# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: settitle #: help2man.texi:3 #, no-wrap msgid "@command{help2man} Reference Manual" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:7 msgid "@documentencoding UTF-8" msgstr "" #. type: dircategory #: help2man.texi:8 #, no-wrap msgid "Software development" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:11 msgid "Automatic manual page generation." msgstr "" #. type: copying #: help2man.texi:17 msgid "" "This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple " "manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other " "commands." msgstr "" #. type: copying #: help2man.texi:20 msgid "" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, " "2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: titlepage #: help2man.texi:24 help2man.texi:56 msgid "" "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual " "provided the copyright notice and this permission notice are preserved on " "all copies." msgstr "" #. type: titlepage #: help2man.texi:36 help2man.texi:61 msgid "" "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this " "manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire " "resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice " "identical to this one." msgstr "" #. type: titlepage #: help2man.texi:41 help2man.texi:66 msgid "" "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual " "into another language, under the above conditions for modified versions, " "except that this permission notice may be stated in a translation approved " "by the Foundation." msgstr "" #. type: subtitle #: help2man.texi:45 #, no-wrap msgid "A utility for generating simple manual pages" msgstr "" #. type: titlepage #: help2man.texi:52 msgid "" "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, " "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: ifnottex #: help2man.texi:74 msgid "" "@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and " "@samp{--version} output of other commands." msgstr "" #. type: node #: help2man.texi:85 help2man.texi:88 #, no-wrap msgid "Overview" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:85 msgid "Overview of @command{help2man}." msgstr "" #. type: node #: help2man.texi:85 help2man.texi:106 #, no-wrap msgid "Invoking help2man" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:85 msgid "How to run @command{help2man}." msgstr "" #. type: node #: help2man.texi:85 help2man.texi:206 #, no-wrap msgid "--help recommendations" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:85 msgid "Recommended formatting for --help output." msgstr "" #. type: node #: help2man.texi:85 help2man.texi:302 #, no-wrap msgid "Including text" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:85 msgid "Including additional text in the output." msgstr "" #. type: node #: help2man.texi:85 help2man.texi:364 #, no-wrap msgid "Makefile usage" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:85 msgid "Using @command{help2man} with @command{make}." msgstr "" #. type: node #: help2man.texi:85 help2man.texi:399 #, no-wrap msgid "Localised man pages" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:85 msgid "Producing native language manual pages." msgstr "" #. type: node #: help2man.texi:85 help2man.texi:454 #, no-wrap msgid "Example" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:85 msgid "Example @command{help2man} output." msgstr "" #. type: node #: help2man.texi:85 help2man.texi:570 #, no-wrap msgid "Reports" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:85 msgid "Reporting bugs or suggestions." msgstr "" #. type: node #: help2man.texi:85 help2man.texi:580 #, no-wrap msgid "Availability" msgstr "" #. type: menuentry #: help2man.texi:85 msgid "Obtaining @command{help2man}." msgstr "" #. type: chapter #: help2man.texi:89 #, no-wrap msgid "Overview of @command{help2man}" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:93 msgid "" "@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual " "pages from program output." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:97 msgid "" "Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as " "Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:101 msgid "" "This program is intended to provide an easy way for software authors to " "include a manual page in their distribution without having to maintain that " "document." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:105 msgid "" "Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and " "@samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into " "something which resembles a manual page." msgstr "" #. type: chapter #: help2man.texi:107 #, no-wrap msgid "How to Run @command{help2man}" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:110 msgid "The format for running the @command{help2man} program is:" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:113 #, no-wrap msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:116 msgid "@command{help2man} supports the following options:" msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:118 #, no-wrap msgid "-n @var{string}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:119 #, no-wrap msgid "--name=@var{string}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:122 msgid "" "Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the " "manual page." msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:125 msgid "" "By default (for want of anything better) this paragraph contains " "@samp{manual page for @var{program} @var{version}}." msgstr "" #. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. #. type: table #: help2man.texi:128 msgid "" "This option overrides an include file @samp{[name]} section " "(@pxref{Including text})." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:129 #, no-wrap msgid "-s @var{section}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:130 #, no-wrap msgid "--section @var{section}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:133 msgid "" "Use @var{section} as the section for the man page. The default section is " "1." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:134 #, no-wrap msgid "-m @var{manual}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:135 #, no-wrap msgid "--manual=@var{manual}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:140 msgid "" "Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred " "heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for " "pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System " "Administration Utilities} for sections 8 and 1M." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:141 #, no-wrap msgid "-S @var{source}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:142 #, no-wrap msgid "--source=@var{source}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:146 msgid "" "The program source is used as a page footer, and often contains the name of " "the organisation or a suite of which the program is part. By default the " "value is the package name and version." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:147 #, no-wrap msgid "-L @var{locale}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:148 #, no-wrap msgid "--locale=@var{locale}" msgstr "" #. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match #. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file. #. type: table #: help2man.texi:152 msgid "" "Select output locale (default @samp{C}). Both the program and " "@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man " "pages})." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:153 #, no-wrap msgid "-i @var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:154 #, no-wrap msgid "--include=@var{file}" msgstr "" #. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. #. type: table #: help2man.texi:156 msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:157 #, no-wrap msgid "-I @var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:158 #, no-wrap msgid "--opt-include=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:161 msgid "" "A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does " "not require @var{file} to exist." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:162 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:163 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:165 msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:166 #, no-wrap msgid "-p @var{text}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:167 #, no-wrap msgid "--info-page=@var{text}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:169 msgid "Name of Texinfo manual." msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:174 msgid "" "Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to " "the Texinfo documentation." msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:180 msgid "" "Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis " "(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which " "invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})." msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:184 msgid "Show help or version information." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:189 msgid "" "By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and " "@samp{--version} options to the executable although alternatives may be " "specified using:" msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:191 #, no-wrap msgid "-h @var{option}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:192 #, no-wrap msgid "--help-option=@var{option}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:194 msgid "Help option string." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:195 #, no-wrap msgid "-v @var{option}" msgstr "" #. type: itemx #: help2man.texi:196 #, no-wrap msgid "--version-option=@var{option}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:198 msgid "Version option string." msgstr "" #. type: item #: help2man.texi:199 #, no-wrap msgid "--version-string=@var{string}" msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:201 msgid "Version string." msgstr "" #. type: table #: help2man.texi:204 msgid "Include stderr when parsing option output." msgstr "" #. type: chapter #: help2man.texi:207 #, no-wrap msgid "@option{--help} Recommendations" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:213 msgid "" "Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} " "output. Including these gives @command{help2man} the best chance at " "generating a respectable man page, as well as benefitting users directly." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:217 msgid "" "See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and " "@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU " "standards relating to @option{--help} and man pages." msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:223 msgid "" "A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program " "have different invocations, then list them all. For example (edited for " "brevity):" msgstr "" #. type: smallexample #: help2man.texi:228 #, no-wrap msgid "" "Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n" " or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:233 msgid "" "Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, " "with no directory stripping. This is in contrast to the canonical " "(constant) name of the program which is used in @option{--version}." msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:237 msgid "" "A very brief explanation of what the program does, including default and/or " "typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:240 #, no-wrap msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:251 msgid "" "A list of options, indented to column 2. If the program supports " "one-character options, put those first, then the equivalent long option (if " "any). If the option takes an argument, include that too, giving it a " "meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if " "desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the " "description must be separated from the options by at least two spaces and " "descriptions continued on subsequent lines must start at the same column." msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:255 msgid "" "Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option " "with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:" msgstr "" #. type: smallexample #: help2man.texi:260 #, no-wrap msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each ...\n" " -b like --backup but ...\n" msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:267 msgid "" "For programs that take many options, it may be desirable to split the option " "list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever " "makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by " "short option name first, then long) within each section, or the entire list " "if there are no sections." msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:273 msgid "" "Any useful additional information about program behaviour, such as " "influential environment variables, further explanation of options, etc. For " "example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files." msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:278 msgid "" "A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is " "usually worth a thousand words of description, so this is highly " "recommended." msgstr "" #. type: cindex #: help2man.texi:280 #, no-wrap msgid "address for bug reports" msgstr "" #. type: cindex #: help2man.texi:281 #, no-wrap msgid "bug reports" msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:286 msgid "" "In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, " "@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use " "this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the " "home page of the program, other mailing lists, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:293 msgid "" "The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify " "option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of " "the option definition; you may wish to consider using these routines for " "option parsing instead of @code{getopt}." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:301 msgid "" "By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual " "page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause " "the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line " "beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} " "section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} " "will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section." msgstr "" #. type: chapter #: help2man.texi:303 #, no-wrap msgid "Including Additional Text in the Output" msgstr "" #. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. #. type: Plain text #: help2man.texi:310 msgid "" "Additional static text may be included in the generated manual page by using " "the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking " "help2man}). While these files can be named anything, for consistency we " "suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include " "files." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:312 msgid "The format for files included with these option is simple:" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:316 #, no-wrap msgid "" "[section]\n" "text\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:319 #, no-wrap msgid "" "/pattern/\n" "text\n" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:324 msgid "" "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the " "start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph " "matching @samp{/pattern/}." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:328 msgid "" "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the " "@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), " "*manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:332 msgid "" "Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are " "processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for " "comments, RCS keywords and the like." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:334 msgid "The section output order (for those included) is:" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:348 #, no-wrap msgid "" "NAME\n" "SYNOPSIS\n" "DESCRIPTION\n" "OPTIONS\n" "@emph{other}\n" "ENVIRONMENT\n" "FILES\n" "EXAMPLES\n" "AUTHOR\n" "REPORTING BUGS\n" "COPYRIGHT\n" "SEE ALSO\n" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:354 msgid "" "Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include " "file will replace what would have automatically been produced (although you " "can still override the former with @samp{--name} if required)." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:358 msgid "" "Other sections are prepended to the automatically produced output for the " "standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the " "order they were encountered in the include file." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:363 msgid "" "Placement of the text within the section may be explicitly requested by " "using the syntax @samp{[section]} " "to place the additional text before, in place of, or after the default " "output respectively." msgstr "" #. type: chapter #: help2man.texi:365 #, no-wrap msgid "Using @command{help2man} With @command{make}" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:370 msgid "" "A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual " "page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the " "@samp{--help} and @samp{--version} output are defined." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:374 msgid "" "This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and " "included in the distribution without requiring the end-user to have " "@command{help2man} installed." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:376 msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:" msgstr "" #. type: group #: help2man.texi:381 #, no-wrap msgid "" "prog.1: $(srcdir)/main.c\n" " -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog\n" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:386 msgid "" "The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either " "of:" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:389 #, no-wrap msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:392 msgid "for @command{automake}, or something like:" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:395 #, no-wrap msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:398 msgid "for @command{autoconf} alone." msgstr "" #. type: chapter #: help2man.texi:400 #, no-wrap msgid "Producing Native Language Manual Pages" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:405 msgid "" "Manual pages may be produced for any locale supported by both the program " "and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option." msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:408 #, no-wrap msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n" msgstr "" #. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. #. type: Plain text #: help2man.texi:413 msgid "" "See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the " "languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for " "how to submit other translations." msgstr "" #. type: section #: help2man.texi:414 #, no-wrap msgid "Changing the Location of Message Catalogs" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:420 msgid "" "When creating localised manual pages from a program's build directory it is " "probable that the translations installed in the standard location will not " "be (if installed at all) correct for the version of the program being built." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:425 msgid "" "A preloadable library is provided with @command{help2man} which will " "intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message " "catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location " "to the path given by @env{$LOCALEDIR}." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:427 msgid "So for example:" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:436 #, no-wrap msgid "" "mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n" "cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n" "LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n" " LOCALEDIR=tmp \\\n" " TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n" " help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 " "@var{prog}\n" "rm -rf tmp\n" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:440 msgid "" "will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather " "than @samp{/usr/share/locale}." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:442 msgid "Notes:" msgstr "" #. type: itemize #: help2man.texi:447 msgid "" "The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above " "is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would " "also have been re-mapped." msgstr "" #. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. #. type: itemize #: help2man.texi:452 msgid "" "This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and " "@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or " "doesn't) work for you (@pxref{Reports})." msgstr "" #. type: chapter #: help2man.texi:455 #, no-wrap msgid "Example @command{help2man} Output" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:458 msgid "" "Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following " "output:" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:483 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{$ foo --version}\n" "GNU foo 1.1\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:487 #, no-wrap msgid "" "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " "PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:492 #, no-wrap msgid "" "Written by A. Programmer.\n" "@exstrong{$ foo --help}\n" "GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n" "`help2man'.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:494 #, no-wrap msgid "" "Usage: foo [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:499 #, no-wrap msgid "" "Options:\n" " -a, --option an option\n" " -b, --another-option[=VALUE]\n" " another option\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:502 #, no-wrap msgid "" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:506 #, no-wrap msgid "" "Examples:\n" " foo do nothing\n" " foo --option the same thing, giving `--option'\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:508 #, no-wrap msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:512 msgid "" "@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page " "which will be formatted something like this:" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:515 #, no-wrap msgid "" "FOO(1) User Commands FOO(1)\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:519 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{NAME}\n" " foo - manual page for foo 1.1\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:522 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{SYNOPSIS}\n" " foo [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:526 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{DESCRIPTION}\n" " GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n" " `help2man'.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:530 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{OPTIONS}\n" " @exstrong{-a}, @exstrong{--option}\n" " an option\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:533 #, no-wrap msgid "" " @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n" " another option\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:535 #, no-wrap msgid "" " @exstrong{--help} display this help and exit\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:538 #, no-wrap msgid "" " @exstrong{--version}\n" " output version information and exit\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:541 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{EXAMPLES}\n" " foo do nothing\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:544 #, no-wrap msgid "" " foo @exstrong{--option}\n" " the same thing, giving `--option'\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:547 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{AUTHOR}\n" " Written by A. Programmer.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:550 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{REPORTING BUGS}\n" " Report bugs to .\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:556 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{COPYRIGHT}\n" " Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" " This is free software; see the source for copying conditions.\n" " There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" " PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:561 #, no-wrap msgid "" "@exstrong{SEE ALSO}\n" " The full documentation for @exstrong{foo} is maintained as a Texinfo " "manual.\n" " If the @exstrong{info} and @exstrong{foo} programs are properly " "installed at your site,\n" " the command\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:563 #, no-wrap msgid "" " @exstrong{info foo}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:565 #, no-wrap msgid "" " should give you access to the complete manual.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: help2man.texi:568 #, no-wrap msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n" msgstr "" #. type: chapter #: help2man.texi:571 #, no-wrap msgid "Reporting Bugs or Suggestions" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:575 msgid "" "If you find problems or have suggestions about this program or manual, " "please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}." msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:579 msgid "" "Note to translators: Translations are handled though the " "@uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see " "@url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details." msgstr "" #. type: chapter #: help2man.texi:581 #, no-wrap msgid "Obtaining @command{help2man}" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:585 msgid "" "The latest version of this distribution is available online from GNU " "mirrors:" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:591 msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:" msgstr "" #. type: Plain text #: help2man.texi:597 msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:" msgstr ""