# Chinese translations for savane package # savannah 的简体中文翻译。 # This file is distributed under the same license as the savane package. # # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2021, 2024. # Poesty Li , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savane 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: savannah-hackers-public@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-17 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 00:18+0800\n" "Last-Translator: Poesty Li \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: frontend/php/git/admin/index.php:54 frontend/php/cvs/admin/index.php:65 #: frontend/php/project/admin/index.php:52 msgid "Invalid Group" msgstr "无效的群组" #: frontend/php/git/admin/index.php:139 #, php-format msgid "Repository %s not found" msgstr "仓库 %s 未找到" #: frontend/php/git/admin/index.php:147 #, fuzzy msgid "" "On this page, group administrators can configure some settings of\n" "the repositories of the group. The changes are in effect immediately\n" "for Savane web pages and within an hour for our repository browsing\n" "web server." msgstr "" "在此页面上,群组管理员可以配置群组中存储库的一些设置。\n" "更改将立即生效于 Savane 的网页,并在一个小时内生效于我\n" "们的存储库浏览网页服务器。" #: frontend/php/git/admin/index.php:162 msgid "Move up" msgstr "上移" #: frontend/php/git/admin/index.php:164 msgid "Move down" msgstr "下移" #: frontend/php/git/admin/index.php:170 msgid "" "Path to a file like branch:directory/file.\n" "The file will be displayed on the “about page”\n" "of the repository. Savane filter passes files with names ending in\n" "“.html” unmodified; in other files, HTML special\n" "characters are replaced with HTML entities, and the result\n" "is enclosed in a <pre> element. For more info,\n" "dig into cgitrc (5)." msgstr "" #: frontend/php/git/admin/index.php:201 msgid "don't provide links to snapshot tarballs" msgstr "未提供快照 tarball 链接" #: frontend/php/git/admin/index.php:210 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:163 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:485 #: frontend/php/mail/admin/index.php:256 frontend/php/mail/admin/index.php:330 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: frontend/php/git/admin/index.php:213 msgid "Web browsing settings" msgstr "网页浏览设置" #: frontend/php/git/admin/index.php:214 msgid "README file:" msgstr "README 文件:" #: frontend/php/git/admin/index.php:230 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:422 #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:212 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:365 #: frontend/php/my/admin/change.php:634 #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:126 #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:206 #: frontend/php/my/admin/index.php:194 #: frontend/php/include/people/general.php:379 #: frontend/php/include/my/bookmarks.php:88 #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:103 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:211 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:115 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:176 #: frontend/php/news/admin/index.php:89 msgid "Update" msgstr "更新" #: frontend/php/bugs/item.php:60 frontend/php/include/utils.php:1030 #, fuzzy, php-format #| msgid "Item not found." msgid "Item #%s not found." msgstr "项目未找到。" #: frontend/php/bugs/item.php:74 frontend/php/account/lostpw-confirm.php:65 #: frontend/php/account/pending-resend.php:51 #: frontend/php/include/session.php:134 frontend/php/users.php:50 #: frontend/php/users.php:53 #, fuzzy, php-format #| msgid "User *%s* not found" msgid "User *%s* not found." msgstr "用户 *%s* 未找到" #. TRANSLATORS: the argument is file id (a number). #: frontend/php/bugs/download.php:69 #, php-format msgid "Couldn't find attached file (file #%s)" msgstr "未找到附加文件(文件 #%s)" #: frontend/php/bugs/export.php:55 msgid "Data Export requires an access to private data of the group" msgstr "" #: frontend/php/bugs/export.php:62 msgid "Data Export" msgstr "数据导出" #: frontend/php/bugs/export.php:63 msgid "Here you can export data from this tracker." msgstr "您可以在此导出跟踪器的数据。" #: frontend/php/bugs/export.php:65 msgid "Download tracker data" msgstr "下载跟踪器数据" #: frontend/php/bugs/index.php:83 #, php-format msgid "Warning: do not forget to re-attach your file '%s'" msgstr "警告:请勿忘记重新附加文件 '%s'" #: frontend/php/bugs/index.php:95 #, fuzzy msgid "" "You're not logged in and you didn't enter the magic\n" "anti-spam number, please go back!" msgstr "" "您尚未登录,且没有输入魔法\n" "反垃圾信息号码,请返回!" #: frontend/php/bugs/index.php:290 msgid "" "Originator E-mail is not valid, thus was not added\n" "to the Carbon-Copy list." msgstr "" #: frontend/php/bugs/index.php:321 msgid "Missing parameters, nothing added." msgstr "缺少参数,未添加任何内容。" #: frontend/php/bugs/index.php:357 #, php-format msgid "" "You provided search words to get a list of items\n" "this one may depend on. Below, in the section [%s Dependencies], you can now\n" "select the appropriate ones and submit the form." msgstr "" #: frontend/php/bugs/index.php:368 #, php-format msgid "" "You provided search words to get a list of groups\n" "this item should maybe reassigned to. Below, in the section\n" "[%s Reassign this item], you can now select the appropriate\n" "group and submit the form." msgstr "" #: frontend/php/bugs/reporting.php:67 #, php-format msgid "%1$s to %2$s" msgstr "" #: frontend/php/bugs/reporting.php:107 msgid "Other statistics:" msgstr "其他统计数据:" #. TRANSLATORS: aging statistics is statistics by date. #: frontend/php/bugs/reporting.php:113 msgid "Aging Statistics" msgstr "时效统计" #. TRANSLATORS: the argument is field label. #: frontend/php/bugs/reporting.php:125 #, php-format msgid "Statistics by '%s'" msgstr "按 '%s' 统计" #: frontend/php/bugs/reporting.php:147 frontend/php/stats/index.php:405 #: frontend/php/include/sitemenu.php:198 msgid "Statistics" msgstr "统计" #. TRANSLATORS: aging statistics is statistics by date. #: frontend/php/bugs/reporting.php:160 msgid "Aging statistics:" msgstr "时效统计:" #: frontend/php/bugs/reporting.php:171 msgid "Average Turnaround Time for Closed Items" msgstr "已关闭项目的平均周转时间" #: frontend/php/bugs/reporting.php:181 msgid "Number of Items Opened" msgstr "开启中的项目数" #: frontend/php/bugs/reporting.php:194 msgid "Number of Items Still Open" msgstr "仍未处理的项目数" #. TRANSLATORS: the argument is field label. #: frontend/php/bugs/reporting.php:205 #, php-format msgid "Statistics by '%s':" msgstr "按 '%s' 统计:" #: frontend/php/bugs/reporting.php:206 msgid "Field Description:" msgstr "字段描述:" #: frontend/php/bugs/reporting.php:215 #, php-format msgid "Can't generate report for field %s" msgstr "无法为字段 %s 生成报告" #: frontend/php/bugs/reporting.php:225 msgid "Open Items" msgstr "开启中的项目" #: frontend/php/bugs/reporting.php:269 #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:305 msgid "No item found." msgstr "未找到项目。" #: frontend/php/bugs/reporting.php:274 msgid "All Items" msgstr "所有项目" #: frontend/php/bugs/reporting.php:310 msgid "No item found. This field is probably unused" msgstr "未找到项目。此字段可能未被使用" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:96 msgid "Transition deleted" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:98 msgid "Error deleting transition" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:109 msgid "Canned response deleted" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:111 msgid "Error deleting canned response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:133 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:143 msgid "Empty field value is not allowed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:157 msgid "Canned bug response inserted" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:159 msgid "Error inserting canned bug response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:171 msgid "Error updating canned bug response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:173 msgid "Canned bug response updated" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:207 msgid "Insert failed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:209 msgid "New transition inserted" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:224 msgid "Update of transition failed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:226 msgid "Transition updated" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:253 msgid "" "No default values found. You should report this problem to\n" "administrators." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:269 #, php-format msgid "Edit Field Values for '%s'" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:280 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:141 msgid "Field Label:" msgstr "字段标签:" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:286 msgid "Jump to this field usage" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is field label. #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:297 #, php-format msgid "No values defined yet for %s" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:302 msgid "Existing Values" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:303 msgid "Value label" msgstr "值标签" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:303 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:834 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:379 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:609 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:651 #: frontend/php/search/index.php:119 #: frontend/php/include/search/general.php:509 msgid "Description" msgstr "描述" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:303 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:785 msgid "Rank" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:304 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:380 #: frontend/php/people/editjob.php:215 msgid "Status" msgstr "状态" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:304 msgid "Occurrences" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:306 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:609 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this is field status. #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:312 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:689 msgid "Active" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:312 msgid "Permanent" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:312 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:690 msgid "Hidden" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:369 msgid "---- ACTIVE VALUES ----" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:372 msgid "" "No active value for this field. Create one or reactivate a hidden value (if\n" "any)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:378 msgid "---- HIDDEN VALUES ----" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:386 msgid "Create a new field value" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:389 msgid "" "Before you create a new value make sure there isn't one in the hidden list\n" "that suits your needs." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:402 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:684 msgid "Value:" msgstr "值:" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:405 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:661 msgid "Rank:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is minimum rank value; #. the string is used like "Rank: (must be > %s)". #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:413 #, php-format msgid "(must be > %s)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:418 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:692 msgid "Description (optional):" msgstr "描述(可选):" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:428 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:438 msgid "Reset values" msgstr "重置值" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:430 msgid "" "You are currently using custom values. If you want to reset values to the\n" "default ones, use the following form:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:439 msgid "For your information, the default active values are:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:449 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:643 #, php-format msgid "" "The field you requested '%s' is not used by your group or you are not\n" "allowed to customize it" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:491 msgid "Registered Transitions" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:495 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:611 msgid "From" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:495 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:611 msgid "To" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:495 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:611 msgid "Is Allowed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:496 msgid "Other Field Update" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:496 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:611 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:633 #: frontend/php/include/trackers/format.php:684 msgid "Carbon-Copy List" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:496 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:785 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:609 #: frontend/php/include/people/general.php:380 #: frontend/php/include/html.php:344 frontend/php/include/news/general.php:218 #: frontend/php/include/form.php:221 msgid "Delete" msgstr "删除" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:507 #: frontend/php/my/admin/resume.php:171 msgid "Yes" msgstr "是" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:509 #: frontend/php/my/admin/resume.php:171 msgid "No" msgstr "否" #. TRANSLATORS: this refers to transitions. #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:514 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:619 msgid "* - Any" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:546 msgid "Edit other fields update" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:566 msgid "Delete this transition" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is field. #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:578 #, php-format msgid "No transition defined yet for %s" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:596 msgid "" "By default, for this field, the\n" "transitions not registered are forbidden. This setting can be changed when\n" "managing this field usage." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:600 msgid "" "By default, for this field, the\n" "transitions not registered are allowed. This setting can be changed when\n" "managing this field usage." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:603 msgid "Create a transition" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:606 msgid "" "Once a transition created, it will be possible to set “Other Field\n" "Update” for this transition." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:629 msgid "allowed or not" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:636 msgid "Update Transition" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:671 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:829 #: frontend/php/bugs/admin/index.php:113 msgid "Edit Field Values" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:686 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:180 #: frontend/php/people/viewjob.php:96 frontend/php/mail/admin/index.php:267 #: frontend/php/mail/admin/index.php:333 msgid "Status:" msgstr "状态:" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:705 #, php-format msgid "This field value applies to %s item of your tracker." msgid_plural "This field value applies to %s items of your tracker." msgstr[0] "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:712 #, php-format msgid "" "If you hide this field value, the related items will have no value in the\n" "field '%s'." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:719 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:749 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:183 #: frontend/php/include/pagemenu.php:580 #: frontend/php/include/news/general.php:249 frontend/php/include/form.php:196 msgid "Submit" msgstr "提交" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:745 #: frontend/php/include/my/bookmarks.php:81 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:747 msgid "Message Body:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:773 msgid "Modify Canned Responses" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:783 msgid "Existing Responses:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:785 #: frontend/php/include/people/general.php:418 #: frontend/php/include/markup.php:86 frontend/php/include/markup.php:151 msgid "Title" msgstr "标题" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:785 msgid "Body (abstract)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:794 msgid "No canned bug responses set up yet" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:795 msgid "Create a new response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:796 msgid "" "Creating generic quick responses can save a lot of time when giving common\n" "responses." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:806 msgid "Modify Canned Response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:816 msgid "No such response!" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:820 msgid "" "Creating generic messages can save you a lot of time when giving\n" "common responses." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:834 #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:173 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:158 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:379 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:651 msgid "Field Label" msgstr "字段标签" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:834 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:380 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:609 msgid "Scope" msgstr "范围" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:845 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:413 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:216 msgid "System" msgstr "系统" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:847 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:865 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:413 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:216 #: frontend/php/search/index.php:119 frontend/php/search/index.php:199 #: frontend/php/include/people/general.php:418 #: frontend/php/include/search/general.php:509 #: frontend/php/include/pagemenu.php:83 msgid "Group" msgstr "群组" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:859 msgid "Canned Responses" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:861 msgid "" "Create or change generic quick response messages for this issue tracker.\n" "These pre-written messages can then be used to quickly reply to item\n" "submissions." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:85 msgid "Transition not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #. TRANSLATORS: Displayed when no user is selected. #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:133 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:323 #: frontend/php/include/people/general.php:230 #: frontend/php/include/trackers/general.php:228 #: frontend/php/include/utils.php:435 frontend/php/include/html.php:491 #: frontend/php/include/html.php:622 msgid "None" msgstr "无" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:135 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:323 #: frontend/php/include/html.php:493 msgid "Any" msgstr "任何" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:145 msgid "Field Value Transitions: Update Other Fields" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:149 #, php-format msgid "" "Other Fields to update when “%1$s” changes\n" "from “%2$s” to “%3$s”:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:157 #, php-format msgid "" "Note that if you set an automatic update of the field %1$s,\n" "technicians will be able to close items by changing the value of the field\n" "%2$s." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:163 msgid "" "Note also the automatic update process will not override field values\n" "specifically filled in forms. It means that if someone was able (depending on\n" "his role in the project) to modify a specific field value, any automatic\n" "update supposed to apply to this field will be disregarded." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:173 msgid "New Value" msgstr "新值" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:205 msgid "No automatic update" msgstr "无自动更新" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:135 msgid "Modify Field Usage" msgstr "修改字段用法" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:151 msgid "Jump to this field values" msgstr "跳转到此字段值" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:175 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:410 msgid "Required" msgstr "必填" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:178 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:410 msgid "Used" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:186 msgid "whether to keep in history" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:190 msgid "Keep field value changes in history" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:193 msgid "Ignore field value changes in history" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:196 msgid "Item History:" msgstr "项目历史:" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:199 msgid "Access:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:211 msgid "whether the field is mandatory" msgstr "此字段是否为必填字段" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:214 msgid "Optional (empty values are accepted)" msgstr "可选的(可接受空值)" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:216 msgid "Mandatory" msgstr "强制的" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:218 msgid "Mandatory only if it was presented to the original submitter" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:221 msgid "This field is:" msgstr "此字段是:" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:224 msgid "On new item submission:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:228 msgid "Show field to anonymous users" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:229 msgid "Show field to logged-in users" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:230 msgid "Show field to members" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:293 msgid "Display:" msgstr "显示:" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:295 msgid "Rank on page:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:307 msgid "Visible size of the field:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:311 msgid "Maximum size of field text (up to 255):" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:323 msgid "Number of columns of the field:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:326 msgid "Number of rows of the field:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:350 msgid "By default, transitions (from one value to another) are:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:354 msgid "Allowed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:359 msgid "Forbidden" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:366 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:372 #: frontend/php/bugs/admin/index.php:105 msgid "Select Fields" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:379 #: frontend/php/search/index.php:119 #: frontend/php/include/people/general.php:418 #: frontend/php/include/search/general.php:509 msgid "Type" msgstr "类型" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:379 msgid "Rank on page" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:410 msgid "Unused" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:421 msgid "Custom Field" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:438 msgid "USED FIELDS" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:440 msgid "UNUSED STANDARD FIELDS" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:443 msgid "UNUSED CUSTOM FIELDS" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_reset.php:75 #, php-format msgid "Reset Values of '%s'" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_reset.php:82 #, php-format msgid "" "You are about to reset values of the field %s.\n" "This action will not be undoable, please confirm:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_reset.php:88 #: frontend/php/my/quitproject.php:127 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_reset.php:89 #: frontend/php/my/quitproject.php:128 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:210 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: frontend/php/bugs/admin/conf-copy.php:64 #: frontend/php/bugs/admin/index.php:93 #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:66 #: frontend/php/project/admin/index.php:113 msgid "Copy Configuration" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:58 msgid "You can change all of this tracker configuration from here." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:60 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:71 #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:100 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:244 #: frontend/php/project/admin/index.php:161 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:720 msgid "Set Permissions" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:74 msgid "Set permissions and posting restrictions for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:79 msgid "Configure Mail Notifications" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:81 msgid "You can define email notification rules for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:86 msgid "Edit Post Form Preambles" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:88 msgid "Define preambles that will be shown to users when they submit changes on this tracker." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:96 msgid "Copy the configuration of trackers of other projects you are member of." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:103 msgid "Item Fields" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:108 msgid "" "Define which fields you want to use in this tracker, define how they will\n" "be used." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:116 msgid "" "Define the set of possible values for the fields you have decided to use in\n" "this tracker." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:122 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:662 msgid "Edit Query Forms" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:125 msgid "" "Define project-wide query form: what display criteria to use while browsing\n" "items and which fields to show in the results table." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:91 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:426 msgid "Posting restrictions updated." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:96 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:424 msgid "Unable to change posting restrictions." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:102 msgid "Posting Restrictions" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:106 msgid "Authentication level required to be able to post new items on this tracker:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:115 msgid "" "Authentication level required to be able to post comments (and to attach\n" "files) on this tracker:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:123 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:515 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:655 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:670 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:728 msgid "Update Permissions" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:50 msgid "Comment Post Form Preamble" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:51 msgid "Introductory message for comments" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:54 msgid "File Post Form Preamble" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:55 msgid "Introductory message for files" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:147 #: frontend/php/bugs/admin/notification_settings.php:108 #: frontend/php/my/admin/resume.php:105 msgid "Update failed" msgstr "更新失败" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:149 #: frontend/php/my/admin/resume.php:103 msgid "Updated successfully" msgstr "已成功更新" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:152 msgid "Other Settings" msgstr "其它设置" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:154 msgid "Item Post Form Preamble" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:158 msgid "Introductory message showing at the top of the item submission form" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:133 msgid "Scope:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:151 msgid "Copy from query form:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:161 msgid "Copy" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:179 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:652 msgid "Use as an Output Column" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:183 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:652 msgid "Rank on Output" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:202 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:652 msgid "Rank on Search" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:209 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:653 msgid "Column width (optional)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:216 msgid "Personal" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is as argument in #. "Browse with the %s query form". #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:263 #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:930 msgid "Basic" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:265 #, php-format msgid "Browse with the %s query form by default." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:266 #: frontend/php/stats/index.php:88 frontend/php/my/items.php:114 #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:965 #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:259 #: frontend/php/project/memberlist.php:209 frontend/php/news/index.php:93 msgid "Apply" msgstr "应用" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:333 #, php-format msgid "Query form '%s' created successfully" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:334 #, php-format msgid "Query form '%s' updated successfully" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:337 #, php-format msgid "Failed to create query form '%s'" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:338 #, php-format msgid "Failed to update query form '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is report id (a number). #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:440 #, php-format msgid "Unknown Report ID (%s)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:481 #: frontend/php/include/project_home.php:143 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:538 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:651 msgid "Use as a Search Criterion" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:564 msgid "Modify a Query Form" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:564 msgid "Create a New Query Form" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:604 msgid "No query form defined yet." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:607 msgid "Existing Query Forms" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:609 msgid "Query form name" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:670 #, php-format msgid "You can create a new query form." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/notification_settings.php:102 msgid "Changed notification email settings" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/notification_settings.php:111 #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:87 #: frontend/php/project/admin/index.php:103 msgid "Set Notifications" msgstr "设置通知" #: frontend/php/bugs/admin/notification_settings.php:119 #: frontend/php/my/votes.php:159 msgid "Submit Changes" msgstr "提交更改" #. TRANSLATORS: the argument is file id (a number). #: frontend/php/file.php:96 frontend/php/include/trackers/data.php:2421 #, php-format msgid "File #%s not found" msgstr "文件 #%s 未找到" #. TRANSLATORS: the argument is artifact name ('bugs', 'task' etc.) #. TRANSLATORS: the argument is name of artifact (like bugs or patches). #: frontend/php/file.php:104 frontend/php/include/trackers/general.php:715 #, php-format msgid "Invalid artifact %s" msgstr "" #: frontend/php/file.php:121 msgid "Non-authorized access to file attached to private item" msgstr "" #: frontend/php/file.php:138 #, php-format msgid "Couldn't find attached file #%s." msgstr "" #: frontend/php/file.php:145 #, php-format msgid "Attached file #%s was lost." msgstr "" #: frontend/php/file.php:147 #, php-format msgid "File attributes: name '%s', size %s, type '%s', date %s." msgstr "" #: frontend/php/file.php:162 msgid "The filename in the URL does not match the filename registered in the database" msgstr "" #: frontend/php/file.php:168 msgid "No access to the file." msgstr "" #. TRANSLATORS: The arguments are two dates. #. Example: "From 12. September 2005 till 14. September 2005" #: frontend/php/stats/index.php:93 #, php-format msgid "From %1$s till %2$s." msgstr "" #. TRANSLATORS: The arguments are two dates. #. Example: "From 12. September 2005 till 14. September 2005" #: frontend/php/stats/index.php:106 #, php-format msgid "From %1$s till %2$s" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:113 msgid "The begin of the period you asked for is later than its end." msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:116 frontend/php/stats/index.php:255 msgid "Accounts" msgstr "账号" #: frontend/php/stats/index.php:124 msgid "New users" msgstr "新用户" #: frontend/php/stats/index.php:128 #, php-format msgid "%s new user" msgid_plural "%s new users" msgstr[0] "%s 位新用户" #: frontend/php/stats/index.php:134 msgid "New groups" msgstr "新群组" #: frontend/php/stats/index.php:139 #, php-format msgid "%s new group" msgid_plural "%s new groups" msgstr[0] "%s 个新群组" #: frontend/php/stats/index.php:142 msgid "New users and new groups / total" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:166 frontend/php/stats/index.php:282 msgid "Trackers" msgstr "跟踪器" #: frontend/php/stats/index.php:174 frontend/php/stats/index.php:287 msgid "Support requests" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #. The HTML comment in the second part is used to differentiate it #. from the same texts used with other first part. #: frontend/php/stats/index.php:178 #, php-format msgid "%s new support request," msgid_plural "%s new support requests," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:179 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:185 frontend/php/stats/index.php:298 #: frontend/php/include/context.php:202 frontend/php/include/pagemenu.php:629 msgid "Bugs" msgstr "错误" #: frontend/php/stats/index.php:186 #, php-format msgid "%s new bug," msgid_plural "%s new bugs," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:187 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:193 frontend/php/stats/index.php:306 #: frontend/php/include/context.php:203 frontend/php/include/pagemenu.php:631 msgid "Tasks" msgstr "任务" #: frontend/php/stats/index.php:194 #, php-format msgid "%s new task," msgid_plural "%s new tasks," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:195 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:201 frontend/php/stats/index.php:314 #: frontend/php/include/context.php:204 frontend/php/include/pagemenu.php:633 msgid "Patches" msgstr "补丁" #: frontend/php/stats/index.php:202 #, php-format msgid "%s new patch," msgid_plural "%s new patches," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:203 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:235 msgid "The trackers look unused, no items were found" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #. The HTML comment in the second part is used to differentiate it #. from the same texts used with other first part. #: frontend/php/stats/index.php:243 #, php-format msgid "%s new item," msgid_plural "%s new items," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:246 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:249 msgid "New items per tracker / tracker total" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:254 msgid "Overall" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:259 #, php-format msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #: frontend/php/stats/index.php:265 #, php-format msgid "%s group," msgid_plural "%s groups," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:270 #, php-format msgid "including %s in private state" msgid_plural "including %s in private state" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:280 #, fuzzy msgid "Groups per group type" msgstr "每种群组类型的群组" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #. The HTML comment in the second part is used to differentiate it #. from the same texts used with other first part. #: frontend/php/stats/index.php:291 #, php-format msgid "%s support request," msgid_plural "%s support requests," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:292 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:299 #, php-format msgid "%s bug," msgid_plural "%s bugs," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:300 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:307 #, php-format msgid "%s task," msgid_plural "%s tasks," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:308 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:315 #, php-format msgid "%s patch," msgid_plural "%s patches," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:316 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #. The HTML comment in the second part is used to differentiate it #. from the same texts used with other first part. #: frontend/php/stats/index.php:352 #, php-format msgid "%s item," msgid_plural "%s items," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:354 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:360 msgid "Items per tracker" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:366 msgid "Most popular themes" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:401 msgid "No users yet." msgstr "" #: frontend/php/people/resume.php:53 frontend/php/people/viewgpg.php:49 #: frontend/php/account/lostlogin.php:60 #, fuzzy, php-format #| msgid "User *%s* not found" msgid "User #%s not found." msgstr "用户 *%s* 未找到" #: frontend/php/people/resume.php:56 msgid "Resume & Skills page for this user is disabled" msgstr "" #: frontend/php/people/resume.php:61 msgid "This account was deleted." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/people/resume.php:64 #, php-format msgid "%s Resume & Skills" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/people/resume.php:70 #, php-format msgid "Follows Resume & Skills of %s." msgstr "" #: frontend/php/people/resume.php:78 msgid "Resume" msgstr "" #: frontend/php/people/resume.php:81 frontend/php/my/admin/resume.php:188 msgid "Skills" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:77 frontend/php/people/editjob.php:101 #: frontend/php/people/editjob.php:122 frontend/php/people/editjob.php:139 #: frontend/php/people/editjob.php:165 msgid "error - missing info" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:77 frontend/php/people/editjob.php:101 #: frontend/php/people/editjob.php:122 frontend/php/people/editjob.php:139 #: frontend/php/people/editjob.php:165 msgid "Fill in all required fields" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:86 msgid "JOB insert FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:92 msgid "JOB inserted successfully" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:111 msgid "JOB update FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:115 frontend/php/people/editjob.php:129 msgid "JOB updated successfully" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:132 msgid "JOB update failed - wrong project_id" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:152 msgid "JOB skill update FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:156 msgid "JOB skill updated successfully" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:159 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:175 msgid "JOB skill delete FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:179 msgid "JOB skill deleted successfully" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:182 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:190 msgid "Edit a job for your project" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:201 msgid "POSTING fetch FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:211 frontend/php/people/createjob.php:62 #: frontend/php/people/viewjob.php:89 msgid "Category:" msgstr "类别:" #: frontend/php/people/editjob.php:220 msgid "Short Description:" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:225 msgid "Long Description:" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:230 msgid "Update Descriptions" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:233 msgid "Back to jobs listing" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:240 msgid "Looking for a job to Edit" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:244 msgid "" "Here is a list of positions available for this project, choose the\n" "one you want to modify." msgstr "" #: frontend/php/people/index.php:69 msgid "Group Help Wanted" msgstr "" #: frontend/php/people/index.php:78 msgid "Groups Needing Help" msgstr "" #: frontend/php/people/index.php:90 #, php-format msgid "Job category #%s does not exist" msgstr "职位类别 #%s 不存在" #: frontend/php/people/index.php:96 #, php-format msgid "Group type #%s does not exist" msgstr "群组类型 #%s 不存在" #: frontend/php/people/createjob.php:54 msgid "Create a job for your project" msgstr "" #: frontend/php/people/createjob.php:64 msgid "Summary:" msgstr "" #: frontend/php/people/createjob.php:68 msgid "Your group description will be inserted on the announce." msgstr "" #: frontend/php/people/createjob.php:70 msgid "Details (job description, contact...):" msgstr "" #: frontend/php/people/createjob.php:74 msgid "continue >>" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:68 msgid "Error inserting value" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:76 msgid "Category Inserted" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:82 msgid "Skill Inserted" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:96 msgid "Change Categories" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:101 msgid "Existing Categories" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:104 msgid "No job categories" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:105 msgid "Add a new job category:" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:109 msgid "New Category Name:" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:112 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:114 #: frontend/php/people/admin/index.php:142 frontend/php/cvs/admin/index.php:300 msgid "Add" msgstr "添加" #: frontend/php/people/admin/index.php:119 msgid "Change People Skills" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:125 msgid "Existing Skills" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:130 msgid "No Skills Found" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:132 msgid "Add a new skill:" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:136 msgid "New Skill Name:" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:140 msgid "Once you add a skill, it cannot be deleted" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:147 msgid "People Administration" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:148 msgid "Help Wanted Administration" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:150 msgid "Add Job Categories" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:152 msgid "Add Job Skills" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:69 #, fuzzy, php-format #| msgid "Group #%s not found" msgid "Job #%s not found" msgstr "群组 #%s 未找到" #: frontend/php/people/viewjob.php:75 msgid "View a Job" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:86 #, php-format msgid "%1$s for %2$s" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:92 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:194 #: frontend/php/include/news/general.php:201 msgid "Submitter:" msgstr "提交者:" #: frontend/php/people/viewjob.php:94 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: frontend/php/people/viewjob.php:108 msgid "License" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:115 msgid "Invalid status ID" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:119 msgid "Development Status" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:122 msgid "Details (job description, contact ...):" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:124 msgid "Required Skills:" msgstr "" #: frontend/php/people/viewgpg.php:53 msgid "This user hasn't registered a GPG key." msgstr "此用户尚未注册 GPG 密钥。" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/people/viewgpg.php:58 #, php-format msgid "GPG Key of the user %s" msgstr "用户 %s 的 GPG 密钥" #: frontend/php/projects.php:49 #, php-format msgid "Wrong group name '%s'." msgstr "" #: frontend/php/projects.php:54 #, fuzzy, php-format #| msgid "Group type #%s does not exist" msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "群组类型 #%s 不存在" #. TRANSLATORS: the first argument is a domain (like "savannah.gnu.org" #. vs. "savannah.nongnu.org"); the second argument #. is a URL ("[URL label]" transforms to a link). #: frontend/php/i18n.php:72 #, php-format msgid "" "Savane thinks your cookies are not activated for %s.\n" "Please activate cookies in your web browser for this website\n" "and [%s try again]." msgstr "" "Savane 认为您未激活 %s 的cookies。\n" "请在您的浏览器中为此网站激活 cookie\n" "并 [%s 再试一次]。" #: frontend/php/i18n.php:93 #, php-format msgid "Requested language code '%s' is unknown." msgstr "请求的语言代码 '%s' 未知。" #: frontend/php/i18n.php:99 frontend/php/i18n.php:135 msgid "Set language" msgstr "设置语言" #: frontend/php/i18n.php:103 msgid "" "Savane uses language negotiation to automatically\n" "select the translation the visitor prefers, and this is what we\n" "generally recommend. In order to use this feature, you should\n" "configure your preferred languages in your browser. However, this page\n" "offers a way to override the mechanism of language negotiation for the\n" "cases where configuring browser is hard or impossible. Note that each\n" "domain (like savannah.gnu.org vs. savannah.nongnu.org) has its own\n" "setting." msgstr "" #: frontend/php/i18n.php:119 msgid "Keep for a year" msgstr "保存一年" #: frontend/php/i18n.php:121 msgid "" "Your language choice will be stored in a cookie for a year.\n" "When unchecked, it will be cleared at the end of browser session." msgstr "" "您的语言选择将在 cookie 中保存一年。\n" "如果不勾选,则会在浏览器会话结束时清除。" #: frontend/php/i18n.php:128 msgid "Reset" msgstr "重置" #: frontend/php/i18n.php:131 msgid "" "Use the topmost item (“Reset”) to clear the cookie\n" "immediately." msgstr "" #: frontend/php/captcha.php:137 msgid "Please correctly answer the antispam captcha!" msgstr "请正确回答反垃圾信息验证码!" #: frontend/php/search/index.php:73 msgid "Enter your search words above." msgstr "请在上方输入您的搜索词。" #: frontend/php/search/index.php:142 msgid "Note that private groups are not shown on this page." msgstr "" #: frontend/php/search/index.php:159 frontend/php/account/login.php:127 #: frontend/php/account/login.php:222 frontend/php/account/verify.php:78 #: frontend/php/account/verify.php:99 frontend/php/include/sitemenu.php:524 msgid "Login" msgstr "登录" #: frontend/php/search/index.php:159 msgid "Name" msgstr "名称" #: frontend/php/search/index.php:179 frontend/php/account/pending-resend.php:55 #: frontend/php/include/stats/general.php:49 frontend/php/include/utils.php:80 #: frontend/php/include/exit.php:62 frontend/php/include/exit.php:148 #: frontend/php/include/news/forum.php:351 frontend/php/forum/forum.php:332 #: frontend/php/news/admin/index.php:64 msgid "Error" msgstr "错误" #: frontend/php/search/index.php:179 msgid "Invalid Search!!" msgstr "搜索无效!!" #: frontend/php/search/index.php:197 msgid "Item Id" msgstr "项目 Id" #: frontend/php/search/index.php:197 msgid "Item Summary" msgstr "项目摘要" #: frontend/php/search/index.php:200 msgid "Submitter" msgstr "提交者" #: frontend/php/search/index.php:200 frontend/php/include/trackers/show.php:239 #: frontend/php/include/project/admin.php:56 #: frontend/php/include/news/forum.php:233 frontend/php/forum/forum.php:232 msgid "Date" msgstr "日期" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:62 msgid "This account hasn't been activated, please contact website administration" msgstr "此账号尚未激活,请联系网站管理员" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:66 #: frontend/php/my/admin/change.php:75 msgid "Invalid User" msgstr "无效的用户" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:102 msgid "" "An email for your lost password has already been sent.\n" "Please wait one hour and try again." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:120 #, php-format msgid "" "Someone (presumably you) on the %s site requested\n" "a password change through email verification." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:125 msgid "If this was not you, this could pose a security risk for the system." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:128 msgid "If you requested this verification, visit this URL to change your password:" msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:135 msgid "" "In any case make sure that you do not disclose this URL to\n" "somebody else, e.g. do not mail this to a public mailinglist!\n" "\n" msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:166 msgid "Confirmation mailed" msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:168 msgid "Lost Password Confirmation" msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:170 msgid "An email has been sent to the address you have on file." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:173 msgid "Follow the instructions in the email to change your account password." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:181 msgid "" "Note that the message was sent unencrypted.\n" "In order to use encryption, register an encryption-capable GPG key\n" "and set the Encrypt emails when resetting password checkbox\n" "in your account settings." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:188 msgid "Note that it was encrypted with your registered GPG key." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:132 #: frontend/php/account/pending-resend.php:75 msgid "Pending Account" msgstr "待处理的账号" #: frontend/php/account/login.php:134 msgid "" "Your account is currently pending your email confirmation.\n" "Visiting the link sent to you in this email will activate your account." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:140 msgid "Resend Confirmation Email" msgstr "重新发送确认邮件" #: frontend/php/account/login.php:146 msgid "Troubleshooting:" msgstr "故障排除:" #: frontend/php/account/login.php:148 msgid "Is the “Caps Lock” or “A” light on your keyboard on?" msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:151 msgid "If so, hit “Caps Lock” key before trying again." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:153 msgid "Did you forget or misspell your password?" msgstr "您是否忘记或拼错了密码?" #: frontend/php/account/login.php:157 msgid "You can recover your password using the lost password form." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:160 msgid "Still having trouble?" msgstr "仍然有问题吗?" #: frontend/php/account/login.php:163 msgid "Fill a support request." msgstr "请填写一个支持请求。" #: frontend/php/account/login.php:179 frontend/php/account/lostpw.php:68 #: frontend/php/account/verify.php:88 frontend/php/account/register.php:247 #: frontend/php/users.php:132 #, fuzzy #| msgid "Login Name:" msgid "Login name:" msgstr "登录名:" #: frontend/php/account/login.php:183 msgid "No account yet?" msgstr "还没有账号吗?" #: frontend/php/account/login.php:185 frontend/php/account/verify.php:94 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: frontend/php/account/login.php:189 frontend/php/account/lostpw.php:51 msgid "Lost your password?" msgstr "忘记密码了吗?" #: frontend/php/account/login.php:197 msgid "" "This server does not encrypt data (no https), so the password you\n" "sent may be viewed by other people. Do not use any important\n" "passwords." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:203 msgid "Remember me" msgstr "记住我" #: frontend/php/account/login.php:205 msgid "" "For a year, your login information will be stored in a cookie. Use\n" "this only if you are using your own computer." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:218 #, php-format msgid "Login also in %s" msgstr "同时登录到 %s" #: frontend/php/account/lostpw.php:50 msgid "Lost Account Password" msgstr "丢失账号密码" #: frontend/php/account/lostpw.php:54 msgid "" "The form below will email a URL to the email address we have on\n" "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account.\n" "Visiting the URL will allow you to change your password online and\n" "login." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw.php:60 msgid "" "This will work only if your account was already\n" "successfully registered and activated. Note that accounts that are not\n" "activated within the three days next to their registration are automatically\n" "deleted." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw.php:70 msgid "Send lost password hash" msgstr "" #: frontend/php/account/lostlogin.php:68 msgid "Passphrases do not match." msgstr "密码不匹配。" #: frontend/php/account/lostlogin.php:76 frontend/php/account/lostlogin.php:77 msgid "Lost Passphrase Login" msgstr "" #: frontend/php/account/lostlogin.php:79 #, php-format msgid "Welcome, %s." msgstr "欢迎,$%s。" #: frontend/php/account/lostlogin.php:80 msgid "You may now change your passphrase." msgstr "您现在可以更改密码。" #: frontend/php/account/lostlogin.php:84 frontend/php/my/admin/change.php:482 msgid "New passphrase:" msgstr "新密码:" #: frontend/php/account/lostlogin.php:88 msgid "New passphrase (repeat):" msgstr "新密码(重复输入):" #. TRANSLATORS: the argument is system name (like Savannah). #: frontend/php/account/first.php:48 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎来到 %s" #: frontend/php/account/first.php:53 #, php-format msgid "You are now a registered user on %s." msgstr "您现在是 %s 上的注册用户。" #: frontend/php/account/first.php:58 #, php-format msgid "" "As a registered user, you can participate fully in the activities\n" "on the site. You may now post items to issue trackers in %s, sign on as a\n" "project member, or even start your own project." msgstr "" #: frontend/php/account/first.php:67 frontend/php/account/pending-resend.php:66 #: frontend/php/account/register.php:193 msgid "Enjoy the site." msgstr "" #: frontend/php/account/verify.php:66 msgid "Invalid username." msgstr "无效的用户名。" #. TRANSLATORS: the argument is the name of the system (like "Savannah"). #: frontend/php/account/verify.php:80 #, php-format msgid "%s Account Verification" msgstr "" #: frontend/php/account/verify.php:82 msgid "" "In order to complete your registration, login now. Your account\n" "will then be activated for normal logins." msgstr "" #: frontend/php/account/pending-resend.php:55 msgid "This account is not pending verification." msgstr "此账号无需验证。" #: frontend/php/account/pending-resend.php:61 #, php-format msgid "Thank you for registering on the %s web site." msgstr "感谢您在 %s 网站上注册。" #: frontend/php/account/pending-resend.php:63 msgid "In order to complete your registration, visit the following URL:" msgstr "要完成注册,请访问以下 URL:" #: frontend/php/account/pending-resend.php:70 msgid "Account Registration" msgstr "账号注册" #: frontend/php/account/pending-resend.php:73 msgid "Account Pending Verification" msgstr "账号待验证" #: frontend/php/account/pending-resend.php:77 msgid "" "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this\n" "email to complete the registration process." msgstr "" #: frontend/php/account/pending-resend.php:81 msgid "Return to Home Page" msgstr "返回主页" #: frontend/php/account/register.php:83 msgid "Please answer the antispam test!" msgstr "请完成反垃圾信息测试!" #: frontend/php/account/register.php:93 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:304 msgid "You must supply a username." msgstr "您必须提供用户名。" #: frontend/php/account/register.php:104 frontend/php/account/register.php:157 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:260 msgid "That username already exists." msgstr "该用户名已存在。" #: frontend/php/account/register.php:111 msgid "That username is blocked to avoid conflict with mailing-list addresses." msgstr "该用户名被屏蔽,以避免与邮件列表地址冲突。" #: frontend/php/account/register.php:119 frontend/php/my/admin/change.php:133 msgid "You must supply a password." msgstr "您必须提供一个密码。" #: frontend/php/account/register.php:121 msgid "Passwords do not match." msgstr "密码不匹配。" #: frontend/php/account/register.php:130 msgid "You must supply a valid email address." msgstr "您必须提供有效的电子邮件地址。" #: frontend/php/account/register.php:185 #, php-format msgid "" "Thank you for registering on the %s web site.\n" "(Your login is not mentioned in this mail to prevent account creation by robots.\n" "\n" "In order to complete your registration, visit the following URL:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is the name of the system (like "Savannah"). #: frontend/php/account/register.php:199 #, php-format msgid "%s account registration" msgstr "%s 账号注册" #: frontend/php/account/register.php:208 msgid "Register Confirmation" msgstr "注册确认" #: frontend/php/account/register.php:209 msgid "New Account Registration Confirmation" msgstr "新账号注册确认" #. TRANSLATORS: the argument is the name of the system (like "Savannah"). #: frontend/php/account/register.php:211 #, php-format msgid "Congratulations. You have registered on %s." msgstr "恭喜。您已在 %s 上注册。" #: frontend/php/account/register.php:213 frontend/php/my/admin/index.php:202 #, php-format msgid "Your login is %s." msgstr "您的登录名为 %s。" #: frontend/php/account/register.php:216 #, php-format msgid "" "You are now being sent a confirmation email to verify your\n" "email address. Visiting the link sent to you in this email will activate your\n" "account. The email is sent from <%s>, it contains a text like this:" msgstr "" #: frontend/php/account/register.php:223 msgid "" "If you don't receive it within a reasonable time, contact website\n" "administration." msgstr "" #: frontend/php/account/register.php:242 msgid "User account registration" msgstr "用户账号注册" #: frontend/php/account/register.php:250 #, fuzzy #| msgid "New passphrase:" msgid "Passphrase:" msgstr "新密码:" #: frontend/php/account/register.php:252 #, fuzzy #| msgid "New passphrase:" msgid "Re-type passphrase:" msgstr "新密码:" #: frontend/php/account/register.php:254 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:172 frontend/php/users.php:130 #, fuzzy #| msgid "Display:" msgid "Display name:" msgstr "显示:" #: frontend/php/account/register.php:257 frontend/php/users.php:137 #, fuzzy #| msgid "Email Address:" msgid "Email address:" msgstr "电子邮件地址:" #: frontend/php/account/register.php:260 msgid "This email address will be verified before account activation." msgstr "在账号激活之前,此电子邮件地址将进行验证。" #: frontend/php/account/register.php:265 frontend/php/account/register.php:284 msgid "Antispam test:" msgstr "反垃圾信息测试:" #: frontend/php/account/register.php:269 #, php-format msgid "In what year was the GNU project announced? [hint]" msgstr "" #: frontend/php/account/register.php:278 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: frontend/php/account/register.php:279 msgid "Try another image" msgstr "换一张图片" #: frontend/php/account/register.php:282 msgid "Play captcha" msgstr "" #: frontend/php/account/impersonate.php:45 msgid "You need to be site administrator to use this feature." msgstr "" #: frontend/php/account/impersonate.php:54 msgid "This user doesn't exist." msgstr "此用户不存在。" #: frontend/php/account/su.php:100 msgid "You shouldn't have come to this page." msgstr "" #. TRANSLATORS: The argument is Savannah group (project) name. #: frontend/php/mail/index.php:66 #, php-format msgid "No mailing lists found for %s." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:68 msgid "Group administrators can add mailing lists using the admin interface." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:103 #, php-format msgid "" "To see the collection of prior posting to the list,\n" "visit the %2$s archives." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:112 #, php-format msgid "" "To see the collection of prior posting to the list,\n" "visit the %2$s archives (authorization required)." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:121 #, php-format msgid "To post a message to all the list members, write to %s." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:126 msgid "" "No mailing list address was found, the configuration of the\n" "server is probably broken, contact the admins!" msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:136 msgid "Subscribe to the list." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:138 msgid "Unsubscribe from the list." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:142 #, php-format msgid "" "You can subscribe to the list\n" "and unsubscribe from the list by following\n" "instructions on the list information page." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:150 #, php-format msgid "" "Group administrators can use the\n" "administrative interface to manage the list." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:92 msgid "" "Mailing lists are misconfigured. Post a support request to ask\n" "your site administrator to review group type setup." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:135 #, php-format msgid "You must provide list name that is two or more characters long: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is the new mailing list name #. entered by the user. #: frontend/php/mail/admin/index.php:152 #, php-format msgid "Invalid list name: %s" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:163 #, php-format msgid "List name %s is reserved to avoid conflicts with user accounts." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:176 #, php-format msgid "The list %s already exists." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:233 msgid "Update Mailing List" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:238 msgid "" "You can administer list information from here.\n" "Public lists are visible to non-members; private lists\n" "are not advertised, subscribing requires approval." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:243 msgid "Note that changes made with Mailman web interface are not reflected here." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:271 frontend/php/mail/admin/index.php:335 msgid "public" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:275 frontend/php/mail/admin/index.php:339 msgid "private" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:281 msgid "Delete (this cannot be undone!)" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:299 msgid "Reset list admin password" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:308 msgid "Create a new mailing list:" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:316 msgid "Name of new mailing list" msgstr "" #: frontend/php/register/requirements.php:46 #: frontend/php/include/sitemenu.php:186 #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:60 msgid "Hosting requirements" msgstr "托管要求" #: frontend/php/register/upload.php:48 msgid "Temporary upload" msgstr "临时上传" #: frontend/php/register/upload.php:54 msgid "Select file to upload:" msgstr "选择要上传的文件:" #: frontend/php/register/upload.php:56 msgid "Upload file" msgstr "上传" #: frontend/php/register/upload.php:67 #, php-format msgid "Error during upload: %s" msgstr "上传时出错:%s" #: frontend/php/register/upload.php:85 msgid "Cannot move file to the download area." msgstr "无法将文件移动到下载区域。" #: frontend/php/register/upload.php:90 msgid "Here's your temporary tar file URL:" msgstr "这是您的临时 tar 文件 URL:" #: frontend/php/contact.php:45 msgid "Contact Us" msgstr "联系我们" #: frontend/php/index.php:49 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: frontend/php/index.php:59 frontend/php/include/news/forum.php:156 #: frontend/php/include/project_home.php:223 msgid "Latest News" msgstr "最新新闻" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:55 msgid "Always" msgstr "始终" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:55 msgid "Module list" msgstr "模块列表" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:55 msgid "Fallback" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the type of repository (sources or web). #: frontend/php/cvs/admin/index.php:194 msgid "sources" msgstr "来源" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:194 msgid "web" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:237 msgid "Repo" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:237 msgid "Match" msgstr "匹配" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:237 msgid "Modules" msgstr "模块" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:237 msgid "Branches" msgstr "分支" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:238 msgid "Send to" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:238 msgid "Diff?" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:238 msgid "Diffs to" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:243 msgid "Modify" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:246 msgid "Current notifications" msgstr "当前通知" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:249 msgid "New notification" msgstr "新的通知" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:252 msgid "Repository:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:257 msgid "Matching type:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:260 msgid "Always is always performed (even in addition to Fallback)" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:263 msgid "Module list if you specify a list of directories (see below)" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:265 msgid "Fallback is used when nothing matches" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:268 msgid "" "Filter by directory: if match is Module list, enter a list of\n" " directories separated by commas,\n" " e.g. emacs,emacs/lisp,manual
\n" " You'll only get notifications if the commit is performed in one of these\n" " directories.
\n" " Leave blank if you want to get notifications for all the repository:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:277 msgid "" "List of comma-separated emails to send notifications to, e.g.\n" " winnie@the-pooh.mil, yu@guan.edu:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:282 msgid "Send diffs?" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:285 msgid "" "Optional alternate list of emails to send diffs separately to, e.g.\n" " winnie@the-pooh.mil, yu@guan.edu.
\n" " If empty, the diffs will be included in commit notifications:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:292 msgid "" "Filter by branch: you will be notified only commits in these branches,\n" " separated by commas.
\n" " Enter HEAD if you only want trunk commits.
\n" " Leave blank to get notifications for all commits:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:302 msgid "The changes come into effect within an hour." msgstr "更改将在一小时内生效。" #: frontend/php/my/groups.php:70 msgid "Unable to remove user from the watched users list, probably a broken URL" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:81 msgid "Unable to add user in the watched users list, probably a broken URL" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:114 #, php-format msgid "Membership request for group %s" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:144 msgid "Request for inclusion already registered" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:149 msgid "" "When joining you must provide a message for the\n" "administrator, a short explanation of why you want to join this group." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:170 msgid "" "Here is the list of groups you are member of, plus a form which\n" "allows you to ask for inclusion in a group. You can also quit groups here." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:179 msgid "Watched Partners" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:185 msgid "You are not watching any partners." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:186 msgid "" "To watch someone, follow the “Watch partner” link\n" "in group memberlist page. You need to be member of that group." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:207 frontend/php/my/groups.php:208 msgid "Stop watching this user" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:231 #, php-format msgid "I am currently watched by %1$s user: %2$s." msgid_plural "I am currently watched by %1$s users: %2$s." msgstr[0] "" #: frontend/php/my/groups.php:239 msgid "Nobody is currently watching me." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:244 msgid "Request for Inclusion" msgstr "加入申请" #: frontend/php/my/groups.php:248 msgid "" "Type below the name of the group you want to contribute to.\n" "Joining a group means getting write access to the repositories\n" "of the group, and involves responsibilities. Therefore,\n" "usually you would first contact group members (e.g., using\n" "a group mailing list) before requesting formal inclusion using\n" "this form." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:258 msgid "Group to look for" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:262 msgid "Search Groups" msgstr "搜索群组" #: frontend/php/my/groups.php:278 msgid "Below is the result of the search in the groups database." msgstr "以下是在群组数据库中的搜索结果。" #: frontend/php/my/groups.php:283 msgid "" "None found. Please note that only search words of more than one character\n" "are valid." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:295 msgid "" "To request inclusion in one or several groups, check the\n" "boxes, write a meaningful message for group administrator\n" "who will approve or discard the request, and submit the form." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:305 msgid "(already a member)" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:316 msgid "Comments (required):" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:319 msgid "Request Inclusion" msgstr "申请加入" #: frontend/php/my/groups.php:329 frontend/php/include/sitemenu.php:482 msgid "My Groups" msgstr "我的群组" #: frontend/php/my/groups.php:330 msgid "You're not a member of any public group" msgstr "您不是任何公开群组的成员" #: frontend/php/my/groups.php:338 msgid "Groups I'm administrator of" msgstr "我担任管理员的群组" #: frontend/php/my/groups.php:339 msgid "I am not administrator of any groups" msgstr "我不是任何群组的管理员" #: frontend/php/my/groups.php:340 frontend/php/my/groups.php:344 msgid "Quit this group" msgstr "退出此群组" #: frontend/php/my/groups.php:342 msgid "Groups I'm contributor of" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:343 msgid "I am not contributor member of any groups" msgstr "我不是任何群组的贡献成员" #: frontend/php/my/groups.php:346 msgid "Requests for inclusion waiting for approval" msgstr "等待批准的加入申请" #. TRANSLATORS: it means, no approved news. #: frontend/php/my/groups.php:347 frontend/php/my/index.php:137 #: frontend/php/include/people/general.php:430 #: frontend/php/include/trackers/show.php:440 #: frontend/php/include/my/general.php:456 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:207 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:343 #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:100 #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:133 #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:181 msgid "None found" msgstr "未找到" #: frontend/php/my/groups.php:348 msgid "Discard this request" msgstr "拒绝此请求" #: frontend/php/my/quitproject.php:60 msgid "You are not member of this group." msgstr "您不是该群组的成员。" #: frontend/php/my/quitproject.php:118 msgid "Quit a group" msgstr "退出群组" #: frontend/php/my/quitproject.php:122 #, php-format msgid "You are about to leave the group %s, please confirm:" msgstr "您即将离开 %s 群组,请确认:" #: frontend/php/my/bookmarks.php:71 msgid "There is no bookmark saved" msgstr "" #: frontend/php/my/bookmarks.php:76 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/my/bookmarks.php:86 msgid "Edit this bookmark" msgstr "编辑此书签" #: frontend/php/my/bookmarks.php:88 msgid "Delete this bookmark" msgstr "删除此书签" #: frontend/php/my/items.php:90 msgid "This page contains lists of items assigned to or submitted by you." msgstr "本页面包含由您提交或指派给您的项目列表。" #: frontend/php/my/items.php:94 msgid "open or closed" msgstr "开启中或已关闭" #. TRANSLATORS: This is used later as argument of "Show [%s] new items..." #: frontend/php/my/items.php:96 msgid "open" msgstr "开启中" #. TRANSLATORS: This is used later as argument of "Show [%s] new items..." #: frontend/php/my/items.php:99 msgid "closed" msgstr "已关闭" #: frontend/php/my/items.php:102 msgid "priority" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used later as argument of #. "...new items or of [%s] priority" #: frontend/php/my/items.php:106 msgid "lowest" msgstr "最低" #: frontend/php/my/items.php:106 msgid "low" msgstr "低" #: frontend/php/my/items.php:106 msgid "normal" msgstr "普通" #: frontend/php/my/items.php:106 msgid "high" msgstr "" #: frontend/php/my/items.php:107 msgid "immediate" msgstr "立即" #. TRANSLATORS: the first argument is either 'open' or 'closed', #. the second argument is priority ('lowest', 'normal' &c.). #: frontend/php/my/items.php:117 #, php-format msgid "Show %1$s new items of %2$s priority at least." msgstr "最少显示%2$s优先级的%1$s新条目。" #: frontend/php/my/items.php:123 msgid "Assigned to me" msgstr "指派给我" #: frontend/php/my/items.php:123 msgid "Submitted by me" msgstr "由我提交" #: frontend/php/my/index.php:56 msgid "" "Here's a list of recent items (less than 16 days) we think you should\n" "have a look at. These are items recently posted on trackers you\n" "manage that are still unassigned or assigned to you and news posted\n" "in groups you are a member of." msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is group name, the second is date. #: frontend/php/my/index.php:94 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s/%2$s" msgid "Group %1$s, %2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: frontend/php/my/index.php:116 msgid "News Waiting for Approval" msgstr "等待批准的新闻" #: frontend/php/my/index.php:124 frontend/php/include/context.php:187 #: frontend/php/include/context.php:205 frontend/php/include/pagemenu.php:575 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:357 msgid "News" msgstr "新闻" #: frontend/php/my/index.php:148 msgid "New and Unassigned Items" msgstr "" #: frontend/php/my/index.php:154 msgid "New and Assigned Items" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:110 frontend/php/my/admin/resume.php:121 #: frontend/php/my/admin/resume.php:140 msgid "Missing information: fill in all required fields" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:132 msgid "User Skill update failed" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:134 msgid "User Skills updated successfully" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:148 msgid "User Skill Delete failed" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:150 msgid "User Skill Deleted successfully" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:155 msgid "Edit Your Resume & Skills" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:158 frontend/php/my/admin/index.php:223 msgid "" "Details about your experience and skills may be of interest to other users\n" "or visitors." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:164 msgid "No such user" msgstr "无此用户" #: frontend/php/my/admin/resume.php:167 msgid "Publicly Viewable" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:168 msgid "Do you want your resume to be activated?" msgstr "您希望激活您的履历吗?" #: frontend/php/my/admin/resume.php:172 msgid "Activate resume" msgstr "激活履历" #: frontend/php/my/admin/resume.php:178 msgid "Resume - Description of Experience" msgstr "履历 - 经历描述" #: frontend/php/my/admin/resume.php:186 msgid "Update Profile" msgstr "更新个人资料" #: frontend/php/my/admin/cc.php:99 msgid "Cancel Mail Notifications" msgstr "取消邮件通知" #: frontend/php/my/admin/cc.php:104 msgid "" "Here, you can cancel all mail notifications. Beware: this\n" "process cannot be undone, you will be definitely removed from carbon-copy lists\n" "of any items of the selected groups." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/cc.php:130 msgid "You are not registered on any Carbon-Copy list." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/cc.php:135 msgid "Groups with items you are in Carbon Copy for" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/cc.php:147 msgid "Cancel CC for this group" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/cc.php:162 msgid "Cancel All CC" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/my/admin/cc.php:166 #, php-format msgid "All Carbon-Copies over %s" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:75 msgid "That user does not exist." msgstr "该用户不存在。" #: frontend/php/my/admin/change.php:87 #, fuzzy #| msgid "You must supply a new real name." msgid "Please supply a new name." msgstr "您必须提供一个新的真名。" #: frontend/php/my/admin/change.php:96 frontend/php/my/admin/change.php:115 #: frontend/php/my/admin/change.php:158 frontend/php/my/admin/change.php:166 #: frontend/php/my/admin/change.php:295 frontend/php/include/account.php:686 #: frontend/php/include/user.php:691 msgid "Failed to update the database." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:99 #, fuzzy #| msgid "Real Name updated." msgid "Display name updated." msgstr "真名已更新。" #: frontend/php/my/admin/change.php:118 msgid "Timezone updated." msgstr "时区已更新。" #: frontend/php/my/admin/change.php:128 msgid "Old password is incorrect." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:138 #, fuzzy #| msgid "New Passwords do not match." msgid "New passwords do not match." msgstr "新的密码不匹配。" #: frontend/php/my/admin/change.php:156 msgid "Password updated." msgstr "密码已更新。" #: frontend/php/my/admin/change.php:168 msgid "GPG Key updated." msgstr "GPG 密钥已更新。" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/my/admin/change.php:202 #, php-format msgid "" "You have requested a change of email address on %s.\n" "Please visit the following URL to complete the email change:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:215 #, php-format msgid "" "Someone, presumably you, has requested a change of email address on %s.\n" "If it wasn't you, maybe someone is trying to steal your account..." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:221 #, php-format msgid "Your current address is %1$s, the supposedly new address is %2$s." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:226 msgid "" "If you did not request that change, please visit the following URL\n" "to discard the email change and report the problem to us:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:239 frontend/php/my/admin/change.php:371 msgid "Verification" msgstr "验证" #. TRANSLATORS: the argument is email address. #: frontend/php/my/admin/change.php:258 #, php-format msgid "Confirmation mailed to %s." msgstr "确认信息已发送至 %s。" #: frontend/php/my/admin/change.php:259 msgid "Follow the instructions in the email to complete the email change." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:262 frontend/php/my/admin/change.php:378 msgid "" "The system reported a failure when trying to send\n" "the confirmation mail. Please retry and report that problem to\n" "administrators." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:293 msgid "Email address updated." msgstr "电子邮件地址已更新。" #: frontend/php/my/admin/change.php:301 msgid "Address change process discarded." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:302 msgid "" "Failed to discard the address change process, please contact\n" "administrators." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:335 msgid "" "You must quit all groups before requesting account deletion. If you registered a group that is still pending,\n" "please ask site admins to cancel that registration." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:345 #, php-format msgid "" "Someone, presumably you, has requested your %s account deletion.\n" "If it wasn't you, it probably means that someone stole your account." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:352 #, php-format msgid "" "If you did request your %s account deletion, visit the following URL to finish\n" "the deletion process:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:357 msgid "" "If you did not request that change, please visit the following URL to discard\n" "the process and report ASAP the problem to us:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:382 msgid "Follow the instructions in the email to complete the account deletion." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:423 msgid "Failed to discard account deletion process, please contact administrators." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:463 #, fuzzy #| msgid "New Real Name:" msgid "New display name:" msgstr "新的真名:" #: frontend/php/my/admin/change.php:470 frontend/php/my/admin/index.php:319 msgid "" "No matter where you live, you can see all dates and times as if it were in\n" "your neighborhood." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:475 frontend/php/my/admin/index.php:315 #: frontend/php/my/admin/index.php:317 msgid "Timezone" msgstr "时区" #: frontend/php/my/admin/change.php:481 #, fuzzy #| msgid "Current password:" msgid "Current passphrase:" msgstr "当前密码:" #: frontend/php/my/admin/change.php:483 #, fuzzy #| msgid "New passphrase:" msgid "Re-type new passphrase:" msgstr "新密码:" #: frontend/php/my/admin/change.php:500 msgid "New GPG key" msgstr "新的 GPG 密钥" #: frontend/php/my/admin/change.php:505 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:209 msgid "Test GPG keys" msgstr "测试 GPG 密钥" #: frontend/php/my/admin/change.php:506 msgid "(Testing is recommended before updating.)" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:515 msgid "New email address:" msgstr "新的电子邮件地址:" #: frontend/php/my/admin/change.php:521 msgid "Confirmation hash:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:529 msgid "Discard hash:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:536 msgid "Do you really want to delete your user account?" msgstr "您真的想要删除您的用户账号吗?" #: frontend/php/my/admin/change.php:539 #, fuzzy #| msgid "Delete Account" msgid "Delete account" msgstr "删除账号" #: frontend/php/my/admin/change.php:541 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:114 msgid "Yes, I really do" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:545 #, fuzzy #| msgid "Change Real Name" msgid "Change Display Name" msgstr "修改真名" #: frontend/php/my/admin/change.php:545 msgid "Change Timezone" msgstr "更改时区" #: frontend/php/my/admin/change.php:546 msgid "Change Password" msgstr "修改密码" #: frontend/php/my/admin/change.php:546 msgid "Change GPG Keys" msgstr "更改 GPG 密钥" #: frontend/php/my/admin/change.php:548 msgid "Change Email Address" msgstr "修改电子邮件地址" #: frontend/php/my/admin/change.php:548 msgid "Confirm Email Change" msgstr "确认电子邮件更改" #: frontend/php/my/admin/change.php:549 msgid "Discard Email Change" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:552 frontend/php/my/admin/index.php:404 msgid "Delete Account" msgstr "删除账号" #: frontend/php/my/admin/change.php:552 msgid "Confirm account deletion" msgstr "确认账号删除" #: frontend/php/my/admin/change.php:553 msgid "Discard account deletion" msgstr "取消账号删除" #: frontend/php/my/admin/change.php:561 msgid "" "Changing your email address will require confirmation from\n" "your new email address, so that we can ensure we have a good email address on\n" "file." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:565 msgid "" "We need to maintain an accurate email address for each user due to the\n" "level of access we grant via this account. If we need to reach a user for\n" "issues related to this server, it is important that we be able to do so." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:570 msgid "" "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email\n" "address; visiting this link will complete the email change. The old address\n" "will also receive an email message, this one with a URL to discard the\n" "request." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:575 msgid "Push “Update” to confirm your email change" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:578 msgid "This process will require email confirmation." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:580 msgid "Push “Update” to confirm your account deletion" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:71 #, php-format msgid "Key #%s seen" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:97 msgid "Change Authorized Keys" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:100 msgid "Authorized keys" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:103 msgid "" "Fill the text fields below with the public keys for each key you want to\n" "register. After submitting, verify that the number of keys registered is what\n" "you expected." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:120 #, php-format msgid "Key #%s:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:82 #, php-format msgid "" "Characters other than '%s' in the proposed subject line,\n" "subject line configuration skipped." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:89 msgid "Successfully configured subject line." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:102 msgid "Successfully set notification exceptions." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:104 msgid "Failed to set notification exceptions." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:107 msgid "Successfully updated reminder settings." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:109 msgid "Failed to update reminder setting." msgstr "更新提醒设置失败。" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:115 msgid "Mail Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:118 msgid "Notification Exceptions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:120 msgid "" "When you post or update an item, you are automatically added to\n" "its Carbon-Copy list to receive notifications regarding future updates. You can\n" "always remove yourself from an item Carbon-Copy list." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:124 msgid "" "If an item is assigned to you, you will receive notifications as long as\n" "you are the assignee; however, you will not be added to the Carbon-Copy list.\n" "If you do not post any comment or update to the item while you are the\n" "assignee, and the item gets reassigned, you will not receive further update\n" "notifications." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:130 msgid "Here, you can tune your notification settings." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:135 msgid "Send notification to me only when:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:139 msgid "I am not the author of the item update" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:140 msgid "the item was closed" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:141 msgid "the item status changed" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:147 msgid "Do not add me to Carbon-Copy when:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:152 msgid "I post a comment" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:154 msgid "I update a field, add dependencies, attach file, etc" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:160 msgid "Remove me from Carbon-Copy when:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:163 msgid "I am no longer assigned to the item" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:165 msgid "Subject Line" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:167 #, php-format msgid "" "The header “%s” will always be included, and when\n" "applicable, so will “%s,” “%s,” and “%s.”" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:173 #, php-format msgid "" "Another option for message filtering is to configure the prefix of\n" "the subject line with the following form. In this form, you can use the strings\n" "“%s,” “%s,” “%s,” and “%s.”\n" "They will be replaced by the appropriate values. If you leave this form empty,\n" "you will receive the default subject line." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:183 msgid "Subject Line:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:189 msgid "Reminder" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:190 msgid "" "You can also receive reminders about opened items assigned to\n" "you, when their priority is higher than 5." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is frequency. #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:196 msgid "Never" msgstr "从不" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:196 msgid "Daily" msgstr "每日" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:196 msgid "Weekly" msgstr "每周" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:196 msgid "Monthly" msgstr "每月" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:200 msgid "Frequency of reminders:" msgstr "提醒频率:" #. TRANSLATORS: this is a report of a successful action. #: frontend/php/my/admin/sessions.php:72 msgid "Old session deleted" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:74 msgid "Failed to delete old session" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a report of a successful action. #: frontend/php/my/admin/sessions.php:85 msgid "Old sessions deleted" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:87 msgid "Failed to delete old sessions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:90 msgid "Parameters missing, update canceled" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:92 msgid "Manage sessions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:98 msgid "No session found." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:100 msgid "Opened Sessions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:110 msgid "Current session" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:115 msgid "Kill this session" msgstr "" #. TRANSLATORS: The variables are session identifier, time, remote host. #: frontend/php/my/admin/sessions.php:120 #, php-format msgid "Session %1$s opened on %2$s from %3$s" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:131 msgid "Kill all sessions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:134 msgid "All sessions apart from the current one" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:49 msgid "Stone age menu activated, it will be effective the next time a page is loaded" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:123 msgid "You can change all of your account features from here." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:127 msgid "Significant Arrangements" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:129 msgid "Authentication Setup" msgstr "验证设置" #: frontend/php/my/admin/index.php:130 #, fuzzy #| msgid "Change Password" msgid "Change password" msgstr "修改密码" #: frontend/php/my/admin/index.php:133 msgid "This password gives access to the web interface." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:150 #, php-format msgid "Edit the %d SSH public key registered" msgid_plural "Edit the %d SSH public keys registered" msgstr[0] "" #: frontend/php/my/admin/index.php:156 #, fuzzy #| msgid "Register an SSH Public Key" msgid "Register SSH public keys" msgstr "注册一个 SSH 公钥" #: frontend/php/my/admin/index.php:164 #, fuzzy #| msgid "Edit GPG Key" msgid "Edit GPG key" msgstr "编辑 GPG 密钥" #: frontend/php/my/admin/index.php:175 #, php-format msgid "Manage the %d opened session" msgid_plural "Manage the %d opened sessions" msgstr[0] "" #: frontend/php/my/admin/index.php:185 msgid "Keep only one session opened at a time" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:188 msgid "" "By default, you can open as many session concurrently as you want. But you\n" "may prefer to allow only one session to be opened at a time, killing previous\n" "sessions each time you log in." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:197 msgid "Identity Record" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:200 #, php-format msgid "Account #%s" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:205 #, php-format msgid "You registered your account on %s." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:212 #, fuzzy #| msgid "Change Real Name" msgid "Change display name" msgstr "修改真名" #. TRANSLATORS: the argument is full name. #: frontend/php/my/admin/index.php:216 #, php-format msgid "You are %s." msgstr "您是 %s。" #: frontend/php/my/admin/index.php:221 #, fuzzy #| msgid "Edit Resume and Skills" msgid "Edit resume and skills" msgstr "编辑履历与技能" #: frontend/php/my/admin/index.php:230 msgid "View your public profile" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:231 msgid "Your profile can be viewed by everybody." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:236 msgid "Mail Setup" msgstr "邮件设置" #: frontend/php/my/admin/index.php:238 #, fuzzy #| msgid "Change Email Address" msgid "Change email address" msgstr "修改电子邮件地址" #: frontend/php/my/admin/index.php:242 #, php-format msgid "" "Your current address is %s. It is essential to us that this\n" "address remains valid. Keep it up to date." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:252 msgid "Edit personal notification settings" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:254 msgid "" "Here is defined when the trackers should send email notifications. It\n" "permits also to configure the subject line prefix of sent mails." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:260 #, fuzzy #| msgid "Cancel Mail Notifications" msgid "Cancel mail notifications" msgstr "取消邮件通知" #: frontend/php/my/admin/index.php:261 msgid "Here, you can cancel all mail notifications." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:266 msgid "Secondary Arrangements" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:268 msgid "Optional Features" msgstr "可选功能" #: frontend/php/my/admin/index.php:270 msgid "Use integrated bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:272 msgid "" "By default, integrated bookmarks are deactivated to avoid redundancy with\n" "the bookmark feature provided by most modern web browsers. However, you may\n" "prefer integrated bookmarks if you frequently use different workstations\n" "without web browsers bookmarks synchronization." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:283 msgid "Hide email address from your account information" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:287 msgid "" "When checked, the only way for users to get in touch with you would be to\n" "use the form available to logged-in users. It is generally a bad idea to choose\n" "this option, especially if you are a project administrator." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:295 msgid "Encrypt emails when resetting password" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:297 msgid "" "When checked, Savannah will encrypt email messages\n" "with your registered public GPG key when resetting password is requested.\n" "If no suitable key is available, the messages still go unencrypted." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:308 msgid "Cosmetics Setup" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:328 msgid "Theme" msgstr "主题" #: frontend/php/my/admin/index.php:332 msgid "Jump to the next theme" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:334 msgid "Not satisfied with the default color theme of the interface?" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:340 msgid "" "The theme you are currently using does not follow the latest Savane CSS\n" "guidelines. As a result, page layout may be more or less severely broken. It is\n" "not advised to use this theme." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:351 #, php-format msgid "" "%s administrators should be asked to take\n" "care of Savane CSS Guidelines, since it is the default theme." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:368 msgid "Print comments from the oldest to the latest" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:371 msgid "" "By default, comments are listed in reverse chronological order. This means\n" "that for a given item, comments are printed from the latest to the oldest. If\n" "this behavior does not suit you, select this option." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:380 msgid "Use the Stone Age menu" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:382 msgid "" "By default, the top menu includes links to all relevant pages\n" "context (group area, personal area) in dropdown submenus. However,\n" "the dropdown submenus may not work with a few lightweight browsers,\n" "for instance, NetSurf (as of 3.10, released in 2020).\n" "Selecting this option enables an old-fashioned submenu like the one\n" "shipped in older Savane releases (< 2.0)." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:393 msgid "Show feedback in relative position" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:395 msgid "" "By default, the feedback box appear as a fixed box on top of the window.\n" "If you check this option, the feedback will\n" "be added in the page flow, after the top menu." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:402 msgid "Account Deletion" msgstr "账号删除" #: frontend/php/my/admin/index.php:409 #, php-format msgid "" "If you are no longer member of any project and do not intend to use\n" "%s further, you may want to delete your account. This action cannot be undone\n" "and your current login will be forever lost." msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:85 msgid "Vote count exceed limits, your changes have been discarded" msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:98 msgid "Here is the list of your votes." msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:101 #, php-format msgid "%s vote remains at your disposal." msgid_plural "%s votes remain at your disposal." msgstr[0] "" #: frontend/php/my/votes.php:111 msgid "" "To change your votes, type in new numbers (using zero removes the entry\n" "from your votes list)." msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:126 #, php-format msgid "Invalid tracker name: %s" msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:143 msgid "Vote number" msgstr "投票编号" #: frontend/php/my/votes.php:153 frontend/php/include/features_boxes.php:293 #, php-format msgid "%s vote" msgid_plural "%s votes" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/gpg.php:67 msgid "Output:" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:75 frontend/php/include/gpg.php:200 msgid "Errors:" msgstr "错误:" #: frontend/php/include/gpg.php:80 msgid "Exit status:" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:85 msgid "Importing minified key" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:89 msgid "Listing minified key" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:96 msgid "Minifying key" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:101 msgid "Original key size" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:102 msgid "Minified key size" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:107 frontend/php/include/gpg.php:457 msgid "Can't create temporary directory." msgstr "无法创建临时目录。" #: frontend/php/include/gpg.php:136 msgid "Listing key" msgstr "" #. TRANSLATORS: The argument is email address. #: frontend/php/include/gpg.php:142 #, php-format msgid "Listing keys for %s" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:153 #, php-format msgid "Note: no key for your registered email %s is found." msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:198 msgid "Test Encryption" msgstr "测试加密" #: frontend/php/include/gpg.php:204 msgid "" "Encryption succeeded; you should be able to decrypt this with\n" "gpg --decrypt:" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:213 msgid "Importing keyring" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:294 #, fuzzy #| msgid "Encryption failed." msgid "GnuPG invocation failed." msgstr "加密失败。" #: frontend/php/include/gpg.php:295 msgid "GPG signature verification failed." msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:296 #, fuzzy #| msgid "No item found." msgid "No usable key found." msgstr "未找到项目。" #: frontend/php/include/gpg.php:297 msgid "Can't extract user_id from database." msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:298 msgid "Can't create temporary files." msgstr "无法创建临时文件。" #: frontend/php/include/gpg.php:299 msgid "Extracted GPG key ID is invalid." msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:447 msgid "GnuPG version" msgstr "GnuPG 版本" #: frontend/php/include/context.php:181 #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:78 msgid "Site Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:181 msgid "CVS Repositories" msgstr "CVS 仓库" #: frontend/php/include/context.php:182 msgid "GNU Arch Repositories" msgstr "GNU Arch 仓库" #: frontend/php/include/context.php:182 msgid "Bazaar Repositories" msgstr "Bazaar 仓库" #: frontend/php/include/context.php:183 msgid "Subversion Repositories" msgstr "Subversion 仓库" #: frontend/php/include/context.php:183 msgid "Git Repositories" msgstr "Git 仓库" #: frontend/php/include/context.php:184 msgid "Mercurial Repositories" msgstr "Mercurial 仓库" #: frontend/php/include/context.php:184 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:652 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:872 #: frontend/php/include/trackers_run/search.php:45 #: frontend/php/include/people/general.php:157 #: frontend/php/include/search/general.php:136 #: frontend/php/include/search/general.php:262 #: frontend/php/include/pagemenu.php:412 frontend/php/include/pagemenu.php:659 #: frontend/php/include/sitemenu.php:156 msgid "Search" msgstr "搜索" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/context.php:186 #, php-format msgid "People at %s" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:199 msgid "Filelist Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:199 msgid "Filelist" msgstr "文件列表" #: frontend/php/include/context.php:200 msgid "Cookbook Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:200 #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:63 #: frontend/php/include/pagemenu.php:456 #: frontend/php/project/admin/index.php:82 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:358 msgid "Cookbook" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:201 msgid "Support Tracker Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:201 frontend/php/include/pagemenu.php:626 msgid "Support" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:202 msgid "Bug Tracker Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:203 msgid "Task Manager Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:204 msgid "Patch Manager Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:205 msgid "News Manager Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:206 msgid "Mailing Lists Administration" msgstr "邮件列表管理" #: frontend/php/include/context.php:206 #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:66 #: frontend/php/include/project_home.php:447 #: frontend/php/project/admin/index.php:85 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:357 msgid "Mailing Lists" msgstr "邮件列表" #: frontend/php/include/context.php:219 msgid "Administration Summary" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:220 #: frontend/php/include/project_home.php:159 msgid "Search in this Group" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:222 msgid "Summary" msgstr "摘要" #: frontend/php/include/context.php:227 msgid "My Account Configuration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:228 frontend/php/include/sitemenu.php:474 msgid "My Items" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:228 frontend/php/include/sitemenu.php:478 msgid "My Votes" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:229 msgid "My Group Membership" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:229 frontend/php/include/sitemenu.php:486 msgid "My Bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:233 frontend/php/include/sitemenu.php:471 msgid "My Incoming Items" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is website context. #: frontend/php/include/context.php:273 msgid "admin" msgstr "管理" #: frontend/php/include/context.php:273 msgid "people" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:274 msgid "preferences" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:274 msgid "desktop" msgstr "桌面" #: frontend/php/include/context.php:275 frontend/php/include/context.php:285 msgid "directory" msgstr "目录" #. TRANSLATORS: this is website context (GPG keys). #: frontend/php/include/context.php:277 msgid "keys" msgstr "密钥" #: frontend/php/include/context.php:278 msgid "main" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:278 msgid "bug" msgstr "错误" #: frontend/php/include/context.php:278 msgid "man" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is website context (support). #: frontend/php/include/context.php:280 msgid "help" msgstr "帮助" #: frontend/php/include/context.php:281 msgid "mail" msgstr "邮件" #: frontend/php/include/context.php:281 msgid "task" msgstr "任务" #. TRANSLATORS: this is website context (VCS). #: frontend/php/include/context.php:283 msgid "cvs" msgstr "cvs" #: frontend/php/include/context.php:284 msgid "news" msgstr "新闻" #: frontend/php/include/context.php:284 msgid "patch" msgstr "补丁" #: frontend/php/include/context.php:284 msgid "download" msgstr "下载" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/features_boxes.php:56 #, php-format msgid "%s Statistics" msgstr "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:69 msgid "Help Wanted" msgstr "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:79 msgid "Most Popular Items" msgstr "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:91 #, php-format msgid "Newest %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is group type like Official GNU software #. or www.gnu.org translation teams. #: frontend/php/include/features_boxes.php:98 #, php-format msgid "all %s" msgstr "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:130 #, php-format msgid "%s registered user" msgid_plural "%s registered users" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:141 #, php-format msgid "%s hosted group" msgid_plural "%s hosted groups" msgstr[0] "%s 已托管群组" #: frontend/php/include/features_boxes.php:165 #, php-format msgid "+ %s registration pending" msgid_plural "+ %s registrations pending" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/account.php:62 #, php-format msgid "The maximum allowed password length: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:68 #, php-format msgid "The number of words required for a passphrase: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:77 #, php-format msgid "" "The length of common substring required to conclude that a password\n" "is at least partially based on information found in a character string: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:83 msgid "Checks for common substrings are disabled." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:91 msgid "Passwords consisting of characters from one class only are not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:93 msgid "" "Passwords consisting of characters from two classes that don't meet\n" "requirements for passphrases are not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:95 msgid "Check for passphrases is disabled." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:96 msgid "Passwords consisting of characters from three classes are not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:98 msgid "Passwords consisting of characters from four classes are not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:102 #, php-format msgid "The minimum length for passwords consisting of characters from one class: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:104 #, php-format msgid "" "\n" "The minimum length for passwords consisting of characters from two classes\n" "that don't meet requirements for passphrases: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:107 #, php-format msgid "The minimum length for passphrases: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:108 #, php-format msgid "" "The minimum length for passwords consisting of characters\n" "from three classes: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:110 #, php-format msgid "" "The minimum length for passwords consisting of characters\n" "from four classes: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:128 msgid "" "Note: The password should be long enough\n" "or containing multiple character classes:\n" "symbols, digits (0-9), upper and lower case letters." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is an example of passphrase. #: frontend/php/include/account.php:135 #, php-format msgid "For instance: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:138 #, php-format msgid "pwqcheck options are '%s':" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:152 msgid "way too short" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string in used in the context "Bad password (%s)". #: frontend/php/include/account.php:158 msgid "based on the old one" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string in used in the context "Bad password (%s)". #: frontend/php/include/account.php:164 msgid "based on the username" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:178 #, php-format msgid "Bad password (%s)" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:191 #, fuzzy, php-format #| msgid "This is too short!" msgid "The name %s is too short" msgstr "这太短了!" #: frontend/php/include/account.php:193 #, php-format msgid "It must be at least %s character." msgid_plural "It must be at least %s characters." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/account.php:204 #, php-format msgid "The name %s is too long" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:206 #, php-format msgid "It must be at most %s character." msgid_plural "It must be at most %s characters." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/account.php:263 msgid "There cannot be any spaces in the name" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:272 msgid "The name must begin with an alphabetical character." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is comma-separated list of additional #. characters (possibly single character). #: frontend/php/include/account.php:293 #, php-format msgid "The name must only contain alphanumerics and %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:297 msgid "The name must only contain alphanumerics." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:338 msgid "That name is reserved." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:350 msgid "An account associated with that email address has already been created." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:362 msgid "It is not allowed to associate an account with this email address." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:439 frontend/php/include/account.php:448 msgid "This group name is not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:454 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:612 msgid "Error while registering keys" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:616 msgid "Keys registered" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:618 msgid "No key is registered" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:624 msgid "SSH key changed on your account" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:627 #, php-format msgid "" "Someone, presumably you, has changed your SSH keys on %s.\n" "If it wasn't you, maybe someone is trying to compromise your account..." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:658 frontend/php/include/account.php:661 #: frontend/php/include/account.php:665 frontend/php/include/account.php:667 msgid "Invalid confirmation hash." msgstr "无效的确认哈希值。" #: frontend/php/include/account.php:689 msgid "Database updated." msgstr "数据库已更新。" #: frontend/php/include/mailman.php:130 #, php-format msgid "You requested password reset of the list %1$s at %2$s." msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:131 #, php-format msgid "You requested creation of the list %1$s at %2$s." msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:140 msgid "Hello," msgstr "您好," #: frontend/php/include/mailman.php:144 #, php-format msgid "The new list administrator password of the mailing list %s is:" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:149 msgid "" "You are advised to change the password, and to avoid using a password\n" "you use for important accounts, as mailman does not really provide\n" "security for these list passwords." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a subject line of a message #: frontend/php/include/mailman.php:165 #, php-format msgid "Mailman list %s" msgstr "Mailman 列表 %s" #. TRANSLATORS: the argument is mailing list name. #: frontend/php/include/mailman.php:194 #, php-format msgid "List %s added" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:194 #, php-format msgid "Error adding list %s" msgstr "上传时出错:%s" #: frontend/php/include/mailman.php:195 #, php-format msgid "List %s deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:195 #, php-format msgid "Error deleting list %s" msgstr "删除列表 %s 出错" #: frontend/php/include/mailman.php:196 #, php-format msgid "List %s updated" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:196 #, php-format msgid "Error updating list %s" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:296 #, php-format msgid "List %s not found in the database" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:103 msgid "This item is private. However, you are allowed to read it as you submitted it." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:107 msgid "" "This item is private. You are not listed as member\n" "allowed to read private items." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:115 msgid "" "You are not allowed to post comments on this tracker with your current\n" "authentication level." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:138 msgid "You are both technician and manager for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:140 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:149 #: frontend/php/project/memberlist.php:86 msgid "technician" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:141 msgid "can be assigned items, cannot change status or priority" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:142 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:158 #: frontend/php/project/memberlist.php:86 msgid "manager" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:142 msgid "fully manage the items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:147 msgid "You are technician for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:150 msgid "you can be assigned tracker's items, but you cannot reassign items, change priority, open nor close" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:156 msgid "You are manager for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:159 msgid "you can fully manage the trackers items, including assigning items to technicians, reassigning items over trackers and groups, changing priority, opening and closing items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:197 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:927 msgid "Submit changes and browse items" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a label for dates. #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:200 msgid "Submitted:" msgstr "已提交:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:203 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:929 msgid "Submit changes and return to this item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:208 msgid "Votes:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:213 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:484 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:925 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:124 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:200 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:270 #: frontend/php/include/news/general.php:250 msgid "Preview" msgstr "预览" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:374 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:196 msgid "Mandatory Fields" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:430 msgid "Comment type:" msgstr "注释类型:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:445 msgid "Canned response:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:453 msgid "Define a new canned response" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:483 msgid "Add a New Comment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:487 msgid "New comment" msgstr "新的注释" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:494 msgid "Post a Comment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:509 msgid "Discussion locked!" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:512 msgid "Your privileges however allow to override the lock." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:515 msgid "Discussion" msgstr "讨论" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:546 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:207 #: frontend/php/include/trackers/format.php:598 msgid "Attached Files" msgstr "附加文件" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:553 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:209 #, php-format msgid "" "(Note: upload size limit is set to %s kB, after insertion of\n" "the required escape characters.)" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:564 msgid "File to attach" msgstr "要附加的文件" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:571 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:214 msgid "Attach Files:" msgstr "附加文件:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:577 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:752 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:225 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:250 msgid "Comment:" msgstr "注释:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:580 msgid "File description" msgstr "文件描述" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:592 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:167 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:209 #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:334 #: frontend/php/include/pagemenu.php:655 msgid "Dependencies" msgstr "依赖" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:600 msgid "" "New search, in case the previous one was not satisfactory (to\n" "fill a dependency against):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:604 msgid "Search an item (to fill a dependency against):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:607 #: frontend/php/include/search/general.php:173 #: frontend/php/include/search/general.php:176 msgid "Terms to look for" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:611 msgid "Tracker to search in" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:616 msgid "any tracker" msgstr "任何跟踪器" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:617 msgid "the support tracker only" msgstr "仅支持跟踪器" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:618 msgid "the bug tracker only" msgstr "仅限错误跟踪器" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:619 msgid "the task manager only" msgstr "仅任务管理器" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:620 msgid "the patch manager only" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:628 #, fuzzy #| msgid "Wether to search in any group" msgid "Whether to search in any group" msgstr "是否在任何群组中搜索" #. TRANSLATORS: this string is used in the context like #. "search an item of [the bug tracker only] of [any group]". #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:636 msgid "any group" msgstr "任何群组" #. TRANSLATORS: this string is used in the context like #. "search an item of [the bug tracker only] of [this group only]". #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:642 msgid "this group only" msgstr "仅此群组" #. TRANSLATORS: the first argument is tracker type (like the bug tracker), #. the second argument is either 'this group only' or 'any group'. #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:647 #, php-format msgid "Of %1$s of %2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:650 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:870 msgid "New search" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:659 #, php-format msgid "" "Please select a dependency to add in the result of your search\n" "of '%s' in the database:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:708 msgid "group" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:722 msgid "" "None found. Please note that only search words of more than\n" "three characters are valid." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:735 msgid "Mail Notification Carbon-Copy List" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:741 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:239 #, php-format msgid "" "(Note: for %s users, you can use their login name\n" "rather than their email addresses.)" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:748 msgid "Add Email Addresses (comma as separator):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:767 #: frontend/php/include/pagemenu.php:239 msgid "Votes" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:772 #, php-format msgid "There is %s vote so far." msgid_plural "There are %s votes so far." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:778 msgid "" "Votes easily highlight which items people would like to see resolved\n" "in priority, independently of the priority of the item set by tracker\n" "managers." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:791 msgid "Only group members can vote." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:797 msgid "Only logged-in users can vote." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:809 msgid "Your vote:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:815 #, php-format msgid "/ %s remaining vote" msgid_plural "/ %s remaining votes" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:832 msgid "Reassign this item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:842 msgid "Tracker to reassign to" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context of #. "Move to the %s". #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:847 msgid "Support Tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:848 msgid "Bug Tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:849 msgid "Task Tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:850 msgid "Patch Tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:856 #, php-format msgid "Move to the %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:861 msgid "" "New search, in case the previous one was not satisfactory\n" "(to reassign the item to another group):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:864 msgid "Move to the group:" msgstr "移至群组:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:867 #, fuzzy msgid "Group to reassign item to" msgstr "将项目重新分配到" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:879 #, php-format msgid "" "To which group this bug should be reassigned to? This is\n" "the result of your search of '%s' in the database:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:889 msgid "Do not reassign to another group." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:904 msgid "" "None found. Please note that only search words of more\n" "than three characters are valid." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:918 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:263 msgid "" "Please enter the title of George Orwell's famous\n" "dystopian book (it's a date):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:933 msgid "History" msgstr "历史" #: frontend/php/include/trackers_run/search.php:47 msgid "" "With the following form, you can perform a search in the item summaries\n" "and details. If you need to perform more complex search, use the query forms in\n" "Browse items page." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is a string that explains why the action is #. unavailable. #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:55 frontend/php/news/submit.php:53 #, php-format msgid "Action Unavailable: %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:59 msgid "Submit Item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:71 msgid "Preamble" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:73 #: frontend/php/include/news/general.php:233 frontend/php/news/submit.php:99 msgid "Details" msgstr "细节" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:234 msgid "Mail Notification CC" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:246 msgid "Add Email Addresses (use comma as separator):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:106 msgid "Browse Items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:261 #, php-format msgid "Query form #%s doesn't exist" msgstr "查询表单 #%s 不存在" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:431 msgid "Wrong parameter" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:719 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:198 #: frontend/php/include/pagemenu.php:653 msgid "Digest" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:930 msgid "query form" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:949 msgid "Simple Search" msgstr "简单搜索" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:955 msgid "Advanced Search" msgstr "高级搜索" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:959 msgid "type of search" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used to specify kind of selection. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:961 msgid "Simple" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used to specify kind of selection. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:963 msgid "Multiple" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is kind of query form (like Basic), #. the second argument is kind of selection (Simple or Multiple). #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:973 #, php-format msgid "Browse with the %1$s query form and %2$s selection." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:995 msgid "logical operation to apply" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a logical operator, used in string #. "Use logical %s between '%s' and '%s' searches. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:999 msgid "AND" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a logical operator, used in string #. "Use logical %s between '%s' and '%s' searches. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1002 msgid "OR" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1010 #, php-format msgid "Use logical %1$s between '%2$s' and '%3$s' searches." msgstr "" #. TRANSLATORS: the string is used like " %s since " #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1047 msgid "modified" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1047 msgid "not modified" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1051 msgid "whether additional constraint is activated" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used as the argument in #. 'Additional constraint %s'. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1055 msgid "deactivated" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used as the argument in #. 'Additional constraint %s'. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1058 msgid "activated" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1063 msgid "Field for criteria" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1067 msgid "modified or not" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is 'activated' or 'deactivated'. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1074 #, php-format msgid "Additional constraint %1$s:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1079 #, php-format msgid "%1$s %2$s since %3$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1094 #, php-format msgid "Show items with a spam score lower than %s." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1097 msgid "Spam level of items to hide" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1106 #, php-format msgid "Warning: only %s item can be shown at once, unless using Printer Version." msgid_plural "Warning: only %s items can be shown at once, unless using Printer Version." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1121 #, php-format msgid "" "Column heading links sort results (up or\n" "down), you can also sort by priority or reset\n" "sort." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1132 #, php-format msgid "You can also deactivate multicolumn sort." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1141 #, php-format msgid "You can also activate multicolumn sort." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1148 #, php-format msgid "Currently, results are sorted by %s." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1165 msgid "Proceed to Digest next step" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1170 msgid "No matching items found. The display criteria may be too restrictive." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:63 msgid "" "Select the items you wish to digest with the checkbox shown next to the\n" "“Item Id” field, on the table below. You will be able to select the\n" "fields you wish to include in your digest at the next step." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:69 msgid "" "Once your selection is made, push the button “Proceed to Digest next\n" "step” at the bottom of this page." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:97 msgid "Digest items: field selection" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:112 #, php-format msgid "You selected %s item for this digest." msgid_plural "You selected %s items for this digest." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:117 msgid "Now you must unselect fields you do not want to be included in the digest." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:160 msgid "Latest Comment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:161 msgid "Latest comment posted about the item." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:168 msgid "List of dependencies." msgstr "依赖列表。" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:175 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:192 msgid "No items selected for digest" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:195 msgid "No fields selected for digest" msgstr "" #. TRANSLATORS: anonymous user. #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:327 #: frontend/php/include/utils.php:439 frontend/php/include/html.php:702 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:336 #, php-format msgid "Latest comment posted (by %s):" msgstr "" #: frontend/php/include/member.php:93 msgid "This user is already member of the group." msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:145 #: frontend/php/include/people/general.php:418 msgid "Category" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:147 #: frontend/php/include/people/general.php:191 msgid "No categories found" msgstr "未找到任何分类" #: frontend/php/include/people/general.php:150 #: frontend/php/include/html.php:897 msgid "Group type" msgstr "群组类型" #: frontend/php/include/people/general.php:152 msgid "No types found" msgstr "未找到任何类型" #. TRANSLATORS: this string is a job status. #: frontend/php/include/people/general.php:212 msgid "Open" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job status. #: frontend/php/include/people/general.php:214 msgid "Filled" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job status. #: frontend/php/include/people/general.php:216 msgid "Deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:221 msgid "job status" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:232 msgid "Developer" msgstr "开发者" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:234 msgid "Group Manager" msgstr "群组负责人" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:236 msgid "Unix Admin" msgstr "Unix 管理员" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:238 msgid "Doc Writer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:240 msgid "Tester" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:242 msgid "Support Manager" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:244 msgid "Graphic/Other Designer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:246 msgid "Translator" msgstr "翻译者" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:248 msgid "Other" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:254 msgid "job category" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:264 #: frontend/php/include/people/general.php:597 msgid "You must be logged in first" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:274 msgid "Skill already in your inventory" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:289 #: frontend/php/include/people/general.php:619 msgid "Added to skill inventory" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is an error message. #: frontend/php/include/people/general.php:294 msgid "Inserting into skill inventory" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:312 #: frontend/php/include/people/general.php:353 #: frontend/php/include/people/general.php:628 msgid "Skill" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:312 #: frontend/php/include/people/general.php:353 #: frontend/php/include/people/general.php:628 msgid "Level" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:312 #: frontend/php/include/people/general.php:353 #: frontend/php/include/people/general.php:628 msgid "Experience" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:317 #: frontend/php/include/people/general.php:655 msgid "SQL Error:" msgstr "SQL 错误:" #: frontend/php/include/people/general.php:324 #: frontend/php/include/people/general.php:358 #: frontend/php/include/people/general.php:661 msgid "No skill inventory set up" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:353 msgid "Action" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:384 msgid "Add a New Skill" msgstr "添加一个新的技能" #: frontend/php/include/people/general.php:398 msgid "Add Skill" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:418 msgid "Date Opened" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:541 msgid "Base Knowledge" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:543 msgid "Good Knowledge" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:545 msgid "Master" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:547 msgid "Master Apprentice" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:549 msgid "Expert" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:555 msgid "skill level" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:564 msgid "< 6 Months" msgstr "小于六个月" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:566 msgid "6 Mo - 2 yr" msgstr "六个月至两年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:568 msgid "2 yr - 5 yr" msgstr "两年至五年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:570 msgid "5 yr - 10 yr" msgstr "五年至十年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:572 msgid "> 10 years" msgstr "十年以上" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:574 msgid "10 yr - 20 yr" msgstr "十年至二十年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:576 msgid "20 yr - 40 yr" msgstr "二十年至四十年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:578 msgid "40 yr - 80 yr" msgstr "四十年至八十年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:580 msgid "> 80 years" msgstr "八十年以上" #: frontend/php/include/people/general.php:586 msgid "experience level" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:607 msgid "ERROR - skill already in your inventory" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:622 msgid "ERROR inserting into skill inventory" msgstr "" #. TRANSLATORS: The argument is a name of VCS (like Arch, CVS, Git). #: frontend/php/include/vcs.php:183 #, php-format msgid "Browsing the %s Repository" msgstr "" #. TRANSLATORS: The argument is a name of VCS (like Arch, CVS, Git). #: frontend/php/include/vcs.php:186 #, php-format msgid "" "You can browse the %s repository of this group with\n" "your web browser. This gives you a good picture of the current status of the\n" "source files. You can also view the complete history of any file in the\n" "repository as well as differences among two versions." msgstr "" #: frontend/php/include/vcs.php:214 frontend/php/include/project_home.php:512 #: frontend/php/include/project_home.php:515 msgid "Browse Sources Repository" msgstr "" #: frontend/php/include/vcs.php:232 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: frontend/php/include/vcs.php:232 frontend/php/include/pagemenu.php:504 #: frontend/php/include/project_home.php:545 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:346 msgid "Bazaar" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used as argument in messages 'Use %s' #. and '%s Repository'. #: frontend/php/include/vcs.php:232 frontend/php/include/pagemenu.php:502 #: frontend/php/include/project_home.php:546 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:337 msgid "CVS" msgstr "CVS" #. TRANSLATORS: the string is used as the argument of "%s Repository". #: frontend/php/include/vcs.php:233 frontend/php/include/pagemenu.php:503 #: frontend/php/include/project_home.php:545 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:344 msgid "Git" msgstr "Git" #: frontend/php/include/vcs.php:233 frontend/php/include/pagemenu.php:503 #: frontend/php/include/project_home.php:545 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:345 msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: frontend/php/include/vcs.php:233 frontend/php/include/pagemenu.php:502 #: frontend/php/include/project_home.php:546 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:343 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: frontend/php/include/vcs.php:256 frontend/php/include/pagemenu.php:362 #: frontend/php/include/project_home.php:522 msgid "Browse Web Pages Repository" msgstr "" #: frontend/php/include/vcs.php:270 msgid "This group doesn't use this tool." msgstr "此群组不使用此工具。" #: frontend/php/include/vcs.php:278 #, php-format msgid "Getting a Copy of the %s Repository" msgstr "" #: frontend/php/include/graphs.php:50 msgid "n/a" msgstr "无" #. TRANSLATORS: printing percentage. #: frontend/php/include/graphs.php:54 #, php-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #. TRANSLATORS: the arguments mean "%1$s of (total) %2$s". #: frontend/php/include/graphs.php:82 #, php-format msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: frontend/php/include/graphs.php:99 msgid "No data to work on, no graph will be built" msgstr "" #: frontend/php/include/graphs.php:136 msgid "The total number of results is zero." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:117 msgid "In charge of this item." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:132 msgid "This item has been reported to be a spam" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:159 #, php-format msgid "Current spam score: %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:244 #: frontend/php/project/memberlist.php:126 msgid "Site Administrator" msgstr "站点管理员" #: frontend/php/include/trackers/format.php:245 #: frontend/php/project/memberlist.php:127 msgid "Group administrator" msgstr "群组管理员" #: frontend/php/include/trackers/format.php:249 #: frontend/php/include/html.php:701 msgid "Group Member" msgstr "群组成员" #: frontend/php/include/trackers/format.php:268 msgid "Quote" msgstr "引用" #: frontend/php/include/trackers/format.php:275 msgid "This is a preview" msgstr "这是一个预览" #: frontend/php/include/trackers/format.php:279 #: frontend/php/include/trackers/data.php:2481 frontend/php/markup-test.php:94 #, php-format msgid "comment #%s:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:282 #: frontend/php/include/trackers/data.php:2490 msgid "original submission:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:284 msgid "recipe preview:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:296 #: frontend/php/include/user.php:152 msgid "anonymous" msgstr "匿名" #: frontend/php/include/trackers/format.php:300 #, php-format msgid "Spam posted by %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:323 msgid "" "Why is this post is considered to be spam? Users may have reported it to be\n" "spam or, if it has been recently posted, it may just be waiting for spamchecks\n" "to be run." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:347 msgid "Unflag as spam" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:362 msgid "Flag as spam" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:593 msgid "No files currently attached" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is file name, the second is user's name. #: frontend/php/include/trackers/format.php:615 #, php-format msgid "%1$s added by %2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:683 msgid "CC list is empty" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:699 msgid "Voted in favor of this item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:701 msgid "Submitted the item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:701 msgid "Posted a comment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:702 msgid "Updated the item" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is email, the second is user's name. #: frontend/php/include/trackers/format.php:754 #, php-format msgid " %1$s added by %2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:49 msgid "Anonymous Users" msgstr "匿名用户" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:50 msgid "Logged-in Users" msgstr "已登录用户" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:51 msgid "All Group Members" msgstr "所有群组成员" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:52 msgid "Group Members who are technicians" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:53 msgid "Group Members who are managers" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:62 msgid "Group Main Pages" msgstr "群组主页" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:62 #: frontend/php/include/project_home.php:323 msgid "Group Homepage" msgstr "群组主页" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:63 #: frontend/php/include/project_home.php:336 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:312 msgid "Download Area" msgstr "下载区域" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:64 #: frontend/php/project/admin/index.php:82 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:677 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:359 msgid "Support Tracker" msgstr "支持跟踪器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:64 #: frontend/php/include/project_home.php:552 #: frontend/php/project/admin/index.php:83 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:677 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:359 msgid "Bug Tracker" msgstr "错误跟踪器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:65 #: frontend/php/include/project_home.php:553 #: frontend/php/project/admin/index.php:83 msgid "Task Manager" msgstr "任务管理器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:65 #: frontend/php/project/admin/index.php:84 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:678 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:360 msgid "Patch Tracker" msgstr "补丁跟踪器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:66 #: frontend/php/project/admin/index.php:84 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:679 msgid "News Manager" msgstr "新闻管理器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:67 msgid "Source Code Manager: CVS Repositories" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:68 msgid "Source Code Manager: GNU Arch Repositories" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:69 msgid "Source Code Manager: Subversion Repositories" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:77 msgid "User Personal Area" msgstr "用户个人区域" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:77 msgid "Site Statistics" msgstr "站点统计" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:147 msgid "Browsing" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:148 msgid "Posting New Items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:149 msgid "Editing Items, Posting Comments" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:150 msgid "Doing Searches" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:151 msgid "Configuring Features" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:204 msgid "" "Defines which users will actually get such recipe showing up\n" "as related recipe while browsing the site. It will not prevent other users to\n" "see the recipe in the big list inside the Cookbook." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:209 msgid "" "Defines on which pages such recipe will show up as related\n" "recipe. It will not prevent other users to see the recipe in the big list\n" "inside the Cookbook." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:214 msgid "" "Defines while doing which actions such recipe will show up as\n" "related recipe. It will not prevent other users to see the recipe in the big\n" "list inside the Cookbook." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:242 msgid "Audience:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:258 msgid "Feature:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:266 msgid "Action:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:333 msgid "Audience/Feature/Action updated" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:73 #, fuzzy #| msgid "This project has turned off mailing lists" msgid "This group has turned off this tracker." msgstr "此项目已关闭邮件列表" #: frontend/php/include/trackers/general.php:323 #: frontend/php/include/trackers/general.php:330 msgid "Start:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:323 #: frontend/php/include/trackers/general.php:334 msgid "End:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:325 msgid "Any time" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:333 #: frontend/php/include/trackers/general.php:337 msgid "(yyyy-mm-dd)" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:354 msgid "comparison operator" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:361 msgid "Items to show at once:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:411 msgid "Error: no group defined" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:505 msgid "Internal error: no group id" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:625 #, php-format msgid "" "These fields are mandatory: %s.\n" "Fill them and re-submit the form." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:631 #, php-format msgid "" "The field %s is mandatory.\n" "Fill it and re-submit the form." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:641 #, php-format msgid "" "These fields are mandatory: %s.\n" "They have been reset to their previous value.\n" "Check them and re-submit the form." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:648 #, php-format msgid "" "The field %s is mandatory.\n" "It has been reset to its previous value.\n" "Check it and re-submit the form." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:877 msgid "Presumed spam: no mail will be sent" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:890 msgid "Could not send item update." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1071 #, php-format msgid "Unexpected error, disregarding file %s attachment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1086 #, php-format msgid "You already uploaded %s kilobyte." msgid_plural "You already uploaded %s kilobytes." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1098 #, php-format msgid "The upload directory '%s' is not writable." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1110 #, php-format msgid "File %s not attached: unable to open it" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1128 #, php-format msgid "File %s not attached: its size is %s kilobyte." msgid_plural "File %s not attached: its size is %s kilobytes." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1133 #, php-format msgid "" "Maximum allowed file size is %s kilobyte,\n" "after escaping characters as required." msgid_plural "" "Maximum allowed file size is %s kilobytes,\n" "after escaping characters as required." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1148 #, php-format msgid "File %s is empty." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1184 #, php-format msgid "Error while attaching file %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1193 #, php-format msgid "Error while saving file %s on disk" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is file id (a number). #: frontend/php/include/trackers/general.php:1200 #, php-format msgid "file #%s attached" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1278 msgid "CC added." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1281 msgid "CC addition failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1325 msgid "Removing CC is not allowed" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1337 msgid "Failed to remove CC" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1340 msgid "CC Removed" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1390 msgid "Failed to delete dependency." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1393 msgid "Dependency Removed." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string specifies sorting order. #: frontend/php/include/trackers/general.php:1502 msgid "up" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string specifies sorting order. #: frontend/php/include/trackers/general.php:1505 msgid "down" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:57 #: frontend/php/include/trackers/show.php:62 msgid "Begin" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:60 #: frontend/php/include/trackers/show.php:64 frontend/php/include/html.php:185 msgid "Previous Results" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:80 #: frontend/php/include/trackers/show.php:85 frontend/php/include/html.php:186 msgid "Next Results" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:83 #: frontend/php/include/trackers/show.php:87 msgid "End" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:99 #, php-format msgid "%d matching item" msgid_plural "%d matching items" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:104 #, php-format msgid "Items %1$s to %2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:219 msgid "No changes have been made to this item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:232 #, php-format msgid "Follows %s latest change." msgid_plural "Follow %s latest changes." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:239 msgid "Changed by" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:239 msgid "Updated Field" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:239 msgid "Previous Value" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:240 msgid "Replaced by" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:298 msgid "Automatic update due to transitions settings" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:335 msgid "Reverse comment order" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:338 msgid "Jump to the original submission" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:340 msgid "Jump to the recipe preview" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:374 msgid "Items that depend on this one" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:376 msgid "Depends on the following items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:496 msgid "Delete this dependency" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:516 msgid "---- Private ----" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:542 msgid "Digest:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:552 msgid "support dependencies" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:555 msgid "bug dependencies" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:558 msgid "task dependencies" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:561 msgid "patch dependencies" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is tracker name, unlocalized #. (this string is a fallback that should never actually be used). #: frontend/php/include/trackers/show.php:566 #, php-format msgid "%s dependencies" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:194 #: frontend/php/include/trackers/data.php:239 msgid "Here you can decide whether the lists of persons to be notified on new submissions and updates depend on item categories, and provide the respective email addresses (comma-separated list)." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:200 msgid "Notify persons in the global list only" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:203 msgid "Notify persons in the category-related list instead of the global list" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:208 msgid "Notify persons in the category-related list in addition to the global list" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:216 msgid "Category-related lists" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:232 #: frontend/php/include/trackers/data.php:253 msgid "Send on all updates" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:235 msgid "Global list" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:247 msgid "Global List:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:255 msgid "Exclusions for private items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:258 msgid "" "Addresses registered in this list will be excluded from default mail\n" "notification for private items." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:264 msgid "Exclude List:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:326 #: frontend/php/include/trackers/data.php:364 #, php-format msgid "%s table Update failed:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:875 msgid "Insert of default value failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:925 #: frontend/php/include/trackers/data.php:976 msgid "Empty field value not allowed" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:963 msgid "Insert failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:965 msgid "New field value inserted." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1012 msgid "Update of field value failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1014 msgid "New field value updated." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1031 msgid "Field value successfully reset to defaults." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1103 msgid "Update of field usage failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1105 msgid "Field usage updated." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1336 msgid "Unable to use canned response" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1344 msgid "Canned response used" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1455 msgid "Comment added" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1530 msgid "No field to update" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1541 msgid "Item update failed" msgstr "项目更新失败" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1543 msgid "Item successfully updated" msgstr "项目成功更新" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1690 msgid "No reassignation required or possible." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1714 msgid "" "Unable to find out to which artifact the item is to be\n" "reassigned, exiting." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1738 msgid "Unable to create a new item." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1741 msgid "New item created." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1747 msgid "Unable to find the ID of the new item." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1785 msgid "" "Unable to duplicate a comment from the original item\n" "report information." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1831 msgid "" "Unable to add a comment with the original item report\n" "information." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1850 #, php-format msgid "" "Unable to duplicate an attached file (%s) from the\n" "original item report information." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1877 #, php-format msgid "" "Unable to duplicate a CC address (%s) from the\n" "original item report information." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1902 msgid "Original item is now closed." msgstr "原项目现已关闭。" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1904 msgid "Unable to close the original item report." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1956 msgid "Error inserting dependency" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1959 msgid "Dependency added" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2083 msgid "" "New item insertion failed, please report this issue to the\n" "administrator" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2093 #, php-format msgid "New item posted (%1$s #%2$s)" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2168 msgid "(Error - Not Found)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is item id (a number). #: frontend/php/include/trackers/data.php:2396 #, php-format msgid "Item #%s doesn't belong to group" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2409 #, php-format msgid "File #%1$s doesn't belong to item #%2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2433 msgid "File successfully deleted" msgstr "文件成功删除" #. TRANSLATORS: the argument is file id (a number); the string #. shall be followed by database error message. #: frontend/php/include/trackers/data.php:2441 #, php-format msgid "Can't delete attachment #%s:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/transition.php:120 msgid "Other Field update deleted" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is field name. #: frontend/php/include/trackers/transition.php:211 #, php-format msgid "Automatic update of %s due to transitions settings" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/votes.php:88 msgid "Vote erased" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/votes.php:152 msgid "Unable to finally record the vote, please report to admins" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/votes.php:158 msgid "Vote recorded" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/votes.php:182 msgid "Unable to record the vote, please report to admins" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:144 msgid "Note: private items are not shown." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:247 msgid "Dependency graph" msgstr "依赖图" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:257 msgid "Include closed items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:283 msgid "Closed Item" msgstr "已关闭的项目" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:287 msgid "Open Item" msgstr "开启中的项目" #. TRANSLATORS: this string (after removing '[artifact]') #. is used in context of "%s tracker". #: frontend/php/include/trackers/conf.php:65 msgid "[artifact]bug" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:65 msgid "[artifact]patch" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:66 msgid "[artifact]task" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:66 msgid "[artifact]cookbook" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:67 msgid "[artifact]support" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:67 msgid "[artifact]news" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is id (a number). #: frontend/php/include/trackers/conf.php:86 #, php-format msgid "#%s" msgstr "#%s" #. TRANSLATORS: the argument is previously defined string (bug|patch|...) #: frontend/php/include/trackers/conf.php:114 #, php-format msgid "You can copy the configuration of the %s tracker of the following groups (this list was established according to your currently membership record)." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:120 msgid "Beware, your current configuration will be irremediably lost." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:123 msgid "Groups:" msgstr "群组:" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:146 msgid "Notification settings copied" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:167 msgid "Previous field values deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:174 msgid "Previous field usage deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:180 msgid "Previous canned responses deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:201 msgid "Previous query forms deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:214 msgid "Previous field transitions deleted" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of field ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:229 #, php-format msgid "Field usages %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of value ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:242 #, php-format msgid "Field values %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of response ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:257 #, php-format msgid "Canned responses %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of report ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:295 #, php-format msgid "Query forms %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of transition ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:334 #, php-format msgid "Transitions %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is group id (a number), #. the second argument is previously defined string (bug|patch|task|...) #: frontend/php/include/trackers/conf.php:345 #, php-format msgid "Start copying configuration of group #%1$s %2$s tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:356 msgid "Configuration copy finished" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is previously defined string #. (bug|patch|task|...) #: frontend/php/include/trackers/conf.php:380 #, php-format msgid "You cannot copy the configuration of other groups because you are not member of any other group that uses a %s tracker." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in Support"; the HTML comment is used #. to differentiate the usages of the same English string. #. TRANSLATORS: this string is the section to look in; it is used as #. the second argument in 'Search results for %1$s (in %2$s)'. The HTML #. comment is used to differentiate the usages of the same English string. #: frontend/php/include/search/general.php:73 #: frontend/php/include/search/general.php:292 msgid "Support" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in %s Support"; the argument is group name #. (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:77 #, php-format msgid "%s Support" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in Bugs"; the HTML comment is used #. to differentiate the usages of the same English string. #: frontend/php/include/search/general.php:83 #: frontend/php/include/search/general.php:294 msgid "Bugs" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context of #. "Search [...] in %s Bugs"; the argument is group name #. (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:87 #, php-format msgid "%s Bugs" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context of #. "Search [...] in Tasks"; the HTML comment is used to differentiate #. the usages of the same English string. #: frontend/php/include/search/general.php:93 #: frontend/php/include/search/general.php:296 msgid "Tasks" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in %s Tasks"; the argument is group name #. (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:97 #, php-format msgid "%s Tasks" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in Patches"; the HTML comment is used #. to differentiate the usages of the same English string. #: frontend/php/include/search/general.php:103 #: frontend/php/include/search/general.php:298 msgid "Patches" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in %s Patches"; the argument is group name #. (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:107 #, php-format msgid "%s Patches" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:186 msgid "Area to search in" msgstr "搜索区域" #. TRANSLATORS: this is search area. #. TRANSLATORS: this string is the section to look in; it is used as #. the second argument in 'Search results for %1$s (in %2$s)'. #: frontend/php/include/search/general.php:195 #: frontend/php/include/search/general.php:287 msgid "Groups" msgstr "群组" #. TRANSLATORS: this is search area. #: frontend/php/include/search/general.php:197 msgid "People" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:218 msgid "with at least one of the words" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:222 msgid "with all of the words" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:225 msgid "Number of items to show per page" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:234 msgid "Group type to search in, when searching for a group" msgstr "在搜索群组时要搜索的群组类型" #: frontend/php/include/search/general.php:236 msgid "any" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:246 msgid "" "Notes: You can use the wildcard *, standing for everything. You can also\n" "search items by number." msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:265 msgid "Search Criteria:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is group name (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:268 #, php-format msgid "New search criteria for the Group %s:" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:279 msgid "Search results" msgstr "搜索结果" #: frontend/php/include/search/general.php:300 msgid "People" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is string to look for, #. the second argument is section (Group|Support|Bugs|Task|Patch|People). #: frontend/php/include/search/general.php:305 #, php-format msgid "Search results for %1$s in %2$s:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is string to look for, the second #. argument is section (Support|Bugs|Task|Patch|People), the third argument #. is group name (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:313 #, php-format msgid "Search results for %1$s in %2$s, for the Group %3$s:" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:331 msgid "" "None found. Please note that only search words of more than two\n" "characters are valid." msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:446 msgid "Invalid search." msgstr "无效的搜索。" #. TRANSLATORS: this is a title for search results when exactly one item is found. #: frontend/php/include/search/general.php:503 msgid "Unique group search result" msgstr "唯一的群组搜索结果" #: frontend/php/include/search/general.php:505 #, php-format msgid "Search string was: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:56 msgid "Tag Scope" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:58 msgid "" "Every markup element except 'verbatim' and 'nomarkup' blocks should\n" "fit in a single line. For example,\n" "this text isn't converted in two lines of italics:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:62 msgid "" "_First line\n" "Second line_" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:65 frontend/php/include/markup.php:172 #: frontend/php/markup-test.php:76 msgid "Basic Markup" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:66 msgid "Basic Markup tags are available almost everywhere." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:68 msgid "" "Multiple subsequent spaces and newlines are collapsed in Basic markup\n" "into single spaces. In Rich and Full markup, they are preserved." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:72 msgid "*bold* markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:74 msgid "bold" msgstr "粗体" #: frontend/php/include/markup.php:76 msgid "_italic_ markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:78 msgid "italic" msgstr "斜体" #: frontend/php/include/markup.php:80 msgid "URLs are transformed to links, additionally you can give them a title:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:89 msgid "" "Also, these texts are made links to comments\n" "(within the same item), tracker items and files:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:100 msgid "Links to files whose names end in '.png', '.jpg', '.jpeg' (case-insensitive) are converted to HTML images, the surrounding parentheses and commas (if any) are removed:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:106 msgid "You can add the 'alt' attribute within the parentheses:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:108 msgid "Flying GNU" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:110 frontend/php/include/markup.php:174 #: frontend/php/markup-test.php:77 msgid "Rich Markup" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:111 msgid "Rich Markup tags are available in comments." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:112 msgid "Unnumbered list markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:114 msgid "" "* item 1\n" "* item 2\n" "** item 2 subitem 1\n" "** item 2 subitem 2\n" "* item 3" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:120 msgid "Numbered list markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:122 msgid "" "0 item 1\n" "00 item 1 subitem 1\n" "0 item 2" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:126 msgid "Horizontal ruler markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:130 msgid "Verbatim markup (useful for code bits) is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:132 msgid "" "seconds = 3600 * days * 24;\n" "_printf (_(\"Enter something:\"));" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:136 msgid "" "The starting and ending verbatim marks take whole lines; the rest\n" "text that may be on the same lines is ignored." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:139 msgid "The other tag that disables the markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:142 msgid "" "Unlike the verbatim tag, it produces no text block and can apply\n" "to arbitrary parts of texts." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:144 msgid "Lines starting with \">\" are highlighted as quotes:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:145 msgid "Quoted line." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:146 msgid "Full Markup (Heading Tags)" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:148 msgid "" "Heading tags are available in rare places like item original\n" "submissions, news items, project description and user's resume." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:150 msgid "First level heading markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:152 msgid "Second level heading markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:153 msgid "Subtitle" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:154 msgid "Third level heading markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:155 msgid "Subsubtitle" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:156 msgid "Fourth level heading markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:157 msgid "Subsubsubtitle" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:173 msgid "Only basic text tags are available in this input field." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:175 msgid "Rich and basic text tags are available in this input field." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:176 frontend/php/markup-test.php:78 msgid "Full Markup" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:177 msgid "Every tags are available in this input field." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:178 msgid "No Markup" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:179 msgid "No tags are available in this input field." msgstr "" #: frontend/php/include/init.php:228 msgid "" "Your $sys_unix_group_name configuration variable refers to a\n" "non-existing project. Please update the configuration." msgstr "" #: frontend/php/include/init.php:292 msgid "Invalid item ID." msgstr "无效的项目 ID。" #: frontend/php/include/init.php:295 msgid "Invalid forum ID." msgstr "无效的论坛 ID。" #: frontend/php/include/init.php:408 #, php-format msgid "Group #%s not found" msgstr "群组 #%s 未找到" #. TRANSLATORS: the argument is file path. #: frontend/php/include/utils.php:82 #, php-format msgid "Malformed file path %s" msgstr "文件路径 %s 格式不正确" #: frontend/php/include/utils.php:121 frontend/php/include/utils.php:123 #: frontend/php/include/utils.php:206 frontend/php/include/utils.php:208 msgid "-email is unavailable-" msgstr "-电子邮件不可用-" #: frontend/php/include/utils.php:124 frontend/php/include/utils.php:209 msgid "This information is not provided to anonymous users" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:156 frontend/php/include/utils.php:181 #: frontend/php/include/utils.php:187 msgid "(address seems invalid and will probably be ignored)" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:163 #, php-format msgid "(address is unknown to Savane, will fail if not valid at %s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this expresses file size. #: frontend/php/include/utils.php:340 #, php-format msgid "%sMiB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this expresses file size. #: frontend/php/include/utils.php:343 #, php-format msgid "%sKiB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this expresses file size. #: frontend/php/include/utils.php:346 #, php-format msgid "%sB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is file size unit (no prefix). #: frontend/php/include/utils.php:366 frontend/php/include/utils.php:376 msgid "B" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is file size unit (with SI prefix.) #: frontend/php/include/utils.php:368 msgid "kB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:368 msgid "MB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:368 msgid "GB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:368 msgid "TB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:368 msgid "PB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is file size unit (with binary prefix.) #: frontend/php/include/utils.php:378 msgid "KiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:378 msgid "MiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:378 msgid "GiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:378 msgid "TiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:378 msgid "PiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:456 msgid "Open Items Priority Colors:" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:463 msgid "Closed Items Priority Colors:" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:503 msgid "bugs" msgstr "错误" #: frontend/php/include/utils.php:505 msgid "recipes" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:507 msgid "patches" msgstr "补丁" #: frontend/php/include/utils.php:509 msgid "support requests" msgstr "支持请求" #: frontend/php/include/utils.php:511 msgid "tasks" msgstr "任务" #: frontend/php/include/utils.php:541 msgid "Untitled" msgstr "无标题" #: frontend/php/include/utils.php:687 msgid "Error updating database" msgstr "更新数据库出错" #: frontend/php/include/utils.php:693 msgid "Database successfully updated" msgstr "数据库成功更新" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/utils.php:1206 #, php-format msgid "-- the %s team." msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:81 msgid "Bad passphrase (check failed)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:83 msgid "Bad passphrase (is the same as the old one)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:84 msgid "Bad passphrase (is based on the old one)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:85 msgid "Bad passphrase (too short)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:86 msgid "Bad passphrase (too long)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:87 msgid "Bad passphrase (not enough different characters or classes for this length)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:89 msgid "Bad passphrase (not enough different characters or classes)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:90 msgid "Bad passphrase (based on personal login information)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:91 msgid "Bad passphrase (based on a dictionary word and not a passphrase)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:92 msgid "Bad passphrase (based on a common sequence of characters and not a passphrase)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:95 msgid "Bad passphrase (based on a word list entry)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:96 msgid "Bad passphrase (is in deny list)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:97 msgid "Bad passphrase (appears to be in a database)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string separates error title from further description, #. like _("Invalid User") . _(': ') . _("That user does not exist.") #. TRANSLATORS: this string is used to separate context from #. further description, like _("Bugs") . _(": ") . $bug_title. #: frontend/php/include/exit.php:60 frontend/php/include/sitemenu.php:220 msgid ": " msgstr ":" #: frontend/php/include/exit.php:64 msgid "Exiting with Error" msgstr "退出时出错" #: frontend/php/include/exit.php:77 msgid "Permission Denied" msgstr "权限被拒绝" #: frontend/php/include/exit.php:95 msgid "No group chosen" msgstr "未选择群组" #: frontend/php/include/exit.php:100 msgid "Missing Parameters" msgstr "缺少参数" #: frontend/php/include/exit.php:148 msgid "This project has turned off mailing lists" msgstr "此项目已关闭邮件列表" #: frontend/php/include/database.php:123 msgid "db_query_escape: Missing parameter" msgstr "db_query_escape: 缺少参数" #: frontend/php/include/layout.php:222 msgid "Page source code" msgstr "页面源代码" #. TRANSLATORS: the argument is version of Savane (like 3.2). #: frontend/php/include/layout.php:226 #, php-format msgid "Powered by Savane %s." msgstr "由 Savane %s 驱动。" #: frontend/php/include/layout.php:228 msgid "Corresponding source code" msgstr "" #: frontend/php/include/layout.php:250 msgid "Back to the top" msgstr "返回顶部" #: frontend/php/include/session.php:93 msgid "Missing password" msgstr "缺少密码" #: frontend/php/include/session.php:102 msgid "Missing user name" msgstr "缺少用户名" #: frontend/php/include/session.php:104 #, php-format msgid "Invalid user name *%s*" msgstr "无效的用户名 *%s*" #: frontend/php/include/session.php:119 msgid "Account pending" msgstr "账号待验证" #: frontend/php/include/session.php:124 msgid "Account deleted" msgstr "账号已删除" #: frontend/php/include/session.php:126 msgid "Account not active" msgstr "账号非活跃" #: frontend/php/include/session.php:154 msgid "Invalid password" msgstr "无效的密码" #: frontend/php/include/session.php:427 #, php-format msgid "" "Savane thinks your cookies are not activated for %s.\n" "Please activate cookies in your web browser for this website\n" "and [%s try to login again]." msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:58 #, fuzzy msgid "Display Criteria" msgstr "显示条件" #: frontend/php/include/html.php:256 msgid "Show feedback again" msgstr "再次显示反馈" #: frontend/php/include/html.php:266 msgid "Success:" msgstr "成功:" #: frontend/php/include/html.php:272 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: frontend/php/include/html.php:278 msgid "Some Errors:" msgstr "一些错误:" #: frontend/php/include/html.php:504 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: frontend/php/include/html.php:516 msgid "ERROR - number of values differs from number of texts" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:609 frontend/php/include/html.php:682 msgid "Group Type Default" msgstr "默认群组类型" #: frontend/php/include/html.php:614 msgid "Group Default" msgstr "默认群组" #: frontend/php/include/html.php:623 msgid "Technician" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:624 msgid "Manager" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:625 msgid "Techn. & Manager" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:651 msgid "Roles of members" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:684 msgid "Same as for new items" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:690 msgid "Permission level" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:701 msgid "Nobody" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:701 msgid "Logged-in User" msgstr "已登录用户" #: frontend/php/include/html.php:760 msgid "Website theme" msgstr "网站主题" #: frontend/php/include/html.php:768 msgid "(default)" msgstr "(默认)" #: frontend/php/include/html.php:775 msgid "Pick theme alphabetically every day" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:776 msgid "Pick random theme every day" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is group id (a number). #: frontend/php/include/html.php:828 #, php-format msgid "Invalid Group %s" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:829 msgid "That group does not exist." msgstr "该群组不存在。" #: frontend/php/include/html.php:897 msgid "Choose one below" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:904 msgid "" "Technicians, and only technicians, can be assigned items of trackers. They\n" "cannot reassign items, change the status or priority of items." msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:908 msgid "" "Tracker Managers can fully manage items of trackers, including\n" "assigning items to technicians, reassigning items over trackers and projects,\n" "changing priority and status of items—but they cannot configure the\n" "trackers." msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:913 msgid "" "Group admins can manage members, configure the trackers, post\n" "jobs, and add mailing lists. They actually also have manager rights on every\n" "tracker and are allowed to read private items." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sendmail.php:55 #, php-format msgid "Message sent via %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is a comma-separated list of recipients. #: frontend/php/include/sendmail.php:350 #, php-format msgid "Mail sent to %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/include/sendmail.php:713 #, php-format msgid "Send a message to %s" msgstr "发送消息给 %s" #: frontend/php/include/sendmail.php:723 msgid "From:" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:726 msgid "Mailer:" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:728 #: frontend/php/include/news/general.php:229 frontend/php/news/submit.php:96 msgid "Subject:" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:732 msgid "Send me a copy" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:734 #: frontend/php/include/news/forum.php:502 msgid "Message:" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:736 msgid "Send Message" msgstr "" #: frontend/php/include/user.php:154 msgid "Invalid User ID" msgstr "无效的用户 ID" #. TRANSLATORS: "Not applicable". #: frontend/php/include/user.php:166 msgid "NA" msgstr "" #: frontend/php/include/user.php:674 frontend/php/include/user.php:698 msgid "Account deleted." msgstr "账号已删除。" #: frontend/php/include/user.php:807 #, php-format msgid "Member since %s" msgstr "成员自 %s" #: frontend/php/include/my/admin/general.php:61 msgid "Quiet SSH member shell" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/my/admin/general.php:65 #, php-format msgid "When SSH access to %s hosts is implemented using Savane scripts, the corresponding source code is offered. Use this checkbox if you want to disable that message." msgstr "" #: frontend/php/include/my/general.php:124 #, php-format msgid "(%s item)" msgid_plural "(%s items)" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/my/general.php:194 msgid "Invalid tracker name:" msgstr "" #: frontend/php/include/my/general.php:465 msgid "" "We found many items that match the current criteria. We had to set a limit\n" "at some point, some items that match the criteria may be missing for this\n" "list." msgstr "" #: frontend/php/include/my/bookmarks.php:85 msgid "Address:" msgstr "地址:" #: frontend/php/include/my/bookmarks.php:108 msgid "Bookmark not found" msgstr "书签未找到" #: frontend/php/include/project/admin.php:50 msgid "Group Change History" msgstr "" #: frontend/php/include/project/admin.php:53 msgid "No changes have been made to this group" msgstr "此群组没有任何变化" #: frontend/php/include/project/admin.php:56 msgid "Field" msgstr "字段" #: frontend/php/include/project/admin.php:56 msgid "Value" msgstr "值" #: frontend/php/include/project/admin.php:56 #: frontend/php/include/news/forum.php:233 frontend/php/forum/forum.php:232 msgid "Author" msgstr "作者" #: frontend/php/include/pagemenu.php:79 msgid "My" msgstr "我的" #: frontend/php/include/pagemenu.php:80 msgid "Site Admin" msgstr "站点管理员" #: frontend/php/include/pagemenu.php:85 msgid "Site Wide" msgstr "全站" #. TRANSLATORS: the argument is context like "My", "Group", "Site Admin", #. "Site wide", "Submenu". #: frontend/php/include/pagemenu.php:91 frontend/php/include/pagemenu.php:130 #, php-format msgid "%s Scope" msgstr "%s 范围" #: frontend/php/include/pagemenu.php:124 msgid "Submenu" msgstr "子菜单" #: frontend/php/include/pagemenu.php:234 msgid "Incoming Items" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:234 msgid "What's new for me?" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:235 msgid "Items" msgstr "项目" #: frontend/php/include/pagemenu.php:236 msgid "Browse my items (bugs, tasks, bookmarks...)" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:240 frontend/php/include/sitemenu.php:479 msgid "Browse items I voted for" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:242 msgid "Group Membership" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:243 frontend/php/include/sitemenu.php:483 msgid "List the groups I belong to" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:246 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:247 msgid "List my bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:249 msgid "Account Configuration" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:250 frontend/php/include/sitemenu.php:491 msgid "Account configuration: authentication, cosmetics preferences..." msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:282 msgid "Administer:" msgstr "管理员:" #: frontend/php/include/pagemenu.php:283 msgid "Edit public info" msgstr "编辑公共信息" #: frontend/php/include/pagemenu.php:284 msgid "Select features" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:285 msgid "Manage members" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:286 msgid "Manage squads" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:287 frontend/php/include/pagemenu.php:724 msgid "Set permissions" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:288 frontend/php/include/pagemenu.php:728 msgid "Set notifications" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:289 msgid "Show history" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:290 frontend/php/include/pagemenu.php:731 msgid "Copy configuration" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:296 msgid "Post jobs" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:297 msgid "Post a request for contribution" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:299 msgid "Edit jobs" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:300 msgid "Edit previously posted request for contribution" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is VCS name (like Git or Bazaar). #: frontend/php/include/pagemenu.php:321 #, php-format msgid "Use %s" msgstr "使用 %s" #. TRANSLATORS: the argument is VCS name (like Git or Bazaar). #. TRANSLATORS: the argument is name of VCS (like Git or Bazaar). #: frontend/php/include/pagemenu.php:323 #: frontend/php/include/project_home.php:497 #, php-format msgid "%s Repository" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:338 #, php-format msgid "Browse %s repository" msgstr "浏览 %s 仓库" #: frontend/php/include/pagemenu.php:341 #, php-format msgid "Browse %s repositories" msgstr "浏览 %s 仓库" #: frontend/php/include/pagemenu.php:380 #: frontend/php/include/project_home.php:501 msgid "Administer" msgstr "管理员" #: frontend/php/include/pagemenu.php:405 frontend/php/include/pagemenu.php:410 msgid "Main" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is site name like Savannah. #: frontend/php/include/pagemenu.php:408 #, fuzzy, php-format #| msgid "Group Main Pages" msgid "Group main page at %s" msgstr "群组主页" #: frontend/php/include/pagemenu.php:411 msgid "View members" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:424 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:296 msgid "Homepage" msgstr "主页" #: frontend/php/include/pagemenu.php:426 #, fuzzy #| msgid "Browse project homepage (outside of Savane)" msgid "Browse group home page (outside of Savane)" msgstr "浏览项目主页(位于 Savane 外部)" #: frontend/php/include/pagemenu.php:435 msgid "Download" msgstr "下载" #: frontend/php/include/pagemenu.php:437 msgid "Visit download area: files released" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:460 #: frontend/php/include/project_home.php:350 msgid "Docs" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:463 msgid "Docs: Cookbook, etc" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:476 frontend/php/include/pagemenu.php:578 #: frontend/php/include/pagemenu.php:641 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: frontend/php/include/pagemenu.php:476 frontend/php/include/pagemenu.php:491 msgid "List existing mailing lists" msgstr "列出已有邮件列表" #: frontend/php/include/pagemenu.php:480 frontend/php/include/pagemenu.php:712 msgid "Configure:" msgstr "配置:" #: frontend/php/include/pagemenu.php:489 msgid "Mailing lists" msgstr "邮件列表" #: frontend/php/include/pagemenu.php:503 #: frontend/php/include/project_home.php:546 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:342 msgid "GNU Arch" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:527 frontend/php/include/pagemenu.php:531 msgid "Source code" msgstr "源代码" #: frontend/php/include/pagemenu.php:529 frontend/php/include/pagemenu.php:532 msgid "Source code management" msgstr "源代码管理" #: frontend/php/include/pagemenu.php:564 msgid "Configure" msgstr "配置" #: frontend/php/include/pagemenu.php:565 msgid "News Manager: edit notifications" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:576 msgid "Read latest News, post News" msgstr "阅读最新新闻,发布新闻" #: frontend/php/include/pagemenu.php:579 msgid "Atom feed" msgstr "Atom 订阅源" #: frontend/php/include/pagemenu.php:583 frontend/php/news/approve.php:70 msgid "Manage" msgstr "管理" #: frontend/php/include/pagemenu.php:607 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:357 msgid "Forum" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:627 msgid "Tech Support Tracker: post, search and manage support requests" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:630 msgid "Bug Tracker: report, search and track bugs" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:632 msgid "Task Manager: post, search and manage tasks" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:634 msgid "Patch Manager: post, search and manage patches" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:645 msgid "Submit new" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:649 msgid "Reset to open" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:652 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: frontend/php/include/pagemenu.php:656 msgid "Export" msgstr "导出" #: frontend/php/include/pagemenu.php:658 msgid "Get statistics" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:690 msgid "Browse (External to Savane)" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:692 msgid "Browse Documentation that is located outside of Savane" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:703 msgid "Edit query forms" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:704 msgid "" "Define query forms: what search criteria to use and what item\n" "fields to show in the query form table" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:714 msgid "Select fields" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:715 msgid "Define what fields you want to use in this tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:718 msgid "Edit field values" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:719 msgid "" "Define the set of possible values for the fields you have decided to use in\n" "this tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:725 msgid "Define posting restrictions" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:732 msgid "Copy the configuration of another tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:735 msgid "Other settings" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:736 msgid "Modify the preamble shown on the item submission form" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:65 #: frontend/php/include/news/general.php:394 msgid "posted by" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:75 msgid "Reply" msgstr "回复" #. TRANSLATORS: the first argument is user's name, the second #. argument is date. #: frontend/php/include/news/forum.php:170 #: frontend/php/include/news/general.php:97 #, php-format msgid "Item posted by %1$s on %2$s." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:233 frontend/php/forum/forum.php:232 msgid "Thread" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:385 msgid "Posting has been disabled." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:388 #: frontend/php/include/news/forum.php:484 msgid "You could post if you were logged in" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:392 msgid "Trying to post without a forum ID" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:394 msgid "Must include a message body and subject" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:407 msgid "" "You appear to be double-posting this message, since it has the same subject\n" "and followup information as a prior post." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:437 msgid "Trying to followup to a message that doesn't exist." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:444 msgid "No followup ID present when trying to post to an existing thread." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:499 msgid "Subject" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:507 msgid "Post Comment" msgstr "发表评论" #: frontend/php/include/news/general.php:90 frontend/php/news/approve.php:81 msgid "No news item found" msgstr "未找到任何新闻项目" #: frontend/php/include/news/general.php:131 msgid "News waiting for approval" msgstr "等待批准的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:131 msgid "No news waiting for approval" msgstr "没有等待批准的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:132 msgid "Recently deleted news" msgstr "近期删除的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:132 msgid "No recently deleted news" msgstr "没有近期删除的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:133 msgid "Recently approved news" msgstr "近期批准的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:133 msgid "No recently approved news" msgstr "没有近期批准的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:183 msgid "Group news item updated" msgstr "已更新群组新闻项目" #: frontend/php/include/news/general.php:185 msgid "Failed to update" msgstr "更新失败" #: frontend/php/include/news/general.php:216 msgid "Display" msgstr "显示" #: frontend/php/include/news/general.php:222 msgid "Approve later" msgstr "稍后批准" #: frontend/php/include/news/general.php:370 #, php-format msgid "%s reply" msgid_plural "%s replies" msgstr[0] "%s 条回复" #: frontend/php/include/news/general.php:403 msgid "No news found" msgstr "未找到任何新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:424 #, php-format msgid "%d news in archive" msgid_plural "%d news in archive" msgstr[0] "%d 条新闻存档" #: frontend/php/include/news/general.php:465 msgid "Not found" msgstr "未找到" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sitemenu.php:69 #, php-format msgid "Back to %s Homepage" msgstr "返回至 %s 主页" #: frontend/php/include/sitemenu.php:184 msgid "Hosted Projects" msgstr "托管的项目" #: frontend/php/include/sitemenu.php:187 msgid "Register New Project" msgstr "注册新项目" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sitemenu.php:189 #, php-format msgid "Register your project at %s" msgstr "在 %s 上注册您的项目" #: frontend/php/include/sitemenu.php:193 msgid "Full List" msgstr "完整列表" #: frontend/php/include/sitemenu.php:193 msgid "Browse the full list of hosted projects" msgstr "浏览托管项目的完整列表" #: frontend/php/include/sitemenu.php:195 msgid "Contributors Wanted" msgstr "寻找贡献者" #: frontend/php/include/sitemenu.php:196 msgid "Browse the list of request for contributions" msgstr "浏览请求贡献的列表" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sitemenu.php:200 #, php-format msgid "Browse statistics about %s" msgstr "浏览关于 %s 的统计数据" #: frontend/php/include/sitemenu.php:236 msgid "Bookmark It" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:236 msgid "Add this page to my bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:269 msgid "Related Recipes:" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:311 msgid "Language" msgstr "语言" #: frontend/php/include/sitemenu.php:311 msgid "Choose website language" msgstr "选择网站语言" #: frontend/php/include/sitemenu.php:325 msgid "Clean Reload" msgstr "重新加载" #: frontend/php/include/sitemenu.php:326 msgid "Reload the page without risk of reposting data" msgstr "重新加载页面,无需担心重新提交数据" #: frontend/php/include/sitemenu.php:389 msgid "This Page" msgstr "此页面" #: frontend/php/include/sitemenu.php:414 msgid "Site Help" msgstr "站点帮助" #: frontend/php/include/sitemenu.php:416 msgid "User Docs: FAQ" msgstr "用户文档: 常见问题" #: frontend/php/include/sitemenu.php:417 msgid "User Docs: In Depth Guide" msgstr "用户文档: 深入指南" #: frontend/php/include/sitemenu.php:419 msgid "In-depth Documentation dedicated to any users, including group admins" msgstr "专为任何用户(包括群组管理员)提供的深入文档" #: frontend/php/include/sitemenu.php:425 #, php-format msgid "Get help from the Admins of %s, when documentation is not enough" msgstr "当文档不足以提供帮助时,请向 %s 的管理员寻求帮助" #: frontend/php/include/sitemenu.php:429 msgid "Get Support" msgstr "获取支持" #: frontend/php/include/sitemenu.php:432 msgid "Contact Savannah" msgstr "联系 Savannah" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sitemenu.php:434 #, php-format msgid "Contact address of %s Admins" msgstr "%s 管理员的联系地址" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/include/sitemenu.php:452 #, php-format msgid "Logged in as %s" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:456 #, php-format msgid "%s logged in as superuser" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:460 msgid "Become Superuser" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:461 msgid "Superuser rights are required to perform site admin tasks" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:466 msgid "Become this user:" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:469 msgid "Impersonate" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:472 msgid "What's new for me: new items I should have a look at" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:475 msgid "Browse my items (submitted by me or assigned to me)" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:487 msgid "Show my bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:490 msgid "My Account Conf" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:497 msgid "Logout Superuser" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:498 msgid "End the Superuser session, go back to normal user session" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:500 msgid "Logout" msgstr "登出" #: frontend/php/include/sitemenu.php:501 msgid "End the session, remove the session cookie" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:514 msgid "Not Logged in" msgstr "未登录" #: frontend/php/include/sitemenu.php:525 msgid "Login page - you must have registered an account first" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:528 msgid "New User" msgstr "新用户" #: frontend/php/include/sitemenu.php:529 msgid "Account registration form" msgstr "" #: frontend/php/include/form.php:60 msgid "System error while creating the form, report it to admins" msgstr "" #: frontend/php/include/form-check.php:82 msgid "Form ID is absent in the database" msgstr "" #: frontend/php/include/form-check.php:92 msgid "Duplicate Post: this form was already submitted." msgstr "" #: frontend/php/include/form-check.php:163 msgid "Rejected Request" msgstr "" #: frontend/php/include/calendar.php:49 msgid "January" msgstr "一月" #: frontend/php/include/calendar.php:49 msgid "February" msgstr "二月" #: frontend/php/include/calendar.php:49 msgid "March" msgstr "三月" #: frontend/php/include/calendar.php:50 msgid "April" msgstr "四月" #: frontend/php/include/calendar.php:50 msgid "May" msgstr "五月" #: frontend/php/include/calendar.php:50 msgid "June" msgstr "六月" #: frontend/php/include/calendar.php:51 msgid "July" msgstr "七月" #: frontend/php/include/calendar.php:51 msgid "August" msgstr "八月" #: frontend/php/include/calendar.php:51 msgid "September" msgstr "九月" #: frontend/php/include/calendar.php:52 msgid "October" msgstr "十月" #: frontend/php/include/calendar.php:52 msgid "November" msgstr "十一月" #: frontend/php/include/calendar.php:52 msgid "December" msgstr "十二月" #: frontend/php/include/calendar.php:74 msgid "day of month" msgstr "" #: frontend/php/include/calendar.php:83 msgid "month" msgstr "月" #. TRANSLATORS: Arrange the arguments to make up the date in your language. #: frontend/php/include/calendar.php:93 #, php-format msgid " %1$s %2$s %3$s" msgstr "" #: frontend/php/include/calendar.php:96 msgid "year" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a placeholder for the name of a group that doesn't #. exist; the argument is group id (a number). #: frontend/php/include/group.php:350 #, php-format msgid "[Nonexistent group #%d]" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is the full name, #. the second is the login. #: frontend/php/include/group.php:390 #, php-format msgid "GPG keys of %s <%s>" msgstr "" #: frontend/php/include/group.php:694 msgid "It is possible to post anonymously on this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/group.php:696 msgid "Group membership is required to post on this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/group.php:698 msgid "Being logged-in is required to post on this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/group.php:700 msgid "Posting on this tracker is disabled." msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:96 msgid "You already flagged this comment" msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:123 msgid "Not able to find out who submitted the alleged spam, stopping here" msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:182 #, php-format msgid "Flagged (+%s, total spamscore: %s)" msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:230 #, php-format msgid "Tracker “%s” is not valid (not alnum)." msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:322 #, php-format msgid "Spam score of your post is set to %s" msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:386 #, php-format msgid "" "Spam score of your post is set temporarily to %s, until it is checked by spam\n" "filters" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:71 msgid "Membership Info" msgstr "成员信息" #: frontend/php/include/project_home.php:88 msgid "Group Admin:" msgstr "群组管理员:" #: frontend/php/include/project_home.php:88 msgid "Group Admins:" msgstr "群组管理员:" #: frontend/php/include/project_home.php:117 #, php-format msgid "%s active member" msgid_plural "%s active members" msgstr[0] "%s 活跃成员" #: frontend/php/include/project_home.php:130 msgid "View Members" msgstr "查看成员" #: frontend/php/include/project_home.php:136 #, fuzzy msgid "Group identification" msgstr "群组认证" #. TRANSLATORS: the group id (a number) will follow. #. TRANSLATORS: user's id (a number) shall follow this message. #: frontend/php/include/project_home.php:141 frontend/php/users.php:127 msgid "Id:" msgstr "Id:" #: frontend/php/include/project_home.php:142 msgid "System Name:" msgstr "系统名称:" #: frontend/php/include/project_home.php:144 msgid "Group Type:" msgstr "群组类型:" #: frontend/php/include/project_home.php:180 #, php-format msgid "" "This group hasn't submitted a short description yet. You can submit it now." msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:188 msgid "Registration Date:" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:194 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:181 msgid "License:" msgstr "许可证:" #: frontend/php/include/project_home.php:202 msgid "License is unknown!" msgstr "许可证未知!" #: frontend/php/include/project_home.php:211 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:172 msgid "Development Status:" msgstr "开发状态:" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/project_home.php:246 #, php-format msgid "Administration: %s server" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:250 #, php-format msgid "" "Since you are administrator of this group, which one is\n" "the “system group,” you are administrator of the whole %s server." msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:260 msgid "Server Main Administration Page" msgstr "服务器主管理页面" #: frontend/php/include/project_home.php:266 msgid "Pending Group List" msgstr "等待批准的群组列表" #: frontend/php/include/project_home.php:272 #, php-format msgid "(%s registration pending)" msgid_plural "(%s registrations pending)" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: the argument is group name (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/project_home.php:284 #, php-format msgid "Administration: %s group" msgstr "管理:%s 群组" #: frontend/php/include/project_home.php:287 msgid "" "As administrator of this group, you can manage members and\n" "activate, deactivate and configure tools used in your group." msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:295 msgid "Group Main Administration Page" msgstr "群组主管理页面" #: frontend/php/include/project_home.php:314 msgid "Quick Overview" msgstr "快速概览" #: frontend/php/include/project_home.php:357 msgid "Browse docs (external to Savane)" msgstr "浏览文档(位于 Savane 外部)" #: frontend/php/include/project_home.php:358 msgid "Browse the cookbook" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:369 msgid "Memberlist" msgstr "成员列表" #: frontend/php/include/project_home.php:374 #, php-format msgid "(%s member)" msgid_plural "(%s members)" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/project_home.php:384 msgid "Group release GPG keyring" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arguments are numbers of items. #: frontend/php/include/project_home.php:408 #, php-format msgid "(open items: %1$s, total: %2$s)" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:411 msgid "Browse open items" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:414 msgid "Submit a new item" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:427 msgid "Communication Tools" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:435 msgid "Tech Support Manager" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:458 #, php-format msgid "(%s public mailing list)" msgid_plural "(%s public mailing lists)" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/project_home.php:471 msgid "This group is looking for people" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:475 #, php-format msgid "(%s contributor wanted)" msgid_plural "(%s contributors wanted)" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/project_home.php:538 msgid "Development Tools" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:554 msgid "Patch Manager" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:52 msgid "Member Keyring is empty, no keys were registered" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:53 msgid "Group Member GPG Keyring" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:55 #, php-format msgid "Member GPG keyring of %s group." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:57 msgid "" "Note that this keyring is not intended for checking releases of that group.\n" "Use Group Release Keyring instead." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:63 msgid "Group Keyring is empty, no keys were registered" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:64 msgid "Group Release GPG Keyring" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:66 #, php-format msgid "Release GPG keyring of %s group." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:88 #, php-format msgid "" "You can download the keyring and import it with\n" "the command %s." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:86 msgid "techn. & manager" msgstr "" #. TRANSLATORS: these strings are combined #. with (technician|manager|techn. & manager) #: frontend/php/project/memberlist.php:90 msgid "support tracker" msgstr "支持跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:90 msgid "bug tracker" msgstr "错误跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:91 msgid "task tracker" msgstr "任务跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:91 msgid "patch tracker" msgstr "补丁跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:92 msgid "news tracker" msgstr "新闻跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:100 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:111 msgid "project admin" msgstr "项目管理员" #: frontend/php/project/memberlist.php:130 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:509 msgid "Squad" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:131 msgid "Group member" msgstr "群组成员" #. TRANSLATORS: this is a label shown when user's skills #. are unavailable. #: frontend/php/project/memberlist.php:150 msgid "Set to private" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:152 msgid "View Skills" msgstr "查看技能" #: frontend/php/project/memberlist.php:164 msgid "Watch partner" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:175 msgid "Group memberlist" msgstr "群组成员列表" #: frontend/php/project/memberlist.php:185 msgid "" "Note that you can “watch” a member of your\n" "project. It allows you, for instance, to be the backup of someone when they are\n" "away from the office, or to review all their activities on this project: you\n" "will receive a copy of their mail notifications related to this\n" "project." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:191 #, php-format msgid "Your request for inclusion in this group is pending." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:194 #, php-format msgid "" "If you would like to contribute to this project by\n" "becoming a member, use the request for inclusion form." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:203 msgid "" "On this page are only presented specific roles, roles\n" "which are not attributed by default when joining this project." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:210 msgid "basic or detailed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is used in context of "Browse with the %s memberlist." #: frontend/php/project/memberlist.php:212 msgid "basic" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is used in context of "Browse with the %s memberlist." #: frontend/php/project/memberlist.php:214 msgid "detailed" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:218 #, php-format msgid "Browse with the %s memberlist." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:223 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:590 msgid "Member" msgstr "成员" #: frontend/php/project/memberlist.php:225 msgid "Specific Role" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:226 msgid "Resume and Skills" msgstr "履历与技能" #: frontend/php/project/memberlist.php:228 msgid "Watch" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:231 msgid "Currently inactive members" msgstr "当前不活跃成员" #: frontend/php/project/memberlist.php:231 msgid "Active members on duty" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:266 #, php-format msgid "" "You may also be interested in the GPG Keys of\n" "all members" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is the name of the group to look within. #: frontend/php/project/search.php:59 #, php-format msgid "" "With the following form, you can perform a search in the\n" "item summaries and details of a given tracker of the project %s. If you need\n" "to perform more complex search, use the query forms in Browse items page of\n" "this tracker. If you want to perform a site-wide search, use the search box in\n" "the left menu." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:63 msgid "Bug Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:64 msgid "Support Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:65 msgid "Task Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:66 msgid "Patch Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:67 msgid "Cookbook Manager Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:97 msgid "News Manager Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:98 #: frontend/php/news/admin/index.php:84 msgid "Carbon-Copy List:" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:95 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:115 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:172 msgid "Update failed." msgstr "更新失败。" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:124 msgid "Editing Public Information" msgstr "正在编辑公开信息" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:138 msgid "Group Name:" msgstr "群组名称:" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:147 msgid "Short description (255 characters max)" msgstr "简要描述(最多 255 个字符)" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:155 msgid "Long Description" msgstr "详细描述" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:182 msgid "" "License changes are moderated by the site administrators. Please\n" "contact them to change your package license." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:188 msgid "GNU GPL v3:" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:192 msgid "Upgrade license to "GNU GPLv3 or later"" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:199 msgid "GPG Keys Used for Releases" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:84 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:306 msgid "You must supply a non-empty real name." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:94 msgid "Squad name updated" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:102 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:165 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:332 #: frontend/php/project/admin/index.php:153 msgid "Manage Squads" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:104 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:110 msgid "Do you really want to delete this squad account?" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:127 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:322 msgid "Squad not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:144 #, php-format msgid "User %s added to the squad." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:147 #, php-format msgid "User %s is already part of the squad." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:157 #, php-format msgid "User %s removed from the squad." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:160 #, php-format msgid "User %s is not part of the squad." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:177 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete squad" msgstr "删除" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:179 msgid "Removing members" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:188 msgid "" "To remove members from the squad, select their names and push the button\n" "below." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:193 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:207 msgid "Users" msgstr "用户" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:213 msgid "Remove Members" msgstr "移除成员" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:214 msgid "Adding members" msgstr "添加成员" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:219 msgid "To add members to the squad, select their name and push the button below." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:241 msgid "Add Members" msgstr "添加成员" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:242 msgid "Setting permissions" msgstr "设置权限" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:270 msgid "That username may conflict with mailing list addresses." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:290 msgid "Error during squad creation" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:293 msgid "Squad created" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:324 msgid "Squad deleted" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:336 msgid "" "Squads can be assigned items, share permissions. Creating squads is useful\n" "if you want to assign some items to several members at once." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:340 msgid "Squad List" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:358 msgid "Create a New Squad" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:368 #, fuzzy #| msgid "Login Name:" msgid "Squad login name:" msgstr "登录名:" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:373 #, fuzzy #| msgid "Invalid full name" msgid "Squad full name:" msgstr "无效的全名" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:380 msgid "You cannot have more squads than members" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:70 msgid "Support Tracker Configuration Copy" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:72 msgid "Bug Tracker Configuration Copy" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:74 msgid "Task Tracker Configuration Copy" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:76 msgid "Patch Tracker Configuration Copy" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:62 msgid "You can change all of your group configuration from here." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:67 msgid "Features" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:70 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:203 msgid "Select Features" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:72 msgid "Define which features you want to use for this group." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is comma-separated list of links to features. #: frontend/php/project/admin/index.php:94 #, php-format msgid "Configure Features: %s" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:96 msgid "" "You can manage fields used, define query forms, manage mail notifications,\n" "etc." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:105 msgid "" "For many features, you can modify the type of email notification\n" "(global/per category), the related address lists and the notification\n" "triggers." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:115 msgid "Copy the configuration of trackers of other groups you are member of." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:124 msgid "Information" msgstr "信息" #: frontend/php/project/admin/index.php:126 msgid "Edit Public Information" msgstr "编辑公开信息" #: frontend/php/project/admin/index.php:128 #, php-format msgid "Your current short description is: %s" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:135 msgid "Show History" msgstr "显示历史" #: frontend/php/project/admin/index.php:137 msgid "" "This allows you to keep tracks of important changes occurring on your\n" "group configuration." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:145 frontend/php/users.php:213 msgid "Members" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:146 #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:245 msgid "Manage Members" msgstr "管理成员" #: frontend/php/project/admin/index.php:148 msgid "Add, remove members, approve or reject requests for inclusion." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:155 msgid "" "Create and delete squads, add members to squads. Members of a squad will\n" "share this squad's items assignation, permissions, etc." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:163 msgid "" "Set members and group default permissions, set posting\n" "restrictions." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:169 msgid "Post Jobs" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:171 msgid "Add a job offer." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:176 msgid "Edit Jobs" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:177 msgid "Edit jobs offers for this group." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:81 msgid "Users Pending for Group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:83 msgid "" "Users that have requested to be member of the group are listed\n" "here. To approve their requests, select their names and push the button\n" "below. To discard requests, go to the next section called “Removing users\n" "from group.”" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:105 msgid "Approve users for group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:111 msgid "Removing users from group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:113 msgid "" "To remove users, select their names and push the button\n" "below. The administrators of a project cannot be removed unless they quit.\n" "Pending users are at the bottom of the list." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:128 msgid "Pending:" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:138 msgid "Remove users from group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:143 msgid "Adding users to group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:145 msgid "" "You can search one or several users to add in the whole users\n" "database with the following search tool. A list of users, depending on the\n" "names you'll type in this form, will be generated." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:153 msgid "Search users" msgstr "搜索用户" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:186 msgid "Add users to group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:194 msgid "Below is the result of your search." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:204 #, php-format msgid "User %s added to the group." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:216 #, php-format msgid "User %s deleted from the group." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:113 #, php-format msgid "Personal permissions of %s were overridden by squad permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:137 #, php-format msgid "Unable to change squad %s permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:138 #, php-format msgid "Unable to change user %s permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:153 #, php-format msgid "Changed Squad %s Permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:158 #, php-format msgid "Changed User %s Permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:382 msgid "Unable to change group default permissions." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:384 msgid "Permissions for the group updated." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:463 msgid "Squad members will automatically obtain their squad permissions." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:476 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:540 msgid "Private Items" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:503 msgid "Permissions per squad" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:506 msgid "No Squads Found" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:509 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:590 msgid "General Permissions" msgstr "通用权限" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:521 msgid "Group admins are always allowed to read private items." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:531 msgid "You are Admin" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:534 msgid "Admin" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:557 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:590 msgid "On Duty" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:583 msgid "Permissions per member" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:586 msgid "No Members Found" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:599 msgid "Group trackers posting restrictions" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the header for a column with two rows, #. "Posting new items" and "Posting comments". #: frontend/php/project/admin/userperms.php:603 msgid "Applies when ..." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:607 msgid "" "Here you can set the minimal authentication level required in order to\n" "post on the trackers." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a column row whose header says "Applies when ...". #: frontend/php/project/admin/userperms.php:619 msgid "Posting new items" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a column row whose header says "Applies when ...". #: frontend/php/project/admin/userperms.php:633 msgid "Posting comments" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:661 msgid "Group Default Permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:678 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:360 msgid "Task Tracker" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:679 msgid "Cookbook Manager" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:170 msgid "Update successful." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:189 msgid "Nothing to update." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:265 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:290 msgid "Alternative Address" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:279 msgid "You can activate or deactivate feature for your group. In some cases, depending on the system administrator's choices, you can even use change the URL for a feature. If the field “alternative address” is empty, the standard is used." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:289 msgid "Feature, Artifact" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:289 msgid "Activated" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:290 msgid "Standard Address" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:298 msgid "Homepage Source Code Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:303 msgid "Documentation" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:319 msgid "Download Area Directory" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:338 msgid "CVS Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:342 msgid "Arch Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:343 msgid "Subversion Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:344 msgid "Git Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:345 msgid "Mercurial Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:346 msgid "Bazaar Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/history.php:52 msgid "Group History" msgstr "群组历史" #: frontend/php/forum/forum.php:132 msgid "This forum ID doesn't exist." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is forum style to select. #: frontend/php/forum/forum.php:193 msgid "Nested" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is forum style to select. #: frontend/php/forum/forum.php:195 msgid "Flat" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is forum style to select. #: frontend/php/forum/forum.php:197 msgid "Threaded" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is forum style to select. #: frontend/php/forum/forum.php:199 msgid "No Comments" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:203 msgid "forum style" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:208 msgid "Show 25" msgstr "显示 25" #: frontend/php/forum/forum.php:208 msgid "Show 50" msgstr "显示 50" #: frontend/php/forum/forum.php:208 msgid "Show 75" msgstr "显示 75" #: frontend/php/forum/forum.php:208 msgid "Show 100" msgstr "显示 100" #: frontend/php/forum/forum.php:211 msgid "rows per page" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:222 msgid "Change View" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:299 msgid "Previous Messages" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:309 msgid "Next Messages" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:324 msgid "Start a New Thread:" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:333 msgid "Error - choose a forum first" msgstr "" #: frontend/php/forum/message.php:54 msgid "Choose a message first" msgstr "" #: frontend/php/forum/message.php:55 msgid "You must choose a message first" msgstr "" #: frontend/php/forum/message.php:83 msgid "Message not found." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is message id. #: frontend/php/forum/message.php:87 #, php-format msgid "Message %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is subject, the second is user's name, #. the third is date. #: frontend/php/forum/message.php:92 #, php-format msgid "%1$s (posted by %2$s, %3$s)" msgstr "" #: frontend/php/forum/message.php:105 msgid "Post a followup to this message" msgstr "" #: frontend/php/404-export.php:46 msgid "Requested XML not Found (Error 404)" msgstr "请求的 XML 未找到(错误 404)" #: frontend/php/404-export.php:51 #, php-format msgid "The XML file you are trying to access doesn't exist on %s." msgstr "" #: frontend/php/404-export.php:56 #, php-format msgid "" "It is surely because it was not yet generated, or too old. If you\n" "think that there's a broken link on %s that must be repaired, \n" "file a support request, mentioning the URL you tried to access (%s)." msgstr "" #: frontend/php/404-export.php:66 frontend/php/404.php:63 #, php-format msgid "Otherwise, you can return to the %s main page." msgstr "" #: frontend/php/news/submit.php:72 msgid "Title is missing" msgstr "标题缺失" #: frontend/php/news/submit.php:75 msgid "News Posted: it will need to be approved by a news manager of this group before it shows on the front page." msgstr "" #: frontend/php/news/submit.php:83 msgid "Error doing insert" msgstr "" #: frontend/php/news/submit.php:90 msgid "Submit News" msgstr "提交新闻" #: frontend/php/news/submit.php:93 msgid "A news manager of this group will have to review and approve the news." msgstr "" #: frontend/php/news/atom.php:52 msgid "No such group." msgstr "无此群组。" #. TRANSLATORS: this is page title, the argument is group name #. (like "GNU Coreutils"). #: frontend/php/news/atom.php:82 #, php-format msgid "%s - News" msgstr "%s - 新闻" #: frontend/php/news/index.php:66 msgid "This group doesn't post news." msgstr "此群组不发布新闻。" #: frontend/php/news/index.php:80 #, php-format msgid "Show details for the %s latest news." msgid_plural "Show details for the %s latest news." msgstr[0] "显示 %s 条最新新闻的详情。" #: frontend/php/news/index.php:85 msgid "Number of news to show" msgstr "要显示的新闻数量" #: frontend/php/news/index.php:97 msgid "Latest News Approved" msgstr "最新批准的新闻" #: frontend/php/news/index.php:105 msgid "Older News Approved" msgstr "较早批准的新闻" #: frontend/php/news/admin/index.php:64 msgid "This group doesn't post news" msgstr "此群组不发布新闻" #: frontend/php/news/admin/index.php:72 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: frontend/php/news/admin/index.php:81 msgid "News Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/news/approve.php:60 msgid "Action unavailable: only news managers can approve news." msgstr "" #: frontend/php/users.php:69 frontend/php/users.php:70 msgid "-deleted account-" msgstr "-已删除账号-" #. TRANSLATORS: the argument is user's name (like J. Random Hacker). #: frontend/php/users.php:75 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s Profile" msgid "%s profile" msgstr "%s 的个人资料" #: frontend/php/users.php:84 msgid "" "It is not a normal user account but a squad: it unites several\n" "users as if they were one (notifications, privileges, etc)." msgstr "" #: frontend/php/users.php:98 #, fuzzy, php-format #| msgid "Open Items submitted by %s" msgid "Open items submitted by %s" msgstr "由 %s 提交的开启中项目" #: frontend/php/users.php:107 #, fuzzy, php-format #| msgid "Open Items assigned to %s" msgid "Open items assigned to %s" msgstr "分配给 %s 的开启中项目" #: frontend/php/users.php:113 #, fuzzy #| msgid "General Information" msgid "General information" msgstr "通用信息" #: frontend/php/users.php:123 msgid "Note:" msgstr "备注:" #: frontend/php/users.php:124 msgid "The account was deleted" msgstr "账号已被删除" #: frontend/php/users.php:142 msgid "Send this user a mail" msgstr "向此用户发送邮件" #: frontend/php/users.php:150 #, fuzzy #| msgid "Site Member Since:" msgid "Site member since:" msgstr "站点成员自:" #: frontend/php/users.php:163 msgid "This user did not enable Resume & Skills." msgstr "此用户未启用履历与技能。" #: frontend/php/users.php:166 msgid "View Resume & Skills" msgstr "浏览履历与技能" #: frontend/php/users.php:172 msgid "Download GPG Key" msgstr "下载 GPG 密钥" #: frontend/php/users.php:191 #, fuzzy #| msgid "Group member" msgid "Group membership" msgstr "群组成员" #: frontend/php/users.php:229 msgid "No member found" msgstr "未找到成员" #: frontend/php/users.php:244 msgid "You could send a message if you were logged in." msgstr "如果您已登录,就可以发送消息。" #: frontend/php/markup-test.php:57 frontend/php/markup-test.php:68 msgid "Test Markup" msgstr "" #: frontend/php/markup-test.php:60 msgid "Markup Reminder and Test" msgstr "" #: frontend/php/markup-test.php:62 msgid "" "This page describes Savane markup language for formatting text you post\n" "in items or item comments. You can test it below." msgstr "" #: frontend/php/markup-test.php:73 msgid "Text to test" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user id (a number). #: frontend/php/sendmessage.php:70 #, php-format msgid "User %s does not exist" msgstr "用户 %s 不存在" #: frontend/php/sendmessage.php:74 msgid "Send a message" msgstr "发送一个消息" #: frontend/php/sendmessage.php:88 msgid "Message Sent" msgstr "消息已发出" #: frontend/php/404.php:44 msgid "Requested Page not Found (Error 404)" msgstr "未找到请求的页面(错误 404)" #: frontend/php/404.php:48 #, php-format msgid "The web page you are trying to access doesn't exist on %s." msgstr "您尝试访问的网页不存在于 %s。" #: frontend/php/404.php:53 #, php-format msgid "" "If you think that there's a broken link on %s that must be\n" "repaired, file a support request, mentioning the URL you\n" "tried to access (%s)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:51 msgid "Note: this group has multiple Git repositories." msgstr "注:此群组有多个 Git 仓库。" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:55 msgid "Anonymous clone:" msgstr "匿名克隆:" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:68 msgid "Member clone:" msgstr "成员克隆:" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:73 #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:84 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:103 #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:61 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:84 msgid "membername" msgstr "成员名称" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:85 #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:78 #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:65 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:97 msgid "" "The SSHv2 public key fingerprints for the machine hosting the source\n" "trees are:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:89 #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:69 msgid "More information" msgstr "更多信息" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:54 msgid "Anonymous / read-only Subversion access" msgstr "匿名/只读 Subversion 访问" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:56 msgid "" "This project's Subversion repository can be checked out anonymously\n" "as follows. The module you wish to check out must be specified as the\n" "<modulename>." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:61 msgid "Access using the SVN protocol:" msgstr "使用 SVN 协议访问:" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:63 #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:66 #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:88 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:72 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:112 msgid "modulename" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:64 msgid "Access using HTTP (slower):" msgstr "使用 HTTP 访问(速度较慢):" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:68 msgid "" "Typically, you'll want to use trunk for\n" "modulename. Refer to a project's specific instructions if\n" "you're unsure, or browse the repository with ViewVC." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:74 msgid "Group member Subversion access via SSH" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:76 msgid "Member access is performed using the Subversion over SSH method." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:86 msgid "Software repository (over SSH):" msgstr "软件仓库(通过 SSH):" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:89 msgid "Importing into Subversion on Savannah" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:92 #, php-format msgid "" "If your project already has an existing source repository that you\n" "want to move to Savannah, check the conversion\n" "documentation and then submit a request for the\n" "migration in the Savannah Administration project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:102 msgid "Exporting Subversion tree from Savannah" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:104 msgid "" "You can access your subversion raw repository using read-only access via\n" "rsync, and then use that copy as a local SVN repository:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:110 msgid "If you want a dump you can also use svnadmin:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/editjob.php:47 msgid "Select Required Skills" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/editjob.php:50 msgid "" "Here you can edit/change the list of skills attached to this posting,\n" "so that developers can match their skills against your requirements." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/index.php:45 msgid "Browse through the category menu to find groups looking for your help." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/index.php:47 msgid "" "If you're a group admin, log in, enter your group page, follow\n" "the group admin link (in the navigation bar) and you will find a\n" "Post Jobs section where you can submit help wanted requests\n" "to appear in this list." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/index.php:52 #, php-format msgid "" "To suggest new job categories, visit the\n" " support manager." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/editresume.php:45 msgid "Edit Your Profile" msgstr "编辑您的个人资料" #: frontend/site-specific/gnu/people/editresume.php:48 msgid "" "Now you can edit/change the list of your skills and your resume.\n" "The list of skills can then be matched with the list of jobs in\n" "our system." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/editresume.php:52 msgid "" "Note that only members of Savannah groups can post their resumes;\n" "other users can only list their skills." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is project name (like "GNU coreutils"). #: frontend/site-specific/gnu/people/index_group.php:46 #, php-format msgid "Project Help Wanted for %s" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/index_group.php:50 msgid "Here is a list of positions available for this project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/createjob.php:46 msgid "Create a New Job" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/createjob.php:49 msgid "" "Start by filling in the fields below. When you push “continue,”\n" "you will be shown a list of skills and experience levels that this job requires." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:55 msgid "GNU General Public License v3 or later" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:57 msgid "GNU General Public License v2 or later" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:59 msgid "GNU Lesser General Public License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:61 msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:63 msgid "Modified BSD License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:65 msgid "X11 license" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:67 msgid "Cryptix General License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:69 msgid "The license of ZLib" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:71 msgid "The license of the iMatix Standard Function Library" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:73 msgid "The W3C Software Notice and License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:75 msgid "The Berkeley Database License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:77 msgid "The License of Python 1.6a2 and earlier versions" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:79 msgid "The License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:81 msgid "The Clarified Artistic License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:85 msgid "The license of Perl (disjunction of the Artistic License and the GNU GPL)" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:87 msgid "Expat License (sometime referred to as MIT License)" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:89 msgid "Affero General Public License v1 or later" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:93 msgid "GNU General Public License v2 or later with GNU Classpath special exception" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:95 msgid "Public domain" msgstr "公有领域" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:97 msgid "WebSite Only" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:99 msgid "Other license" msgstr "其他许可证" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:103 msgid "GNU General Public License v2 or later (+ dual licensing)" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:105 msgid "GNU Affero General Public License v3 or later" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:107 msgid "Apache 2.0" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:135 msgid "0 - Undefined" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:136 msgid "1 - Planning" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:137 msgid "2 - Pre-Alpha" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:138 msgid "3 - Alpha" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:139 msgid "4 - Beta" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:140 msgid "5 - Production/Stable" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:141 msgid "6 - Mature" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:145 msgid "? - Orphaned/Unmaintained" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:146 msgid "9 - Decommissioned" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/site-specific/gnu/account/index_ssh.php:48 #, php-format msgid "" "Your %s password is used only for\n" "logging into the Savannah web interface. It is not used for bzr, cvs,\n" "git, hg, rsync, scp, sftp or other services. Only SSH keys are\n" "used for those purposes." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/index_gpg.php:45 msgid "" "Your GPG key is used for encrypting sensitive messages sent to you.\n" "Savannah admins also may use it to confirm your identity when you lose your\n" "password. Keys for signing releases are registered\n" "in the \"Public Information\" area of your group." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/editsshkeys.php:48 msgid "" "Public keys should look like this (their typical\n" "length is hundreds of characters):" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/editsshkeys.php:55 #, php-format msgid "When unsure, check Savannah documentation on SSH access." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/first.php:50 #, php-format msgid "" "You should take some time to read the Savane User\n" "Guide so that you may take full advantage of %2$s." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/first.php:56 #, php-format msgid "" "Note that unused accounts\n" "may be removed without notice." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:46 msgid "New mailing lists at Savannah" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:48 #, php-format msgid "" "New mailing lists created through Savannah have the following\n" "features enabled by default, in addition to the usual\n" "GNU Mailman defaults." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:55 msgid "" "No footer is added to messages (footer, under\n" "‘Non-digest options’)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:58 msgid "" "When a new member joins the list, their initial posting is held for\n" "the list owner's review (default_member_moderation, under\n" "‘Privacy > Sender filters’). This is necessary because\n" "smart spam systems can now automatically subscribe to mailman lists and\n" "then start sending their junk mail. However, provided the subscription\n" "is legitimate (as it usually will be), we strongly recommend\n" "accepting their address for future postings." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:68 #, php-format msgid "" "Automated (though asynchronous) spam deletion, through the listhelper system. More details about this:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:73 msgid "" "The first time a person posts to a list under a particular email\n" "address, the message is held for review, potentially by the mailman list\n" "owners, the listhelper automated system, and the listhelper\n" "human volunteers. This is when spam is detected and deleted." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:78 msgid "" "Therefore, if you are concerned about your list's messages being\n" "seen by the small group of listhelper volunteers, you should disable\n" "listhelper (remove listhelper@nongnu.org from the moderator\n" "field on the ‘General Options’ page), and consequently deal\n" "with any incoming spam yourself." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:84 msgid "" "By default, Mailman sends a “request for approval”\n" "notification on every message, and this is critical for listhelper's\n" "operation. You will probably want to filter these from your inbox, with\n" "a pattern such as this:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:89 msgid "" "(Despite appearances, that needs to match in the body of the message,\n" "not the headers.) Alternatively, if you choose to turn off listhelper,\n" "you may also want to turn off this option (admin_immed_notify\n" "on the ‘General Options’ page)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:96 #, php-format msgid "For more information, see the listhelper home page." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:101 msgid "" "Of course, as the list owner, you can make changes to the\n" "configuration at any time, but if in any doubt, please ask. The\n" "defaults are set to minimize spam, list administrator overhead, and the\n" "chance of our mail server being blacklisted." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/confirmation.php:45 msgid "Registration Complete!" msgstr "注册完成!" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:47 msgid "" "Please read these usage terms carefully. If you don't follow them,\n" "we will not accept your project; if we don't have enough information\n" "determine whether your project follows these terms, we will\n" "have to ask you for more details.\n" "Once your project is accepted, you are expected to continue following\n" "these terms." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:55 #, php-format msgid "" "All packages registered in savannah.gnu.org are GNU packages,\n" " so they should follow the GNU Coding Standards." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:59 msgid "" "Note that some parts of the GNU Coding standards are firm\n" " requirements, while some are just preferences/suggestions." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:64 msgid "" "Our intent is to provide a permanent home for all versions of your project.\n" "We do reserve the right, however, to discontinue hosting a project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:67 msgid "Use of project account" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:70 #, php-format msgid "" "The space given to you on this server is given for the expressed\n" "purpose of advancing free software that can run in free operating systems,\n" "documenting such software, or creating free educational textbooks.\n" "Using it to host or advertise nonfree software is considered harmful to\n" "free software. For more information, please read the\n" "Philosophy of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:80 msgid "" "In order to preserve history and complete transparency, we will not\n" "remove projects with substantive content." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:83 msgid "No dependencies on nonfree software" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:86 #, php-format msgid "" "To be hosted on Savannah, your project must be free software, and it\n" "must be kept independent of any nonfree software. The package must\n" "not refer the user to any nonfree software; in other words,\n" "it must not say anything that in our judgment is likely to\n" "lead or steer users towards any nonfree software. In particular,\n" "it must not automatically download or install any nonfree software.\n" "For more info, see References to Non-Free Software and\n" "Documentation in the GNU Coding Standards." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:97 msgid "" "The program should deliver its full functionality and convenience on a\n" "completely free platform based on a free operating system, such as\n" "GNU/Linux, working entirely with other free software. Otherwise, it\n" "would be an inducement to install nonfree operating systems or other\n" "nonfree software." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:103 msgid "" "It is ok for the program to run on nonfree platforms or nonfree\n" "operating systems, and to work with well-known nonfree applications,\n" "in addition to working with free software, provided it gives the free\n" "software at least as good support as it gives to nonfree\n" "counterparts. In other words, at no time, in no way, should your\n" "program put free software users at a disadvantage compared to those\n" "willing to use proprietary software." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:111 msgid "Regarding Android phones" msgstr "关于安卓手机" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:113 msgid "" "Projects running on\n" "Replicant may be hosted on Savannah. Projects having dependencies on\n" "nonfree software, such as proprietary software drivers or AndroidOS,\n" "are not permissible." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:118 msgid "No nonfree formats" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:120 msgid "" "Using a format such as Flash, RealPlayer and QuickTime, that can in\n" "practice only be created or played using nonfree software is, in\n" "effect, to recommend use of that nonfree player software. When the\n" "free software implementation is not as technically good as the proprietary one, using\n" "such a format is also implicitly recommending the nonfree version.\n" "Therefore, your package shouldn't contain or recommend materials in\n" "these nonfree formats." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:128 msgid "Advertisements" msgstr "广告" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:130 msgid "" "In general, you may not advertise anything commercial on a site hosted\n" "here. However, as exceptions, you can point people to commercial\n" "support offerings for your free software project, and you can mention\n" "fan items about your free software project that you sell directly to\n" "the users." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:136 msgid "Speaking about free software" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:138 msgid "" "Savannah is a free software hosting site: we host projects such as\n" "yours for the sake of the ideals of freedom and community that the\n" "free software movement stands for. We offer Savannah hosting to free\n" "software packages, as free software packages; therefore, please\n" "describe your package clearly as a free software package. Please\n" "label it as “free software” rather than as “open\n" "source”." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:146 msgid "" "Savannah is part of the GNU Project, developer of the free software\n" "operating system GNU. The GNU/Linux system (GNU with Linux as the\n" "kernel) runs Savannah now. While using our hosting services, please\n" "acknowledge our work by referring to this system as “GNU/Linux,” not\n" "just “Linux,” when you mention it in connection with this\n" "package." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:154 #, php-format msgid "" "If you'd like to help correct other confusions, you can find some\n" "suggestions in Words to Use with Care." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:159 msgid "Project naming" msgstr "项目命名" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:161 msgid "" "Project identifiers should be reasonably descriptive, rather than\n" "terse abbreviations or confusingly general. If we believe this to be an\n" "issue, we will discuss it with you." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:165 msgid "Free software licenses" msgstr "自由软件许可证" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:167 msgid "" "You will be presented with a choice of free software licenses for\n" "your project. For hosting on Savannah, you must use one of these\n" "licenses, which give the freedom to anyone to use, study, copy, and\n" "distribute the source code and distribute modified versions of it, and\n" "which are compatible with the GNU GPL version 3 and any later versions.\n" "We recommend GPLv3-or-later; in\n" "any case, we require the “or any later version” formulation\n" "for the GNU GPL, GNU AGPL, and GNU LGPL. You will remain the copyright\n" "holder of whatever you create for your project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:178 #, php-format msgid "" "For manuals, we recommend GNU FDL version X-or-later, where X is the\n" "latest released version of the FDL; other\n" "licensing compatible with that is acceptable." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:184 #, php-format msgid "" "Proper license notices should be applied to, at least, each source\n" "(non-derived) file in your project. For example, for the GPL, see the\n" "page on How to Use GNU Licenses.\n" "In the case of binary source files, such as images,\n" "it is ok for the license to be stated in a companion README or\n" "similar file. It is desirable for derived files to also include license\n" "notices. A copy of the full text of all applicable licenses should also\n" "be included in the project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:195 msgid "" "If you need to use another license that is not listed, let us know\n" "and we, or most likely the FSF licensing group, will review these\n" "requests on a case-by-case basis. Software licenses must be\n" "GPL-compatible." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/page_footer.php:46 #: frontend/site-specific/gnu/page_header.php:45 msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire article\n" "is permitted in any medium, provided this notice is preserved." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/page_footer.php:50 #, php-format msgid "" "The Levitating,\n" "Meditating, Flute-playing Gnu logo is a GNU GPL'ed image provided\n" "by the Nevrax Design Team." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:47 msgid "Savannah contact" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:48 msgid "" "First and foremost: don't use the links here for contact about\n" "specific projects!" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:51 msgid "" "If you have a question about using a particular program hosted on\n" "Savannah, or a bug report, please please\n" "visit the specific project page (i.e., /projects/projname)\n" "to find the appropriate contact. Savannah administrators generally have\n" "no knowledge of specific projects and cannot help with questions about\n" "them, so it is a waste of everyone's time to write us." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:59 msgid "Contact points for Savannah itself:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:62 #, php-format msgid "" "For general help with and discussion about using Savannah (not\n" "about a specific project hosted here), you can use the savannah-users mailing list." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:69 msgid "" "To report an issue or submit a request about the Savannah\n" "infrastructure (once again: not for a specific project), the best\n" "way is to" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:75 msgid "submit a request to the Savannah administration tracker" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:79 #, php-format msgid "" "As an alternative to submitting a tracker item, you can send mail to the\n" "savannah-help-public list, after searching\n" "the archives." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:87 msgid "" "Finally, to report security-related or confidential issues, you can\n" "use the savannah-help-private list, which is not publicly archived\n" "(unlike all the others here)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:96 msgid "Tracker notifications are signed with the next key," msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:59 msgid "Anonymous CVS Access" msgstr "匿名 CVS 访问" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:61 msgid "" "This project's CVS repository can be checked out through anonymous\n" "CVS with the following instruction set. The module you wish\n" "to check out must be specified as the <modulename>." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:69 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:109 msgid "Software repository:" msgstr "软件仓库:" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:71 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:111 msgid "With other project modules:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:76 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:117 msgid "Webpage repository:" msgstr "网页仓库:" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:82 msgid "" "Hint: When you update your working copy from within the\n" "module's directory (with cvs update) you do not need the\n" "-d option anymore. Simply use" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:88 msgid "to preview and status check." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:90 msgid "Group member CVS access via SSH" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:93 msgid "" "Member access is performed using the CVS over SSH method. The\n" "pserver method can only be used for anonymous access." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:96 msgid "" "The SSHv2 public key fingerprints for the machine hosting the CVS\n" "trees are:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:125 msgid "Email Notifications" msgstr "电子邮件通知" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:128 #, php-format msgid "You can configure commit notifications." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:134 msgid "CVS Newbies" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:136 #, php-format msgid "" "If you've never used CVS, you should read some documentation about\n" "it; a useful URL is %s. Using\n" "CVS is not complex but you have to understand what is going on. The\n" "best way to start is to ask a friend to show you the way." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:147 #, php-format msgid "" "The basic information described further on this page is detailed in\n" "the Savannah user doc." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:156 msgid "What are CVS modules?" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:158 #, php-format msgid "" "The CVS repository of each project is divided into modules which you can\n" "download separately. The list of existing modules for this project can be\n" "obtained by looking at the root of the CVS repository; each\n" "File listed there is the name of a module, which can substitute\n" "the generic <modulename> used below in the examples of the\n" "co command of CVS. Note that . (dot) is always also\n" "a valid module name which stands for “all available modules” in a project. Most\n" "projects have a module with the same name of the project, where the main\n" "software development takes place." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:174 msgid "The same applies to the Webpage Repository." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:175 msgid "Import your CVS tree" msgstr "导入您的 CVS 树" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:178 msgid "" "If your project already has an existing CVS repository that you\n" "want to move to Savannah, make an appointment with us for the\n" "migration." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:184 msgid "Symbolic Links in Webpage CVS" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:187 #, php-format msgid "" "As a special feature in CVS web repositories (only), a file named\n" ".symlinks can be put in any directory where you want to make symbolic\n" "links. Each line of the file lists a real file name followed by the name of the\n" "symbolic link. The symbolic links are built twice an hour. More information in\n" "GNU Webmastering Guidelines." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:199 msgid "Web pages for GNU packages" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:201 #, php-format msgid "" "When writing web pages for official GNU packages, please keep the\n" " guidelines in mind." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:53 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:57 msgid "Anonymous read-only access" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:57 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:80 msgid "Developer write access (SSH)" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/my/groups.php:47 #, php-format msgid "" "To remove a group you administer, please contact\n" "Savannah hackers indicating the new group\n" "location—we generally keep programs unless they are\n" "available at other places—and\n" "optionally the reason why you leave." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:48 msgid "Miscellaneous..." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:49 msgid "Backup" msgstr "备份" #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:50 msgid "" "You can get read-only access to your raw CVS files (the RCS\n" ",v ones) using rsync:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a header (

). #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:63 msgid "ftp.gnu.org area" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:66 #, php-format msgid "" "Each GNU project has a download area at ftp.gnu.org. This area is not\n" "managed via Savannah. Write to %s to get access." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:49 msgid "GNU Project" msgstr "GNU 项目" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:50 msgid "Help GNU" msgstr "帮助 GNU" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:51 msgid "All GNU Packages" msgstr "所有 GNU 软件包" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:52 msgid "Dev Resources" msgstr "开发资源" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:53 msgid "License List" msgstr "许可证列表" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:54 msgid "GNU Mirrors" msgstr "GNU 镜像" #. TRANSLATORS: If Savane has a localized FSF logo in your language, fill its name #. as the "translation" of this string; if it hasn't, repeat the original string #. in your translation. #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:64 msgid "thin-image.png" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:65 msgid "Support freedom" msgstr "支持自由" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:67 msgid "" "Help us protect your freedom and the rights of computer\n" "users everywhere by becoming a member of the FSF." msgstr "成为 FSF 会员,帮助我们保护您的自由和世界各地计算机用户的权利。" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:69 msgid "Join Now!" msgstr "立即加入!" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:73 msgid "Free Software Foundation" msgstr "自由软件基金会" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:74 msgid "Coming Events" msgstr "近期活动" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:76 msgid "Free Software Directory" msgstr "自由软件目录" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:78 msgid "Cryptographic software legal notice" msgstr "加密软件法律声明" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:80 msgid "Copyright infringement notification" msgstr "版权侵权通知" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:83 msgid "Related Forges" msgstr "相关 Forge" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:87 msgid "Savannah Non-GNU" msgstr "Savannah Non-GNU" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:90 msgid "GNU Savannah" msgstr "GNU Savannah" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:92 msgid "Puszcza" msgstr "Puszcza" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:48 msgid "Sample GPG export" msgstr "GPG 导出示例" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:49 msgid "The exported public GPG keys should look like this:" msgstr "导出的 GPG 公钥应如下所示:" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:63 msgid "Do not remove the begin and end markers when submitting your GPG keys." msgstr "提交 GPG 密钥时,请勿删除开始和结束标记。" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:65 msgid "Update your keys in this input area" msgstr "在此输入区域更新您的密钥" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:68 msgid "Insert your (ASCII) public keys here (made with gpg --export --armor KEYID...):" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:71 #, php-format msgid "" "For GNU maintainers:\n" "If these keys are to be used for GNU uploads,\n" "you must also email them to ftp-upload@gnu.org.\n" "There is no automatic propagation.\n" "See the GNU Maintainer Information, node\n" "Automated Upload Registration." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/page_header.php:48 msgid "" "Savannah is a central point for development, distribution\n" "and maintenance of free software, both GNU and non-GNU." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/arch/index.php:58 msgid "" "The SSHv2 public key fingerprints for the machine hosting the Arch\n" "trees are:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:50 #, php-format msgid "" "Welcome to Savannah, the software forge for people\n" "committed to free software:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:57 msgid "" "We host free projects that run on free operating systems and without\n" " any proprietary software dependencies." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:62 #, php-format msgid "Our service runs with 100%% free software, including itself." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:67 msgid "Why choose Savannah?" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:71 #, php-format msgid "" "Savannah.nongnu.org is a central point for\n" "development, maintenance and distribution of free software." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:80 #, php-format msgid "" "Savannah aims to be a central point for development, maintenance and\n" "distribution of official GNU software. In addition,\n" "for projects that support free software but are not part of GNU,\n" "we provide savannah.nongnu.org." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:88 msgid "" "If you would like to use Savannah to host your project, then go to\n" "the Register New Project menu entry." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:96 #, php-format msgid "" "It's not necessary for using Savannah, but if you would like to make\n" "your project part of the GNU system, please see the GNU Software Evaluation web page.\n" "New packages are welcome in GNU." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:106 msgid "" "We strongly recommend all Savannah users subscribe to this\n" "mailing list:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:112 #, php-format msgid "" "%s:\n" " low-volume notifications of important issues and changes at Savannah." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:117 msgid "" "And this mailing list is a place for Savannah users to communicate and\n" "ask questions:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:124 #, php-format msgid "" "%s:\n" " help with using Savannah in general (not with a specific project)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:128 msgid "Happy hacking!" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:59 msgid "" "The Bazaar repositories for projects use separate directories for\n" "each branch. You can see the branch names in the repository by pointing\n" "a web browser to:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:64 msgid "" "For a repository with separate branch directories (trunk,\n" "devel, …), use:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:66 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:75 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:76 msgid "branch" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:68 msgid "where branch is the name of the branch you want." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:70 msgid "For a repository with only a top-level .bzr directory, use:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:73 msgid "If you need the low-performance HTTP or HTTPS access, these are the URLs:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:87 msgid "More introductory documentation" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:91 #, php-format msgid "Check the UsingBzr page at the documentation wiki." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:59 msgid "Official GNU software" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:60 msgid "non-GNU software and documentation" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:61 msgid "www.gnu.org portions" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:62 msgid "GNU user groups" msgstr "GNU 用户群组" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:63 msgid "www.gnu.org translation teams" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:64 msgid "Extras for official GNU software" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:67 msgid "This software is part of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:68 msgid "This group is not part of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:69 msgid "This group is related to www.gnu.org webmastering. It's part of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:71 msgid "This is GNU user group. It is not part of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:72 msgid "This is a translation team of www.gnu.org." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:73 msgid "This group contains extras for official GNU software." msgstr "" #~ msgid "User not found." #~ msgstr "用户未找到。" #~ msgid "File has a null size" #~ msgstr "文件大小为空" #~ msgid "This account does not exist" #~ msgstr "此账号不存在" #~ msgid "This confirmation hash exists more than once." #~ msgstr "此确认哈希值存在多次。" #~ msgid "Login Name" #~ msgstr "登录名" #~ msgid "Password" #~ msgstr "密码" #~ msgid "You must supply a real name." #~ msgstr "您必须提供真实姓名。" #~ msgid "Re-type Password:" #~ msgstr "重新输入密码:" #~ msgid "Real Name:" #~ msgstr "真名:" #~ msgid "Failed to update the database" #~ msgstr "更新数据库失败" #~ msgid "Item not found" #~ msgstr "项目未找到" #~ msgid "Exiting" #~ msgstr "正在退出" #, php-format #~ msgid "Follows the Profile of %s." #~ msgstr "以下是 %s 的个人资料。" #~ msgid "Group Information" #~ msgstr "群组信息" #~ msgid "Project" #~ msgstr "项目" #~ msgid "Usage status" #~ msgstr "使用状况" #, php-format #~ msgid "%s hosting request" #~ msgstr "%s 托管请求" #~ msgid "" #~ "No group type has been set. Admins need to create at least one\n" #~ "group type. They can make it so visiting the link “Group Type\n" #~ "Admin” on the Administration section of the left side menu, while logged\n" #~ "in as admin." #~ msgstr "" #~ "未设置任何群组类型。管理员需要创建至少一个群组类型。\n" #~ "如需进行设置,请在以管理员身份登录时点击左侧菜单中管理部分的\n" #~ "“群组类型管理”链接。" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "群组名称" #~ msgid "Full name" #~ msgstr "全名" #~ msgid "System name" #~ msgstr "系统名称" #~ msgid "Package information" #~ msgstr "软件包信息" #~ msgid "~20-line technical description" #~ msgstr "约 20 行的技术描述" #~ msgid "" #~ "What is your package? (Purpose, topic, programming language...)\n" #~ "What is special about it?" #~ msgstr "" #~ "您的软件包是什么?(目的、主题、编程语言……)\n" #~ "它有何特别之处?" #~ msgid "Package license" #~ msgstr "软件包许可证" #~ msgid "Other license, details" #~ msgstr "其它许可证、细节" #, fuzzy #~ msgid "Checklist" #~ msgstr "检查表" #~ msgid "My software runs primarily on a completely free OS" #~ msgstr "我的软件主要在完全自由的操作系统上运行" #~ msgid "My license is compatible with GNU GPLv3 and later or GFDLv1.3 and later" #~ msgstr "我的许可证与 GNU GPLv3 and later 或 GFDLv1.3 and later 兼容" #~ msgid "My dependencies are compatible with my package license" #~ msgstr "我的依赖和我的软件包许可证兼容" #, php-format #~ msgid "All my files include valid copyright notices" #~ msgstr "我的所有文件都包含 有效的版权声明" #, php-format #~ msgid "All my files include a license notice\n" #~ msgstr "我的所有文件都包含 许可证声明\n" #~ msgid "Origin and license of media files is specified" #~ msgstr "媒体文件的来源和许可证均已提供" #~ msgid "My tar file includes a copy of the license" #~ msgstr "我的 tar 文件包含一份许可证副本" #~ msgid "I read carefully and don't check this one" #~ msgstr "我已详细阅读并不勾选此项" #, php-format #~ msgid "I agree with the hosting requirements" #~ msgstr "我同意 托管要求" #~ msgid "name + license + website for each dependency" #~ msgstr "名称 + 许可证 + 每个依赖的网站" #~ msgid "Other Comments" #~ msgstr "其它注释" #~ msgid "Tarball (.tar.gz) URL" #~ msgstr "Tarball (.tar.gz) URL" #, php-format #~ msgid "(or upload file to Savannah.)" #~ msgstr "(或者 上传文件 到 Savannah。)" #~ msgid "Register group" #~ msgstr "注册群组" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "无效的系统名称" #~ msgid "A group with that name already exists." #~ msgstr "同名群组已存在。" #~ msgid "Invalid license" #~ msgstr "无效的许可证" #~ msgid "Invalid group type" #~ msgstr "无效的群组类型" #~ msgid "Please recheck your submission" #~ msgstr "请重新检查您的提交" #~ msgid ":)" #~ msgstr ":)" #~ msgid "Please accept the hosting requirements" #~ msgstr "请接受托管要求" #~ msgid "Please give us a link to your package latest release" #~ msgstr "请向我们提供您软件包的最新发布版本的链接" #~ msgid "Unable to update database, please contact administrators" #~ msgstr "无法更新数据库,请联系管理员" #~ msgid "Setting you as group admin failed" #~ msgstr "将您设置为群组管理员失败" #~ msgid "High" #~ msgstr "高" #~ msgid "This group is in maintenance mode" #~ msgstr "此群组处于维护状态" #, fuzzy #~ msgid "This group is not in active state" #~ msgstr "此群组未处于活跃状态" #~ msgid "Source Code" #~ msgstr "源代码" #~ msgid "Invalid User Name" #~ msgstr "无效的用户名" #~ msgid "Account Deleted" #~ msgstr "账号已删除" #~ msgid "Group Admins" #~ msgstr "群组管理员" #~ msgid "Registration Date" #~ msgstr "注册日期" #~ msgid "Free software" #~ msgstr "自由软件" #~ msgid "Free documentation" #~ msgstr "自由文档" #~ msgid "" #~ "Please fill in this submission form. Savannah administrators\n" #~ "will then review it for hosting compliance." #~ msgstr "" #~ "请填写这份提交表格。Savannah 管理员\n" #~ "将检查它是否符合托管的要求。" #, php-format #~ msgid "" #~ "If you wish to submit your package for GNU evaluation,\n" #~ "please check the GNU software evaluation webpage\n" #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "如果您想要提交您的软件包供 GNU 评价,\n" #~ "请另外检查 GNU 软件评价 网页。" #~ msgid "More Information" #~ msgstr "更多信息" #, php-format #~ msgid "For more information, see %s." #~ msgstr "如需了解更多信息,请见 %s。" #~ msgid "Project name" #~ msgstr "项目名称" #~ msgid "Project information" #~ msgstr "项目信息" #~ msgid "What is your project?" #~ msgstr "您的项目是什么?" #~ msgid "What is special about it?" #~ msgstr "它有什么特殊的地方?" #~ msgid "Checklist - see How To Get Your Project Approved Quickly" #~ msgstr "检查清单 - 请见如何使您的项目快速被批准" #~ msgid "" #~ "All my files include a license header [1]\n" #~ "[2]" #~ msgstr "" #~ "我的所有文件的包含一个许可证抬头 [1]\n" #~ "[a href=\"%s\">2]" #~ msgid "Invalid Unix name" #~ msgstr "无效的 Unix 名称" #, fuzzy #~| msgid "Invalid search." #~ msgid "Invalid matching type" #~ msgstr "无效的搜索。" #, fuzzy #~| msgid "Invalid username." #~ msgid "Invalid value for enable_diff" #~ msgstr "无效的用户名。" #, fuzzy #~| msgid "Set Notifications" #~ msgid "Notification to" #~ msgstr "设置通知" #~ msgid "You are not logged in" #~ msgstr "您尚未登录" #~ msgid "Edit this page" #~ msgstr "编辑本页面" #~ msgid "Project Information" #~ msgstr "项目信息" #~ msgid "Project Member" #~ msgstr "项目成员" #~ msgid "rpm package" #~ msgstr "rpm 软件包" #~ msgid "debian package" #~ msgstr "debian 软件包" #~ msgid "arch independent %s" #~ msgstr "架构无关 %s" #~ msgid "Edit Public Info" #~ msgstr "编辑公开信息" #~ msgid "Main page" #~ msgstr "主页" #~ msgid "every Monday" #~ msgstr "每周一" #~ msgid "every Tuesday" #~ msgstr "每周二" #~ msgid "every Wednesday" #~ msgstr "每周三" #~ msgid "every Thursday" #~ msgstr "每周四" #~ msgid "every Friday" #~ msgstr "每周五" #~ msgid "every Saturday" #~ msgstr "每周六" #~ msgid "every Sunday" #~ msgstr "每周日" #~ msgid "Project Admin:" #~ msgstr "项目管理员:" #~ msgid "Reminders" #~ msgstr "提醒" #~ msgid "FAQ moved to %s" #~ msgstr "常见问题(FAQ)已移动至 %s" #~ msgid "(used in URLs, mailing lists names, etc.)" #~ msgstr "(用于 URL、邮件列表名称等)" #~ msgid "Anonymous checkout:" #~ msgstr "匿名检出:"