# gsasl 的简体中文翻译 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # Meng Jie , 2004. # Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl 1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-24 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:49+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79 #, c-format msgid "Chose SASL mechanisms:\n" msgstr "选择 SASL 方式:\n" #: src/imap.c:106 src/smtp.c:113 src/gsasl.c:283 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" msgstr "使用方式:\n" #: src/imap.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: server did not return a token\n" msgid "warning: server did not return a token\n" msgstr "错误:服务器未返回标识\n" #: src/smtp.c:192 #, c-format msgid "" "error: could not parse server data:\n" "%s\n" msgstr "" "错误: 无法解析服务器数据:\n" "%s\n" #: src/gsasl.c:255 #, c-format msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgstr "选择SASL 方式:\n" #: src/gsasl.c:264 #, c-format msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" msgstr "服务器所支持的 SASL 方式入列表:\n" #: src/gsasl.c:300 #, c-format msgid "Output from server:\n" msgstr "服务器的输出:\n" #: src/gsasl.c:302 #, c-format msgid "Output from client:\n" msgstr "客户端的输出:\n" #: src/gsasl.c:349 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n" #: src/gsasl.c:381 #, c-format msgid "required --mechanism missing" msgstr "" #: src/gsasl.c:394 #, c-format msgid "unsupported --mechanism for --mkpasswd: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:398 #, c-format msgid "iteration count must be positive: %d" msgstr "" #: src/gsasl.c:424 msgid "Enter password: " msgstr "" #: src/gsasl.c:510 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "缺少参数" #: src/gsasl.c:517 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" msgstr "既需要 --x509-cert-file 也需要 --x509-key-file" #: src/gsasl.c:521 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" msgstr "不能同时使用 --starttls 和 --no-starttls" #: src/gsasl.c:524 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgstr "不能同时使用 --smtp 和 --imap" #: src/gsasl.c:577 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgid "cannot guess SASL profile (try --smtp or --imap)" msgstr "不能同时使用 --smtp 和 --imap" #: src/gsasl.c:597 #, c-format msgid "initialization failure: %s" msgstr "初始化失败:%s" #: src/gsasl.c:612 #, c-format msgid "error listing mechanisms: %s" msgstr "列出机制时出错:%s" #: src/gsasl.c:619 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" msgstr "这个客户端支持以下机制:\n" #: src/gsasl.c:622 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" msgstr "这个服务器支持以下机制:\n" #: src/gsasl.c:690 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" msgstr "GnuTLS 全局初始化失败:%s" #: src/gsasl.c:695 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" msgstr "GnuTLS 初始化失败:%s" #: src/gsasl.c:700 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgstr "设定 GnuTLS 默认值失败:%s" #: src/gsasl.c:707 #, fuzzy, c-format #| msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgid "setting GnuTLS server name failed: %s" msgstr "设定 GnuTLS 默认值失败:%s" #: src/gsasl.c:713 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "分配匿名 GnuTLS 证书:%s" #: src/gsasl.c:718 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "设定匿名 GnuTLS 证书:%s" #: src/gsasl.c:723 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "分配 X.509 GnuTLS 证书:%s" #: src/gsasl.c:731 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "载入 X.509 GnuTLS 证书:%s" #: src/gsasl.c:739 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "找不到 X.509 CA 证书:%s" #: src/gsasl.c:742 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" msgstr "找不到 X.509 CA 证书" #: src/gsasl.c:748 #, fuzzy, c-format #| msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgid "setting GnuTLS system trust: %s" msgstr "设定 GnuTLS 默认值失败:%s" #: src/gsasl.c:755 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "设定 X.509 GnuTLS 证书:%s" #: src/gsasl.c:770 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" msgstr "设定 GnuTLS 密钥优先级(%s): %s\n" #: src/gsasl.c:795 #, c-format msgid "TLS X.509 Verification: %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:800 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" msgstr "GnuTLS 握手失败:%s" #: src/gsasl.c:811 #, c-format msgid "TLS session info: %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:832 #, c-format msgid "TLS X.509 Certificate %u: %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:847 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "验证节点证书:%s" #: src/gsasl.c:851 #, c-format msgid "server certificate is not trusted" msgstr "服务器证书不可信" #: src/gsasl.c:855 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "服务器证书发行者未知" #: src/gsasl.c:858 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" msgstr "服务器证书已被吊销" #: src/gsasl.c:862 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not verify server certificate (rc=%d)" msgid "could not verify server certificate (rc=%u)" msgstr "无法验证服务器证书(rc=%d)" #: src/gsasl.c:873 #, c-format msgid "getting channel binding failed: %s" msgstr "绑定通道失败:%s" #: src/gsasl.c:903 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "找不到机制……\n" #: src/gsasl.c:920 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" msgstr "机制不可用:%s" #: src/gsasl.c:948 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" msgstr "输入客户端发送的 base64 编码的应用程序数据(如果没有,请按回车):\n" #: src/gsasl.c:951 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" msgstr "输入服务器发送的 base64 编码的应用程序数据(如果没有,请按回车):\n" #: src/gsasl.c:961 #, c-format msgid "server error" msgstr "服务器错误" #: src/gsasl.c:969 #, c-format msgid "mechanism error: %s" msgstr "机制错误:%s" #: src/gsasl.c:975 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgstr "服务器认证完成(客户端可信)……\n" #: src/gsasl.c:978 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" msgstr "客户端认证完成(服务器可信)……\n" #: src/gsasl.c:1003 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" msgstr "输入应用程序数据(用 EOF 结束输入):\n" #: src/gsasl.c:1069 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" msgstr "要发送的 Base64 编码的应用程序数据:\n" #: src/gsasl.c:1108 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" msgstr "SASL 记录太大: %zu\n" #: src/gsasl.c:1132 #, c-format msgid "encoding error: %s" msgstr "编码错误:%s" #: src/gsasl.c:1137 #, c-format msgid "Session finished...\n" msgstr "会话结束...\n" #: src/gsasl.c:1153 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" msgstr "终止 GnuTLS 会话失败:%s" #~ msgid "" #~ "error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 '):\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "错误: 服务器未返回正确的SASL 数据(其必须以\"334\"开头):\n" #~ "%s\n" #~ msgid "" #~ "error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "错误: 服务器未返回正确的SASL 数据(其必须以\"+\"开头):\n" #~ "%s\n" #~ msgid "Cannot initialize Windows sockets." #~ msgstr "无法初始化 Windows 端口。" #~ msgid "" #~ "missing argument\n" #~ "Try `%s --help' for more information." #~ msgstr "" #~ "缺少参数\n" #~ "尝试‘%s --help’以获得更多信息。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "将翻译错误发送至 。\n" #~ "将错误报告发送至 <%s>。\n"