# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Wang Li , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-20 12:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-03 14:29+0800\n" "Last-Translator: Wang Li \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/argmatch.c:159 #, c-format msgid "invalid argument %s for `%s'" msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 无效" #: lib/argmatch.c:160 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for `%s'" msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 有二义性" #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that #. synonyms follow each other #: lib/argmatch.c:178 msgid "Valid arguments are:" msgstr "合法的参数为:" #: lib/error.c:102 msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“%s”有二义性\n" #: lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n" #: lib/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" #: lib/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" #: lib/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“-W %s”有二义性\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n" #: lib/human.c:321 msgid "block size" msgstr "块大小" #: lib/quotearg.c:221 msgid "`" msgstr "“" #: lib/quotearg.c:224 msgid "'" msgstr "”" #: lib/regex.c:1029 msgid "Success" msgstr "成功" #: lib/regex.c:1032 msgid "No match" msgstr "没有匹配" #: lib/regex.c:1035 msgid "Invalid regular expression" msgstr "无效的常规表达式" #: lib/regex.c:1038 msgid "Invalid collation character" msgstr "无效的校勘字符" #: lib/regex.c:1041 msgid "Invalid character class name" msgstr "无效的字符类名" #: lib/regex.c:1044 msgid "Trailing backslash" msgstr "末尾的反斜线" #: lib/regex.c:1047 msgid "Invalid back reference" msgstr "无效的向后引用" #: lib/regex.c:1050 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "不匹配的 [ 或 [^" #: lib/regex.c:1053 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "不匹配的 ( 或 \\(" #: lib/regex.c:1056 msgid "Unmatched \\{" msgstr "不匹配的 \\{" #: lib/regex.c:1059 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "无效的 \\{\\} 的内容" #: lib/regex.c:1062 msgid "Invalid range end" msgstr "" #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66 msgid "Memory exhausted" msgstr "内存耗尽" #: lib/regex.c:1068 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: lib/regex.c:1071 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: lib/regex.c:1074 msgid "Regular expression too big" msgstr "常规表达式过大" #: lib/regex.c:1077 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "不匹配的 ) 或 \\)" #: lib/regex.c:5861 msgid "No previous regular expression" msgstr "没有上一个常规表达式" #: lib/rpmatch.c:78 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #: lib/rpmatch.c:81 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: find/util.c:87 msgid "oops -- invalid default insertion of and!" msgstr "" #: find/parser.c:553 find/util.c:145 #, c-format msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n" msgstr "用法:%s [路径...] [表达式]\n" #: find/find.c:203 msgid "paths must precede expression" msgstr "路径必须在表达式之前" #. Command line option not recognized #: find/find.c:208 #, c-format msgid "invalid predicate `%s'" msgstr "无效断言“%s”" #. Command line option requires an argument #: find/find.c:214 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "遗漏“%s”的参数" #: find/find.c:216 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" msgstr "“%2$s”的无效参数“%1$s”" #: find/find.c:245 msgid "Predicate List:\n" msgstr "断言列表:\n" #: find/find.c:253 msgid "Eval Tree:\n" msgstr "求值树:\n" #: find/find.c:264 msgid "Optimized Eval Tree:\n" msgstr "优化的求值树:\n" #: find/find.c:278 find/find.c:281 msgid "cannot get current directory" msgstr "无法获取当前目录" #: find/find.c:306 find/find.c:343 find/find.c:527 find/find.c:591 #, c-format msgid "%s changed during execution of %s" msgstr "在执行 %2$s 期间 %1$s 被改变" #: find/find.c:497 find/parser.c:937 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "虚拟内存耗尽" #: find/find.c:593 #, c-format msgid "%s/.. changed during execution of %s" msgstr "在执行 %2$s 期间 %1$s/.. 被改变" #: find/fstype.c:274 #, c-format msgid "error in %s: %s" msgstr "%s 中的错误:%s" #: find/fstype.c:363 msgid "unknown" msgstr "未知" #: find/parser.c:555 msgid "" "default path is the current directory; default expression is -print\n" "expression may consist of:\n" "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" msgstr "" "默认路径为当前目录;默认表达式为 -print\n" "表达式可能由下列成份组成:\n" "操作符 (优先级递减; 在没有给出其它操作符时,隐含 -and):\n" " ( 表达式 ) ! 表达式 -not 表达式 表达式1 -a 表达式2 表达式1 -and 表达式2\n" #: find/parser.c:560 msgid "" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n" " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" msgstr "" " 表达式1 -o 表达式2 表达式1 -or 表达式2 表达式1 , 表达式2\n" "选项 (总为真):-daystart -depth -follow --help\n" " -maxdepth 层次数 -mindepth 层次数 -mount -noleaf --version -xdev\n" "测试 (N 可以为 +N 或 -N 或 N):-amin N -anewer 文件 -atime N -cmin N\n" #: find/parser.c:565 msgid "" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n" " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n" msgstr "" " -cnewer 文件 -ctime N -empty -false -fstype 类型 -gid N -group 名称\n" " -ilname 匹配模式 -iname 匹配模式 -inum N -ipath 匹配模式 -iregex 匹配模式\n" " -links N -lname 匹配模式 -mmin N -mtime N -name 匹配模式 -newer 文件\n" #: find/parser.c:569 msgid "" " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n" " -xtype [bcdpfls]\n" msgstr "" " -nouser -nogroup -path 匹配模式 -perm [+-]访问模式 -regex 匹配模式\n" " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user 名称\n" " -xtype [bcdpfls]\n" #: find/parser.c:573 msgid "" "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n" " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n" msgstr "" "动作:-exec 命令 ; -fprint 文件 -fprint0 文件 -fprintf 文件 格式\n" " -ok 命令 ; -print -print0 -printf 格式 -prune -ls\n" #: find/parser.c:576 locate/locate.c:430 xargs/xargs.c:925 msgid "" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "将错误报告到 。" #: find/parser.c:935 #, c-format msgid "invalid mode `%s'" msgstr "非法模式“%s”" #: find/parser.c:1068 msgid "invalid null argument to -size" msgstr "-size 的 null 参数无效" #: find/parser.c:1104 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "无效的 -size 类型“%c”" #: find/parser.c:1192 #, c-format msgid "GNU find version %s\n" msgstr "GNU find 版本 %s\n" #: find/parser.c:1333 #, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "敬告:无法识别的转义字符“\\%c”" #. An unrecognized % escape. Print the char after the %. #: find/parser.c:1379 #, c-format msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" msgstr "警告:不可识别的格式指令“%%%c”" #: find/parser.c:1588 find/parser.c:1670 #, c-format msgid "inserting %s\n" msgstr "正在插入 %s\n" #: find/parser.c:1589 find/parser.c:1671 #, c-format msgid " type: %s %s " msgstr " 类型:%s %s " #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale, #. the last non-blank character of this prompt be '?'. #. The exact format is not specified. #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX #. #: find/pred.c:982 #, c-format msgid "< %s ... %s > ? " msgstr "< %s ... %s > ? " #: find/pred.c:1265 xargs/xargs.c:777 msgid "cannot fork" msgstr "无法 fork" #: find/pred.c:1285 #, c-format msgid "error waiting for %s" msgstr "等待 %s 时出错" #: find/pred.c:1291 #, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s 由于信号 %d 而终止" #: find/pred.c:1406 msgid "left:\n" msgstr "左:\n" #: find/pred.c:1410 msgid "right:\n" msgstr "右:\n" #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108 #: find/tree.c:144 msgid "invalid expression" msgstr "非法表达式" #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:439 msgid "oops -- invalid expression type!" msgstr "哎呀 -- 无效的表达式类型!" #. Normalized tree. #: find/tree.c:229 msgid "Normalized Eval Tree:\n" msgstr "" #: locate/code.c:136 #, c-format msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n" msgstr "" #. Printable name of units used in WARN_SECONDS #: locate/locate.c:115 msgid "days" msgstr "天" #. For example: #. warning: database `fred' is more than 8 days old #: locate/locate.c:250 #, c-format msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old" msgstr "敬告:数据库“%s”比 %d %s 还陈旧" #: locate/locate.c:426 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n" " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n" msgstr "" "用法:%s [-d 路径 | --database=路径] [-e | --existing]\n" " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] 模式...\n" #: locate/locate.c:488 #, c-format msgid "GNU locate version %s\n" msgstr "GNU locate 版本 %s\n" #: xargs/xargs.c:298 msgid "environment is too large for exec" msgstr "对 exec 来说环境过大" #: xargs/xargs.c:372 #, c-format msgid "GNU xargs version %s\n" msgstr "GNU xargs 版本 %s\n" #: xargs/xargs.c:546 #, c-format msgid "unmatched %s quote" msgstr "不匹配的%s引号" #: xargs/xargs.c:547 msgid "double" msgstr "双" #: xargs/xargs.c:547 msgid "single" msgstr "单" #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605 msgid "argument line too long" msgstr "参数行过长" #: xargs/xargs.c:663 msgid "command too long" msgstr "命令过长" #: xargs/xargs.c:681 msgid "can not fit single argument within argument list size limit" msgstr "" #: xargs/xargs.c:685 msgid "argument list too long" msgstr "参数列表过长" #: xargs/xargs.c:839 msgid "error waiting for child process" msgstr "等待子进程时出错" #: xargs/xargs.c:855 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s:以状态 255 退出;中止" #: xargs/xargs.c:857 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s:因信号 %d 而停止" #: xargs/xargs.c:859 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s:因信号 %d 而终止" #: xargs/xargs.c:882 #, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" msgstr "%s:选项 -%c 的数值无效\n" #: xargs/xargs.c:888 #, c-format msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n" msgstr "%s:选项 -%c 的值必须 >= %ld\n" #: xargs/xargs.c:894 #, c-format msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n" msgstr "%s:选项 -%c 的值必须 < %ld\n" #: xargs/xargs.c:917 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n" " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-str]]\n" " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n" " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n" " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n" " [command [initial-arguments]]\n" msgstr ""