# Chinese simplified translation for GNUnet. # Copyright (C) 2011 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the GNUnet package. # Wylmer Wang , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/arm/arm_api.c:187 msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification file `%s'!\n" msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" #: src/arm/arm_api.c:392 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification file `%s'!\n" msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" #: src/arm/arm_api.c:467 #, c-format msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:523 #, c-format msgid "Requesting start of service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:524 #, c-format msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:546 #, c-format msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:548 #, c-format msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:581 #, c-format msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:654 #, c-format msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:149 #, c-format msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "Service deleted.\n" msgid "Service `%s' has been stopped.\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:157 #, c-format msgid "Service `%s' was already running.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Service deleted.\n" msgid "Service `%s' has been started.\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:165 #, c-format msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:169 #, c-format msgid "Service `%s' was already not running.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:173 msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:177 msgid "Error communicating with ARM service.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:181 msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:185 msgid "Operation failed.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:189 msgid "Unknown response code from ARM.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:216 #, c-format msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to remove configuration file %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:253 #, c-format msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:355 #, fuzzy #| msgid "uninstall GNUnet service" msgid "stop all GNUnet services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:357 msgid "start a particular service" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:359 msgid "stop a particular service" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:361 #, fuzzy #| msgid "uninstall GNUnet service" msgid "start all GNUnet default services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:364 #, fuzzy #| msgid "uninstall GNUnet service" msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:367 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:369 msgid "don't print status messages" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:372 #, fuzzy #| msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" msgid "timeout for completing current operation" msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" #: src/arm/gnunet-arm.c:383 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 #, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create user account:" msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "无法创建用户账户:" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 #, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 #, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 msgid "exit" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 msgid "signal" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "unknown" msgstr "未知错误" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 #, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 msgid "option missing" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: can't delete service: %s\n" msgid "Starting default services `%s'\n" msgstr "错误:无法删除服务:%s\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 #, c-format msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 msgid "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" msgstr "" #: src/arm/mockup-service.c:46 msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" msgstr "" #: src/arm/mockup-service.c:69 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" #: src/block/block.c:105 #, c-format msgid "Loading block plugin `%s'\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:175 msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:283 msgid "The current user must be the the first one joined\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:412 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown operation '%s'.\n" msgid "Unknown message type: '%u'\n" msgstr "未知操作“%s”。\n" #: src/chat/chat.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/chat/chat.c:480 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/chat/chat.c:498 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/chat/chat.c:559 msgid "Could not serialize metadata\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:674 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to the chat service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/chat/chat.c:680 msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:686 msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:692 msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:92 msgid "Joined\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:124 msgid "anonymous" msgstr "匿名" #: src/chat/gnunet-chat.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said: %s\n" msgid "(%s) `%s' said: %s\n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said to you: %s\n" msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said to you: %s\n" msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said to you: %s\n" msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:145 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:148 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:151 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:156 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said to you: %s\n" msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:162 #, c-format msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:193 #, c-format msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:224 #, c-format msgid "`%s' entered the room\n" msgstr "“%s”进入了房间\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:224 #, c-format msgid "`%s' left the room\n" msgstr "“%s”离开了房间\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 #, fuzzy #| msgid "Changed username to `%s'.\n" msgid "Could not change username\n" msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 #, c-format msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changed username to `%s'.\n" msgid "Changed username to `%s'\n" msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:333 #, c-format msgid "Users in room `%s': " msgstr "房间“%s”中的用户:" #: src/chat/gnunet-chat.c:371 msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" msgstr "语法:/msg 用户名 消息" #: src/chat/gnunet-chat.c:379 #, c-format msgid "Unknown user `%s'\n" msgstr "未知的用户“%s”\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:395 #, c-format msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command `%s'.\n" msgid "Unknown command `%s'\n" msgstr "未知的命令“%s”。\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:459 msgid "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to leave the current room" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:463 msgid "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave the current room and immediately rejoin it with the new name." msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:467 msgid "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:470 msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:472 msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:474 msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:477 msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:480 msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:482 msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:484 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:486 msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:489 msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:491 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:606 msgid "You must specify a nickname\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:622 #, c-format msgid "Failed to join room `%s'\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:655 msgid "set the nickname to use (required)" msgstr "设置要使用的昵称(必须)" #: src/chat/gnunet-chat.c:658 msgid "set the chat room to join" msgstr "设置要加入的聊天室" #: src/chat/gnunet-chat.c:670 msgid "Join a chat on GNUnet." msgstr "" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to queue a message notification\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to queue a join notification\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to queue a leave notification\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/core/core_api.c:798 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 #, c-format msgid "Peer `%s'\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 msgid "don't resolve host names" msgstr "" #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 msgid "Print information about connected peers." msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:99 #, c-format msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 msgid "# bytes encrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 msgid "# bytes decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 msgid "# session keys received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 #, c-format msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 msgid "# SET_KEY messages decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 msgid "# PING messages received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 #, c-format msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `%s'\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 msgid "# PONG messages created" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 msgid "# keepalive messages sent" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 msgid "# PONG messages received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 msgid "# session keys confirmed via PONG" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 msgid "# SET_KEY and PING messages created" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 msgid "# failed to decrypt message (no session key)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 #, c-format msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 msgid "# sessions terminated by transport disconnect" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 #, c-format msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 msgid "# entries in session map" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 msgid "# type map refreshes sent" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 msgid "# type maps received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 msgid "# updates to my type map" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 msgid "# bytes stored" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 #, c-format msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:183 #, c-format msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:191 #, c-format msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:281 msgid "# requests received" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:291 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 #: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 #: src/include/gnunet_common.h:514 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 #, c-format msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not access file `%s': %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 msgid "MySQL datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgid "Unable to initialize Postgres: %s" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499 msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 msgid "Template datacache running\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:289 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:372 msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:418 msgid "# queue overflows" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:445 msgid "# queue entries created" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:465 msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:513 msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:540 msgid "# reconnected to DATASTORE" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:608 msgid "# transmission request failures" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:631 msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:772 msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:786 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:810 msgid "# status messages received" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:883 msgid "# PUT requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:954 msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1019 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1080 msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1148 msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1193 msgid "Failed to receive response from database.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1253 msgid "# Results received" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1324 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1391 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1455 msgid "# GET requests executed" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 msgid "# bytes expired" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 msgid "# results found" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 #, c-format msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for %llu bytes\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 #, c-format msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu bytes)\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than cache size" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465 msgid "# reserved" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 msgid "# GET requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 msgid "# UPDATE requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 msgid "Content not found" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 msgid "# REMOVE requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 #, c-format msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 #, c-format msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 msgid "# quota" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 msgid "# cache size" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 msgid "Mysql database running\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" msgstr "无法保存配置文件“%s”:" #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 msgid "Postgres database running\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 #, c-format msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 #, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 #, fuzzy #| msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178 #, c-format msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu bytes)\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 #, fuzzy #| msgid "sqlite datastore" msgid "Sqlite database running\n" msgstr "sqlite 数据仓库" #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 msgid "Template database running\n" msgstr "" #: src/dht/dht_api.c:280 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 msgid "the query key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 msgid "the type of data to look for" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 msgid "PUT request sent!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Connected to %s service!\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 #, c-format msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 msgid "the data to insert under the key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 msgid "how many replicas to create" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 msgid "the type to insert data as" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 #: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 msgid "# GET requests from clients injected" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 msgid "# PUT requests received from clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529 msgid "# GET requests received from clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 msgid "# GET STOP requests received from clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 msgid "# RESULTS queued for clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 #, c-format msgid "%s request received, but have no datacache!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 msgid "# GET requests given to datacache" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 msgid "# Preference updates given to core" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 msgid "# Peers connected" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 msgid "# Bytes transmitted to other peers" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 msgid "# Peer selection failed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 msgid "# PUT requests routed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 msgid "# PUT messages queued for transmission" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 msgid "# GET requests routed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767 msgid "# P2P GET requests received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895 msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 msgid "# Network size estimates received" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 msgid "# Good REPLIES matched against routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 msgid "# Entries removed from routing table" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" #: src/dht/plugin_block_dht.c:124 #, c-format msgid "Block not of type %u\n" msgstr "" #: src/dht/plugin_block_dht.c:131 msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" #: src/dht/plugin_block_dht.c:140 #, c-format msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 msgid "only monitor DNS queries" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 msgid "only monitor DNS replies" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 msgid "Monitor DNS queries." msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 msgid "set A records" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 msgid "set AAAA records" msgstr "" #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:480 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgid "Could not bind to any port: %s\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:634 msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:818 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001 #, c-format msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165 msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198 msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 #, c-format msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 msgid "# DNS requests received via TUN interface" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 #, c-format msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 msgid "# Inbound MESH tunnels created" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" msgstr "" #: src/dv/dv_api.c:179 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to the dv service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 #, c-format msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 #, c-format msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563 msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 msgid "# Packets received from TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982 msgid "# Bytes received from TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035 #, c-format msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081 #, c-format msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089 #, c-format msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 msgid "# TCP packets sent via TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 msgid "# TCP service creation requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 msgid "# Bytes received from MESH" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 #, c-format msgid "No service found for %s on port %d!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 msgid "# TCP requests dropped (no such service)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 msgid "# TCP data requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 msgid "# ICMP packets sent via TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 msgid "# ICMP service requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 msgid "# UDP packets sent via TUN" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 msgid "# UDP service requests received via mesh" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 msgid "# UDP requests dropped (no such service)" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 #, c-format msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 #, c-format msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 #, c-format msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 msgid "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them being enabled in the configuration\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 msgid "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them being enabled in the configuration\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 msgid "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use ENABLE_IPv4=YES\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 msgid "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:454 msgid "# fragments received" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:513 msgid "# duplicate fragments received" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:526 msgid "# messages defragmented" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:188 msgid "# fragments transmitted" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:191 msgid "# fragments retransmitted" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:255 msgid "# messages fragmented" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:258 msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:349 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:373 msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:284 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Could not open file `%s': %s" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_api.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not read file `%s': %s" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/fs_api.c:299 #, c-format msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:877 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_api.c:1334 #, c-format msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:1376 #, c-format msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:1392 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_api.c:2004 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:2014 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_api.c:2156 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:2369 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_api.c:2615 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" #: src/fs/fs_api.c:2709 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs_directory.c:210 msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:310 msgid "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-bit systems\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:330 msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open file `%s' for writing" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:870 #, c-format msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:951 #, c-format msgid "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:977 msgid "internal error decrypting content" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1000 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:1010 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:1019 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_download.c:1835 #, fuzzy #| msgid "Invalid entry.\n" msgid "Invalid URI" msgstr "无效条目。\n" #: src/fs/fs_getopt.c:191 #, c-format msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, c-format msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:113 #, c-format msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/fs_misc.c:126 #, c-format msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to serialize meta data" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to datastore service" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/fs/fs_namespace.c:112 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to write `%s': %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/fs_namespace.c:256 #, c-format msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/fs_namespace.c:371 #, c-format msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" msgstr "" #: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 #, fuzzy #| msgid "Unknown error.\n" msgid "Internal error." msgstr "未知错误。\n" #: src/fs/fs_namespace.c:631 msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395 #, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672 #: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857 #, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:618 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:630 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "unknown error" msgstr "未知错误" #: src/fs/fs_publish.c:673 msgid "failed to compute hash" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:693 msgid "filename too long" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:718 msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:741 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_publish.c:806 #, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:812 #, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:858 msgid "needs to be an actual file" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1067 #, c-format msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1138 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" #: src/fs/fs_publish_ksk.c:258 msgid "Could not connect to datastore." msgstr "" #: src/fs/fs_search.c:810 #, c-format msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" #: src/fs/fs_test_lib.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to start daemon: %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/fs_unindex.c:57 msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:62 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to read file" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:231 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:239 msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:247 #, fuzzy #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid response from `fs' service." msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:292 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:325 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:338 #, fuzzy #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_unindex.c:372 msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:220 #, c-format msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:279 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:297 msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:304 msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379 msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438 msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593 #: src/fs/fs_uri.c:621 msgid "SKS URI malformed" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:603 msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:609 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:615 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:628 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:640 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:678 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:903 #, fuzzy #| msgid "Save configuration now?" msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "立即保存配置?" #: src/fs/fs_uri.c:910 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" #: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:1148 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:49 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:94 #, c-format msgid "Directory `%s' meta data:\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:97 #, c-format msgid "Directory `%s' contents:\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:132 #, fuzzy #| msgid "You must specify a nickname\n" msgid "You must specify a filename to inspect.\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to read directory `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:154 #, c-format msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:179 #, fuzzy #| msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" msgid "Display contents of a GNUnet directory" msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" #: src/fs/gnunet-download.c:100 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command `%s'.\n" msgid "Starting download `%s'.\n" msgstr "未知的命令“%s”。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:109 msgid "" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:118 #, c-format msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to download\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:128 #, c-format msgid "Error downloading: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:136 #, c-format msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190 #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 #, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:176 #, fuzzy #| msgid "You must specify a nickname\n" msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-download.c:189 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:196 msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:250 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288 msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:256 msgid "write the file to FILENAME" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:260 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:264 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:267 msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:277 msgid "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/chk/...)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-fs.c:117 msgid "print a list of all indexed files" msgstr "" #: src/fs/gnunet-fs.c:124 msgid "Special file-sharing operations" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument for `%s'.\n" msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 #, c-format msgid "Namespace `%s' unknown.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "Option `%s' ignored\n" msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 msgid "create or advertise namespace NAME" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 msgid "delete namespace NAME " msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 msgid "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified multiple times)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 msgid "print names of local namespaces" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 msgid "do not print names of remote namespaces" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 msgid "specify ID of the root of the namespace" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 msgid "change rating of namespace ID by VALUE" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:147 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:155 #, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:165 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:169 #, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:187 msgid "Cleanup after abort complete.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:301 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to create namespace `%s'\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:427 msgid "Could not publish\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:454 msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:485 #, c-format msgid "Scanning directory `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:487 #, c-format msgid "Scanning file `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:492 #, c-format msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:497 msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:501 #, c-format msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:505 msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:512 msgid "Internal error scanning directory.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:546 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:553 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:559 #, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 #, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 #: src/transport/gnunet-transport.c:530 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:606 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not create namespace `%s'\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to access `%s': %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:651 msgid "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs installed?\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:676 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:679 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:683 msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:687 msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:694 msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:699 msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:703 msgid "specify the priority of the content" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:707 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:713 msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:717 msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:721 msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:736 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:111 #, c-format msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating user" msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "创建用户出错" #: src/fs/gnunet-search.c:231 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:255 msgid "Could not start searching.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:291 msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:294 msgid "automatically terminate search after VALUE ms" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:301 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:308 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 msgid "# Loopback routes suppressed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566 msgid "# peers connected" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 msgid "# migration stop messages received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 msgid "# replies dropped" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 msgid "# P2P searches active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 msgid "# replies dropped due to type mismatch" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 msgid "# replies received for other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 msgid "# migration stop messages sent" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating user" msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "创建用户出错" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 #, c-format msgid "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting anyway.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 #, c-format msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 msgid "not indexed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 #, c-format msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 msgid "# client searches active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 msgid "# replies received for local clients" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 msgid "# client searches received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 msgid "# query messages sent to other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 msgid "# delay heap timeout" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 msgid "# query plans executed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 msgid "# requests merged" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 msgid "# requests refreshed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 msgid "# query plan entries" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 msgid "# Pending requests created" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 msgid "# Pending requests active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 msgid "# replies received and matched" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 #, c-format msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 msgid "# results found locally" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 msgid "# Replies received from DHT" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 #, c-format msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 #, c-format msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuration file `%s' written.\n" msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 #, c-format msgid "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing disabled\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 #, c-format msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:96 #, c-format msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:101 msgid "Unindexing done.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:131 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:148 msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:176 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" msgstr "" #: src/gns/gns_api.c:221 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 msgid "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no reason to run!\n" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 msgid "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this option)" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:286 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 #, c-format msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 #, c-format msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 #: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 #, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 #, c-format msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:663 #, c-format msgid "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI gets dismissed.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:805 #, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:822 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:848 #, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:856 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:909 #, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:917 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 #, c-format msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 msgid "Scheduled saving of hostlists\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 #, c-format msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 msgid "# active connections" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 #, c-format msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 #, c-format msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 #, c-format msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 #, c-format msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 #, c-format msgid "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 msgid "bytes in hostlist" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 msgid "expired addresses encountered" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 #, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:221 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:269 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:280 msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:287 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:306 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:307 msgid "hostlist requests processed" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:350 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:397 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595 msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789 msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798 msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 msgid "Namestore added record successfully" msgstr "" #: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 msgid "Namestore failed to add record" msgstr "" #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 #, c-format msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" #: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" #: src/nat/nat.c:803 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:852 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to start %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/nat/nat.c:1121 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 #, c-format msgid "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit not set). Option disabled.\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:1329 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:1341 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" #: src/nat/nat_test.c:348 msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "" #: src/nat/nat_test.c:418 #, c-format msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926 msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 #, c-format msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 #, c-format msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 msgid "# peers known" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 #, c-format msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 #, c-format msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Could not connect to `%s' service.\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 #, c-format msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 msgid "output only the identity strings" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 msgid "output our own identity only" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 #, fuzzy #| msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgid "Print information about peers." msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 msgid "# DNS requests mapped to VPN" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 msgid "# DNS records modified" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 msgid "# DNS replies intercepted" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 msgid "# DNS requests dropped (timeout)" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 msgid "# DNS requests intercepted" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 msgid "# DNS requests dropped (malformed)" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 msgid "# DNS replies received" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 msgid "# DNS replies dropped (too late?)" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 #, c-format msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 #, c-format msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to obtain statistics.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 msgid "make the value being set persistent" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 msgid "just print the statistics value" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "" #: src/statistics/statistics_api.c:390 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to statistics service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/template/gnunet-template.c:68 msgid "help text" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:157 msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:159 #, c-format msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:273 #, fuzzy #| msgid "update a value in the configuration file" msgid "create unique configuration files" msgstr "更改配置文件中的一个值" #: src/testing/gnunet-testing.c:275 msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:277 msgid "host key file" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:279 #, fuzzy #| msgid "print a value from the configuration file to stdout" msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" #: src/testing/gnunet-testing.c:281 #, fuzzy #| msgid "Configuration saved." msgid "configuration template" msgstr "配置已保存" #: src/testing/gnunet-testing.c:287 msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" #: src/testing/helper.c:56 msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" msgstr "" #: src/testing/helper.c:64 msgid "Could not access hostkey.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:204 msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:239 msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:240 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:292 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:299 msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to start `ssh' process.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:360 #, c-format msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:364 msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:374 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to get hostkey!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/testing/testing.c:406 msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:480 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:487 msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 #: src/testing/testing.c:633 msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:582 msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:632 msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:796 msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:966 #, c-format msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 #, c-format msgid "Terminating peer `%4s'\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1480 #, c-format msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1610 msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." msgstr "" #: src/testing/testing.c:1618 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to write new configuration to disk." msgstr "保存配置失败。" #: src/testing/testing.c:1647 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1650 #, fuzzy #| msgid "Failed to save configuration." msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." msgstr "保存配置失败。" #: src/testing/testing.c:1805 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Press any key to continue\n" msgid "Peers failed to connect" msgstr "" "\n" "按任意键继续\n" #: src/testing/testing.c:1933 #, fuzzy #| msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" #: src/testing/testing.c:2156 msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922 #: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082 #: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191 #: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940 #, c-format msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:1932 #, c-format msgid "Target is %d connections per peer." msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2179 #, c-format msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value greater than 0\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402 #, c-format msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2246 #, c-format msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2249 #, c-format msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2290 #, c-format msgid "Total connections added for small world: %d!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2342 #, c-format msgid "rand is %f probability is %f\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 #, c-format msgid "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends file!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3020 msgid "Finished copying all friend files!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3133 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n" msgid "Copying file with command cp %s %s\n" msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" #: src/testing/testing_group.c:3156 #, c-format msgid "Copying file with command scp %s %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3173 #, c-format msgid "Checking copy status of file %d\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3191 #, c-format msgid "File %d copied\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3206 msgid "Finished copying all blacklist files!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 #: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 #: src/testing/testing_group.c:5035 #, c-format msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3608 #, c-format msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3734 #, c-format msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3988 msgid "Creating clique topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3993 msgid "Creating small world (ring) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3998 msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4002 msgid "Creating ring topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4006 msgid "Creating 2d torus topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4010 msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4014 msgid "Creating InterNAT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4018 msgid "Creating Scale Free topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4023 msgid "Creating straight line topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4027 msgid "Creating topology from file!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4043 msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4058 msgid "Failed during friend file copying!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4064 msgid "Friend files created/copied successfully!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4081 msgid "Blacklisting all but clique topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4087 msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4093 msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4099 msgid "Blacklisting all but ring topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4105 msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4111 msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4117 msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4152 msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4158 msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4173 msgid "Failed during blacklist file copying!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4179 msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5263 msgid "Creating clique CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5270 msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5277 msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5283 msgid "Creating ring CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5290 msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5297 msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5304 msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5311 msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5318 msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5324 msgid "Creating no CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5330 msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5340 #, c-format msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5348 #, c-format msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5357 #, c-format msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5367 #, c-format msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 msgid "Could not read hostkeys file!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:6131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 msgid "# peers blacklisted" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 msgid "# connect requests issued to transport" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 msgid "# friends connected" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 #, c-format msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 #, c-format msgid "Could not read friends list `%s'\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 #, c-format msgid "Friends file `%s' is empty.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 #, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 #, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 #, c-format msgid "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 #, c-format msgid "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "End of configuration.\n" msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr "" "\n" "结束配置。\n" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "End of configuration.\n" msgid "# friends in configuration" msgstr "" "\n" "结束配置。\n" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 msgid "# HELLO messages received" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 #, c-format msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 #, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 #, fuzzy, c-format #| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 #, c-format msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:572 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:581 msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 #, c-format msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 #, c-format msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628 msgid "# bytes payload received for other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696 msgid "# REQUEST CONNECT messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482 msgid "# failed connection attempts due to timeout" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883 msgid "# peers disconnected due to external request" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966 msgid "# fast reconnects failed" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 msgid "# peers disconnected due to timeout" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 msgid "# keepalives sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088 msgid "# peers disconnected due to global disconnect" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909 msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323 msgid "# disconnect messages ignored (old format)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 msgid "# unexpected ACK messages" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 #, c-format msgid "Starting transport plugins `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 #, c-format msgid "Loading `%s' transport plugin\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410 msgid "# address records discarded" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 #, c-format msgid "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should not happen.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508 msgid "# PING without HELLO messages sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566 msgid "# address revalidations started" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798 msgid "# PING message for different peer received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833 #, c-format msgid "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this address.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 #, c-format msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:256 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:269 #, c-format msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:319 #, c-format msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:326 #, c-format msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:359 #, c-format msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Connected to %s\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:410 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Disconnected from %s\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:439 #, c-format msgid "Received %u bytes from %s\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said: %s\n" msgid "Peer `%s': %s %s\n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:483 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Peer `%s' disconnected\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:539 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/transport/gnunet-transport.c:587 msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:590 msgid "try to connect to the given peer" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:593 msgid "provide information about all current connections (once)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:596 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:599 msgid "do not resolve hostnames" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:603 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:606 msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:614 #, fuzzy #| msgid "Can't access the service" msgid "Direct access to transport service." msgstr "无法访问该服务" #: src/transport/plugin_transport_http.c:981 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1029 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1176 #, c-format msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1189 #, c-format msgid "FREEING %s\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1264 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 #, fuzzy #| msgid "Error saving configuration." msgid "Port is required! Fix in configuration\n" msgstr "保存配置出错。" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1288 msgid "Port 0, client only mode\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1308 #, c-format msgid "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! Binding to all addresses!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1338 #, c-format msgid "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! Binding to all addresses!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 msgid "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 #, c-format msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 #, c-format msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 #, c-format msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 msgid "# bytes received via SMTP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 msgid "# bytes sent via SMTP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 #, c-format msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 msgid "# TCP sessions active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 #, c-format msgid "Address of unexpected length: %u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to start service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 #, c-format msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130 msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393 #, c-format msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 #, fuzzy #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 #, c-format msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid process priority `%s'\n" msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 #, fuzzy #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open UNIX sockets\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875 msgid "# wlan session timeouts" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899 msgid "# wlan session created" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142 msgid "# wlan pending sessions" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888 msgid "# wlan pending fragments" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388 #, c-format msgid "Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732 msgid "# wlan hello beacons send" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059 #, c-format msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 msgid "# wlan acks send" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025 msgid "# wlan fragments send" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161 #, c-format msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145 msgid "# wlan mac endpoints" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517 msgid "# wlan whole messages received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708 msgid "# wlan hello messages received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742 msgid "# wlan fragments received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790 msgid "# wlan acks received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 msgid "# wlan mac endpoints timeouts" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903 msgid "# wlan mac endpoints created" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010 msgid "# wlan messages for this client received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" msgstr "" #: src/transport/transport_api.c:588 #, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "" #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating user" msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "创建用户出错" #: src/util/bio.c:143 msgid "End of file" msgstr "" #: src/util/bio.c:195 #, c-format msgid "Error reading length of string `%s'" msgstr "" #: src/util/bio.c:205 #, c-format msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" #: src/util/bio.c:250 #, c-format msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" #: src/util/bio.c:264 #, c-format msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" #: src/util/client.c:304 #, c-format msgid "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from configuration.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:312 #, c-format msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:657 msgid "Failure to transmit TEST request.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" #: src/util/client.c:859 #, c-format msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:875 #, c-format msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "" #: src/util/client.c:1143 msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889 msgid "DEBUG" msgstr "调试" #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887 msgid "INFO" msgstr "信息" #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883 msgid "ERROR" msgstr "错误" #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891 msgid "NONE" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:609 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/util/common_logging.c:724 #, fuzzy, c-format #| msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n" msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" #: src/util/common_logging.c:892 msgid "INVALID" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:991 msgid "unknown address" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:1029 msgid "invalid address" msgstr "" #: src/util/configuration.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/util/configuration.c:817 #, c-format msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:460 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' connected to `%s'.\n" msgid "Access denied to `%s'\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/util/connection.c:475 #, c-format msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:629 #, c-format msgid "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/util/connection.c:830 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/connection.c:983 #, c-format msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:1465 #, c-format msgid "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect failed (%p).\n" msgstr "" #: src/util/container_bloomfilter.c:507 #, c-format msgid "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %llu)\n" msgstr "" #: src/util/crypto_random.c:280 #, c-format msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" #: src/util/crypto_random.c:309 #, c-format msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" #: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/crypto_rsa.c:623 #, fuzzy #| msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" #: src/util/crypto_rsa.c:641 #, c-format msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:700 #, c-format msgid "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:720 #, c-format msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:738 #, c-format msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:959 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "" #: src/util/disk.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/disk.c:1087 #, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "“%s”应为目录!\n" #: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" #: src/util/disk.c:1759 #, c-format msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" msgstr "" #: src/util/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" #: src/util/getopt.c:696 #, c-format msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" #: src/util/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" #: src/util/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" #: src/util/getopt.c:776 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" #: src/util/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:1038 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgid "Use %s to get a list of options.\n" msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" #: src/util/getopt_helpers.c:84 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" #: src/util/gnunet-resolver.c:148 msgid "perform a reverse lookup" msgstr "" #: src/util/gnunet-resolver.c:154 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 #, c-format msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 #, c-format msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:494 #, c-format msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:529 #, c-format msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/helper.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "Users in room `%s': " msgid "Error reading from `%s': %s\n" msgstr "房间“%s”中的用户:" #: src/util/helper.c:254 #, c-format msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" msgstr "" #: src/util/helper.c:264 #, c-format msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" msgstr "" #: src/util/helper.c:273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/util/helper.c:432 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "" #: src/util/network.c:1196 #, c-format msgid "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" #: src/util/os_installation.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to determine installation path. Try setting `%s'\n" msgid "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment variable.\n" msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" #: src/util/os_installation.c:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/util/os_installation.c:492 #, c-format msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" msgstr "" #: src/util/os_installation.c:507 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' said: %s\n" msgid "stat (%s) failed: %s\n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/util/os_priority.c:304 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/os_priority.c:305 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/plugin.c:89 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" #: src/util/plugin.c:146 #, c-format msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" msgstr "" #: src/util/plugin.c:219 #, c-format msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" msgstr "" #: src/util/plugin.c:349 #, fuzzy #| msgid "Could not determine UI definition filename." msgid "Could not determine plugin installation path.\n" msgstr "无法确定用户界面定义文件。" #: src/util/pseudonym.c:273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/pseudonym.c:338 msgid "no-name" msgstr "无名称" #: src/util/resolver_api.c:202 #, c-format msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:221 #, c-format msgid "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" #: src/util/resolver_api.c:355 #, c-format msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:426 #, c-format msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:807 #, c-format msgid "Resolver returns `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:901 #, c-format msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:906 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/resolver_api.c:938 #, c-format msgid "Resolving our hostname `%s'\n" msgstr "" #: src/util/scheduler.c:866 msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" #: src/util/scheduler.c:996 #, c-format msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" #: src/util/server.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/server.c:406 #, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "" #: src/util/server.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/server.c:640 #, c-format msgid "Processing code for message of type %u did not call GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" #: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 #: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" #: src/util/service.c:170 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" #: src/util/service.c:263 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" #: src/util/service.c:296 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" #: src/util/service.c:326 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "网络的格式“%s”错误\n" #: src/util/service.c:668 #, c-format msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" #: src/util/service.c:673 #, c-format msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "" #: src/util/service.c:680 #, c-format msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:724 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:752 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:869 #, c-format msgid "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:939 #, c-format msgid "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX domain socket: %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:956 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1191 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1287 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1442 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to run %s: %s %d\n" msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/util/service.c:1475 #, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1521 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1525 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1529 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1581 msgid "No such user" msgstr "无此用户" #: src/util/service.c:1594 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" #: src/util/service.c:1657 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" #: src/util/signal.c:80 #, c-format msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:143 msgid "b" msgstr "b" #: src/util/strings.c:354 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:462 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" #: src/util/strings.c:554 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: src/util/strings.c:559 msgid "eternity" msgstr "" #: src/util/strings.c:563 msgid "s" msgstr "秒" #: src/util/strings.c:567 msgid "m" msgstr "分" #: src/util/strings.c:571 msgid "h" msgstr "时" #: src/util/strings.c:575 msgid " days" msgstr " 天" #: src/util/strings.c:599 msgid "end of time" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 msgid "# Active tunnels" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 msgid "# Peers connected to mesh tunnels" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 msgid "# Bytes given to mesh for transmission" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772 msgid "# Mesh tunnels created" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795 #, fuzzy #| msgid "Failed to send message.\n" msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 #, c-format msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 msgid "# Packets received from TUN interface" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 #, c-format msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 #, c-format msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 msgid "# ICMP packets received from mesh" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 msgid "# UDP packets received from mesh" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 msgid "# TCP packets received from mesh" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 msgid "# Active destinations" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 #, fuzzy #| msgid "Error creating user" msgid "Error creating tunnel\n" msgstr "创建用户出错" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:208 #, c-format msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:220 #, c-format msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not available.\n" msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" msgstr "“%s”不可用。\n" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not available.\n" msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" msgstr "“%s”不可用。\n" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 msgid "request that result should be an IPv4 address" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 msgid "request that result should be an IPv6 address" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 msgid "destination IP for the tunnel" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 msgid "peer offering the service we would like to access" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:314 msgid "name of the service we would like to access" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:317 msgid "service is offered via TCP" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:320 msgid "service is offered via UDP" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 #: src/include/gnunet_common.h:490 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:500 #, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 #, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" #~ msgid "Error" #~ msgstr "错误" #~ msgid "Help" #~ msgstr "帮助" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "错误!" #~ msgid "No" #~ msgstr "否" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)" #~ msgstr "内部错误!(选择无效?)" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "中止" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "确定" #~ msgid "GNUnet configuration" #~ msgstr "GNUnet 配置" #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" #~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure GNUnet.\n" #~ "\n" #~ "Please visit our homepage at\n" #~ "\thttp://gnunet.org/\n" #~ "and join our community at\n" #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" #~ "\n" #~ "Have a lot of fun,\n" #~ "\n" #~ "the GNUnet team" #~ msgstr "" #~ "欢迎使用 GNUnet!\n" #~ "\n" #~ "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n" #~ "\n" #~ "请访问我们的主页\n" #~ "\thttp://gnunet.org/\n" #~ "并欢迎加入我们的社区\n" #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" #~ "\n" #~ "祝您使用愉快,\n" #~ "\n" #~ "GNUnet 团队" #~ msgid "Choose the network interface that connects your computer to the internet from the list below." #~ msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。" #~ msgid "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case you are using DSL." #~ msgstr "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。" #~ msgid "Network configuration: interface" #~ msgstr "网络配置:接口" #~ msgid "What is the name of the network interface that connects your computer to the Internet?" #~ msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?" #~ msgid "Network configuration: IP" #~ msgstr "网络配置:IP" #~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" #~ msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?" #~ msgid "" #~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it here.\n" #~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" #~ "If in doubt, leave this empty." #~ msgstr "" #~ "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n" #~ "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n" #~ "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n" #~ "如果不明白,请不填。" #~ msgid "Bandwidth configuration: upload" #~ msgstr "带宽配置:上传" #~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" #~ msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?" #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" #~ "\n" #~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows." #~ msgstr "" #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" #~ "\n" #~ "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。" #~ msgid "Bandwidth configuration: download" #~ msgstr "带宽配置:下载" #~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" #~ msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?" #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" #~ "\n" #~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows." #~ msgstr "" #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" #~ "\n" #~ "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。" #~ msgid "Quota configuration" #~ msgstr "配额配置" #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" #~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?" #~ msgid "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store (indexed, inserted and migrated content)." #~ msgstr "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内容)。" #~ msgid "Daemon configuration: user account" #~ msgstr "守护程序配置:用户账户" #~ msgid "As which user should gnunetd be run?" #~ msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" #~ "\n" #~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read permissions to the user specified below.\n" #~ "\n" #~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" #~ msgstr "" #~ "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户是个不错的主意。\n" #~ "\n" #~ "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n" #~ "\n" #~ "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n" #~ msgid "Daemon configuration: group account" #~ msgstr "守护程序配置:组账户" #~ msgid "As which group should gnunetd be run?" #~ msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?" #~ msgid "" #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group for the chosen user account.\n" #~ "\n" #~ "You can also specify a already existent group here.\n" #~ "\n" #~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" #~ msgstr "" #~ "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n" #~ "\n" #~ "您也可以在此指定一个现有的组。\n" #~ "\n" #~ "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n" #~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" #~ msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?" #~ msgid "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." #~ msgstr "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要在每次使用 GNUnet 时自己启动它。" #~ msgid "Unable to create user account for daemon." #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" #~ msgid "Unable to setup autostart for daemon." #~ msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。" #~ msgid "Save configuration?" #~ msgstr "保存配置?" #~ msgid "GNUnet Configuration" #~ msgstr "GNUnet 配置" #~ msgid "Back" #~ msgstr "后退" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "退出" #~ msgid "Up" #~ msgstr "向上" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Internal error! (Value invalid?)" #~ msgstr "内部错误!(值无效?)" #~ msgid "Invalid input, expecting floating point value." #~ msgstr "无效输入,应为浮点值。" #~ msgid "Invalid input, expecting integer." #~ msgstr "无效输入,应为整数。" #~ msgid "Value is not in legal range." #~ msgstr "值不在合法范围内。" #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" #~ msgstr "您想保存新配置吗?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "您的配置更改没有保存。\n" #~ msgid "list all network adapters" #~ msgstr "列出所有网络适配器" #~ msgid "install GNUnet as Windows service" #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" #~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" #~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" #~ msgid "display a file's hash value" #~ msgstr "显示一个文件的散列值" #~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" #~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" #~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" #~ msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n" #~ msgid "Error: can't create service: %s\n" #~ msgstr "错误:无法创建服务:%s\n" #~ msgid "Error: can't access service: %s\n" #~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" #~ msgid "Configuration changed. Save?" #~ msgstr "配置已更改。保存吗?" #~ msgid "(unknown connection)" #~ msgstr "(未知连接)" #~ msgid "Do you want to save the new configuration?" #~ msgstr "您想保存新配置吗?" #~ msgid "Unable to change startup process:" #~ msgstr "无法更改启动进程:" #~ msgid "" #~ "Running gnunet-update failed.\n" #~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your configuration.\n" #~ "Finally, run gnunet-update manually." #~ msgstr "" #~ "运行 gnunet-update 失败。\n" #~ "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n" #~ "最后,手动运行 gnunet-update。" #~ msgid "Can only set one option per invocation.\n" #~ msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n" #~ msgid "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:OPTION=VALUE.\n" #~ msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n" #~ msgid "Can only display one option per invocation.\n" #~ msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n" #~ msgid "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" #~ msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n" #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" #~ msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置" #~ msgid "Tool to setup GNUnet." #~ msgstr "设置 GNUnet 的工具。" #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "参数过多。\n" #~ msgid "No interface specified, using default.\n" #~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" #~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n" #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "未定义的选项。\n" #~ msgid "yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "no" #~ msgstr "否" #~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " #~ msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):" #~ msgid "\tPossible choices:\n" #~ msgstr "\t可用选项:\n" #~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" #~ msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n" #~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " #~ msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):" #~ msgid "\t Enter choice (default is %c): " #~ msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):" #~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " #~ msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):" #~ msgid "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default value %llu): " #~ msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):" #~ msgid "Yes\n" #~ msgstr "是\n" #~ msgid "No\n" #~ msgstr "否\n" #~ msgid "Help\n" #~ msgstr "帮助\n" #~ msgid "Abort\n" #~ msgstr "中止\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):" #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n" #, fuzzy #~ msgid "\tDescend? (y/n/?) " #~ msgstr "\t下降(y/n/?) " #~ msgid "Aborted.\n" #~ msgstr "已中止。\n" #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n" #~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" #~ msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n" #~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n" #~ msgstr "使用“%s”键来中止。\n" #~ msgid "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat configuration. " #~ msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。" #~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" #~ msgid "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n" #~ msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n" #~ msgid "Can't open Service Control Manager" #~ msgstr "无法打开服务控制管理器" #~ msgid "Can't create service" #~ msgstr "无法创建服务" #~ msgid "Cannot write to the registry" #~ msgstr "无法写入该注册表" #~ msgid "Can't delete the service" #~ msgstr "无法删除该服务" #~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。" #~ msgid "Error accessing local security policy" #~ msgstr "访问本地安全策略出错" #~ msgid "Error granting service right to user" #~ msgstr "向用户授予服务权限出错" #~ msgid "Unknown error while creating a new user" #~ msgstr "在创建新用户时发生未知错误" #~ msgid "STATUS" #~ msgstr "状态" #~ msgid "FATAL" #~ msgstr "致命" #~ msgid "USER" #~ msgstr "用户" #~ msgid "ADMIN" #~ msgstr "管理员" #~ msgid "DEVELOPER" #~ msgstr "开发者" #~ msgid "REQUEST" #~ msgstr "请求" #~ msgid "BULK" #~ msgstr "批量" #~ msgid "IMMEDIATE" #~ msgstr "立即" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "所有" #~ msgid "NOTHING" #~ msgstr "无" #~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" #~ msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n" #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" #~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n" #~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" #~ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" #~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n" #~ msgid "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line option `%s' was denied.\n" #~ msgstr "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n" #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" #~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n" #~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" #~ msgid "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n" #~ msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n" #~ msgid "" #~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" #~ "GNUnet will use %s.\n" #~ msgstr "" #~ "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n" #~ "GNUnet 将使用 %s。\n" #~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" #~ msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n" #, fuzzy #~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" #~ msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n" #~ msgid "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, truncating at 64k\n" #~ msgstr "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n" #~ msgid "`%s' returned with error code %u" #~ msgstr "“%s”返回了错误码 %u" #~ msgid "Error while parsing dscl output.\n" #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" #~ msgid "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n" #~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n" #~ msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n" #~ msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n" #~ msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n" #~ msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n" #~ msgid "Can't create semaphore: %i" #~ msgstr "无法创建信号量:%i" #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n" #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n" #~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" #~ msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n" #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" #~ msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n" #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n" #~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" #~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" #~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n" #~ msgid "KiB" #~ msgstr "KiB" #~ msgid "MiB" #~ msgstr "MiB" #~ msgid "GiB" #~ msgstr "GiB" #~ msgid "TiB" #~ msgstr "TiB" #~ msgid "GNUnet error log" #~ msgstr "GNUnet 错误日志" #, fuzzy #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" #~ msgid "Completed datastore conversion.\n" #~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" #~ msgid "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using this name (%p)\n" #~ msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n" #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" #~ msgid "number of iterations" #~ msgstr "迭代次数" #~ msgid "number of messages to use per iteration" #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" #~ msgid "message size" #~ msgstr "消息尺寸" #~ msgid "number of messages in a message block" #~ msgstr "一个消息块中的消息数量" #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" #~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n" #~ msgid "You must specify a receiver!\n" #~ msgstr "您必须指定一个接收方!\n" #~ msgid "Time:\n" #~ msgstr "时间:\n" #~ msgid "\tmax %llums\n" #~ msgstr "\t最长 %llu毫秒\n" #~ msgid "\tmin %llums\n" #~ msgstr "\t最短 %llu毫秒\n" #~ msgid "\tmean %8.4fms\n" #~ msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n" #, fuzzy #~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" #~ msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n" #~ msgid "Loss:\n" #~ msgstr "丢失:\n" #~ msgid "\tmax %u\n" #~ msgstr "\t最多 %u\n" #~ msgid "\tmin %u\n" #~ msgstr "\t最少 %u\n" #~ msgid "\tmean %8.4f\n" #~ msgstr "\t平均 %8.4f\n" #, fuzzy #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" #~ msgstr "\t波动 %8.4f\n" #~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" #~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n" #~ msgid "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and configured properly!\n" #~ msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n"