# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GNU datamash package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU datamash 1.4.12.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-datamash@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-31 20:56-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" msgstr "" #: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: lib/getopt.c:278 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:284 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:319 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:345 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:360 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:362 msgid "`" msgstr "" #: lib/quotearg.c:363 msgid "'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:63 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:68 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/datamash.c:65 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" #: src/datamash.c:161 src/datamash.c:503 #, c-format msgid "column name %s not found in input file" msgstr "" #: src/datamash.c:174 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] op [fld] [op fld ...]\n" msgstr "" #: src/datamash.c:177 msgid "Performs numeric/string operations on input from stdin." msgstr "" #: src/datamash.c:180 msgid "" "'op' is the operation to perform. If a primary operation is used,\n" "it must be listed first, optionally followed by other operations.\n" msgstr "" #: src/datamash.c:183 msgid "" "'fld' is the input field to use. 'fld' can be a number (1=first field),\n" "or a field name when using the -H or --header-in options.\n" msgstr "" #: src/datamash.c:186 msgid "" "Multiple fields can be listed with a comma (e.g. 1,6,8). A range of\n" "fields can be listed with a dash (e.g. 2-8). Use colons for operations\n" "which require a pair of fields (e.g. 'pcov 2:6').\n" msgstr "" #: src/datamash.c:191 msgid "Primary operations:\n" msgstr "" #: src/datamash.c:194 msgid "Line-Filtering operations:\n" msgstr "" #: src/datamash.c:197 msgid "Per-Line operations:\n" msgstr "" #: src/datamash.c:202 msgid "Numeric Grouping operations:\n" msgstr "" #: src/datamash.c:205 msgid "Textual/Numeric Grouping operations:\n" msgstr "" #: src/datamash.c:209 msgid "Statistical Grouping operations:\n" msgstr "" #: src/datamash.c:218 msgid "Grouping Options:\n" msgstr "" #: src/datamash.c:219 msgid "" " -C, --skip-comments skip comment lines (starting with '#' or ';'\n" " and optional whitespace)\n" msgstr "" #: src/datamash.c:223 msgid "" " -f, --full print entire input line before op results\n" " (default: print only the grouped keys)\n" msgstr "" #: src/datamash.c:227 msgid "" " -g, --group=X[,Y,Z] group via fields X,[Y,Z];\n" " equivalent to primary operation 'groupby'\n" msgstr "" #: src/datamash.c:231 msgid " --header-in first input line is column headers\n" msgstr "" #: src/datamash.c:234 msgid " --header-out print column headers as first line\n" msgstr "" #: src/datamash.c:237 msgid " -H, --headers same as '--header-in --header-out'\n" msgstr "" #: src/datamash.c:240 msgid "" " -i, --ignore-case ignore upper/lower case when comparing text;\n" " this affects grouping, and string operations\n" msgstr "" #: src/datamash.c:244 msgid "" " -s, --sort sort the input before grouping; this removes " "the\n" " need to manually pipe the input through " "'sort'\n" msgstr "" #: src/datamash.c:249 msgid "File Operation Options:\n" msgstr "" #: src/datamash.c:250 msgid " --no-strict allow lines with varying number of fields\n" msgstr "" #: src/datamash.c:253 #, c-format msgid " --filler=X fill missing values with X (default %s)\n" msgstr "" #: src/datamash.c:258 msgid "General Options:\n" msgstr "" #: src/datamash.c:259 msgid " -t, --field-separator=X use X instead of TAB as field delimiter\n" msgstr "" #: src/datamash.c:262 msgid "" " --format=FORMAT print numeric values with printf style\n" " floating-point FORMAT.\n" msgstr "" #: src/datamash.c:266 msgid "" " --output-delimiter=X use X instead as output field delimiter\n" " (default: use same delimiter as -t/-W)\n" msgstr "" #: src/datamash.c:270 msgid " --narm skip NA/NaN values\n" msgstr "" #: src/datamash.c:273 msgid " -R, --round=N round numeric output to N decimal places\n" msgstr "" #: src/datamash.c:276 msgid "" " -W, --whitespace use whitespace (one or more spaces and/or tabs)\n" " for field delimiters\n" msgstr "" #: src/datamash.c:280 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" #: src/datamash.c:289 msgid "Examples:" msgstr "" #: src/datamash.c:291 msgid "Print the sum and the mean of values from column 1:" msgstr "" #: src/datamash.c:296 msgid "Transpose input:" msgstr "" #: src/datamash.c:303 msgid "For detailed usage information and examples, see\n" msgstr "" #: src/datamash.c:305 msgid "The manual and more examples are available at\n" msgstr "" #: src/datamash.c:314 #, c-format msgid "" "invalid input: field % requested, line % has only " "% fields" msgstr "" #: src/datamash.c:384 #, c-format msgid "%s in line % field %: '%s'" msgstr "" #: src/datamash.c:712 #, c-format msgid "" "transpose input error: line % has % fields (previous lines " "had %);\n" "see --help to disable strict mode" msgstr "" #: src/datamash.c:769 #, c-format msgid "" "reverse-field input error: line % has % fields (previous " "lines had %);\n" "see --help to disable strict mode" msgstr "" #: src/datamash.c:878 src/datamash.c:895 src/datamash.c:901 #, c-format msgid "" "line % (% fields):\n" " " msgstr "" #: src/datamash.c:884 #, c-format msgid "" "check failed: line % has % fields (expecting %)" msgstr "" #: src/datamash.c:907 #, c-format msgid "" "check failed: line % has % fields (previous line had " "%)" msgstr "" #: src/datamash.c:921 #, c-format msgid "check failed: input had % lines (expecting %)" msgstr "" #: src/datamash.c:927 #, c-format msgid "% line" msgid_plural "% lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/datamash.c:930 #, c-format msgid "% field" msgid_plural "% fields" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/datamash.c:1031 msgid "hash memory allocation error" msgstr "" #: src/datamash.c:1098 msgid "sort command too-long (please report this bug)" msgstr "" #: src/datamash.c:1104 msgid "failed to run 'sort': popen failed" msgstr "" #: src/datamash.c:1120 msgid "read error" msgstr "" #: src/datamash.c:1128 msgid "read error (on close)" msgstr "" #: src/datamash.c:1221 src/datamash.c:1228 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "" #: src/datamash.c:1264 #, c-format msgid "missing operation specifiers" msgstr "" #: src/datamash.c:1282 msgid "-H or --header-in must be used with named columns" msgstr "" #: src/double-format.c:49 #, c-format msgid "format %s has no %% directive" msgstr "" #: src/double-format.c:62 #, c-format msgid "format %s missing valid type after '%%'" msgstr "" #: src/double-format.c:66 #, c-format msgid "format %s has unknown/invalid type %%%c directive" msgstr "" #: src/double-format.c:79 #, c-format msgid "format %s has too many %% directives" msgstr "" #: src/field-ops.c:336 #, c-format msgid "" "input error for operation %s: fields %,% have different " "number of items" msgstr "" #: src/field-ops.c:1128 msgid "invalid numeric value" msgstr "" #: src/field-ops.c:1130 msgid "invalid base64 value" msgstr "" #: src/op-parser.c:168 src/op-parser.c:182 src/op-parser.c:196 #: src/op-parser.c:211 src/op-parser.c:247 src/op-parser.c:254 #, c-format msgid "too many parameters for operation %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:179 msgid "strbin bucket size must not be zero" msgstr "" #: src/op-parser.c:193 #, c-format msgid "invalid percentile value %" msgstr "" #: src/op-parser.c:207 #, c-format msgid "invalid trim mean value %Lg (expected 0 <= X <= 0.5)" msgstr "" #: src/op-parser.c:243 #, c-format msgid "invalid getnum type '%c'" msgstr "" #: src/op-parser.c:275 src/op-parser.c:286 src/op-parser.c:554 #, c-format msgid "missing field for operation %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:281 src/op-parser.c:290 src/op-parser.c:346 #: src/op-parser.c:591 #, c-format msgid "invalid field range for operation %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:284 src/op-parser.c:294 src/op-parser.c:594 #, c-format msgid "invalid field pair for operation %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:309 src/op-parser.c:569 #, c-format msgid "invalid field '%s' for operation %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:343 #, c-format msgid "field range for %s must be numeric" msgstr "" #: src/op-parser.c:403 #, c-format msgid "missing parameter for operation %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:421 #, c-format msgid "invalid parameter %s for operation %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:453 #, c-format msgid "operation %s requires field pairs" msgstr "" #: src/op-parser.c:456 #, c-format msgid "operation %s cannot use pair of fields" msgstr "" #: src/op-parser.c:496 #, c-format msgid "conflicting operation %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:499 src/op-parser.c:752 #, c-format msgid "invalid operation %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:504 #, c-format msgid "" "conflicting operation found: expecting %s operations, but found %s operation " "%s" msgstr "" #: src/op-parser.c:608 #, c-format msgid "invalid option %s for operation check" msgstr "" #: src/op-parser.c:636 msgid "number expected after option in operation 'check'" msgstr "" #: src/op-parser.c:642 msgid "invalid value zero for lines/fields in operation 'check'" msgstr "" #: src/op-parser.c:648 msgid "number of lines/rows already set in operation 'check'" msgstr "" #: src/op-parser.c:655 msgid "number of fields/columns already set in operation 'check'" msgstr "" #: src/op-parser.c:692 #, c-format msgid "crosstab requires exactly 2 fields, found %" msgstr "" #: src/op-parser.c:705 #, c-format msgid "crosstab supports one operation, found %" msgstr "" #: src/op-parser.c:714 msgid "missing operation" msgstr "" #: src/op-parser.c:728 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "" #: src/op-parser.c:865 src/op-scanner.c:237 msgid "missing script (among arguments)" msgstr "" #: src/op-scanner.c:169 #, c-format msgid "invalid numeric value '%s'" msgstr "" #: src/op-scanner.c:194 msgid "backslash at end of identifier" msgstr "" #: src/op-scanner.c:202 msgid "identifier name too long" msgstr "" #: src/op-scanner.c:215 #, c-format msgid "invalid operand %s" msgstr "" #: src/op-scanner.c:271 #, c-format msgid "unknown token %d\n" msgstr "" #: src/system.h:133 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" #: src/system.h:135 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/system.h:140 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/text-options.c:111 msgid "missing rounding digits value" msgstr "" #: src/text-options.c:116 #, c-format msgid "invalid rounding digits value %s" msgstr ""