# procps-ng manpages in zh_CN # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # Mingye Wang , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.10-rc3\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-10 21:36+1100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:26-0400\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: ../man/free.1:5 #, no-wrap msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH #: ../man/free.1:5 #, no-wrap msgid "2022-06-25" msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:5 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" #. type: TH #: ../man/free.1:5 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "用户命令" #. type: SH #: ../man/free.1:6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名称" #. type: Plain text #: ../man/free.1:8 msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:8 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "摘要" #. type: Plain text #: ../man/free.1:11 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:11 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" #. type: Plain text #: ../man/free.1:17 msgid "B displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:17 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:20 msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:20 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:23 msgid "Used or unavailable memory (calculated as B - B)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:23 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:26 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:26 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:29 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:29 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:32 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:32 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:35 msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:35 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:38 msgid "Sum of B and B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:38 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:47 msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B or B fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:47 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "选项" #. type: TP #: ../man/free.1:48 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:51 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:51 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:54 msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:54 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:57 msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:57 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:60 msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:60 #, no-wrap msgid "B<--tebi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:63 msgid "Display the amount of memory in tebibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:63 #, no-wrap msgid "B<--pebi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:66 msgid "Display the amount of memory in pebibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:66 #, no-wrap msgid "B<--kilo>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:69 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:69 #, no-wrap msgid "B<--mega>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:72 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:72 #, no-wrap msgid "B<--giga>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:75 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:75 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:78 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:78 #, no-wrap msgid "B<--peta>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:81 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:81 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:85 msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out. Following units are used." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:93 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" " Ki = kibibyte\n" " Mi = mebibyte\n" " Gi = gibibyte\n" " Ti = tebibyte\n" " Pi = pebibyte\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:97 msgid "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in tebibytes and columns might not be aligned with header." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:97 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:102 msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B and B are reported in two separate columns." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:102 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:109 msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:109 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:112 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:112 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:119 msgid "Continuously display the result I seconds apart. You may actually specify any floating point number for I using either . or , for decimal point. B(3) is used for microsecond resolution delay times." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:119 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:123 msgid "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power of 1024)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:123 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:126 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:126 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:131 msgid "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/uncommitted memory. The B column on this line will display the memory commit limit. This line is relevant if memory overcommit is disabled." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:131 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:134 msgid "Print help." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:134 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:137 msgid "Display version information." msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:138 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "文件" #. type: TP #: ../man/free.1:139 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:142 msgid "memory information" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:143 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "错误" #. type: Plain text #: ../man/free.1:146 msgid "The value for the B column is not available from kernels before 2.6.32 and is displayed as zero." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:146 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:150 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:150 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "参见" #. t #. (The preceding line is a note to broken versions of man to tell #. them to pre-process this man page with tbl) #. Man page for kill. #. Licensed under version 2 of the GNU General Public License. #. Written by Albert Cahalan; converted to a man page by #. Michael K. Johnson #. type: Plain text #: ../man/kill.1:8 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "" #. type: TH #: ../man/kill.1:8 #, no-wrap msgid "KILL" msgstr "" #. type: TH #: ../man/kill.1:8 #, no-wrap msgid "2021-05-18" msgstr "" #. type: TH #: ../man/kill.1:8 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "procps-ng" msgid "procps-ng " msgstr "procps-ng" #. type: TH #: ../man/kill.1:8 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "User Commands " msgstr "用户命令" #. type: SH #: ../man/kill.1:9 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "NAME " msgstr "名称" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:11 msgid "kill - send a signal to a process" msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:11 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SYNOPSIS" msgid "SYNOPSIS " msgstr "摘要" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:14 msgid "B [options] EpidE [...]" msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:14 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "DESCRIPTION " msgstr "描述" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:30 msgid "The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:30 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "OPTIONS" msgid "OPTIONS " msgstr "选项" #. type: TP #: ../man/kill.1:31 #, no-wrap msgid "BpidE [...]>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:34 msgid "Send signal to every EpidE listed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:34 #, no-wrap msgid "B<-EsignalE>" msgstr "" #. type: TQ #: ../man/kill.1:36 #, no-wrap msgid "B<-s EsignalE>" msgstr "" #. type: TQ #: ../man/kill.1:38 #, no-wrap msgid "B<--signal EsignalE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:46 msgid "Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual page." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:46 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:58 msgid "Use B rather than B and the value argument is used to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to B, then it can obtain this data via the si_value field of the siginfo_t structure." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:58 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list> [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:62 msgid "List signal names. This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:62 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:65 msgid "List signal names in a nice table." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:67 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "备注" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:71 msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:71 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "示例" #. type: TP #: ../man/kill.1:72 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:75 msgid "Kill all processes you can kill." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:75 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:78 msgid "Translate number 11 into a signal name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:78 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:81 msgid "List the available signal choices in a nice table." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:81 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:84 msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:84 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SEE ALSO" msgid "SEE ALSO " msgstr "参见" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:93 msgid "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(3), B(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:93 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "标准" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:97 msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:97 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "作者" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:103 msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one might also work correctly." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:103 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "报告缺陷" #. Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme #. 2017-2020 Craig Small #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or #. (at your option) any later version. #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:10 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pgrep.1:10 #, no-wrap msgid "PGREP" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pgrep.1:10 #, no-wrap msgid "2022-08-31" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pgrep.1:10 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "procps-ng" msgid "procps-ng " msgstr "procps-ng" #. type: TH #: ../man/pgrep.1:10 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "User Commands " msgstr "用户命令" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:11 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "NAME " msgstr "名称" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:13 msgid "pgrep, pkill, pidwait - look up, signal, or wait for processes based on name and other attributes" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:13 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SYNOPSIS" msgid "SYNOPSIS " msgstr "摘要" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:16 msgid "B [options] pattern" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:19 msgid "B [options] pattern" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:22 msgid "B [options] pattern" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:22 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "DESCRIPTION " msgstr "描述" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:27 msgid "B looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to match. For example," msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:29 msgid "$ pgrep -u root sshd" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:35 msgid "will only list the processes called B AND owned by B. On the other hand," msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:37 msgid "$ pgrep -u root,daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:42 msgid "will list the processes owned by B OR B." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:47 msgid "B will send the specified signal (by default B) to each process instead of listing them on stdout." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:50 msgid "B will wait for each process instead of listing them on stdout." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:50 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "OPTIONS" msgid "OPTIONS " msgstr "选项" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:51 #, no-wrap msgid "B<->I" msgstr "" #. type: TQ #: ../man/pgrep.1:53 #, no-wrap msgid "B<--signal> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:59 msgid "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or the symbolic signal name can be used. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:59 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:66 msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value. Note that for pkill and pidwait, the count is the number of matching processes, not the processes that were successfully signaled or waited for." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:66 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:72 msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline). (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:72 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--echo>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:77 msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:84 msgid "The I is normally only matched against the process name. When B<-f> is set, the full command line is used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:84 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:93 msgid "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is translated into B's, B's, or B's own process group." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:93 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:97 msgid "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:97 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:100 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:100 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:105 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:110 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:113 msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:113 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:116 msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:116 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--older> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:119 msgid "Select processes older than secs." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:119 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:122 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:122 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:131 msgid "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is translated into B's, B's, or B's own session ID." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:131 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:135 msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:135 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:139 msgid "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:139 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:143 msgid "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:143 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:152 msgid "Negates the matching. This option is usually used in B's or B's context. In B's context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:152 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:161 msgid "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. In B's context this option is disabled." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:161 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:167 msgid "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) B match the I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:167 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:173 msgid "Read Is from I. This option is more useful for BorB than B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:173 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:176 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:176 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:179 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:179 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:189 msgid "Ignore all ancestors of B, B, or B. For example, this can be useful when elevating with B or similar tools." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:189 #, no-wrap msgid "B<--cgroup >IB<,...>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:193 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B(8)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:193 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:198 msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which namespaces to match." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:198 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:202 msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:202 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:214 msgid "Use B rather than B and the value argument is used to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to B , then it can obtain this data via the si_value field of the siginfo_t structure." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:214 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:217 msgid "Display version information and exit." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:217 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:220 msgid "Display help and exit." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:221 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:222 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:226 msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:226 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXAMPLES" msgid "EXAMPLES " msgstr "示例" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:230 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:232 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:236 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:238 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:242 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:244 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:248 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:250 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:250 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "退出状态" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:252 #, no-wrap msgid "0" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:256 msgid "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:256 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:259 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:259 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:262 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:262 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:265 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:266 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NOTES" msgid "NOTES " msgstr "备注" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:271 msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against the complete command line, /proc/I/cmdline. Threads may not have the same process name as the parent process but will have the same command line." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:279 msgid "The running B, B, or B process will never report itself as a match." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:283 msgid "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the I option." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:283 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BUGS" msgid "BUGS " msgstr "错误" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:292 msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if you need to do this." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:294 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:299 msgid "B requires the B(2) system call which first appeared in Linux 5.3." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:299 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SEE ALSO" msgid "SEE ALSO " msgstr "参见" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:309 msgid "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), B(1), B(1), B(2), B(8)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:309 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "AUTHOR" msgid "AUTHOR " msgstr "作者" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:313 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:313 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "REPORTING BUGS" msgid "REPORTING BUGS " msgstr "报告缺陷" # # # #. -*- coding: UTF-8 -*- #. Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or #. (at your option) any later version. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:18 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> " msgstr "" #. type: TH #: ../man/pidof.1:18 #, no-wrap msgid "PIDOF" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pidof.1:18 #, no-wrap msgid "2020-12-22" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pidof.1:18 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "User Commands " msgstr "用户命令" #. type: SH #: ../man/pidof.1:19 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "NAME " msgstr "名称" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:21 msgid "pidof -- find the process ID of a running program" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pidof.1:21 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SYNOPSIS" msgid "SYNOPSIS " msgstr "摘要" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:34 msgid "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pidof.1:34 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "DESCRIPTION " msgstr "描述" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:38 msgid "B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pidof.1:38 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "OPTIONS" msgid "OPTIONS " msgstr "选项" #. type: IP #: ../man/pidof.1:39 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:41 msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:41 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:45 msgid "Only return process ids that are running with the same root directory. This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:45 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:47 msgid "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:47 #, no-wrap msgid "-w" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:50 msgid "Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel worker threads)." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:50 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:53 msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:53 #, no-wrap msgid "-o I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:57 msgid "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in other words the calling shell or shell script." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:57 #, no-wrap msgid "-S I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:63 msgid "Use I as a separator put between pids. Used only when more than one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this option for sysvinit B compatibility." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pidof.1:63 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXIT STATUS" msgid "EXIT STATUS " msgstr "退出状态" #. type: TP #: ../man/pidof.1:64 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:67 msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:67 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:70 msgid "No program was found with the requested name." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pidof.1:71 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BUGS" msgid "BUGS " msgstr "错误" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:77 msgid "When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pidof.1:78 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SEE ALSO" msgid "SEE ALSO " msgstr "参见" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:81 msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pidof.1:81 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "AUTHOR" msgid "AUTHOR " msgstr "作者" #. type: Plain text #: ../man/pidwait.1:1 msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 #, no-wrap msgid "PMAP" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "procps-ng" msgid "procps-ng " msgstr "procps-ng" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "User Commands " msgstr "用户命令" #. type: SH #: ../man/pmap.1:9 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "NAME " msgstr "名称" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:11 msgid "pmap - report memory map of a process" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pmap.1:11 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SYNOPSIS" msgid "SYNOPSIS " msgstr "摘要" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:14 msgid "B [I] I [...]" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pmap.1:14 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "DESCRIPTION " msgstr "描述" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:18 msgid "The B command reports the memory map of a process or processes." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pmap.1:18 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "OPTIONS" msgid "OPTIONS " msgstr "选项" #. type: TP #: ../man/pmap.1:19 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--extended>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:22 msgid "Show the extended format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:22 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--device>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:25 msgid "Show the device format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:25 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:28 msgid "Do not display some header or footer lines." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:28 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--range> I,I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:36 msgid "Limit results to the given range to I and I address range. Notice that the low and high arguments are single string separated with comma." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:36 #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:40 msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:40 #, no-wrap msgid "B<-XX>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:43 msgid "Show everything the kernel provides" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:43 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--show-path>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:46 msgid "Show full path to files in the mapping column" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:46 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--read-rc>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:49 msgid "Read the default configuration" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:49 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:52 msgid "Read the configuration from I" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--create-rc>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:55 msgid "Create new default configuration" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:55 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:58 msgid "Create new configuration to I" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:58 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:61 msgid "Display help text and exit." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:61 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:64 msgid "Display version information and exit. " msgstr "" #. type: SH #: ../man/pmap.1:64 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXIT STATUS" msgid "EXIT STATUS " msgstr "退出状态" #. type: TP #: ../man/pmap.1:68 #, no-wrap msgid "B<0> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:71 msgid "Success." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:71 #, no-wrap msgid "B<1> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:74 msgid "Failure." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:74 #, no-wrap msgid "B<42>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:77 msgid "Did not find all processes asked for." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pmap.1:79 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SEE ALSO" msgid "SEE ALSO " msgstr "参见" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:82 msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pmap.1:82 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "STANDARDS" msgid "STANDARDS " msgstr "标准" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:86 msgid "No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pmap.1:86 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "REPORTING BUGS" msgid "REPORTING BUGS " msgstr "报告缺陷" # # # # # #. t -*- coding: UTF-8 -*- #. This file describes the readproc interface to the /proc filesystem #. Copyright 2018 Werner Fink #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this #. manual provided the copyright notice and this permission notice are #. preserved on all copies. #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a #. permission notice identical to this one #. Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by #. the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. #. type: Plain text #: ../man/procio.3:19 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> " msgstr "" #. type: TH #: ../man/procio.3:19 #, no-wrap msgid "PROCIO" msgstr "" #. type: TH #: ../man/procio.3:19 #, no-wrap msgid "16 January 2018" msgstr "" #. type: TH #: ../man/procio.3:19 #, no-wrap msgid "Linux Manpage" msgstr "" #. type: TH #: ../man/procio.3:19 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "" #. type: SH #: ../man/procio.3:20 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "NAME " msgstr "名称" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:22 msgid "fprocopen - stream open functions on files below /proc/##" msgstr "" #. type: SH #: ../man/procio.3:22 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SYNOPSIS" msgid "SYNOPSIS " msgstr "摘要" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:24 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:26 msgid "B<#include Estdio.hE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:28 msgid "B<#include Eproc/procio.hE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:30 msgid "B" msgstr "" #. type: SH #: ../man/procio.3:31 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "DESCRIPTION " msgstr "描述" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:41 msgid "The B function opens files below I whose name is the string to by path and associates a stream with it. The argument I points to a string containing one of the following sequences" msgstr "" #. type: TP #: ../man/procio.3:41 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:47 msgid "Open a file below I for reading even large buffers. The stream is positioned at the beginning of the file." msgstr "" #. type: TP #: ../man/procio.3:47 #, no-wrap msgid "B[BdelE>]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:59 msgid "Open a file below I for writing even large buffers. The optional delimiter character can be one of the follwoing B<'\\ '>,\\ B<','>,\\ B<'.'>,\\ and\\ B<':'> where the default is the comma B<','>. This allows to split very large input lines into pieces at this delimiter and write each of them to the opened file below I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/procio.3:59 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:63 msgid "The underlying file descriptor will be closed if you use any of the `exec...' functions within your code." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:67 msgid "The internal API allows the use of stdio functions to read and write large buffers below I." msgstr "" #. type: SH #: ../man/procio.3:68 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SEE ALSO" msgid "SEE ALSO " msgstr "参见" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:70 msgid "B(3)," msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:72 msgid "B(3)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:74 msgid "B(3)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:76 msgid "B(3)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/procio.3:77 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procio.3:79 msgid "2018 Werner Fink," msgstr "" #. type: SH #: ../man/procio.3:79 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "AUTHOR" msgid "AUTHOR " msgstr "作者" # # # #. (C) Copyright 2020-2022 Jim Warner #. %%%LICENSE_START(LGPL_2.1+) #. This manual is free software; you can redistribute it and/or #. modify it under the terms of the GNU Lesser General Public #. License as published by the Free Software Foundation; either #. version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. #. This manual is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU #. Lesser General Public License for more details. #. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public #. License along with this library; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA #. %%%LICENSE_END #. type: Plain text #: ../man/procps.3:19 msgid "Werner Fink Ewerner@suse.deE" msgstr "" #. type: TH #: ../man/procps.3:19 #, no-wrap msgid "PROCPS" msgstr "" #. type: TH #: ../man/procps.3:19 #, no-wrap msgid "August 2022" msgstr "" #. type: TH #: ../man/procps.3:19 #, no-wrap msgid "libproc2" msgstr "" #. type: SH #: ../man/procps.3:23 #, no-wrap msgid "NAME " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:25 msgid "procps - API to access system level information in the /proc filesystem" msgstr "" #. type: SH #: ../man/procps.3:26 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SYNOPSIS" msgid "SYNOPSIS " msgstr "摘要" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:30 msgid "Five distinct interfaces are represented in this synopsis and named after the files they access in the /proc pseudo filesystem: B, B, B, B and B." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:34 #, no-wrap msgid "#include Elibproc2/B.hE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:38 #, no-wrap msgid "" "intB< procps_new > (struct info **I);\n" "intB< procps_ref > (struct info *I);\n" "intB< procps_unref> (struct info **I);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:43 #, no-wrap msgid "" "struct result *B (\n" " struct info *I,\n" "[ const char *I, ] B api only\n" " enum item I);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:49 #, no-wrap msgid "" "struct stack *B (\n" " struct info *I,\n" "[ const char *I, ] B api only\n" " enum item *I,\n" " int I);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:55 #, no-wrap msgid "" "struct reaped *B (\n" " struct info *I,\n" "[ enum reap_type I, ] B api only\n" " enum item *I,\n" " int I);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:62 #, no-wrap msgid "" "struct stack **B (\n" " struct info *I,\n" " struct stack *I[],\n" " int I,\n" " enum item I,\n" " enum sort_order I);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:69 msgid "The above functions and structures are generic but the specific B would also be part of any identifiers. For example, `procps_new' would actually be `procps_B_new' and `info' would really be `B_info', etc." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:72 msgid "The same B is used in each header file name with an appended `.h' suffix." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:74 msgid "Link with I<-lproc2>." msgstr "" #. type: SH #: ../man/procps.3:75 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "DESCRIPTION " msgstr "描述" #. type: SS #: ../man/procps.3:76 #, no-wrap msgid "Overview" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:82 msgid "Central to these interfaces is a simple `result' structure reflecting an `item' plus its value (in a union with standard C language types as members). All `result' structures are automatically allocated and provided by the library." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:88 msgid "By specifying an array of `items', these structures can be organized as a `stack', potentially yielding many results with a single function call. Thus, a `stack' can be viewed as a variable length record whose content and order is determined solely by the user." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:93 msgid "As part of each interface there are two unique enumerators. The `noop' and `extra' items exist to hold user values. They are never set by the library, but the `extra' result will be zeroed with each library interaction." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:99 msgid "The B header file will be an essential document during user program development. There you will find available items, their return type (the `result' struct member name) and the source for such values. Additional enumerators and structures are also documented there." msgstr "" #. type: SS #: ../man/procps.3:100 #, no-wrap msgid "Usage" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:103 msgid "The following would be a typical sequence of calls to these interfaces." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:108 #, no-wrap msgid "" "1. B\n" "2. B, B or B\n" "3. B\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:114 msgid "The B function is used to retrieve a `result' structure for a single `item'. Alternatively, a B macro is available when only the return value is of interest." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:117 msgid "The B functions are available in all five interfaces." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:139 msgid "For the B and B functions, the address of an I struct pointer must be supplied. With B it must have been initialized to NULL. With B it will be reset to NULL if the reference count reaches zero." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:143 msgid "In the case of the B interface, a I parameter on the B and B function deals with specific PIDs or UIDs. Both can return multiple `stacks' each containing multiple `result' structures. Optionally, a user may choose to B such results" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps_pids.3:122 msgid "To exploit any `stack', and access individual `result' structures, a I is required as shown in the B macro defined in the header file. Such values could be hard coded as: 0 through numitems-1. However, this need is typically satisfied by creating your own enumerators corresponding to the order of the `items' array. " msgstr "" #. type: SS #: ../man/procps_pids.3:123 #, no-wrap msgid "Caveats " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps_pids.3:130 msgid "The EpidsE API differs from others in that those items of interest must be provided at B or B time, the latter being unique to this API. If either the I or I parameter is zero at B time, then B becomes mandatory before issuing any other call." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps_pids.3:135 msgid "For the B and B functions, the address of an I struct pointer must be supplied. With B it must have been initialized to NULL. With B it will be reset to NULL if the reference count reaches zero. " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps_pids.3:138 msgid "The B and B functions use the I parameter to specify whether just tasks or both tasks and threads are to be fetched." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps_pids.3:143 msgid "The B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2365 msgid "When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as optional. These examples use spaces for clarity but your input generally would not." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2370 #, no-wrap msgid "" " #1 B<#2> #3 ( required )\n" " Field-Name ? include-if-value\n" " B Field-Name ? B-if-value\n" " #4 ( optional )\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2375 msgid "Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both a required I and the I which must be one of either equality (`=') or relation (`E' or `E')." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2384 msgid "The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational operators always employ string comparisons, even with numeric fields. They are designed to work with a field's default I and with homogeneous data. When some field's numeric amounts have been subjected to I while others have not, that data is no longer homogeneous." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2391 msgid "If you establish a relational filter and you B changed the default Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When a relational filter is applied to a memory field and you B changed the I, it may produce misleading results. This happens, for example, because `100.0m' (MiB) would appear greater than `1.000g' (GiB) when compared as strings." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2395 msgid "If your filtered results appear suspect, simply altering justification or scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' \\*(CIs for additional information." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2398 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2402 msgid "These B filters could produce the exact same results or the second one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2405 #, no-wrap msgid "" " GROUP=root ( only the same results when )\n" " GROUP=ROOT ( invoked via lower case `o' )\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2410 msgid "Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters could produce the exact same results." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2413 #, no-wrap msgid "" " RESE9999 ( only the same results when )\n" " !RESE10000 ( memory scaling is at `KiB' )\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2419 msgid "This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are automatically scaled to KiB or above. So while amounts greater than 9999 exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2421 #, no-wrap msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2425 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2432 msgid "These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for status (^O) accurately. But if you used them with if-values in real life, no matches would be found." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2437 msgid "Assuming field B is displayed, the first filter will result in only multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing space is part of every displayed field. The second filter achieves the exact same results with less typing." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2440 #, no-wrap msgid "" " !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" " nTHE1 ( same with less i/p )\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2444 msgid "With Forest View mode active and the B column in view, this filter effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2446 #, no-wrap msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2454 msgid "The final two filters appear as in response to the status request key (^O). In reality, each filter would have required separate input. The B example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with priorities of 20 or more, since some might be negative. Then by exploiting trailing spaces, the B series of filters could achieve the failed `9999' objective discussed above." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2457 #, no-wrap msgid "" " `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" " `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...\n" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../man/top.1:2461 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "FILES" msgid "6. FILES" msgstr "文件" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SS #: ../man/top.1:2463 #, no-wrap msgid "6a. PERSONAL Configuration File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2466 msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2469 msgid "The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a leading period." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2474 msgid "A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' without a leading period. The procps directory will be subordinate to either $XDG_CONFIG_HOME when set as an absolute path or the $HOME/.config directory." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2476 msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2486 #, no-wrap msgid "" " global # line 1: the program name/alias notation\n" " \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n" " per ea # line a: winname,fieldscur\n" " window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n" " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" " global # line 15: additional miscellaneous settings\n" " \" # any remaining lines are devoted to optional\n" " \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" " \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2490 msgid "If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations made to a running \\*(We will be impossible to preserve." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:2492 #, no-wrap msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2499 msgid "To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/pipeline to be executed whose results will then be displayed in a separate scrollable, searchable window." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2502 msgid "If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' \\*(CI to rewrite it and note those details." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2509 msgid "Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the \\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace (E) rather than append (EE) to that file. Conversely, when using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of which could contain unprintable data or unusual characters depending on the \\*(We version under which that \\*(CF was saved." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2514 msgid "Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 `\\et' total):" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2519 #, no-wrap msgid "" " .type: literal `file' or `pipe'\n" " .name: selection shown on the Inspect screen\n" " .fmts: string representing a path or command\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2526 msgid "The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those designated `B' will be accessed using fopen and must reference a single file in the `.fmts' element. Entries specifying `B' will employ popen, their `.fmts' element could contain many pipelined commands and, none can be interactive." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2530 msgid "If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific PID input or accepted when prompted, then the format string must also contain the `B<%d>' specifier, as these examples illustrate." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2534 #, no-wrap msgid "" " .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" " .fmts= lsof -P -pI< %d>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2539 msgid "For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2542 #, no-wrap msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2549 msgid "Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' character. For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an extra space but the actual tabs would not be." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2555 #, no-wrap msgid "" " # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" " pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E&1\n" " file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n" " pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2562 msgid "Except for the commented entry above, these next examples show what could be echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be preceded by `B', not just a simple an `echo', to enable backslash interpretation regardless of which shell you use." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2567 #, no-wrap msgid "" " \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" " \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" EE ~/.toprc\n" " \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" EE ~/.toprc\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2576 msgid "If any inspect entry you create produces output with unprintable characters they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE form, depending on their value. This applies to tab characters as well, which will show as `^I'. If you want a truer representation, any embedded tabs should be expanded. The following example takes what could have been a `file' entry but employs a `pipe' instead so as to expand the embedded tabs." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2582 #, no-wrap msgid "" " # next would have contained `\\et' ...\n" " # file ^I Eyour_nameE ^I /proc/%d/status\n" " # but this will eliminate embedded `\\et' ...\n" " pipe ^I Eyour_nameE ^I cat /proc/%d/status | expand -\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2588 msgid "\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a `B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to terminate it in order to review the results. This is the single occasion where a `^C' will not also terminate \\*(We." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2591 #, no-wrap msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2597 msgid "Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< shell scripts> as well. Perhaps even newly created scripts designed specifically for the `Y' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2603 msgid "For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the `Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does not affect operation other than to make some selections invisible. However, if some choices are lost to truncation but you want to see more options, there is an easy solution hinted at below." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2608 #, no-wrap msgid "" " Inspection Pause at pid ...\n" " Use: left/right then EEnterE ...\n" " Options: help 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2614 msgid "The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining what those numbered selections actually mean. In that way, many more choices can be made visible." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:2616 #, no-wrap msgid "6c. SYSTEM Configuration File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2621 msgid "This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own \\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include `inspect' entries as explained above." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2623 msgid "Creating it is a simple process." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2626 msgid "1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that configuration with the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2628 msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2630 msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:2632 #, no-wrap msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2636 msgid "The presence of this file will influence which version of the help screen is shown to an ordinary user." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2640 msgid "More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when \\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2644 #, no-wrap msgid "" " k Kill a task\n" " r Renice a task\n" " d or s Change delay/sleep interval\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2649 msgid "This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and placed it in the I directory as `B'." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2651 msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2654 #, no-wrap msgid "" " s # line 1: secure mode switch\n" " 5.0 # line 2: delay interval in seconds\n" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../man/top.1:2657 #, no-wrap msgid "7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2660 msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence. " msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:2661 #, no-wrap msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2664 msgid "This will prevent display of any kernel threads and exclude such processes from the \\*(SA Tasks/Threads counts." msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../man/top.1:2666 #, no-wrap msgid "8. STUPID TRICKS Sampler" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2671 msgid "Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the authority." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:2673 #, no-wrap msgid "7a. Kernel Magic" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? #. ( apparently AM static was a potential concern ) #. type: Plain text #: ../man/top.1:2678 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:2679 #, no-wrap msgid "\\(bu " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2685 msgid "The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to set any desired delay. If you want to see Linux at his scheduling best, try a delay of .09 seconds or less." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2688 msgid "For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do the following:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2697 #, no-wrap msgid "" " . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" " nice -n -10 \\*(We -d.09\n" " . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n" " minimize path length\n" " . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n" " . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n" " and normal or reverse sorts to bring the most\n" " active processes into view\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2701 msgid "What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, but there was no program available to illustrate this." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:2702 #, no-wrap msgid "\\(bu " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2707 msgid "Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set to bold, not reverse. Then set the delay interval to around .3 seconds." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2710 msgid "After bringing the most active processes into view, what you'll see are the ghostly images of just the currently running tasks." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:2711 #, no-wrap msgid "\\(bu " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2716 msgid "Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) followed by `W' and `q'. Finally, restart the program with -d0 (zero delay)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2721 msgid "Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the \\*(We." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:2723 #, no-wrap msgid "7b. Bouncing Windows" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2726 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:2727 #, no-wrap msgid "\\(bu " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2732 msgid "With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied `i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an accordion, as \\*(We tries his best to allocate space." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:2733 #, no-wrap msgid "\\(bu " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2738 msgid "Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the message line. Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing windows \\*(Em hopping windows." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:2739 #, no-wrap msgid "\\(bu " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2743 msgid "Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:2745 #, no-wrap msgid "7c. The Big Bird Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2748 msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:2749 #, no-wrap msgid "\\(bu " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2753 msgid "Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are \"pushed out of the nest\"." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2757 msgid "When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2759 #, no-wrap msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:2761 #, no-wrap msgid "7d. The Ol' Switcheroo" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2765 msgid "This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active on a per window basis." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:2766 #, no-wrap msgid "\\(bu " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2770 msgid "Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that forest view mode is active with the `V' \\*(CT." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2774 msgid "Then use the up/down arrow keys to position the display so that some truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to resize your xterm to produce truncation." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2776 msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2780 msgid "Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command lines being shown." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2783 #, no-wrap msgid " some lines travel left, while others travel right\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2785 #, no-wrap msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../man/top.1:2787 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BUGS" msgid "9. BUGS" msgstr "错误" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2792 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../man/top.1:2794 #, no-wrap msgid "10. SEE Also" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. -*-Nroff-*- #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:3 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), B(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../man/uptime.1:3 #, no-wrap msgid "UPTIME" msgstr "" #. type: TH #: ../man/uptime.1:3 #, no-wrap msgid "December 2012" msgstr "2012 年 12 月" #. type: TH #: ../man/uptime.1:3 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "procps-ng" msgid "procps-ng " msgstr "procps-ng" #. type: TH #: ../man/uptime.1:3 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "User Commands " msgstr "用户命令" #. type: SH #: ../man/uptime.1:4 #, no-wrap msgid "NAME " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:6 msgid "uptime - Tell how long the system has been running." msgstr "" #. type: SH #: ../man/uptime.1:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:9 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: SH #: ../man/uptime.1:9 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:14 msgid "B gives a one line display of the following information. The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:17 msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:26 msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken over the three time intervals. Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time." msgstr "" #. type: SH #: ../man/uptime.1:26 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "OPTIONS" msgid "OPTIONS " msgstr "选项" #. type: TP #: ../man/uptime.1:27 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pretty>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:30 msgid "show uptime in pretty format" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:30 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:33 msgid "display this help text" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:33 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--since>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:36 msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:36 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:39 msgid "display version information and exit" msgstr "" #. type: SH #: ../man/uptime.1:39 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "FILES" msgid "FILES " msgstr "文件" #. type: TP #: ../man/uptime.1:40 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:43 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:43 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:46 msgid "process information" msgstr "" #. type: SH #: ../man/uptime.1:46 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "AUTHORS" msgid "AUTHORS " msgstr "作者" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:56 msgid "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>" msgstr "" #. type: SH #: ../man/uptime.1:56 #, no-wrap msgid "SEE ALSO " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:61 msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/uptime.1:61 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "REPORTING BUGS" msgid "REPORTING BUGS " msgstr "报告缺陷" #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:3 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> " msgstr "" #. type: TH #: ../man/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "" #. type: TH #: ../man/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "2020-06-04 " msgstr "" #. type: TH #: ../man/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "procps-ng " msgstr "" #. type: TH #: ../man/vmstat.8:3 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Administration" msgid "System Administration " msgstr "系统管理" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:4 #, no-wrap msgid "NAME " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:6 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:10 msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:14 msgid "B reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:19 msgid "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional reports give information on a sampling period of length I. The process and memory reports are instantaneous in either case." msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:19 #, no-wrap msgid "OPTIONS " msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:20 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:27 msgid "The I between updates in seconds. If no I is specified, only one report is printed with the average values since boot." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:34 msgid "Number of updates. In absence of I, when I is defined, default is infinite." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:34 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:37 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:37 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:45 msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage. This display does not repeat." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:45 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:48 msgid "Displays slabinfo." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:48 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:51 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:51 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:55 msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics. This display does not repeat." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:58 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:61 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:61 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:64 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:64 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:76 msgid "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or 1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block (bi/bo) fields." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:76 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:79 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:79 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:84 msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is wider than 80 characters per line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:84 #, no-wrap msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:87 msgid "Omits first report with statistics since system boot." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:87 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:90 msgid "Display version information and exit. " msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:90 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:93 msgid "Display help and exit. " msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:94 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:95 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:100 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" "b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:102 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:105 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:112 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" "free: the amount of idle memory.\n" "buff: the amount of memory used as buffers.\n" "cache: the amount of memory used as cache.\n" "inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" "active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:114 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:117 msgid "These are affected by the B<--unit> option. " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:120 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" "so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:122 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:127 #, no-wrap msgid "" "bi: Kibibyte received from a block device (KiB/s).\n" "bo: Kibibyte sent to a block device (KiB/s).\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:129 #, no-wrap msgid "System" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:134 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" "cs: The number of context switches per second.\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:136 #, no-wrap msgid "CPU " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:139 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:146 #, no-wrap msgid "" "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" "sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" "id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" "wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n" "st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n" "gu: Time spent running KVM guest code (guest time, including guest nice).\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:148 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:149 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:156 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" "merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors read successfully\n" "ms: milliseconds spent reading\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:158 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:165 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" "merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors written successfully\n" "ms: milliseconds spent writing\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:167 #, no-wrap msgid "IO " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:172 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" "s: seconds spent for I/O\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:174 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:180 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" "read sectors: Total read sectors for partition\n" "writes : Total number of writes issued to this partition\n" "requested writes: Total number of write requests made for partition\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:182 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:189 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" "num: Number of currently active objects\n" "total: Total number of available objects\n" "size: Size of each object\n" "pages: Number of pages with at least one active object\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:190 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NOTES" msgid "NOTES " msgstr "备注" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:193 msgid "B does not require special permissions." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:197 msgid "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux B does not count itself as a running process." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:200 msgid "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:203 msgid "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K (1024 bytes) in the default mode." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:205 msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:205 #, no-wrap msgid "FILES " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:211 #, no-wrap msgid "" "/proc/meminfo\n" "/proc/stat\n" "/proc/*/stat\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:212 #, no-wrap msgid "SEE ALSO " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:219 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:220 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BUGS" msgid "BUGS " msgstr "错误" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:222 msgid "Does not tabulate the block io per device or count the number of system calls." msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:222 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "AUTHORS" msgid "AUTHORS " msgstr "作者" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:227 msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:232 msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:232 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "REPORTING BUGS" msgid "REPORTING BUGS " msgstr "报告缺陷" #. -*-Nroff-*- #. type: Plain text #: ../man/w.1:3 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> " msgstr "" #. type: TH #: ../man/w.1:3 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "W" msgid "W " msgstr "W" #. type: TH #: ../man/w.1:3 #, no-wrap msgid "2020-06-04 " msgstr "" #. type: TH #: ../man/w.1:3 #, no-wrap msgid "procps-ng " msgstr "" #. type: TH #: ../man/w.1:3 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "User Commands " msgstr "用户命令" #. type: SH #: ../man/w.1:4 #, no-wrap msgid "NAME " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:9 msgid "B [I] [I]" msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:9 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:15 msgid "B displays information about the users currently on the machine, and their processes. The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:19 msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:23 msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:26 msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field." msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:26 #, no-wrap msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:27 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--no-header>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:30 msgid "Don't print the header." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:30 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--no-current>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:39 msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. To demonstrate this, do a B and do a B and a B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:39 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:42 msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:42 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--from>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:52 msgid "Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as released is for the B field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B field is shown by default." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:55 msgid "Display help text and exit. " msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:55 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:58 msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:58 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:61 msgid "Display version information. " msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:64 msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:64 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:67 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:67 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "环境" #. type: TP #: ../man/w.1:68 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:71 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:74 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:74 #, no-wrap msgid "FILES " msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:75 #, no-wrap msgid "I " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:78 msgid "information about who is currently logged on " msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:78 #, no-wrap msgid "I " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:81 msgid "process information " msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:81 #, no-wrap msgid "SEE ALSO " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:88 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:88 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "AUTHORS" msgid "AUTHORS " msgstr "作者" #. type: Plain text #: ../man/w.1:98 msgid "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:98 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "REPORTING BUGS" msgid "REPORTING BUGS " msgstr "报告缺陷" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:1 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> " msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, no-wrap msgid "WATCH" msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, no-wrap msgid "2021-04-24" msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, no-wrap msgid "procps-ng " msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "User Commands " msgstr "用户命令" #. type: SH #: ../man/watch.1:2 #, no-wrap msgid "NAME " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:4 msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" msgstr "" #. type: SH #: ../man/watch.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:7 msgid "B [I] I" msgstr "" #. type: SH #: ../man/watch.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:14 msgid "B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull). This allows you to watch the program output change over time. By default, I is run every 2 seconds and B will run until interrupted." msgstr "" #. type: SH #: ../man/watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS " msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:15 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:21 msgid "Highlight the differences between successive updates. If the optional I argument is specified then B will show all changes since the first iteration." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:21 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:27 msgid "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently set a non-default interval (following the same rules and formatting)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:27 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:40 msgid "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:40 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:44 msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:44 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--beep>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:47 msgid "Beep if command has a non-zero exit." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:47 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--errexit>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:50 msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:50 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--chgexit>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:55 msgid "Exit when the output of I changes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:55 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:60 msgid "Exit when output of I does not change for the given number of cycles." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:60 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--color>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:63 msgid "Interpret ANSI color and style sequences." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:63 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exec>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:72 msgid "Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to use extra quoting to get the desired effect." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:72 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:75 msgid "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to the next line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:75 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:78 msgid "Display help text and exit. " msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:78 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:81 msgid "Display version information and exit. " msgstr "" #. type: SH #: ../man/watch.1:81 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXIT STATUS" msgid "EXIT STATUS " msgstr "退出状态" #. type: TP #: ../man/watch.1:85 #, no-wrap msgid "B<0> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:88 msgid "Success. " msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:88 #, no-wrap msgid "B<1> " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:91 msgid "Various failures." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:91 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:94 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:94 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:97 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:97 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:100 msgid "Command execution failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:100 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:103 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:103 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:106 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:106 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:111 msgid "Getting child process return value with B(2) failed, or command exited up on error." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:111 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B<其他>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:114 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" #. type: SH #: ../man/watch.1:114 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT" msgid "ENVIRONMENT " msgstr "环境" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:118 msgid "The behaviour of B is affected by the following environment variables." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:119 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:124 msgid "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line option." msgstr "" #. type: SH #: ../man/watch.1:124 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NOTES" msgid "NOTES " msgstr "备注" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:131 msgid "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument). This means that flags after I don't get interpreted by B itself." msgstr "" #. type: SH #: ../man/watch.1:131 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BUGS" msgid "BUGS " msgstr "错误" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:136 msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that update as well." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:139 msgid "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as part of the command pipeline if you want to see them." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:143 msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:147 msgid "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. Only the base character counts." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:150 msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:167 msgid "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I that takes more than B<--interval> I to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up from a previous executions running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a DNS lookup)." msgstr "" #. type: SH #: ../man/watch.1:167 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXAMPLES" msgid "EXAMPLES " msgstr "示例" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:170 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:172 msgid "watch -n 60 from" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:174 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:176 msgid "watch -d ls -l" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:178 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:180 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:182 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:184 msgid "watch echo $$" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:186 msgid "watch echo '$$'" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:188 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:192 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:194 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:196 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:198 msgid "watch uname -r" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:203 msgid "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" msgstr ""