# Chinese translations for gtkam package. # Copyright (C) 2008 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Ji ZhengYu , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam 0.1.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-05 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-02 13:52+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gtkam-chooser.c:231 src/gtkam-chooser.c:253 msgid "None" msgstr "无" #: src/gtkam-chooser.c:261 src/gtkam-chooser.c:368 src/gtkam-chooser.c:632 #: src/gtkam-chooser.c:666 msgid "Best" msgstr "最佳" #: src/gtkam-chooser.c:268 msgid "Initializing camera..." msgstr "初始化相机..." #: src/gtkam-chooser.c:282 msgid "Could not initialize camera." msgstr "无法初始化相机。" #: src/gtkam-chooser.c:359 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "无法获取型号‘%s’的信息。" #: src/gtkam-chooser.c:407 msgid "Detecting cameras..." msgstr "检测相机..." #: src/gtkam-chooser.c:416 msgid "No cameras detected." msgstr "未检测到任何相机。" #: src/gtkam-chooser.c:433 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "无法检测相机。" #: src/gtkam-chooser.c:568 msgid "Add Camera" msgstr "添加相机" #: src/gtkam-chooser.c:583 msgid "Model:" msgstr "型号:" #: src/gtkam-chooser.c:595 msgid "Detect" msgstr "检测" #: src/gtkam-chooser.c:601 msgid "Detect USB camera" msgstr "检测 USB 相机" #: src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Port:" msgstr "端口:" #: src/gtkam-chooser.c:624 src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: src/gtkam-chooser.c:637 src/gtkam-chooser.c:672 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "可有多个前端程序" #: src/gtkam-chooser.c:644 msgid "Enhanced" msgstr "增强" #: src/gtkam-chooser.c:737 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "无法获取受支持的相机的型号数目" #: src/gtkam-chooser.c:767 msgid "Could not get number of ports." msgstr "无法获取端口数目。" #: src/gtkam-config.c:163 msgid "Applying configuration..." msgstr "正在应用配置..." #: src/gtkam-config.c:179 msgid "Could not apply configuration." msgstr "无法应用配置。" #: src/gtkam-config.c:240 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "无额外信息可用。(1)" #: src/gtkam-config.c:245 msgid "General Settings" msgstr "一般设置" #: src/gtkam-config.c:320 msgid "Could not execute command." msgstr "无法运行命令。" #: src/gtkam-config.c:524 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "无额外信息可用。(2)" #: src/gtkam-config.c:561 msgid "Set to system's time" msgstr "设为系统时间" #: src/gtkam-config.c:595 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "无额外信息可用。(3)" #: src/gtkam-config.c:620 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "无额外信息可用。(4)" #: src/gtkam-config.c:667 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "无额外信息可用。(5)" #: src/gtkam-config.c:687 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "无额外信息可用。(6)" #: src/gtkam-config.c:728 msgid "Getting configuration..." msgstr "正在获取配置..." #: src/gtkam-config.c:743 msgid "Could not get configuration." msgstr "无法获取配置。" #: src/gtkam-debug.c:240 msgid "Save As..." msgstr "另存为..." #: src/gtkam-debug.c:262 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "无法打开‘%s’!" #: src/gtkam-debug.c:309 msgid "Type of messages to log:" msgstr "要记录的消息类型:" #: src/gtkam-debug.c:313 msgid "Error" msgstr "错误" #: src/gtkam-debug.c:320 msgid "Verbose" msgstr "详细" #: src/gtkam-debug.c:327 msgid "Debug" msgstr "调试" #: src/gtkam-debug.c:334 msgid "Data" msgstr "数据" #: src/gtkam-delete.c:179 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "正在删除‘%s’中的所有文件..." #: src/gtkam-delete.c:200 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "无法删除‘%s’中的所有文件。" #: src/gtkam-delete.c:236 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "正在从‘%2$s’目录中删除文件‘%1$s’..." #: src/gtkam-delete.c:257 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "无法删除位于‘%2$s’目录中的文件‘%1$s’。" #: src/gtkam-delete.c:386 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "您确实想删除‘%s’中的所有文件吗?" #: src/gtkam-delete.c:389 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "您确实想删除‘%s’吗?" #: src/gtkam-delete.c:392 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "您确实想删除选中的 %i 个文件吗?" #: src/gtkam-delete.c:398 msgid "Delete these files?" msgstr "删除这些文件?" #: src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "正在获取‘%2$s’目录中‘%1$s’文件的 EXIF 信息..." #: src/gtkam-exif.c:153 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "无法获取‘%2$s’目录中‘%1$s’文件的 EXIF 信息。" #: src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "无法解析 EXIF 数据。" #: src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "无法从文件中取得 EXIF 数据。" #: src/gtkam-exif.c:192 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Gtkam 编译时未加入 EXIF 支持。" #: src/gtkam-gimp.c:67 src/gtkam-gimp.c:68 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "从数码相机捕获图片" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:71 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/File/Acquire/从相机捕获..." #: src/gtkam-gimp.c:75 src/gtkam-gimp.c:76 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "从数码相机载入文件" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/File/Acquire/从相机载入..." #: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:510 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "正从‘%2$s’下载‘%1$s’..." #: src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "无法从‘%s’目录下载文件‘%s’。" #: src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "图片" #: src/gtkam-info.c:165 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "正在设定‘%2$s’中文件‘%1$s’的信息..." #: src/gtkam-info.c:186 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "无法设定‘%2$s’目录中‘%1$s’的文件信息" #: src/gtkam-info.c:295 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "正确获取‘%2$s’目录中‘%1$s’的文件信息..." #: src/gtkam-info.c:307 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "无法获取‘%2$s’目录中‘%1$s’的文件信息。" #: src/gtkam-info.c:335 msgid "File" msgstr "文件" #: src/gtkam-info.c:341 msgid "Name:" msgstr "名字:" #: src/gtkam-info.c:364 src/gtkam-info.c:473 src/gtkam-info.c:522 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 类型:" #: src/gtkam-info.c:382 msgid "Last modified:" msgstr "最近一次修改:" #: src/gtkam-info.c:403 src/gtkam-info.c:490 src/gtkam-info.c:539 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: src/gtkam-info.c:410 src/gtkam-info.c:546 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li 字节)" #: src/gtkam-info.c:425 msgid "Permissions:" msgstr "权限:" #: src/gtkam-info.c:437 msgid "Read" msgstr "读" #: src/gtkam-info.c:448 msgid "Delete" msgstr "删除" #: src/gtkam-info.c:467 src/gtkam-list.c:940 msgid "Preview" msgstr "预览" #: src/gtkam-info.c:516 msgid "Audio" msgstr "音频" #: src/gtkam-list.c:321 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "正在从‘%2$s’目录中下载‘%1$s’的缩略图..." #: src/gtkam-list.c:851 #, c-format msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." msgstr "正在将‘%s’的名字改为‘%s’..." #: src/gtkam-list.c:861 #, c-format msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." msgstr "无法将‘%s’的名字改为‘%s’。" #: src/gtkam-list.c:875 msgid "/_View with..." msgstr "/以...查看(_V)" #: src/gtkam-list.c:876 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/以...查看/内建浏览器" #: src/gtkam-list.c:878 msgid "/View file _properties" msgstr "/查看文件属性(_P)" #: src/gtkam-list.c:880 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/查看 EXIF 数据(_E)" #: src/gtkam-list.c:883 msgid "/_Save" msgstr "/保存(_S)" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "/_Delete" msgstr "/删除(_D)" #: src/gtkam-list.c:946 msgid "Name" msgstr "名字" #: src/gtkam-list.c:968 src/gtkam-tree.c:686 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "列出目录‘%s’中的文件..." #: src/gtkam-list.c:985 src/gtkam-tree.c:703 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "无法获取‘%s’目录中的文件列表" #: src/gtkam-main.c:425 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam 是个能让您从各种数码相机中下载图片\n" "的程序。它利用了 libgphoto2 库开发,可在\n" "http://www.gphoto.org 中找到更多有用的信息\n" "\n" "尽情享受 gphoto 的精彩世界吧!" #: src/gtkam-main.c:436 msgid "Many others" msgstr "其他" #: src/gtkam-main.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s 附带选项:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:473 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s 附带选项:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:548 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: src/gtkam-main.c:549 msgid "_Save Photos" msgstr "保存照片(_S)" #: src/gtkam-main.c:550 msgid "_Delete Photos" msgstr "删除照片(_D)" #: src/gtkam-main.c:551 src/gtkam-main.c:553 msgid "_Selected" msgstr "选中的(_S)" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 src/gtkam-main.c:561 msgid "_All" msgstr "所有(_A)" #: src/gtkam-main.c:555 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: src/gtkam-main.c:556 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" #: src/gtkam-main.c:557 msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" #: src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _100" msgstr "放大100%(_1)" #: src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" #: src/gtkam-main.c:560 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" #: src/gtkam-main.c:562 msgid "_Inverse" msgstr "反转(_I)" #: src/gtkam-main.c:563 msgid "_None" msgstr "无(_N)" #: src/gtkam-main.c:564 msgid "_Camera" msgstr "相机(_C)" #: src/gtkam-main.c:565 msgid "_Add Camera..." msgstr "添加相机...(_A)" #: src/gtkam-main.c:566 msgid "_Rescan" msgstr "重新扫描(_R)" #: src/gtkam-main.c:567 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: src/gtkam-main.c:569 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" #: src/gtkam-main.c:571 msgid "_Debug" msgstr "调试(_D)" #: src/gtkam-main.c:572 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: src/gtkam-main.c:577 msgid "_View Thumbnails" msgstr "查看缩略图(_V)" #: src/gtkam-mkdir.c:151 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "正在‘%2$s’目录下创建‘%1$s’目录..." #: src/gtkam-mkdir.c:185 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "无法在‘%2$s’目录下创建‘%1$s’目录。" #: src/gtkam-mkdir.c:211 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "请为即将在‘%s’下创建的目录选择一个名字:" #: src/gtkam-mkdir.c:227 msgid "New directory" msgstr "新建目录" #: src/gtkam-port.c:146 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "无法找到‘%s’端口。请确认端口是否存在。" #: src/gtkam-port.c:180 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "请为您的相机接入的端口指定一个路径:" #: src/gtkam-preview.c:186 src/gtkam-tree.c:1094 msgid "Capturing image..." msgstr "正在捕获图片..." #: src/gtkam-preview.c:208 msgid "Could not capture image." msgstr "无法捕获图片。" #: src/gtkam-preview.c:346 src/gtkam-preview.c:409 msgid "Capture" msgstr "捕获" #: src/gtkam-preview.c:372 msgid "0 degrees" msgstr "0 度" #: src/gtkam-preview.c:380 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "不旋转缩略图" #: src/gtkam-preview.c:382 msgid "-90 degrees" msgstr "-90 度" #: src/gtkam-preview.c:389 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "旋转缩略图 -90 度" #: src/gtkam-preview.c:391 msgid "+90 degrees" msgstr "+90 度" #: src/gtkam-preview.c:398 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "旋转缩略图 90 度" #: src/gtkam-preview.c:400 msgid "180 degrees" msgstr "180 度" #: src/gtkam-preview.c:407 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "旋转缩略图 180 度" #: src/gtkam-save.c:302 src/gtkam-tree.c:615 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "文件‘%s’已经存在。" #: src/gtkam-save.c:324 src/gtkam-tree.c:632 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "无法将文件保存为‘%s’。" #: src/gtkam-save.c:364 src/gtkam-tree.c:665 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "无法从‘%2$s’目录中获取‘%1$s’。" #: src/gtkam-save.c:495 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "没有要保存的内容。" #: src/gtkam-save.c:507 msgid "Downloading file" msgstr "正在下载文件" #: src/gtkam-save.c:509 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "正在下载 %i 个文件" #: src/gtkam-save.c:516 src/gtkam-tree.c:741 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "正在下载 %i 个文件..." #: src/gtkam-save.c:567 src/gtkam-tree.c:756 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "从‘%2$s’目录获取‘%1$s’时出错了。" #: src/gtkam-save.c:641 msgid "What to save:" msgstr "所要保存的:" #: src/gtkam-save.c:653 msgid "Save photos" msgstr "保存照片" #: src/gtkam-save.c:657 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存照片" #: src/gtkam-save.c:661 msgid "Save raw data" msgstr "保存原始数据" #: src/gtkam-save.c:664 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存原始数据" #: src/gtkam-save.c:668 msgid "Save audio data" msgstr "保存音频数据" #: src/gtkam-save.c:671 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存音频数据" #: src/gtkam-save.c:675 msgid "Save thumbnails" msgstr "保存缩略图" #: src/gtkam-save.c:678 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存缩略图" #: src/gtkam-save.c:682 msgid "Save EXIF data" msgstr "保存 EXIF 数据" #: src/gtkam-save.c:685 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "如果确认的话将会保存 EXIF 数据" #: src/gtkam-save.c:694 msgid "Open image(s) with: " msgstr "打开图片以:" #: src/gtkam-save.c:701 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "您想运行的程序的类型名称,无则不填" #: src/gtkam-save.c:707 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "使用由相机提供的文件名" #: src/gtkam-save.c:711 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "选择是否使用由相机提供的文件名" #: src/gtkam-save.c:725 msgid "Filename prefix: " msgstr "文件名前缀:" #: src/gtkam-save.c:734 msgid "Start numbering with: " msgstr "开始编号以:" #: src/gtkam-save.c:776 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "保存‘%s’..." #: src/gtkam-save.c:796 msgid "Save photos..." msgstr "保存照片..." #: src/gtkam-tree.c:296 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "列出‘%s’中的目录..." #: src/gtkam-tree.c:317 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "无法列出‘%s’中的目录。" #: src/gtkam-tree.c:414 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "无法打开‘%s’。" #: src/gtkam-tree.c:421 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "上传‘%s’至‘%s’目录..." #: src/gtkam-tree.c:441 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "无法上传‘%s’至‘%s’。" #: src/gtkam-tree.c:465 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "上传至‘%s’..." #: src/gtkam-tree.c:541 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "正在移除目录‘%s’..." #: src/gtkam-tree.c:558 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "无法移除目录‘%s’。" #: src/gtkam-tree.c:718 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "无法创建目录‘%s’" #: src/gtkam-tree.c:730 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "正在从‘%s’中下载文件" #: src/gtkam-tree.c:732 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "正在从 ‘%2$s’ 中下载 %1$i 个文件" #: src/gtkam-tree.c:782 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "正在列出‘%s’目录下的子目录..." #: src/gtkam-tree.c:801 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "无法获取‘%s’下的子目录列表" #: src/gtkam-tree.c:864 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "下载‘%s’子树至..." #: src/gtkam-tree.c:902 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "正在获取相机信息..." #: src/gtkam-tree.c:906 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "正在获取驱动信息..." #: src/gtkam-tree.c:910 msgid "Getting manual..." msgstr "正在获取手册..." #: src/gtkam-tree.c:941 msgid "Could not retrieve information." msgstr "无法取得信息。" #: src/gtkam-tree.c:1044 msgid "Select Camera" msgstr "选择相机" #: src/gtkam-tree.c:1112 msgid "Could not capture." msgstr "无法捕获。" #: src/gtkam-tree.c:1151 msgid "/Upload file..." msgstr "/上传文件..." #: src/gtkam-tree.c:1152 msgid "/Make directory..." msgstr "/新建目录..." #: src/gtkam-tree.c:1153 msgid "/Delete directory" msgstr "/删除目录" #: src/gtkam-tree.c:1154 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/保存目录树..." #: src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/Capture image..." msgstr "/捕获图片..." #: src/gtkam-tree.c:1157 msgid "/View camera preferences" msgstr "/查看相机选项" #: src/gtkam-tree.c:1159 msgid "/View camera summary" msgstr "/查看相机信息汇总" #: src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/View camera manual" msgstr "/查看相机手册" #: src/gtkam-tree.c:1161 msgid "/View driver details" msgstr "/查看详细驱动信息" #: src/gtkam-tree.c:1163 msgid "/Select camera..." msgstr "/选择相机..." #: src/gtkam-tree.c:1164 msgid "/Remove camera" msgstr "/移除相机" #: src/gtkam-tree.c:1194 msgid "_Add camera..." msgstr "添加相机...(_A)" #: src/gtkam-tree.c:1294 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "请右击进入其余菜单" #: src/gtkam-tree.c:1323 msgid "Folder" msgstr "目录" #: src/gtkam-tree.c:1416 msgid "Loading cameras..." msgstr "正在载入相机..." #: src/gtkam-util.c:44 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "无法显示‘%s’。要么是 gtk 不支持此图片类型(‘%s’) 要么就是此文件已损坏。" #: src/gtkam-version.c:100 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "当发送信息至邮件列表时,总是包括以下这些信息:" #: src/gtkam-viewer.c:245 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "正在从目录‘%2$s’中下载‘%1$s’..." #: src/gtkam-viewer.c:298 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "无法从目录‘%2$s’中下载‘%1$s’..." #: src/main.c:113 msgid "Image Download Program" msgstr "图片下载程序"