menus.c:678 msgid "Pause" msgstr "" #: menus.c:683 msgid "Accept" msgstr "" #: menus.c:684 msgid "Decline" msgstr "" #: menus.c:685 msgid "Rematch" msgstr "" #: menus.c:687 #, fuzzy #| msgid "Call Flag F5" msgid "Call Flag" msgstr "Đặt Cờ F5" #: menus.c:688 msgid "Draw" msgstr "" #: menus.c:689 msgid "Adjourn" msgstr "" #: menus.c:690 msgid "Abort" msgstr "" #: menus.c:691 msgid "Resign" msgstr "" #: menus.c:693 #, fuzzy #| msgid "Stop Observing F10" msgid "Stop Observing" msgstr "Ngừng Xem" #: menus.c:694 #, fuzzy #| msgid "Stop Examining F11" msgid "Stop Examining" msgstr "Ngừng Thử" #: menus.c:695 msgid "Upload to Examine" msgstr "Tải Để " #: menus.c:697 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Phân Xử Trắng Thắng" #: menus.c:698 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Phân Xử Đen Thắng" #: menus.c:699 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Phân Xử Hòa" #: menus.c:704 msgid "Edit Engine List..." msgstr "" #: menus.c:706 msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "" #: menus.c:707 msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "" #: menus.c:709 #, fuzzy #| msgid "Engine #1 Settings ..." msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 1..." #: menus.c:710 #, fuzzy #| msgid "Engine #2 Settings ..." msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 2..." #: menus.c:712 msgid "Hint" msgstr "Gợi Ý..." #: menus.c:713 msgid "Book" msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..." #: menus.c:715 msgid "Move Now" msgstr "" #: menus.c:716 #, fuzzy #| msgid "Retract Move Ctrl+X" msgid "Retract Move" msgstr "Hoãn Nước Đi Vừa Rồi Ctrl+X" #: menus.c:722 #, fuzzy #| msgid "General ..." msgid "General..." msgstr "Chung..." #: menus.c:724 #, fuzzy #| msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" msgid "Time Control..." msgstr "Đặt Thời Gian... Alt+Shift+T" #: menus.c:725 #, fuzzy #| msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" msgid "Common Engine..." msgstr "Chương Trình Cờ Chung... Alt+Shift+U" #: menus.c:726 #, fuzzy #| msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" msgid "Adjudications..." msgstr "Phân Xử Kết Quả... Alt+Shift+J" #: menus.c:727 msgid "ICS..." msgstr "" #: menus.c:728 msgid "Tournament..." msgstr "" #: menus.c:729 #, fuzzy #| msgid "Load Game ..." msgid "Load Game..." msgstr "Tải Ván Cờ... Alt+Shift+L" #: menus.c:730 #, fuzzy #| msgid "Save Game ..." msgid "Save Game..." msgstr "Lưu Ván Cờ... Alt+Shift+S" #: menus.c:731 #, fuzzy #| msgid "Game List ..." msgid "Game List..." msgstr "Danh Sách Ván Cờ" #: menus.c:732 #, fuzzy #| msgid "Sounds ..." msgid "Sounds..." msgstr "Âm Thanh" #: menus.c:735 msgid "Always Queen" msgstr "" #: menus.c:741 msgid "Flash Moves" msgstr "" #: menus.c:743 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ" #: menus.c:746 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên" #: menus.c:747 msgid "Move Sound" msgstr "" #: menus.c:749 msgid "Periodic Updates" msgstr "Cập Nhật Theo Chu Kỳ" #: menus.c:751 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình" #: menus.c:753 msgid "Show Coords" msgstr "Hiện Tọa Độ" #: menus.c:754 msgid "Hide Thinking" msgstr "" #: menus.c:758 msgid "Save Settings Now" msgstr "Lưu Các Tham Số Ngay" #: menus.c:759 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Lưu Các Tham Số Khi Kết Thúc" #: menus.c:764 msgid "Info XBoard" msgstr "" #: menus.c:765 #, fuzzy #| msgid "About XBoard" msgid "Man XBoard" msgstr "Thông Tin Về XBoard" #: menus.c:767 msgid "XBoard Home Page" msgstr "" #: menus.c:768 msgid "On-line User Guide" msgstr "" #: menus.c:769 msgid "Development News" msgstr "" #: menus.c:770 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "" #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 msgid "engine name" msgstr "" #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" #: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 #, fuzzy #| msgid "sec/move" msgid "move" msgstr "số giây mỗi nước" #: nengineoutput.c:155 msgid "Engine output" msgstr "" #: nengineoutput.c:159 msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" msgstr "" #: nevalgraph.c:68 msgid "Evaluation graph" msgstr "" #: nevalgraph.c:68 msgid "Blunder graph" msgstr "" #: nevalgraph.c:106 msgid "Blunder" msgstr "" #: nevalgraph.c:106 msgid "Eval" msgstr "" #: ngamelist.c:87 #, fuzzy #| msgid "Sound Options" msgid "find position" msgstr "Âm thanh" #: ngamelist.c:88 msgid "narrow" msgstr "" #: ngamelist.c:89 msgid "thresholds" msgstr "" #: ngamelist.c:90 msgid "tags" msgstr "" #: ngamelist.c:91 msgid "next" msgstr "" #: ngamelist.c:92 msgid "close" msgstr "" #: ngamelist.c:116 msgid "No game selected" msgstr "" #: ngamelist.c:122 msgid "Can't go forward any further" msgstr "" #: ngamelist.c:192 #, c-format msgid "Scanning through games (%d)" msgstr "" #: ngamelist.c:211 msgid "previous page" msgstr "" #: ngamelist.c:214 msgid "next page" msgstr "" #: ngamelist.c:217 msgid "no games matched your request" msgstr "" #: ngamelist.c:219 #, c-format msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "" #: ngamelist.c:283 msgid "There is no game list" msgstr "" #: nhistory.c:109 msgid "Move list" msgstr "" #: usystem.c:222 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "" #: usystem.c:230 #, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "" #: usystem.c:259 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "" #: usystem.c:377 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "" #: usystem.c:560 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "" #: usystem.c:649 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "" #: xaw/xboard.c:1204 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066 msgid "browse" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429 msgid "Ctrl" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435 msgid "Alt" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441 msgid "Shift" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:1314 msgid "OK" msgstr "Được" #~ msgid "New Game Ctrl+N" #~ msgstr "Ván Mới Ctrl+N" #~ msgid "Load Game Ctrl+O" #~ msgstr "Tải Ván Cờ... Ctrl+O" #~ msgid "Save Game Ctrl+S" #~ msgstr "Lưu Ván Cờ... Ctrl+S" #~ msgid "Quit Ctr+Q" #~ msgstr "Thoát" #~ msgid "Copy Game Ctrl+C" #~ msgstr "Chép Ván Cờ Vào Clipboard Ctrl+C" #~ msgid "Edit Game Ctrl+E" #~ msgstr "Soạn Ván Cờ Ctrl+E" #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" #~ msgstr "Soạn Thế Cờ Ctrl+Shift+E" #~ msgid "Revert Home" #~ msgstr "Ngược Lại Home" #~ msgid "Backward Alt+Left" #~ msgstr "Quay Trở Lại Alt+Left" #~ msgid "Forward Alt+Right" #~ msgstr "Đi Tiếp Alt+Right" #~ msgid "Flip View F2" #~ msgstr "Lật Ngược Bàn Cờ F2" #~ msgid "Move History Alt+Shift+H" #~ msgstr "Các Nước Đi Alt+Shift+H" #~ msgid "Game List Alt+Shift+G" #~ msgstr "Danh Sách Các Ván Cờ Alt+Shift+G" #~ msgid "Machine Black Ctrl+B" #~ msgstr "Máy Chơi Bên Đen Ctrl+B" #~ msgid "Analyze File Ctrl+F" #~ msgstr "Phân Tích File Ctrl+F" #~ msgid "Edit Game Ctrl+E" #~ msgstr "Soạn Ván Cờ Ctrl+E" #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" #~ msgstr "Soạn Thế Cờ Ctrl+Shift+E" #~ msgid "Pause Pause" #~ msgstr "Tạm Dừng Pause" #~ msgid "Accept F3" #~ msgstr "Chấp Nhận F3" #~ msgid "Decline F4" #~ msgstr "Từ Chối F4" #~ msgid "Rematch F12" #~ msgstr "Chơi Ván Nữa F12" #~ msgid "Draw F6" #~ msgstr "Hòa F6" #~ msgid "Abort F8" #~ msgstr "Bỏ F8" #~ msgid "Resign F9" #~ msgstr "Nhận Thua F9" #~ msgid "Move Now Ctrl+M" #~ msgstr "Phải Đi Ngay Ctrl+M" #~ msgid "ICS ..." #~ msgstr "ICS..." #~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" #~ msgstr "Luôn Là Hoàng Hậu Ctrl+Shift+Q" #~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" #~ msgstr "Tự Động Đặt Cờ" #~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" #~ msgstr "Tiếp Tục Tính Trước" #~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" #~ msgstr "Ẩn Suy Nghĩ" #~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" #~ msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ" #~ msgid "Drop" #~ msgstr "Đứt" #~ msgid "ok" #~ msgstr "Được" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Lọc" #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" #~ msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ" #~ msgid "White " #~ msgstr " " #~ msgid "Black " #~ msgstr " " #~ msgid "Close" #~ msgstr "Đóng"