# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Sergey Poznyakoff # This file is distributed under the same license as the GNU cflow package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU cflow 1.6.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-cflow@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-01 11:59+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/c.l:152 msgid "unterminated string?" msgstr "" #: src/c.l:338 #, c-format msgid "Command line: %s\n" msgstr "" #: src/c.l:341 #, c-format msgid "cannot execute `%s'" msgstr "" #: src/c.l:396 src/rc.c:58 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "" #: src/c.l:477 #, c-format msgid "New location: %s:%d\n" msgstr "" #: src/main.c:25 msgid "generate a program flowgraph" msgstr "" #: src/main.c:57 msgid "General options:" msgstr "" #: src/main.c:58 src/main.c:96 msgid "NUMBER" msgstr "" #: src/main.c:59 msgid "set the depth at which the flowgraph is cut off" msgstr "" #: src/main.c:60 msgid "CLASSES" msgstr "" #: src/main.c:61 msgid "" "include specified classes of symbols (see below); prepend CLASSES with ^ or " "- to exclude them from the output" msgstr "" #: src/main.c:62 src/main.c:103 src/main.c:150 src/main.c:155 #: gnu/argp-parse.c:85 msgid "NAME" msgstr "" #: src/main.c:63 msgid "" "use given output format NAME; valid names are `gnu' (default) and `posix'" msgstr "" #: src/main.c:66 msgid "print reverse call tree" msgstr "" #: src/main.c:68 msgid "produce cross-reference listing only" msgstr "" #: src/main.c:69 msgid "FILE" msgstr "" #: src/main.c:70 msgid "set output file name (default -, meaning stdout)" msgstr "" #: src/main.c:73 msgid "Symbol classes for --include argument" msgstr "" #: src/main.c:75 msgid "all data symbols, both external and static" msgstr "" #: src/main.c:77 msgid "symbols whose names begin with an underscore" msgstr "" #: src/main.c:79 msgid "static symbols" msgstr "" #: src/main.c:81 msgid "typedefs (for cross-references only)" msgstr "" #: src/main.c:87 msgid "Parser control:" msgstr "" #: src/main.c:89 msgid "rely on indentation" msgstr "" #: src/main.c:91 msgid "don't rely on indentation (default)" msgstr "" #: src/main.c:93 msgid "accept only sources in ANSI C" msgstr "" #: src/main.c:95 msgid "accept both ANSI and K&R C (default)" msgstr "" #: src/main.c:97 msgid "set initial token stack size to NUMBER" msgstr "" #: src/main.c:98 msgid "SYMBOL:[=]TYPE" msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't translate type names. #: src/main.c:100 msgid "" "register SYMBOL with given TYPE, or define an alias (if := is used); valid " "types are: keyword (or kw), modifier, qualifier, identifier, type, wrapper, " "or any unambiguous abbreviation thereof" msgstr "" #: src/main.c:101 msgid "NAME[=DEFN]" msgstr "" #: src/main.c:102 msgid "predefine NAME as a macro" msgstr "" #: src/main.c:104 msgid "cancel any previous definition of NAME" msgstr "" #: src/main.c:105 msgid "DIR" msgstr "" #: src/main.c:106 msgid "" "add the directory DIR to the list of directories to be searched for header " "files" msgstr "" #: src/main.c:107 msgid "COMMAND" msgstr "" #: src/main.c:108 msgid "run the specified preprocessor command" msgstr "" #: src/main.c:111 msgid "disable preprocessor" msgstr "" #: src/main.c:116 msgid "Output control:" msgstr "" #: src/main.c:118 msgid "show all functions, not only those reachable from main" msgstr "" #: src/main.c:121 msgid "print line numbers" msgstr "" #: src/main.c:123 msgid "don't print line numbers (default)" msgstr "" #: src/main.c:125 msgid "print nesting level along with the call tree" msgstr "" #: src/main.c:127 msgid "don't print nesting levels (default)" msgstr "" #: src/main.c:129 msgid "control graph appearance; see [1] for details" msgstr "" #: src/main.c:131 msgid "draw ASCII art tree" msgstr "" #: src/main.c:133 msgid "don't draw ASCII art tree (default)" msgstr "" #: src/main.c:135 msgid "brief output" msgstr "" #: src/main.c:137 msgid "full output (default)" msgstr "" #: src/main.c:139 msgid "additionally format output for use with GNU Emacs" msgstr "" #: src/main.c:141 msgid "don't format output for Emacs (default)" msgstr "" #: src/main.c:143 msgid "don't print argument lists in function declarations" msgstr "" #: src/main.c:145 msgid "print argument lists in function declarations (default)" msgstr "" #: src/main.c:147 msgid "don't print symbol names in declaration strings" msgstr "" #: src/main.c:149 msgid "print symbol names in declaration strings (default)" msgstr "" #: src/main.c:151 msgid "assume main function to be called NAME; multiple options are allowed" msgstr "" #: src/main.c:154 msgid "there's no main function; print graphs for all functions in the program" msgstr "" #: src/main.c:156 msgid "" "show only graphs leading from starting symbols to this function; multiple " "options are allowed" msgstr "" #: src/main.c:161 msgid "Informational options:" msgstr "" #: src/main.c:163 msgid "verbose error diagnostics" msgstr "" #: src/main.c:165 msgid "disable verbose diagnostics (default)" msgstr "" #: src/main.c:167 msgid "set debugging level" msgstr "" #: src/main.c:169 gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "" #: src/main.c:272 #, c-format msgid "%s: no symbol type supplied" msgstr "" #: src/main.c:292 #, c-format msgid "unknown symbol type: %s" msgstr "" #: src/main.c:421 src/main.c:428 #, c-format msgid "level indent string is too long" msgstr "" #: src/main.c:454 #, c-format msgid "level-indent syntax" msgstr "" #: src/main.c:476 #, c-format msgid "unknown level indent option: %s" msgstr "" #: src/main.c:524 msgid "References:" msgstr "" #: src/main.c:587 #, c-format msgid "%s: No such output driver" msgstr "" #: src/main.c:615 #, c-format msgid "Unknown symbol class: %c" msgstr "" #: src/main.c:706 msgid "[FILE]..." msgstr "" #: src/main.c:756 #, c-format msgid "Exiting" msgstr "" #: src/main.c:802 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: %s: No such output driver" msgstr "" #: src/main.c:852 #, c-format msgid "no input files" msgstr "" #: src/parser.c:209 #, c-format msgid " near " msgstr "" #: src/parser.c:312 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: cannot return token to stream" msgstr "" #: src/parser.c:403 msgid "unrecognized definition" msgstr "" #: src/parser.c:558 src/parser.c:696 src/parser.c:786 msgid "unexpected end of file in declaration" msgstr "" #: src/parser.c:609 msgid "unexpected end of file in expression" msgstr "" #: src/parser.c:676 src/parser.c:762 msgid "expected `;'" msgstr "" #: src/parser.c:715 msgid "missing `;' after struct declaration" msgstr "" #: src/parser.c:808 msgid "unexpected end of file in initializer list" msgstr "" #: src/parser.c:838 src/parser.c:845 msgid "unexpected end of file in struct" msgstr "" #: src/parser.c:894 src/parser.c:959 msgid "unexpected end of file in function declaration" msgstr "" #: src/parser.c:926 src/parser.c:949 msgid "expected `)'" msgstr "" #: src/parser.c:1021 msgid "unexpected token in parameter list" msgstr "" #: src/parser.c:1037 msgid "unexpected end of file in parameter list" msgstr "" #: src/parser.c:1075 msgid "forced function body close" msgstr "" #: src/parser.c:1089 msgid "unexpected end of file in function body" msgstr "" #: src/parser.c:1189 #, c-format msgid "%s/%d redefined" msgstr "" #: src/parser.c:1193 #, c-format msgid "%s redefined" msgstr "" #: src/parser.c:1196 #, c-format msgid "this is the place of previous definition" msgstr "" #: src/parser.c:1210 #, c-format msgid "%s:%d: %s/%d defined to %s\n" msgstr "" #: src/parser.c:1235 #, c-format msgid "%s:%d: type %s\n" msgstr "" #: src/output.c:432 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" #: src/posix.c:59 #, c-format msgid "--format=posix is not compatible with --emacs" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:153 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:229 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:239 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:252 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:1365 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" #: gnu/argp-help.c:1731 msgid "Usage:" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:1735 msgid " or: " msgstr "" #: gnu/argp-help.c:1747 msgid " [OPTION...]" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:1774 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:1802 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: gnu/argp-help.c:2003 gnu/error.c:197 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: gnu/argp-parse.c:86 msgid "set the program name" msgstr "" #: gnu/argp-parse.c:87 msgid "SECS" msgstr "" #: gnu/argp-parse.c:88 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: gnu/argp-parse.c:145 msgid "print program version" msgstr "" #: gnu/argp-parse.c:162 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: gnu/argp-parse.c:615 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "" #: gnu/argp-parse.c:761 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: gnu/getopt.c:280 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: gnu/getopt.c:286 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: gnu/getopt.c:321 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "" #: gnu/getopt.c:347 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: gnu/getopt.c:362 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "" #: gnu/getopt.c:623 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" #: gnu/getopt.c:638 gnu/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" #: gnu/obstack.c:340 gnu/obstack.c:342 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "" #: gnu/version-etc.c:75 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: gnu/version-etc.c:78 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: gnu/version-etc.c:85 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: gnu/version-etc.c:90 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:107 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:111 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:115 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:122 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:129 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:136 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:144 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:152 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:161 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:172 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" #: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" #: gnu/version-etc.c:257 gnu/version-etc.c:259 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: gnu/version-etc.c:262 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr ""