# Chinese simplified translation for GNUnet. # Copyright (C) 2011 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the GNUnet package. # Wylmer Wang , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:454 msgid "# fragments received" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:513 msgid "# duplicate fragments received" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:532 msgid "# messages defragmented" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 msgid "# fragments transmitted" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 msgid "# fragments retransmitted" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 msgid "# messages fragmented" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "" #: src/nat/nat.c:778 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to start %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/nat/nat.c:1096 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/nat/nat.c:1158 src/nat/nat.c:1168 #, c-format msgid "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit not set). Option disabled.\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:1300 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:1312 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 #, c-format msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" #: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" #: src/nat/nat_test.c:349 msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "" #: src/nat/nat_test.c:419 #, c-format msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1279 src/template/gnunet-template.c:68 #: src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 msgid "help text" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1493 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 msgid "# bytes stored" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413 #, c-format msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:167 #, c-format msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:176 #, c-format msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:262 msgid "# requests received" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:268 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 msgid "Template datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:295 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:304 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:315 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:332 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:340 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:348 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84 #: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:413 msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:446 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgid "Unable to initialize Postgres: %s" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 #, c-format msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not access file `%s': %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 msgid "MySQL datacache running\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915 #: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075 #: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184 #: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078 #: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 #: src/testing/testing_peergroup.c:876 #: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 #: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3897 #: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 #, c-format msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:1925 #, c-format msgid "Target is %d connections per peer." msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2172 #, c-format msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value greater than 0\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395 #, c-format msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2239 #, c-format msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2242 #, c-format msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2283 #, c-format msgid "Total connections added for small world: %d!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2335 #, c-format msgid "rand is %f probability is %f\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109 #, c-format msgid "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends file!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3011 msgid "Finished copying all friend files!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3124 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n" msgid "Copying file with command cp %s %s\n" msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" #: src/testing/testing_group.c:3147 #, c-format msgid "Copying file with command scp %s %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3164 #, c-format msgid "Checking copy status of file %d\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3182 #, c-format msgid "File %d copied\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3197 msgid "Finished copying all blacklist files!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3580 src/testing/testing_group.c:3717 #: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3590 src/testing/testing_group.c:4935 #: src/testing/testing_group.c:5076 #, c-format msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3602 #, c-format msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3728 #, c-format msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3983 msgid "Creating clique topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3990 msgid "Creating small world (ring) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3997 msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4003 msgid "Creating ring topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4009 msgid "Creating 2d torus topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4015 msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4021 msgid "Creating InterNAT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4027 msgid "Creating Scale Free topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4034 msgid "Creating straight line topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4040 msgid "Creating topology from file!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4058 msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4075 msgid "Failed during friend file copying!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4083 msgid "Friend files created/copied successfully!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4102 msgid "Blacklisting all but clique topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4110 msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4118 msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4126 msgid "Blacklisting all but ring topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4134 msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4142 msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4150 msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4187 msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4195 msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4212 msgid "Failed during blacklist file copying!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4220 msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5301 msgid "Creating clique CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5308 msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5315 msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5321 msgid "Creating ring CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5328 msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5335 msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5342 msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5349 msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5356 msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5362 msgid "Creating no CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5368 msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5378 #, c-format msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5386 #, c-format msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5395 #, c-format msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5405 #, c-format msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:6084 msgid "Could not read hostkeys file!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:6154 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1273 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:209 msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:223 src/testing/testing.c:823 msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:246 msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:247 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:303 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:310 msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:311 src/testing/testing.c:509 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to start `ssh' process.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:373 #, c-format msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:377 msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:387 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "`Failed to get hostkey!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/testing/testing.c:421 msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:501 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:508 msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:533 src/testing/testing.c:632 #: src/testing/testing.c:652 msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:572 src/testing/testing.c:2074 #: src/testing/testing.c:2093 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:601 msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:651 msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:674 src/testing/testing.c:708 msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:689 src/testing/testing.c:738 msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:811 msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:989 #, c-format msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1361 src/testing/testing.c:1444 #: src/testing/testing.c:1582 #, c-format msgid "Terminating peer `%4s'\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1534 #, c-format msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1669 msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." msgstr "" #: src/testing/testing.c:1677 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to write new configuration to disk." msgstr "保存配置失败。" #: src/testing/testing.c:1708 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1711 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." msgstr "保存配置失败。" #: src/testing/testing.c:1883 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Press any key to continue\n" msgid "Peers failed to connect" msgstr "" "\n" "按任意键继续\n" #: src/testing/testing.c:2038 #, fuzzy #| msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" #: src/testing/testing.c:2238 msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 #, c-format msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 msgid "# peers known" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 #, c-format msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 #, c-format msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Could not connect to `%s' service.\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998 #: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328 #, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" msgstr "" #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259 #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 #, c-format msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274 #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286 #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253 msgid "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no reason to run!\n" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 msgid "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this option)" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 msgid "bytes in hostlist" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 msgid "expired addresses encountered" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 #, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 msgid "hostlist requests processed" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:398 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:462 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 #, c-format msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:566 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:627 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:286 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 #, c-format msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 #, c-format msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 #: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837 #: src/transport/plugin_transport_http.c:2059 #: src/transport/plugin_transport_http.c:2067 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 #, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:663 #, c-format msgid "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI gets dismissed.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:805 #, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:822 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:848 #, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:856 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:909 #, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:917 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 #, c-format msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 msgid "Scheduled saving of hostlists\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 #, c-format msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133 msgid "# active connections" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1249 #, c-format msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 #, c-format msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1286 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1301 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1334 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1336 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1369 #, c-format msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1388 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1424 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1479 #, c-format msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1488 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1500 #, c-format msgid "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250 msgid "# peers blacklisted" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402 msgid "# connect requests issued to core" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:662 msgid "# peers connected" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 msgid "# friends connected" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 #, c-format msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 #, c-format msgid "Could not read friends list `%s'\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027 #, c-format msgid "Friends file `%s' is empty.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 #, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 #, c-format msgid "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 #, c-format msgid "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "End of configuration.\n" msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr "" "\n" "结束配置。\n" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "End of configuration.\n" msgid "# friends in configuration" msgstr "" "\n" "结束配置。\n" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109 msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 msgid "# HELLO messages received" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" #: src/statistics/statistics_api.c:326 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to statistics service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to obtain statistics.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 msgid "limit output to statistcs for the given NAME" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 msgid "make the value being set persistent" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "" #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 #, c-format msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 #, c-format msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" msgstr "" #: src/util/os_priority.c:110 #, c-format msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" msgstr "" #: src/util/os_installation.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to determine installation path. Try setting `%s'\n" msgid "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment variable.\n" msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" #: src/util/os_installation.c:474 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/util/os_installation.c:479 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said: %s\n" msgid "stat (%s) failed: %s\n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500 #: src/util/test_common_logging.c:75 msgid "DEBUG" msgstr "调试" #: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498 #: src/util/test_common_logging.c:72 msgid "INFO" msgstr "信息" #: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496 #: src/util/test_common_logging.c:68 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494 #: src/util/test_common_logging.c:65 msgid "ERROR" msgstr "错误" #: src/util/common_logging.c:162 msgid "NONE" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/util/common_logging.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n" msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" #: src/util/common_logging.c:501 msgid "INVALID" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:583 msgid "unknown address" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:621 msgid "invalid address" msgstr "" #: src/util/pseudonym.c:263 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/pseudonym.c:327 msgid "no-name" msgstr "无名称" #: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139 msgid "b" msgstr "b" #: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372 msgid "s" msgstr "秒" #: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380 msgid "h" msgstr "时" #: src/util/connection.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Access denied to `%s'\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/util/connection.c:472 #, c-format msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:640 #, c-format msgid "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1028 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/util/connection.c:863 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/connection.c:1018 #, c-format msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:1534 #, c-format msgid "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect failed (%p).\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:1570 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to send to `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/plugin.c:87 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" #: src/util/plugin.c:144 #, c-format msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" msgstr "" #: src/util/plugin.c:217 #, c-format msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" msgstr "" #: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating user" msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "创建用户出错" #: src/util/bio.c:141 msgid "End of file" msgstr "" #: src/util/bio.c:193 #, c-format msgid "Error reading length of string `%s'" msgstr "" #: src/util/bio.c:203 #, c-format msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" #: src/util/bio.c:248 #, c-format msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" #: src/util/bio.c:262 #, c-format msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/crypto_rsa.c:616 #, fuzzy #| msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" #: src/util/crypto_rsa.c:634 #, c-format msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:693 #, c-format msgid "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:714 #, c-format msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:732 #, c-format msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:953 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "" #: src/util/server.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/server.c:392 #, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "" #: src/util/server.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/server.c:612 #, c-format msgid "Processing code for message of type %u did not call GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" #: src/util/network.c:1194 #, c-format msgid "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" #: src/util/crypto_random.c:236 #, c-format msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" #: src/util/crypto_random.c:263 #, c-format msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" #: src/util/test_resolver_api.c:53 #, c-format msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" msgstr "" #: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873 #, c-format msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" msgstr "" #: src/util/test_resolver_api.c:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/test_resolver_api.c:264 #, c-format msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" msgstr "" #: src/util/test_resolver_api.c:329 #, c-format msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" msgstr "" #: src/util/configuration.c:244 #, fuzzy, c-format #| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/util/configuration.c:801 #, c-format msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-resolver.c:76 msgid "Test GNUnet DNS resolver code." msgstr "" #: src/util/client.c:304 #, c-format msgid "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from configuration.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:312 #, c-format msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:669 msgid "Failure to transmit TEST request.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" #: src/util/client.c:871 #, c-format msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:887 #, c-format msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "" #: src/util/client.c:1158 msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" #: src/util/scheduler.c:859 msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" #: src/util/scheduler.c:990 #, c-format msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:149 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: src/util/strings.c:153 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: src/util/strings.c:193 #, c-format msgid "Character set requested was `%s'\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:271 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" #: src/util/strings.c:368 msgid "eternity" msgstr "" #: src/util/strings.c:376 msgid "m" msgstr "分" #: src/util/strings.c:384 msgid " days" msgstr " 天" #: src/util/strings.c:408 msgid "end of time" msgstr "" #: src/util/disk.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/disk.c:829 #, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "“%s”应为目录!\n" #: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" #: src/util/disk.c:1486 #, c-format msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:198 #, c-format msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:217 #, c-format msgid "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:354 #, fuzzy, c-format #| msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" #: src/util/resolver_api.c:358 #, c-format msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:427 #, c-format msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:789 #, c-format msgid "Resolver returns `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:879 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/resolver_api.c:911 #, c-format msgid "Resolving our hostname `%s'\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 #, c-format msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 #, c-format msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 #, c-format msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 #, c-format msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" #: src/util/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" #: src/util/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" #: src/util/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" #: src/util/getopt.c:772 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:850 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" #: src/util/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:1034 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" #: src/util/signal.c:78 #, c-format msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "" #: src/util/getopt_helpers.c:82 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" #: src/util/getopt_helpers.c:253 src/util/getopt_helpers.c:281 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" #: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182 #: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" #: src/util/service.c:165 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" #: src/util/service.c:258 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" #: src/util/service.c:292 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" #: src/util/service.c:323 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "网络的格式“%s”错误\n" #: src/util/service.c:627 #, c-format msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" #: src/util/service.c:632 #, c-format msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "" #: src/util/service.c:639 #, c-format msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:683 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:712 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:829 #, c-format msgid "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/service.c:900 #, c-format msgid "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX domain socket: %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:917 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" #: src/util/service.c:947 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/service.c:965 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" #: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1166 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1315 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/util/service.c:1349 #, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1397 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1401 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1405 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1457 msgid "No such user" msgstr "无此用户" #: src/util/service.c:1471 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" #: src/util/service.c:1534 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:214 #, c-format msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:273 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:291 msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:298 msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 #: src/fs/fs_uri.c:615 msgid "SKS URI malformed" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:597 msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:603 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:609 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:622 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:634 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:672 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:897 #, fuzzy #| msgid "Save configuration now?" msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "立即保存配置?" #: src/fs/fs_uri.c:904 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" #: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:1245 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, c-format msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:117 #, c-format msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 msgid "# client searches active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 msgid "# replies received for local clients" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 msgid "# client searches received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 #, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 #, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:649 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:661 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "unknown error" msgstr "未知错误" #: src/fs/fs_publish.c:704 msgid "failed to compute hash" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:724 msgid "filename too long" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:751 msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:775 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_publish.c:845 #, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:851 #, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:899 msgid "needs to be an actual file" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1078 #, c-format msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1149 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1482 msgid "Could not connect to datastore." msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822 #, fuzzy #| msgid "Unknown error.\n" msgid "Internal error." msgstr "未知错误。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:100 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command `%s'.\n" msgid "Starting download `%s'.\n" msgstr "未知的命令“%s”。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:112 #, c-format msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:121 #, c-format msgid "Error downloading: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:129 #, c-format msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109 #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155 #, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "You must specify a nickname\n" msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-download.c:182 #, c-format msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:189 #, c-format msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141 #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:243 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288 msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:249 msgid "write the file to FILENAME" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:253 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:257 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:260 msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 #: src/mesh/test_mesh_small.c:676 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:270 msgid "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/chk/...)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 #, c-format msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:96 #, c-format msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:101 #, c-format msgid "Unindexing done.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:131 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:148 #, c-format msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:176 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/fs/fs_namespace.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to write `%s': %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/fs_namespace.c:323 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to serialize meta data" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/fs_namespace.c:452 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to datastore service" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/fs_namespace.c:495 #, c-format msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/fs_namespace.c:597 #, c-format msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" msgstr "" #: src/fs/fs_namespace.c:866 msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 #, c-format msgid "Namespace `%s' unknown.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "Option `%s' ignored\n" msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 msgid "create or advertise namespace NAME" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 msgid "delete namespace NAME " msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 msgid "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified multiple times)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 msgid "print names of local namespaces" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 msgid "do not print names of remote namespaces" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 msgid "specify ID of the root of the namespace" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 msgid "change rating of namespace ID by VALUE" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:111 #, c-format msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating user" msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "创建用户出错" #: src/fs/gnunet-search.c:231 #, c-format msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:255 #, c-format msgid "Could not start searching.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:291 msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:294 msgid "automatically terminate search after VALUE ms" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:301 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:308 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:58 msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:63 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to read file" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:235 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:243 msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:251 #, fuzzy #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid response from `fs' service." msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:296 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:331 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:344 #, fuzzy #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_unindex.c:378 msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:49 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:94 #, c-format msgid "Directory `%s' meta data:\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:97 #, c-format msgid "Directory `%s' contents:\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "You must specify a nickname\n" msgid "You must specify a filename to inspect." msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to read directory `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:176 #, fuzzy #| msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" msgid "Display contents of a GNUnet directory" msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" #: src/fs/fs_file_information.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed on file `%s': %s" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/fs/fs_test_lib.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to start daemon: %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228 msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334 msgid "# queries messages sent to other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457 msgid "# requests merged" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463 msgid "# requests refreshed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622 msgid "# query plan entries" msgstr "" #: src/fs/fs_getopt.c:191 #, c-format msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_misc.c:126 #, c-format msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:115 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:123 #, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:134 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:138 #, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:267 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to create namespace `%s'\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:354 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:361 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:367 #, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:375 #, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not create namespace `%s'\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: can't access service: %s\n" msgid "Could not access file: %s\n" msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:484 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not publish `%s': %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:507 #, c-format msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:536 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:539 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:543 msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:547 msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:554 msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:559 msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:563 msgid "specify the priority of the content" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:567 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:573 msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:577 msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:581 msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:594 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" #: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:694 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:729 msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 msgid "# replies dropped" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:764 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:880 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 msgid "# P2P searches active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:837 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:900 msgid "# replies received for other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:952 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1053 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1132 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1166 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1190 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1284 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1325 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:309 msgid "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-bit systems\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:329 msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open file `%s' for writing" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:872 #, c-format msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:958 #, c-format msgid "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:985 msgid "internal error decrypting content" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1008 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:1020 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:1029 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_download.c:1826 #, fuzzy #| msgid "Invalid entry.\n" msgid "Invalid URI" msgstr "无效条目。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating user" msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "创建用户出错" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 #, c-format msgid "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting anyway.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 #, c-format msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 msgid "not indexed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 #, c-format msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "" #: src/fs/fs_search.c:798 #, c-format msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300 msgid "# Pending requests created" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638 msgid "# Pending requests active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 msgid "# replies received and matched" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 #, c-format msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860 msgid "# results found locally" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979 msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 msgid "# Replies received from DHT" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102 #, c-format msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 #, c-format msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487 msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/fs/fs.c:284 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Could not open file `%s': %s" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not read file `%s': %s" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/fs.c:299 #, c-format msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" #: src/fs/fs.c:877 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs.c:1323 #, c-format msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:1364 #, c-format msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:1380 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs.c:1984 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:1994 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs.c:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:2337 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs.c:2583 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:2669 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 #, c-format msgid "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing disabled\n" msgstr "" #: src/block/plugin_block_fs.c:128 msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" msgstr "" #: src/block/plugin_block_dht.c:99 #, c-format msgid "Block not of type %u\n" msgstr "" #: src/block/plugin_block_dht.c:106 msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" #: src/block/plugin_block_dht.c:115 #, c-format msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" #: src/block/block.c:108 #, c-format msgid "Loading block plugins `%s'\n" msgstr "" #: src/block/block.c:118 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/mesh/test_mesh_small.c:689 msgid "Test mesh in a small network." msgstr "" #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" msgstr "" #: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" msgstr "" #: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 #, c-format msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 msgid "Not sending status result to client: no client known\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 #, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 #, c-format msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 #, c-format msgid "Service `%s' already running.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 #, c-format msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 #, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 msgid "Stopping all services\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 #, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 msgid "exit" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 msgid "signal" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "unknown" msgstr "未知错误" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 #, fuzzy, c-format #| msgid "Service deleted.\n" msgid "Service `%s' stopped\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 #, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Service deleted.\n" msgid "Service `%s' has been started.\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to stop service `%s'!\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:171 #, fuzzy, c-format #| msgid "Service deleted.\n" msgid "Service `%s' has been stopped.\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to start service `%s'!\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:181 #, c-format msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:207 #, c-format msgid "Service `%s' is running.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:212 #, c-format msgid "Service `%s' is not running.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:238 #, c-format msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to remove configuration file %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:275 #, c-format msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:387 #, fuzzy #| msgid "uninstall GNUnet service" msgid "stop all GNUnet services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:389 msgid "start a particular service" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:391 msgid "stop a particular service" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:393 #, fuzzy #| msgid "uninstall GNUnet service" msgid "start all GNUnet default services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:396 #, fuzzy #| msgid "uninstall GNUnet service" msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:399 msgid "test if a particular service is running" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:402 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:404 msgid "don't print status messages" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:407 #, fuzzy #| msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" msgid "timeout for completing current operation" msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" #: src/arm/gnunet-arm.c:418 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 #, c-format msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 #, c-format msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Unable to start service `%s': %s\n" msgstr "无法保存配置文件“%s”:" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" msgstr "无法保存配置文件“%s”:" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 #, fuzzy, c-format #| msgid "Service deleted.\n" msgid "Service `%s' started\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create user account:" msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "无法创建用户账户:" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192 msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification file `%s'!\n" msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" #: src/arm/arm_api.c:405 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification file `%s'!\n" msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" #: src/arm/arm_api.c:469 #, c-format msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:539 #, c-format msgid "Requesting start of service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:540 #, c-format msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:563 #, c-format msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:566 #, c-format msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602 #, c-format msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:675 #, c-format msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" #: src/dht/dhtlog.c:56 #, c-format msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" msgstr "" #: src/dht/dhtlog.c:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to get full path for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924 #, fuzzy #| msgid "Unable to create user account for daemon." msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84 #, c-format msgid "Found %u peers\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown user `%s'\n" msgid "Found peer `%s'\n" msgstr "未知的用户“%s”\n" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 msgid "the query key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209 msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:95 #, c-format msgid "PUT request sent!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 #, c-format msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:127 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Connected to %s service!\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:147 #, c-format msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 msgid "the data to insert under the key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:167 msgid "the type to insert data as" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:173 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 msgid "the type of data to look for" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" #: src/dht/dht_api.c:235 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550 msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 #: src/transport/test_plugin_transport.c:202 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:439 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 #: src/transport/test_plugin_transport.c:212 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205 msgid "Loading udp transport plugin\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213 msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1436 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1750 #, c-format msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1868 #, c-format msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2728 #, c-format msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246 #, c-format msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251 msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 #, c-format msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511 msgid "# bytes payload received for other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579 msgid "# REQUEST CONNECT messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607 msgid "# SET QUOTA messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811 msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:831 msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:899 msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:972 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:984 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 #, c-format msgid "Starting transport plugins `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 #, c-format msgid "Loading `%s' transport plugin\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409 msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418 msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427 msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435 msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692 #, c-format msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712 msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725 msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738 msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785 msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887 #, c-format msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893 #, c-format msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002 msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017 msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033 msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047 msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093 msgid "" "\n" "Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151 msgid "" "\n" "Phase 2: session selection\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187 msgid "" "\n" "Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Phase 3: sending messages\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 #: src/transport/plugin_transport_http.c:3323 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 #, c-format msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352 #, c-format msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358 msgid "Failed to load transport plugin for https\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368 #, c-format msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444 msgid "" "\n" "Phase 0\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510 msgid "" "\n" "delete\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_transport_api.c:120 msgid "Fail! Could not connect peers\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187 msgid "don't resolve host names" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119 #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 msgid "Print information about connected peers." msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport.c:224 msgid "Loading tcp transport plugin\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport.c:232 msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176 msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:698 #: src/transport/plugin_transport_http.c:1231 #: src/transport/plugin_transport_http.c:2551 msgid "# HTTP peers active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:993 #: src/transport/plugin_transport_http.c:1306 msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1889 #, c-format msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1915 #, c-format msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:2193 #: src/transport/plugin_transport_http.c:2305 #, c-format msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:2592 msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3351 #: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3406 #, c-format msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3444 msgid "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3460 msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3612 #, c-format msgid "HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3628 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 #, c-format msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142 msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531 msgid "# TCP sessions active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942 msgid "# bytes TCP was asked to transmit" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034 #, c-format msgid "Address of unexpected length: %u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574 msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to start service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001 #, c-format msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 msgid "# address records discarded" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:604 #: src/core/gnunet-service-core.c:4187 msgid "# PING messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:626 #, c-format msgid "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this address.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:683 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:692 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:756 #, c-format msgid "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should not happen.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:790 msgid "# PING without HELLO messages sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:862 msgid "# address revalidations started" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:921 #: src/core/gnunet-service-core.c:4210 msgid "# PONG messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:943 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:959 msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 #, c-format msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 #, c-format msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 #, c-format msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 msgid "# bytes received via SMTP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 msgid "# bytes sent via SMTP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271 #, c-format msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278 msgid "Failed to load transport plugin for http\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364 msgid "" "Phase 0\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1280 #, c-format msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1330 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid process priority `%s'\n" msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1456 #, fuzzy #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/transport/transport_api.c:570 #, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092 #, fuzzy #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open UNIX sockets\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 #, c-format msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 #, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 #, fuzzy, c-format #| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 #, c-format msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" #: src/chat/chat.c:175 msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:283 msgid "The current user must be the the first one joined\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:412 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown operation '%s'.\n" msgid "Unknown message type: '%u'\n" msgstr "未知操作“%s”。\n" #: src/chat/chat.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/chat/chat.c:480 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/chat/chat.c:498 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/chat/chat.c:559 msgid "Could not serialize metadata\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:674 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to the chat service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/chat/chat.c:680 msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:686 msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:692 msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:92 #, c-format msgid "Joined\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:124 msgid "anonymous" msgstr "匿名" #: src/chat/gnunet-chat.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said: %s\n" msgid "(%s) `%s' said: %s\n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said to you: %s\n" msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said to you: %s\n" msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said to you: %s\n" msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:145 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:148 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:151 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:156 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said to you: %s\n" msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:162 #, c-format msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:193 #, c-format msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:224 #, c-format msgid "`%s' entered the room\n" msgstr "“%s”进入了房间\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:224 #, c-format msgid "`%s' left the room\n" msgstr "“%s”离开了房间\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changed username to `%s'.\n" msgid "Could not change username\n" msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629 #, c-format msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changed username to `%s'.\n" msgid "Changed username to `%s'\n" msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:333 #, c-format msgid "Users in room `%s': " msgstr "房间“%s”中的用户:" #: src/chat/gnunet-chat.c:371 #, c-format msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" msgstr "语法:/msg 用户名 消息" #: src/chat/gnunet-chat.c:379 #, c-format msgid "Unknown user `%s'\n" msgstr "未知的用户“%s”\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:395 #, c-format msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command `%s'.\n" msgid "Unknown command `%s'\n" msgstr "未知的命令“%s”。\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:459 msgid "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to leave the current room" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:463 msgid "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave the current room and immediately rejoin it with the new name." msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:467 msgid "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:470 msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:472 msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:474 msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:477 msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:480 msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:482 msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:484 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:486 msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:489 msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:491 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:605 #, c-format msgid "You must specify a nickname\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:621 #, c-format msgid "Failed to join room `%s'\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:654 msgid "set the nickname to use (required)" msgstr "设置要使用的昵称(必须)" #: src/chat/gnunet-chat.c:657 msgid "set the chat room to join" msgstr "设置要加入的聊天室" #: src/chat/gnunet-chat.c:669 msgid "Join a chat on GNUnet." msgstr "" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to queue a message notification\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to queue a join notification\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to queue a leave notification\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 #, c-format msgid "Peer `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 #, c-format msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 msgid "output only the identity strings" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 msgid "output our own identity only" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 #, fuzzy #| msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgid "Print information about peers." msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 #, c-format msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 #, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 #, fuzzy #| msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 #, c-format msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu bytes)\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 #, fuzzy #| msgid "sqlite datastore" msgid "Sqlite database running\n" msgstr "sqlite 数据仓库" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 msgid "# bytes used in file-sharing datastore" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 msgid "# bytes expired" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 msgid "# results found" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 #, c-format msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for %llu bytes\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 #, c-format msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu bytes)\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than cache size" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 msgid "# reserved" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 msgid "# GET requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 msgid "# UPDATE requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 msgid "Content not found" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 msgid "# REMOVE requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 #, c-format msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 msgid "# quota" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 msgid "# cache size" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 msgid "Template database running\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:287 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:370 msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:417 msgid "# queue overflows" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:444 msgid "# queue entries created" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:465 msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:514 msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:541 msgid "# reconnected to DATASTORE" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:606 msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:608 msgid "# transmission request failures" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:631 msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:768 msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:781 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:806 msgid "# status messages received" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:878 msgid "# PUT requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:950 msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1015 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1078 msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1148 msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1193 msgid "Failed to receive response from database.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1254 msgid "# Results received" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1326 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1393 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1457 msgid "# GET requests executed" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 msgid "Mysql database running\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" msgstr "无法保存配置文件“%s”:" #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 msgid "Postgres database running\n" msgstr "" #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 #, c-format msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" msgstr "" #: src/dv/dv_api.c:178 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to the dv service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:866 #, c-format msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1288 src/nse/gnunet-service-nse.c:1307 #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1295 msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1316 msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673 msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:920 msgid "# total peer preference" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1040 msgid "# peer status changes" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1236 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1712 #, c-format msgid "Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240 #: src/core/gnunet-service-core.c:4456 msgid "# established sessions" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1838 msgid "# bytes encrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793 #: src/core/gnunet-service-core.c:4532 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2031 msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2134 msgid "# bytes decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2314 msgid "# transmissions delayed due to corking" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2517 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2857 msgid "# messages discarded (disconnected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644 msgid "# discarded CORE_SEND requests" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648 msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2996 msgid "# connection requests received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3008 msgid "# connection requests ignored (already connected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697 msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3067 msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3099 msgid "# Error extracting public key from HELLO" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3145 msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3270 msgid "# SET_KEY and PING messages created" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3349 #, c-format msgid "Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to obtain one).\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3444 msgid "# PING messages decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3456 #, c-format msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `%s'\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3481 msgid "# PONG messages created" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3534 msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3572 msgid "# Session keys confirmed via PONG" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3706 #, c-format msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3748 msgid "# SET_KEY messages decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3894 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3941 msgid "# messages not delivered to any client" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036 msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4023 msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4060 #, c-format msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4064 msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4094 msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4157 msgid "# session keys received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4173 msgid "# failed to decrypt message (no session key)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4229 #, c-format msgid "Unsupported message of type %u received.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485 msgid "# peers connected (transport)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4599 msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4617 msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4656 #, c-format msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" #: src/core/core_api.c:832 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301 #: src/include/gnunet_common.h:307 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:317 #, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:331 #, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 msgid "print this help" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 msgid "print the version number" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 msgid "configure logging to use LOGLEVEL" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 msgid "be verbose" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 msgid "use configuration file FILENAME" msgstr "" #~ msgid "Error" #~ msgstr "错误" #~ msgid "Help" #~ msgstr "帮助" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "错误!" #~ msgid "No" #~ msgstr "否" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)" #~ msgstr "内部错误!(选择无效?)" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "中止" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "确定" #~ msgid "GNUnet configuration" #~ msgstr "GNUnet 配置" #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" #~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure GNUnet.\n" #~ "\n" #~ "Please visit our homepage at\n" #~ "\thttp://gnunet.org/\n" #~ "and join our community at\n" #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" #~ "\n" #~ "Have a lot of fun,\n" #~ "\n" #~ "the GNUnet team" #~ msgstr "" #~ "欢迎使用 GNUnet!\n" #~ "\n" #~ "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n" #~ "\n" #~ "请访问我们的主页\n" #~ "\thttp://gnunet.org/\n" #~ "并欢迎加入我们的社区\n" #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" #~ "\n" #~ "祝您使用愉快,\n" #~ "\n" #~ "GNUnet 团队" #~ msgid "Choose the network interface that connects your computer to the internet from the list below." #~ msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。" #~ msgid "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case you are using DSL." #~ msgstr "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。" #~ msgid "Network configuration: interface" #~ msgstr "网络配置:接口" #~ msgid "What is the name of the network interface that connects your computer to the Internet?" #~ msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?" #~ msgid "Network configuration: IP" #~ msgstr "网络配置:IP" #~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" #~ msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?" #~ msgid "" #~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it here.\n" #~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" #~ "If in doubt, leave this empty." #~ msgstr "" #~ "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n" #~ "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n" #~ "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n" #~ "如果不明白,请不填。" #~ msgid "Bandwidth configuration: upload" #~ msgstr "带宽配置:上传" #~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" #~ msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?" #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" #~ "\n" #~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows." #~ msgstr "" #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" #~ "\n" #~ "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。" #~ msgid "Bandwidth configuration: download" #~ msgstr "带宽配置:下载" #~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" #~ msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?" #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" #~ "\n" #~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows." #~ msgstr "" #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" #~ "\n" #~ "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。" #~ msgid "Quota configuration" #~ msgstr "配额配置" #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" #~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?" #~ msgid "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store (indexed, inserted and migrated content)." #~ msgstr "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内容)。" #~ msgid "Daemon configuration: user account" #~ msgstr "守护程序配置:用户账户" #~ msgid "As which user should gnunetd be run?" #~ msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" #~ "\n" #~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read permissions to the user specified below.\n" #~ "\n" #~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" #~ msgstr "" #~ "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户是个不错的主意。\n" #~ "\n" #~ "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n" #~ "\n" #~ "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n" #~ msgid "Daemon configuration: group account" #~ msgstr "守护程序配置:组账户" #~ msgid "As which group should gnunetd be run?" #~ msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?" #~ msgid "" #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group for the chosen user account.\n" #~ "\n" #~ "You can also specify a already existent group here.\n" #~ "\n" #~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" #~ msgstr "" #~ "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n" #~ "\n" #~ "您也可以在此指定一个现有的组。\n" #~ "\n" #~ "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n" #~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" #~ msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?" #~ msgid "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." #~ msgstr "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要在每次使用 GNUnet 时自己启动它。" #~ msgid "Unable to setup autostart for daemon." #~ msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。" #~ msgid "Save configuration?" #~ msgstr "保存配置?" #~ msgid "GNUnet Configuration" #~ msgstr "GNUnet 配置" #~ msgid "Back" #~ msgstr "后退" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "退出" #~ msgid "Up" #~ msgstr "向上" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Internal error! (Value invalid?)" #~ msgstr "内部错误!(值无效?)" #~ msgid "Invalid input, expecting floating point value." #~ msgstr "无效输入,应为浮点值。" #~ msgid "Invalid input, expecting integer." #~ msgstr "无效输入,应为整数。" #~ msgid "Value is not in legal range." #~ msgstr "值不在合法范围内。" #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" #~ msgstr "您想保存新配置吗?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "您的配置更改没有保存。\n" #~ msgid "list all network adapters" #~ msgstr "列出所有网络适配器" #~ msgid "install GNUnet as Windows service" #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" #~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" #~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" #~ msgid "display a file's hash value" #~ msgstr "显示一个文件的散列值" #~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" #~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" #~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" #~ msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n" #~ msgid "Error: can't create service: %s\n" #~ msgstr "错误:无法创建服务:%s\n" #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" #~ msgstr "错误:无法删除服务:%s\n" #~ msgid "Configuration saved." #~ msgstr "配置已保存" #~ msgid "Configuration changed. Save?" #~ msgstr "配置已更改。保存吗?" #~ msgid "Error saving configuration." #~ msgstr "保存配置出错。" #~ msgid "(unknown connection)" #~ msgstr "(未知连接)" #~ msgid "Do you want to save the new configuration?" #~ msgstr "您想保存新配置吗?" #~ msgid "Unable to change startup process:" #~ msgstr "无法更改启动进程:" #~ msgid "" #~ "Running gnunet-update failed.\n" #~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your configuration.\n" #~ "Finally, run gnunet-update manually." #~ msgstr "" #~ "运行 gnunet-update 失败。\n" #~ "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n" #~ "最后,手动运行 gnunet-update。" #~ msgid "Could not determine UI definition filename." #~ msgstr "无法确定用户界面定义文件。" #~ msgid "Can only set one option per invocation.\n" #~ msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n" #~ msgid "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:OPTION=VALUE.\n" #~ msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n" #~ msgid "Can only display one option per invocation.\n" #~ msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n" #~ msgid "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" #~ msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n" #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" #~ msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置" #~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" #~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" #~ msgid "Tool to setup GNUnet." #~ msgstr "设置 GNUnet 的工具。" #~ msgid "update a value in the configuration file" #~ msgstr "更改配置文件中的一个值" #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "参数过多。\n" #~ msgid "No interface specified, using default.\n" #~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" #~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n" #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "未定义的选项。\n" #~ msgid "`%s' is not available.\n" #~ msgstr "“%s”不可用。\n" #~ msgid "yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "no" #~ msgstr "否" #~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " #~ msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):" #~ msgid "\tPossible choices:\n" #~ msgstr "\t可用选项:\n" #~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" #~ msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n" #~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " #~ msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):" #~ msgid "\t Enter choice (default is %c): " #~ msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):" #~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " #~ msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):" #~ msgid "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default value %llu): " #~ msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):" #~ msgid "Yes\n" #~ msgstr "是\n" #~ msgid "No\n" #~ msgstr "否\n" #~ msgid "Help\n" #~ msgstr "帮助\n" #~ msgid "Abort\n" #~ msgstr "中止\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):" #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n" #, fuzzy #~ msgid "\tDescend? (y/n/?) " #~ msgstr "\t下降(y/n/?) " #~ msgid "Aborted.\n" #~ msgstr "已中止。\n" #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n" #~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" #~ msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n" #~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n" #~ msgstr "使用“%s”键来中止。\n" #~ msgid "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat configuration. " #~ msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。" #~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" #~ msgid "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n" #~ msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n" #~ msgid "Can't open Service Control Manager" #~ msgstr "无法打开服务控制管理器" #~ msgid "Can't create service" #~ msgstr "无法创建服务" #~ msgid "Cannot write to the registry" #~ msgstr "无法写入该注册表" #~ msgid "Can't access the service" #~ msgstr "无法访问该服务" #~ msgid "Can't delete the service" #~ msgstr "无法删除该服务" #~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。" #~ msgid "Error accessing local security policy" #~ msgstr "访问本地安全策略出错" #~ msgid "Error granting service right to user" #~ msgstr "向用户授予服务权限出错" #~ msgid "Unknown error while creating a new user" #~ msgstr "在创建新用户时发生未知错误" #~ msgid "STATUS" #~ msgstr "状态" #~ msgid "FATAL" #~ msgstr "致命" #~ msgid "USER" #~ msgstr "用户" #~ msgid "ADMIN" #~ msgstr "管理员" #~ msgid "DEVELOPER" #~ msgstr "开发者" #~ msgid "REQUEST" #~ msgstr "请求" #~ msgid "BULK" #~ msgstr "批量" #~ msgid "IMMEDIATE" #~ msgstr "立即" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "所有" #~ msgid "NOTHING" #~ msgstr "无" #~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" #~ msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n" #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" #~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n" #~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" #~ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" #~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n" #~ msgid "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line option `%s' was denied.\n" #~ msgstr "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n" #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" #~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n" #~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" #~ msgid "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n" #~ msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n" #~ msgid "" #~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" #~ "GNUnet will use %s.\n" #~ msgstr "" #~ "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n" #~ "GNUnet 将使用 %s。\n" #~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" #~ msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n" #, fuzzy #~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" #~ msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n" #~ msgid "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, truncating at 64k\n" #~ msgstr "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n" #~ msgid "`%s' returned with error code %u" #~ msgstr "“%s”返回了错误码 %u" #~ msgid "Error while parsing dscl output.\n" #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" #~ msgid "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n" #~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n" #~ msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n" #~ msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n" #~ msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n" #~ msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n" #~ msgid "Can't create semaphore: %i" #~ msgstr "无法创建信号量:%i" #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n" #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n" #~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" #~ msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n" #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" #~ msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n" #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n" #~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" #~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" #~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n" #~ msgid "GNUnet error log" #~ msgstr "GNUnet 错误日志" #, fuzzy #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" #~ msgid "Completed datastore conversion.\n" #~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" #~ msgid "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using this name (%p)\n" #~ msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n" #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" #~ msgid "number of iterations" #~ msgstr "迭代次数" #~ msgid "number of messages to use per iteration" #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" #~ msgid "message size" #~ msgstr "消息尺寸" #~ msgid "number of messages in a message block" #~ msgstr "一个消息块中的消息数量" #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" #~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n" #~ msgid "You must specify a receiver!\n" #~ msgstr "您必须指定一个接收方!\n" #~ msgid "Time:\n" #~ msgstr "时间:\n" #~ msgid "\tmax %llums\n" #~ msgstr "\t最长 %llu毫秒\n" #~ msgid "\tmin %llums\n" #~ msgstr "\t最短 %llu毫秒\n" #~ msgid "\tmean %8.4fms\n" #~ msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n" #, fuzzy #~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" #~ msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n" #~ msgid "Loss:\n" #~ msgstr "丢失:\n" #~ msgid "\tmax %u\n" #~ msgstr "\t最多 %u\n" #~ msgid "\tmin %u\n" #~ msgstr "\t最少 %u\n" #~ msgid "\tmean %8.4f\n" #~ msgstr "\t平均 %8.4f\n" #, fuzzy #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" #~ msgstr "\t波动 %8.4f\n" #~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" #~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n" #~ msgid "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and configured properly!\n" #~ msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n"