# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pspp 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 21:57-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143 msgid "Buttons" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:435 msgid "Continue" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433 msgid "OK" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:434 msgid "Go To" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:436 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:437 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438 msgid "Reset" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439 msgid "Paste" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:207 msgid "The dictionary to be displayed by this widget" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:214 msgid "A predicate function" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:221 msgid "How many things can be selected" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:491 src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725 #: src/language/stats/descriptives.c:885 #: src/language/data-io/data-parser.c:650 #: src/language/data-io/data-parser.c:691 src/language/data-io/print.c:404 msgid "Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:528 msgid "Prefer variable labels" msgstr "" #: src/data/any-reader.c:57 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not a system or portable file." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "" #: src/data/calendar.c:81 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." msgstr "" #: src/data/calendar.c:89 #, c-format msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." msgstr "" #: src/data/calendar.c:96 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." msgstr "" #: src/data/casereader-filter.c:221 msgid "" "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, " "system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" #: src/data/data-in.c:274 src/data/data-in.c:464 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "" #: src/data/data-in.c:276 src/data/data-in.c:466 msgid "Number followed by garbage." msgstr "" #: src/data/data-in.c:287 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "" #: src/data/data-in.c:296 src/data/data-in.c:479 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "" #: src/data/data-in.c:301 src/data/data-in.c:484 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "" #: src/data/data-in.c:327 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:350 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:374 src/data/data-in.c:650 msgid "Field must have even length." msgstr "" #: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:661 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:700 src/data/data-in.c:747 msgid "Syntax error in date field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:716 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "" #: src/data/data-in.c:763 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:837 msgid "" "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " "numerals or as at least 3 letters of their English names." msgstr "" #: src/data/data-in.c:864 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "" #: src/data/data-in.c:876 #, c-format msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:892 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:897 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "" #: src/data/data-in.c:921 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "" #: src/data/data-in.c:941 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "" #: src/data/data-in.c:954 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "" #: src/data/data-in.c:974 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1014 msgid "" "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " "weekday name must be specified." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1152 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1193 #, c-format msgid "column %d" msgstr "" #: src/data/data-in.c:1195 #, c-format msgid "columns %d-%d" msgstr "" #: src/data/data-in.c:1199 #, c-format msgid "%s field) " msgstr "" #: src/data/data-out.c:481 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "" #: src/data/data-out.c:502 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "" #: src/data/dict-class.c:52 msgid "ordinary" msgstr "" #: src/data/dict-class.c:54 msgid "system" msgstr "" #: src/data/dict-class.c:56 msgid "scratch" msgstr "" #: src/data/dictionary.c:940 msgid "" "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " "system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" #: src/data/dictionary.c:1263 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:462 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:466 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:473 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "" #: src/data/file-name.c:131 #, c-format msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\"" msgstr "" #: src/data/file-name.c:146 #, c-format msgid "...found \"%s\"" msgstr "" #: src/data/file-name.c:153 msgid "...not found" msgstr "" #: src/data/file-name.c:243 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" #: src/data/format.c:235 msgid "Input format" msgstr "" #: src/data/format.c:235 msgid "Output format" msgstr "" #: src/data/format.c:244 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." msgstr "" #: src/data/format.c:251 #, c-format msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." msgstr "" #: src/data/format.c:260 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." msgstr "" #: src/data/format.c:269 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:280 #, c-format msgid "" "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " "decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " "decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:287 #, c-format msgid "" "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " "decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " "any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:326 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "" #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/psppire.glade:2009 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:139 msgid "String" msgstr "" #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/psppire.glade:2084 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:28 msgid "Numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299 #: src/data/sys-file-reader.c:1301 src/language/xforms/recode.c:493 #: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 msgid "numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299 #: src/data/sys-file-reader.c:1301 src/language/xforms/recode.c:493 #: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 msgid "string" msgstr "" #: src/data/format.c:346 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:36 msgid "" "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:368 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for reading as a Gnumeric file: %s." msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:388 #, c-format msgid "Invalid cell range \"%s\"" msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:520 src/data/psql-reader.c:187 #, c-format msgid "Cannot create variable name from %s" msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:532 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty." msgstr "" #: src/data/make-file.c:64 #, c-format msgid "%s: Creating temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:106 #, c-format msgid "%s: Creating file: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:144 #, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:153 #, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:182 #, c-format msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:193 #, c-format msgid "Creating temporary file %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:205 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:246 #, c-format msgid "Replacing %s by %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:274 #, c-format msgid "Removing %s: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:99 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: " msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:128 #, c-format msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: " msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:156 #, c-format msgid "Error closing portable file \"%s\": %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:208 msgid "unexpected end of file" msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/por-file-reader.c:267 src/data/por-file-writer.c:149 msgid "portable file" msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:275 #, c-format msgid "" "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:296 msgid "Data record expected." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:378 msgid "Number expected." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:406 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:429 msgid "Invalid integer." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:440 src/data/por-file-reader.c:460 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:523 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:540 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:549 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:551 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:593 #, c-format msgid "" "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default " "format." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:614 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:618 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:642 msgid "Expected variable count record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:646 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:655 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:670 msgid "Expected variable record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:674 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:681 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:685 src/data/sys-file-reader.c:592 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:700 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:701 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:750 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:794 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:797 #, c-format msgid "" "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:141 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:161 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:506 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:46 msgid "" "Support for reading postgres databases was not compiled into this " "installation of PSPP" msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:242 msgid "Memory error whilst opening psql source" msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:248 #, c-format msgid "Error opening psql source: %s." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:263 #, c-format msgid "" "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not " "supported." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:283 msgid "" "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been " "permitted." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:322 src/data/psql-reader.c:347 #: src/data/psql-reader.c:357 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:452 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "" #: src/data/scratch-reader.c:54 #, c-format msgid "" "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another " "procedure, so it cannot yet be used for reading." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:181 msgid "scratch file" msgstr "" #: src/data/settings.c:686 #, c-format msgid "" "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " "commas (or it contains both)." msgstr "" #: src/data/short-names.c:66 msgid "Variable suffix too large." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:213 #, c-format msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/sys-file-reader.c:276 src/data/sys-file-writer.c:203 msgid "system file" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:283 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:322 tests/dissect-sysfile.c:136 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:333 tests/dissect-sysfile.c:147 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:374 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:414 #, c-format msgid "Error closing system file \"%s\": %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:479 src/data/sys-file-reader.c:489 #: tests/dissect-sysfile.c:181 tests/dissect-sysfile.c:191 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:511 tests/dissect-sysfile.c:204 msgid "" "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " "unrecognized floating-point format." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:588 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:596 #, c-format msgid "Duplicate variable name `%s' within system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:604 tests/dissect-sysfile.c:328 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:612 tests/dissect-sysfile.c:337 #, c-format msgid "Variable %s has label of invalid length %zu." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:631 tests/dissect-sysfile.c:355 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:649 tests/dissect-sysfile.c:370 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:681 msgid "Missing string continuation record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:715 #, c-format msgid "Unknown variable format %." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:733 #, c-format msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:736 msgid "print" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:736 msgid "write" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:740 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:758 msgid "Weighting variable must be numeric." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:772 msgid "Multiple type 6 (document) records." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:776 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:784 msgid "Document line contains null byte." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:874 #, c-format msgid "" "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, " "and the syntax which created it to %s" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:901 tests/dissect-sysfile.c:550 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:921 #, c-format msgid "" "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " "expected (%d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:934 msgid "little-endian" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:934 msgid "big-endian" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:935 #, c-format msgid "" "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:992 tests/dissect-sysfile.c:581 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:996 src/data/sys-file-reader.c:1000 #: src/data/sys-file-reader.c:1004 tests/dissect-sysfile.c:586 #: tests/dissect-sysfile.c:591 tests/dissect-sysfile.c:596 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1021 tests/dissect-sysfile.c:611 #, c-format msgid "Bad size %zu on extension 11." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1033 tests/dissect-sysfile.c:623 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1054 #, c-format msgid "" "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " "parameters substituted." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1098 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1108 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1161 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1171 #, c-format msgid "" "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " "segment." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1177 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1191 #, c-format msgid "" "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1237 #, c-format msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1268 tests/dissect-sysfile.c:426 msgid "" "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " "record (type 3) as it should." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1275 #, c-format msgid "" "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and " "the number of variables (%zu)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1286 #, c-format msgid "" "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " "records types 3 and 4." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1295 #, c-format msgid "" "Variables associated with value label are not all of identical type. " "Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1329 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1332 src/data/sys-file-reader.c:1513 #, c-format msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1370 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1384 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1447 tests/dissect-sysfile.c:762 #, c-format msgid "" "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte " "limit." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1457 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1464 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1471 #, c-format msgid "" "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width " "(%d) does not match the variable's width (%d)" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1493 #, c-format msgid "" "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad " "value width %zu." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1608 msgid "File ends in partial case." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1616 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1749 msgid "Compressed data is corrupt." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1836 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1841 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1909 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1950 #, c-format msgid "Variable map refers to unknown variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2058 tests/dissect-sysfile.c:959 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2060 tests/dissect-sysfile.c:961 msgid "Unexpected end of file." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:176 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:215 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:923 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"." msgstr "" #: src/data/variable.c:242 #, c-format msgid "" "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable " "name." msgstr "" #: src/data/variable.c:254 #, c-format msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name." msgstr "" #: src/data/variable.c:282 msgid "Variable name cannot be empty string." msgstr "" #: src/data/variable.c:288 #, c-format msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit." msgstr "" #: src/data/variable.c:296 #, c-format msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word." msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:88 #, c-format msgid "opening \"%s\" as syntax file" msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:93 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:107 #, c-format msgid "Reading `%s': %s." msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:127 #, c-format msgid "Closing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/command.c:208 src/language/expressions/parse.c:1267 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "" #: src/language/command.c:214 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "" #: src/language/command.c:220 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "" #: src/language/command.c:248 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" #: src/language/command.c:489 msgid "expecting command name" msgstr "" #: src/language/command.c:503 #, c-format msgid "Unknown command %s." msgstr "" #: src/language/command.c:628 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active file has been defined." msgstr "" #: src/language/command.c:632 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active file has been defined." msgstr "" #: src/language/command.c:636 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:640 #, c-format msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:647 #, c-format msgid "" "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT " "PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:651 #, c-format msgid "" "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE " "TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:655 #, c-format msgid "" "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT " "PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:659 #, c-format msgid "" "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE " "TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:663 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:669 #, c-format msgid "" "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT " "PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:674 #, c-format msgid "" "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT " "PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:692 #, c-format msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:694 #, c-format msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881 #: src/language/utilities/permissions.c:98 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "" #: src/language/command.c:785 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/command.c:835 #, c-format msgid "Couldn't fork: %s." msgstr "" #: src/language/command.c:850 msgid "Interactive shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/command.c:862 msgid "Command shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/command.c:868 #, c-format msgid "Error executing command: %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:283 #, c-format msgid "%s does not form a valid number." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:389 #, c-format msgid "Bad character in input: `%s'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:426 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:434 #, c-format msgid "missing required subcommand %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:463 #, c-format msgid "Syntax error %s at %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:466 #, c-format msgid "Syntax error at %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:478 src/language/xforms/select-if.c:60 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/data-io/print-space.c:73 msgid "expecting end of command" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:600 src/language/lexer/lexer.c:617 #, c-format msgid "expecting `%s'" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:631 msgid "expecting string" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:645 msgid "expecting integer" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:658 msgid "expecting number" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:670 msgid "expecting identifier" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1064 msgid "binary" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1069 msgid "octal" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1074 msgid "hex" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1084 #, c-format msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1113 #, c-format msgid "`%c' is not a valid %s digit." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1147 msgid "Unterminated string constant." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1201 msgid "Unexpected end of file in string concatenation." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1209 msgid "String expected following `+'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1222 #, c-format msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)." msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:88 msgid "expecting valid format specifier" msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:107 #: src/language/lexer/format-parser.c:126 #: src/language/data-io/placement-parser.c:226 #, c-format msgid "Unknown format type \"%s\"." msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:121 msgid "expecting format type" msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:60 #, c-format msgid "" "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " "reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:68 #, c-format msgid "Ends of range are equal (%g)." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:76 msgid "LO or LOWEST must be part of a range." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:109 msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:117 msgid "expecting number or data string" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:63 msgid "expecting variable name" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:73 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:176 #, c-format msgid "" "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:179 #, c-format msgid "" "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:187 #, c-format msgid "" "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " "be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:193 #, c-format msgid "" "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " "variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:198 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:311 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:319 #, c-format msgid "" "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " "system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:393 msgid "incorrect use of TO convention" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:436 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:458 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:463 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:203 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %" "s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:210 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:353 #, c-format msgid "There is no vector named %s." msgstr "" #: src/language/xforms/count.c:123 msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:76 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:96 #, c-format msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:248 msgid "" "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " "all string." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:269 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:324 msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:403 msgid "expecting output value" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:460 #, c-format msgid "" "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " "number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:475 #, c-format msgid "" "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " "already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:491 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:504 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:100 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:115 msgid "The filter variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:121 msgid "The filter variable may not be scratch." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:27 #, c-format msgid "%s without %s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:55 #, c-format msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:72 #, c-format msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/do-if.c:177 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." msgstr "" #: src/language/control/loop.c:214 msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" #: src/language/control/temporary.c:46 msgid "" "This command may only appear once between procedures and procedure-like " "commands." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:171 #, c-format msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:176 #, c-format msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:222 #, c-format msgid "" "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d " "were specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:334 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:436 msgid "Ranges may only have integer bounds" msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:445 #, c-format msgid "%g TO %g is an invalid range." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:480 msgid "String expected." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:499 msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:108 msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:189 msgid "expecting ATTRIBUTE= or DELETE=" msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75 #, c-format msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:115 msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 msgid "" "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " "will be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 msgid "" "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active " "file dictionary. Use NEW FILE instead." msgstr "" #: src/language/dictionary/formats.c:90 msgid "`(' expected after variable list." msgstr "" #: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74 msgid "`)' expected after output format." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:56 #: src/language/stats/aggregate.c:458 msgid "expecting `('" msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:72 #, c-format msgid "" "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " "a single list." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:116 #, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:138 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 msgid "" "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " "be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114 msgid "REORDER subcommand may be given at most once." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147 msgid "`(' expected on REORDER subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177 msgid "RENAME subcommand may be given at most once." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190 msgid "`(' expected on RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199 msgid "" "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME " "subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76 #, c-format msgid "" "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%" "zu)." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233 msgid "" "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in " "conjunction with the DROP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276 msgid "" "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in " "conjunction with the KEEP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304 msgid "Subcommand name expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312 msgid "`/' or `.' expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:67 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:155 #, c-format msgid "There is already a variable named %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:140 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49 msgid "" "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " "be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59 msgid "`(' expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87 msgid "`)' expected after variable names." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:85 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:641 #: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1262 #: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/crosstabs.q:1311 #: src/language/stats/examine.q:1959 src/language/stats/frequencies.q:1051 #: src/language/stats/frequencies.q:1176 src/language/stats/reliability.q:582 #: src/language/stats/reliability.q:593 msgid "Value" msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:86 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:275 src/ui/gui/psppire.glade:1974 msgid "Label" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113 msgid "File:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 src/ui/gui/psppire.glade:1913 #: src/ui/gui/recode.glade:841 msgid "Label:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 msgid "No label." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122 msgid "Created:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125 msgid "Integer Format:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 msgid "Big Endian." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 msgid "Little Endian." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130 msgid "Real Format:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134 msgid "VAX D." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 msgid "VAX G." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:136 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:138 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940 msgid "Variables:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140 msgid "Cases:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:160 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:144 msgid "Type:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145 msgid "System File." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:146 msgid "Weight:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151 msgid "Not weighted." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153 msgid "Mode:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155 #, c-format msgid "Compression %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155 msgid "on" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155 msgid "off" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158 msgid "Charset:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397 msgid "Description" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:399 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724 msgid "Position" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220 msgid "The active file does not have a file label." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223 msgid "File label:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:298 msgid "No variables to display." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:313 msgid "Macros not supported." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:323 msgid "The active file dictionary does not contain any documents." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331 msgid "Documents in the active file:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485 msgid "Attribute" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:550 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:554 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567 #, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111 msgid "Nominal" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 msgid "Ordinal" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 msgid "Scale" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 #, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 msgid "Left" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 msgid "Center" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:576 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 msgid "Right" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:579 #, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593 msgid "Missing Values: " msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:702 msgid "No vectors defined." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723 msgid "Vector" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:726 msgid "Print Format" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:150 msgid "Truncating value label to 60 characters." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-label.c:51 msgid "String expected for variable label." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-label.c:59 msgid "Truncating variable label to 255 characters." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:64 #, c-format msgid "A vector named %s already exists." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:72 #, c-format msgid "Vector name %s is given twice." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:96 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:129 msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:150 msgid "expecting vector length" msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:166 #, c-format msgid "%s is too long for a variable name." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:171 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-display.c:120 msgid "Variable display width must be a positive integer." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:49 msgid "The weighting variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:54 msgid "The weighting variable may not be scratch." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:124 #, c-format msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:136 msgid "Hexadecimal floating constant too long." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:201 #, c-format msgid "" "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually " "produced %s." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:247 msgid "Too many values in single command." msgstr "" #: src/language/tests/moments-test.c:47 msgid "expecting weight value" msgstr "" #: src/language/utilities/cd.c:41 #, c-format msgid "Cannot change directory to %s: %s " msgstr "" #: src/language/utilities/date.c:32 msgid "Only USE ALL is currently implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:68 #, c-format msgid "%s: `.' expected after string." msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:108 #, c-format msgid " (Entered %s)" msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:92 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:109 msgid "Expecting YES or NO after CD." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:126 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:133 #, c-format msgid "Unexpected token: `%s'." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:178 msgid "expecting file name" msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:190 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:198 #, c-format msgid "Unable to open `%s': %s." msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:73 #, c-format msgid "Expecting %s or %s." msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:106 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:119 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:219 msgid "while expecting COLUMNWISE" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:247 msgid "expecting BREAK" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:252 msgid "" "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " "has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:423 msgid "expecting aggregation function" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:441 #, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:497 #, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:506 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:516 src/language/expressions/parse.c:885 msgid "expecting `)'" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:528 #, c-format msgid "" "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%" "zu)." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:544 #, c-format msgid "" "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " "be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:614 #, c-format msgid "" "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " "contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:136 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:171 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s among target variables." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:141 #, c-format msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:194 msgid "Binomial Test" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:224 msgid "Group1" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:225 msgid "Group2" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:202 #: src/language/stats/chisquare.c:262 src/language/stats/sign.c:94 #: src/language/stats/wilcoxon.c:262 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 #: src/language/stats/crosstabs.q:845 src/language/stats/crosstabs.q:1172 #: src/language/stats/crosstabs.q:1596 src/language/stats/examine.q:1216 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/oneway.q:305 #: src/language/stats/oneway.q:476 src/language/stats/regression.q:309 #: src/language/stats/reliability.q:718 msgid "Total" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:259 src/language/stats/chisquare.c:225 #: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1308 msgid "Category" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/npar-summary.c:123 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:245 #: src/language/stats/crosstabs.q:852 src/language/stats/examine.q:1289 #: src/language/stats/frequencies.q:1399 src/language/stats/oneway.q:389 #: src/language/stats/reliability.q:721 src/language/stats/t-test.q:506 #: src/language/stats/t-test.q:526 src/language/stats/t-test.q:626 #: src/language/stats/t-test.q:1105 msgid "N" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:261 msgid "Observed Prop." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:262 msgid "Test Prop." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:265 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:172 #, c-format msgid "" "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " "encountered in variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:186 src/language/stats/chisquare.c:226 msgid "Observed N" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:187 src/language/stats/chisquare.c:227 msgid "Expected N" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:188 src/language/stats/chisquare.c:228 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:308 msgid "Residual" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:221 src/language/stats/sign.c:62 msgid "Frequencies" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:276 src/language/stats/sign.c:115 #: src/language/stats/wilcoxon.c:313 msgid "Test Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:290 msgid "Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:291 src/language/stats/crosstabs.q:1236 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/oneway.q:691 #: src/language/stats/regression.q:302 src/language/stats/t-test.q:753 #: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1011 msgid "df" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:292 msgid "Asymp. Sig." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/npar-summary.c:126 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/frequencies.q:123 #: src/language/stats/oneway.q:390 src/language/stats/t-test.q:507 #: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:625 #: src/language/stats/t-test.q:918 msgid "Mean" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:103 msgid "S E Mean" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127 msgid "Std Dev" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 src/language/stats/examine.q:1589 #: src/language/stats/frequencies.q:128 msgid "Variance" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/examine.q:1625 #: src/language/stats/frequencies.q:129 msgid "Kurtosis" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:107 msgid "S E Kurt" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1620 #: src/language/stats/frequencies.q:131 msgid "Skewness" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:109 msgid "S E Skew" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1609 #: src/language/stats/frequencies.q:133 msgid "Range" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 #: src/language/stats/examine.q:1599 src/language/stats/frequencies.q:134 #: src/language/stats/oneway.q:404 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 #: src/language/stats/examine.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:135 #: src/language/stats/oneway.q:405 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/frequencies.q:136 msgid "Sum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:344 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:362 src/language/data-io/list.q:157 msgid "No variables specified." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:451 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:524 msgid "" "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:556 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:561 msgid "Source" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:562 msgid "Target" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:673 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:888 msgid "Valid N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:889 msgid "Missing N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:917 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "" #: src/language/stats/sort-cases.c:64 msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:74 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:79 msgid "`)' expected." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:92 #, c-format msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:98 msgid "" "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:150 msgid "Could not create temporary file for FLIP." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:327 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:334 msgid "Error creating FLIP source file." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:347 #, c-format msgid "Error reading FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:349 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:365 #, c-format msgid "Error seeking FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:373 #, c-format msgid "Error writing FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:384 #, c-format msgid "Error closing FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:392 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:426 #, c-format msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:429 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/examine.q:1594 #: src/language/stats/oneway.q:391 src/language/stats/t-test.q:508 #: src/language/stats/t-test.q:528 src/language/stats/t-test.q:627 #: src/language/stats/t-test.q:919 msgid "Std. Deviation" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/ui/gui/examine.glade:333 #: src/language/stats/examine.q:2117 src/language/stats/examine.q:2134 #: src/language/stats/frequencies.q:1410 msgid "Percentiles" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:146 msgid "25th" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:149 msgid "50th (Median)" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:152 msgid "75th" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:938 msgid "Area Under the Curve" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:940 #, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:946 msgid "Area" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:959 src/language/stats/examine.q:1756 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/oneway.q:689 #: src/language/stats/regression.q:203 msgid "Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:960 msgid "Asymptotic Sig." msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:962 src/language/stats/examine.q:1570 #: src/language/stats/oneway.q:401 msgid "Lower Bound" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:963 src/language/stats/examine.q:1575 #: src/language/stats/oneway.q:402 msgid "Upper Bound" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:967 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:973 msgid "Variable under test" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1032 msgid "Case Summary" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1054 msgid "Unweighted" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1055 msgid "Weighted" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1059 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1062 msgid "Positive" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1063 msgid "Negative" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1091 msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1093 #, c-format msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1103 msgid "Test variable" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1105 msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1106 src/language/stats/roc.c:1171 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1107 src/language/stats/roc.c:1170 msgid "1 - Specificity" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1169 msgid "ROC Curve" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:91 msgid "Negative Differences" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:92 msgid "Positive Differences" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:93 src/language/stats/wilcoxon.c:261 msgid "Ties" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:331 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:332 msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:335 msgid "Point Probability" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:232 msgid "Ranks" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:246 msgid "Mean Rank" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:247 msgid "Sum of Ranks" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:259 msgid "Negative Ranks" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:260 msgid "Positive Ranks" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:326 msgid "Z" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:327 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:210 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:216 msgid "" "This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an " "input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:250 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:302 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:305 #, c-format msgid "Active file lacks BY variable %s." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:376 msgid "The BY subcommand is required." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:381 msgid "BY is required when TABLE is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:386 msgid "BY is required when SORT is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:513 msgid "" "Combining files with incompatible encodings. String data may not be " "represented correctly." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:545 #, c-format msgid "" "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " "earlier file." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:551 #, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:554 #, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:559 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:562 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:601 #, c-format msgid "" "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " "name." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:762 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:137 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:143 msgid "The END subcommand may only be specified once." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:181 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:243 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:254 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:269 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 #: src/language/data-io/get-data.c:530 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:375 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:382 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:390 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:460 #: src/language/data-io/data-parser.c:469 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:525 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:572 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:610 #, c-format msgid "" "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " "with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:630 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:651 src/language/data-io/print.c:405 msgid "Record" msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:652 src/language/data-io/print.c:406 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 msgid "Columns" msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:653 #: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:407 msgid "Format" msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:672 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/data-parser.c:708 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/language/data-io/data-reader.c:122 #: src/language/data-io/data-writer.c:58 msgid "data file" msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:149 #, c-format msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:191 msgid "" "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably " "indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear " "by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:216 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:228 #, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:288 #, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:289 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:302 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:444 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:518 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:521 msgid "Attempt to read beyond END DATA." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:707 msgid "" "This command is not valid here since the current input program does not " "access the inline file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:74 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:191 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:64 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s" msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:260 #, c-format msgid "" "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " "implied earlier in this command." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:315 msgid "expecting FIXED or DELIMITED" msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:328 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:353 msgid "expecting LINE or VARIABLES" msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:366 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:386 msgid "Value of FIRST must be at least 1." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:398 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:447 msgid "" "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " "character." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:462 msgid "expecting VARIABLES" msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:484 #: src/language/data-io/placement-parser.c:378 #, c-format msgid "" "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " "Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:493 #, c-format msgid "" "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " "specified on FIXCASE, %d." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:99 msgid "expecting COMM or TAPE" msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288 msgid "COLUMN subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338 msgid "" "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:87 #, c-format msgid "" "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " "(%zu)." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:97 msgid "" "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:119 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:305 msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:307 msgid "Column positions for fields must not be negative." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:344 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" #: src/language/data-io/print-space.c:116 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." msgstr "" #: src/language/data-io/print-space.c:119 #, c-format msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:267 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:438 #, c-format msgid "Writing %d record to %s." msgid_plural "Writing %d records to %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/print.c:442 #, c-format msgid "Writing %d record." msgid_plural "Writing %d records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/save.c:223 src/language/data-io/save.c:238 #: src/language/data-io/save.c:266 #, c-format msgid "expecting %s or %s" msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:88 #, c-format msgid "" "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:114 msgid "`=' expected after variable list." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:121 #, c-format msgid "" "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " "subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:134 #, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:165 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "" #: src/language/expressions/evaluate.c:155 msgid "expecting number or string" msgstr "" #: src/language/expressions/evaluate.c:169 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:51 msgid "" "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " "be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:73 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:79 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:101 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:107 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:129 msgid "" "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " "system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:182 #, c-format msgid "" "Unrecognized date unit \"%.*s\". Valid date units are \"years\", \"quarters" "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:332 msgid "" "Invalid DATESUM method. Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:259 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:271 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:427 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:643 msgid "" "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the " "mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " "problem (e.g. \"a < b AND b < c\"). If chaining is really intended, " "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:744 msgid "" "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-" "associative semantics are more useful. That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)" "**c\", not as \"a**(b**c)\". To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:809 #, c-format msgid "Unknown system variable %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:857 #, c-format msgid "Unknown identifier %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:892 msgid "in expression" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1073 #, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1082 #, c-format msgid "%s must have even number of arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1085 #, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1095 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1104 #, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1110 #, c-format msgid "" "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " "passing only %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1164 #, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1169 msgid "Function invocation " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1171 msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1201 #, c-format msgid "No function or vector named %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1244 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1264 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1273 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "" #: src/libpspp/hash.c:545 #, c-format msgid "hash table:" msgstr "" #: src/libpspp/tmpfile.c:55 msgid "failed to create temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/tmpfile.c:96 msgid "seeking in temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/tmpfile.c:115 msgid "reading temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/tmpfile.c:117 msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/tmpfile.c:136 msgid "writing to temporary file" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:35 msgid "HAverage" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:36 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:37 msgid "Rounded" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:38 msgid "Empirical" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:39 msgid "Empirical with averaging" msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist.c:138 msgid "HISTOGRAM" msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist.c:140 src/language/stats/frequencies.q:1052 msgid "Frequency" msgstr "" #: src/output/afm.c:149 #, c-format msgid "opening font metrics file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/afm.c:239 msgid "first line must be StartFontMetrics" msgstr "" #: src/output/afm.c:266 #, c-format msgid "unsupported MappingScheme %d" msgstr "" #: src/output/afm.c:287 msgid "required FontName is missing" msgstr "" #: src/output/afm.c:394 msgid "CharMetrics line must start with C or CH" msgstr "" #: src/output/afm.c:535 #, c-format msgid "reference to unknown character \"%s\"" msgstr "" #: src/output/afm.c:593 msgid "expected end of file" msgstr "" #: src/output/afm.c:605 msgid "syntax error expecting end of line" msgstr "" #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660 msgid "number out of valid range" msgstr "" #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662 msgid "invalid numeric syntax" msgstr "" #: src/output/afm.c:641 msgid "syntax error expecting integer" msgstr "" #: src/output/afm.c:679 msgid "syntax error expecting number" msgstr "" #: src/output/afm.c:692 msgid "syntax error in hex constant" msgstr "" #: src/output/afm.c:707 msgid "syntax error expecting hex constant" msgstr "" #: src/output/afm.c:745 msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/output/afm.c:795 msgid "unexpected end of line expecting string" msgstr "" #: src/output/ascii.c:251 #, c-format msgid "" "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters " "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" #: src/output/ascii.c:329 #, c-format msgid "" "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d " "decimal, with INDEX expressed in base 4" msgstr "" #: src/output/ascii.c:336 #, c-format msgid "ascii: multiple values for %s" msgstr "" #: src/output/ascii.c:344 #, c-format msgid "ascii: unknown parameter `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:360 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width" msgstr "" #: src/output/ascii.c:374 #, c-format msgid "ascii: positive integer required as `%s' value" msgstr "" #: src/output/ascii.c:402 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:415 #, c-format msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value" msgstr "" #: src/output/ascii.c:446 #, c-format msgid "ascii: boolean value expected for `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187 msgid "`chart-files' value must contain `#'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:524 #, c-format msgid "ascii: opening output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/ascii.c:587 #, c-format msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "" #: src/output/ascii.c:861 #, c-format msgid "ascii: closing output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/html.c:71 #, c-format msgid "opening HTML output file: %s" msgstr "" #: src/output/html.c:82 msgid "PSPP Output" msgstr "" #: src/output/html.c:170 #, c-format msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver" msgstr "" #: src/output/journal.c:69 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "" #: src/output/journal.c:94 #, c-format msgid "error creating \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:168 #, c-format msgid "unknown output driver `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:170 #, c-format msgid "output driver `%s' referenced but never defined" msgstr "" #: src/output/output.c:261 msgid "using default output driver configuration" msgstr "" #: src/output/output.c:290 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)" msgstr "" #: src/output/output.c:298 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:310 #, c-format msgid "reading \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:332 src/ui/gui/message-dialog.c:99 msgid "syntax error" msgstr "" #: src/output/output.c:341 #, c-format msgid "error closing \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:349 msgid "no active output drivers" msgstr "" #: src/output/output.c:352 msgid "error reading device definition file" msgstr "" #: src/output/output.c:470 #, c-format msgid "" "Driver classes:\n" "\t" msgstr "" #: src/output/output.c:502 #, c-format msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:518 #, c-format msgid "" "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:588 #, c-format msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:636 #, c-format msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:687 #, c-format msgid "unknown output driver class `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:702 #, c-format msgid "unknown device type `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:719 #, c-format msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:765 msgid "driver definition line missing driver name or class name" msgstr "" #: src/output/output.c:868 #, c-format msgid "`%s' is not a valid length." msgstr "" #: src/output/output.c:960 #, c-format msgid "unknown paper type `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:978 #, c-format msgid "error opening \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:989 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:1006 #, c-format msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size" msgstr "" #: src/output/output.c:1066 #, c-format msgid "syntax error in paper size `%s'" msgstr "" #: src/output/postscript.c:158 #, c-format msgid "opening PostScript output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:196 #, c-format msgid "" "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, " "plus least 15 lines of the default fonts. In fact, there's only room for %d " "lines of each font at the default size of %d.%03d points." msgstr "" #: src/output/postscript.c:246 #, c-format msgid "closing PostScript output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:309 #, c-format msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver" msgstr "" #: src/output/postscript.c:325 #, c-format msgid "" "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:337 #, c-format msgid "boolean value expected for %s" msgstr "" #: src/output/postscript.c:350 #, c-format msgid "positive integer value required for `%s'" msgstr "" #: src/output/postscript.c:355 #, c-format msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1176 #, c-format msgid "\"%s\": bad font specification" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1184 #, c-format msgid "could not find AFM file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1198 #, c-format msgid "could not find font \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1207 #, c-format msgid "could not find encoding \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1307 #, c-format msgid "cannot open font file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1348 #, c-format msgid "reading font file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1370 #, c-format msgid "cannot open font encoding file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1399 msgid "invalid numeric format" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1421 #, c-format msgid "closing Postscript encoding \"%s\"" msgstr "" #: src/output/table.c:237 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/table.c:308 #, c-format msgid "" "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/chart.c:154 #, c-format msgid "creating \"%s\"" msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:42 msgid "" "set to `compatible' if you want output calculated from broken algorithms" msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:43 msgid "Append DIR to include path" msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:44 msgid "Clear include path" msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:45 msgid "Disable execution of .pspp/rc at startup" msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:46 msgid "Set configuration directory to DIR" msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:47 msgid "Don't allow some unsafe operations" msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:48 msgid "Set to `compatible' if you want only to accept SPSS compatible syntax" msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:83 msgid "Algorithm must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:124 msgid "Syntax must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:115 msgid "PSPP --- A program for statistical analysis" msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:116 msgid "FILE1, FILE2 ... FILEn" msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:119 src/ui/terminal/terminal-opts.c:177 msgid "Options affecting input and output locations:" msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:122 src/ui/terminal/terminal-opts.c:178 msgid "Diagnostic options:" msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:125 src/ui/gui/main.c:177 msgid "Options affecting syntax and behavior:" msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:156 msgid "" "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " "failures." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67 #, c-format msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n" msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94 msgid "Terminating execution of syntax file due to error." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96 #, c-format msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150 msgid "error" msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151 msgid "warning" msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal.c:72 #, c-format msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:41 msgid "Increase diagnostic verbosity level" msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:68 msgid "Send error messages to FILE (appended)" msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:71 msgid "Select output driver DEVICE and disable defaults" msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:74 msgid "Print a list of known driver classes, then exit" msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:76 msgid "Start an interactive session" msgstr "" #: src/ui/gui/about.c:64 msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with #. translation to your language. #: src/ui/gui/about.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1234 #: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1285 #: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/examine.q:1753 msgid "Statistic" msgstr "" #: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40 msgid "Chisq" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 src/language/stats/crosstabs.q:1842 msgid "Phi" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 msgid "CC" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 src/language/stats/crosstabs.q:1980 msgid "Lambda" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 msgid "UC" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 msgid "BTau" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 msgid "CTau" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 msgid "Risk" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 src/language/stats/crosstabs.q:1847 msgid "Gamma" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 msgid "D" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 src/language/stats/crosstabs.q:1850 msgid "Kappa" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1984 msgid "Eta" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 msgid "Corr" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:40 msgid "None" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56 msgid "Count" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 msgid "Row" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 msgid "Column" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 msgid "Expected" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 msgid "Std. Residual" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 msgid "Adjusted Std. Residual" msgstr "" #: src/ui/gui/customentry.c:334 msgid "Style of bevel around the custom entry button" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 msgid "Standard deviation" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 msgid "Standard error" msgstr "" #: src/ui/gui/find-dialog.c:652 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 msgid "Standard error of the mean" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 msgid "Standard error of the skewness" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/frequencies.q:126 msgid "Mode" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 src/language/stats/examine.q:1584 #: src/language/stats/frequencies.q:125 msgid "Median" msgstr "" #: src/ui/gui/helper.c:197 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "" #: src/ui/gui/helper.c:242 #, c-format msgid "Cannot open reference manual: %s" msgstr "" #: src/ui/gui/main.c:43 msgid "Don't show the splash screen" msgstr "" #: src/ui/gui/main.c:173 msgid "PSPPIRE --- A user interface for PSPP" msgstr "" #: src/ui/gui/main.c:175 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:103 msgid "data file error" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:108 msgid "PSPP error" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:116 msgid "syntax warning" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:120 msgid "data file warning" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:125 msgid "PSPP warning" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:134 msgid "syntax information" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:138 msgid "data file information" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:143 msgid "PSPP information" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:222 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:" msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:229 #, c-format msgid "The PSPP processing engine reported %d message." msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:236 #, c-format msgid "%d of these messages are displayed below." msgid_plural "%d of these messages are displayed below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 msgid "Incorrect range specification" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:331 #, c-format msgid "Contrast %d of %d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.c:247 msgid "_Reset" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.c:248 msgid "_Select" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951 msgid "Data View" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954 msgid "Variable View" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 msgid "var" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213 msgid "Transformations Pending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229 msgid "Filter off" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 msgid "No Split" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 msgid "Split by " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301 msgid "Weights off" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:383 src/ui/gui/data-editor.glade:702 msgid "Open" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:391 src/ui/gui/psppire-data-window.c:593 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:397 src/ui/gui/psppire-data-window.c:599 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:385 msgid "All Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 src/ui/gui/data-editor.glade:712 msgid "Save" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613 msgid "System File" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 msgid "Portable File" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:768 msgid "Font Selection" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:836 msgid "Sort Ascending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:842 msgid "Sort Descending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:937 #: src/ui/gui/data-editor.glade:174 src/ui/gui/data-editor.glade:843 msgid "Insert Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:850 src/ui/gui/psppire-data-window.c:904 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:940 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1307 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1325 msgid "Clear" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:901 src/ui/gui/data-editor.glade:831 msgid "Insert Case" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1185 msgid "Open a data file" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 msgid "New data file" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1218 msgid "Import text data file" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250 msgid "Save data to file" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1288 msgid "Show/hide value labels" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1308 msgid "Delete the cases at the selected position(s)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1326 msgid "Delete the variables at the selected position(s)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1344 msgid "Create a new variable at the current position" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1359 msgid "Create a new case at the current position" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1375 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1391 msgid "Weight cases by variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1405 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1419 msgid "Split the active file" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1434 msgid "Sort cases in the active file" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1448 msgid "Select cases from the active file" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1462 msgid "Compute new values for a variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1476 msgid "Perform one way analysis of variance" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1491 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1505 msgid "Calculate T Test for paired samples" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1519 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1534 msgid "Commentary text for the data file" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1560 msgid "Rank Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1574 msgid "Recode values into the same variables" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1588 msgid "Recode values into different variables" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1602 msgid "Jump to variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1615 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1629 msgid "Generate frequency statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1643 msgid "Generate crosstabulations" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1658 msgid "Examine Data by Factors" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1672 msgid "Estimate parameters of the linear model" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1686 src/ui/gui/reliability.glade:7 msgid "Reliability Analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1849 msgid "Split the window vertically and horizontally" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1891 msgid "Data Editor" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269 msgid "Output Viewer" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265 #, c-format msgid "Saved file \"%s\"" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284 msgid "Save Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371 msgid "Open Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551 msgid "Syntax Editor" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 #, c-format msgid "Cannot load syntax file '%s'" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:832 msgid "Name" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 #: src/ui/gui/psppire.glade:2099 src/language/stats/crosstabs.q:1310 msgid "Type" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 #: src/ui/gui/psppire.glade:2020 msgid "Width" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 msgid "Decimals" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 msgid "Values" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 #: src/language/stats/crosstabs.q:844 src/language/stats/examine.q:1215 #: src/language/stats/frequencies.q:1119 src/language/stats/frequencies.q:1401 msgid "Missing" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 msgid "Align" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 msgid "Measure" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43 msgid "Comma" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59 msgid "Dot" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 msgid "Scientific" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91 msgid "Date" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107 msgid "Dollar" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 msgid "Custom" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:97 #, c-format msgid "%s %s PSPPIRE %s" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:480 #, c-format msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:487 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:491 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:881 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:884 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:912 src/ui/gui/recode-dialog.c:1014 msgid "Old" msgstr "" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:927 src/ui/gui/recode-dialog.c:1022 msgid "New" msgstr "" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1270 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1271 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "" #: src/ui/gui/regression-dialog.c:41 msgid "Coeff" msgstr "" #: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 src/language/stats/regression.q:159 msgid "R" msgstr "" #: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 msgid "Anova" msgstr "" #: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 msgid "Bcov" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83 #, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:223 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461 #, c-format msgid "Could not open \"%s\": %s" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480 #, c-format msgid "" "Failed to read \"%s\", because it contains a line over %d bytes long and " "therefore appears not to be a text file." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" is empty." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539 msgid "Import Delimited Text Data" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into " "PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " "by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:755 #, c-format msgid "The selected file contains %zu line of text. " msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:763 #, c-format msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:769 #, c-format msgid "" "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " "the following screens. " msgid_plural "" "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " "the following screens. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:776 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1523 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1768 msgid "This input line has too few separators to fill in this field." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1759 #, c-format msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s." msgstr "" #: src/ui/gui/t-test-options.c:60 #, c-format msgid "Confidence Interval: %2d %%" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:226 msgid "Var 1" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227 msgid "Var 2" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:76 #, c-format msgid "Label: %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:83 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:87 #, c-format msgid "Missing Values: %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92 #, c-format msgid "Measurement Level: %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107 msgid "Value Labels:\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:117 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.glade:47 #: src/ui/gui/psppire.glade:130 msgid "Do not weight cases" msgstr "" #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:50 msgid "Rows" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:131 src/ui/gui/frequencies.glade:185 msgid "Format..." msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:138 src/ui/gui/examine.glade:247 #: src/ui/gui/regression.glade:31 msgid "Statistics..." msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:148 msgid "Cells..." msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:230 msgid "Print tables" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:240 msgid "Pivot" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:756 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:283 msgid "No label" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:295 msgid "Suppress value labels" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:311 msgid "Labeling" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:378 msgid "Cell Display" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:439 src/ui/gui/oneway.glade:207 #: src/ui/gui/regression.glade:322 msgid "Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139 msgid "Statistics:" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194 msgid "Include user-missing data in analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223 msgid "Options:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:10 src/ui/gui/output-viewer.glade:22 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:14 msgid "_File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:25 src/ui/gui/data-editor.glade:51 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:32 src/ui/gui/syntax-editor.glade:62 msgid "_Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:32 src/ui/gui/data-editor.glade:58 #: src/ui/gui/data-editor.glade:311 src/ui/gui/data-editor.glade:329 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:41 src/ui/gui/syntax-editor.glade:71 msgid "_Data" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:70 msgid "_Import Delimited Text Data" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:103 msgid "D_isplay Data File Information" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:112 msgid "Working File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:119 msgid "External File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:135 msgid "Recently Used Da_ta" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:142 msgid "Recently Used _Files" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:166 src/ui/gui/output-viewer.glade:55 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:118 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:182 msgid "Insert Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:190 src/ui/gui/data-editor.glade:780 msgid "Go To Case" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:231 msgid "Cl_ear Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:239 msgid "_Clear Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:252 msgid "gtk-find" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:264 msgid "_View" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:271 msgid "_Status Bar" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:284 msgid "_Fonts" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:291 msgid "_Grid Lines" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:299 msgid "Value _Labels" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:318 src/ui/gui/data-editor.glade:613 msgid "_Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:336 msgid "_Sort Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:350 msgid "_Transpose" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:363 msgid "S_plit File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:371 msgid "Select _Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:378 msgid "_Weight Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:390 msgid "_Transform" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:400 msgid "_Compute" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:408 msgid "Ran_k Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:420 msgid "Recode into _Same Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:427 msgid "Recode into _Different Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:440 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:453 msgid "_Analyze" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:463 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:473 msgid "_Frequencies" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:481 src/ui/gui/oneway.glade:179 msgid "_Descriptives" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:489 msgid "_Explore" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:497 msgid "_Crosstabs" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:509 msgid "Compare _Means" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:519 msgid "_One Sample T Test" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:527 msgid "_Independent Samples T Test" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:535 msgid "_Paired Samples T Test" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:543 msgid "One Way _ANOVA" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:554 msgid "Re_liability" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:562 msgid "Linear _Regression" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:569 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:579 msgid "_Chi-Square" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:587 msgid "_Binomial" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:603 msgid "_Utilities" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:622 msgid "Data File _Comments" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:633 src/ui/gui/output-viewer.glade:78 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:209 msgid "_Windows" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:640 src/ui/gui/output-viewer.glade:88 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:218 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:647 msgid "_Split" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:658 src/ui/gui/output-viewer.glade:99 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:229 msgid "_Help" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:665 src/ui/gui/output-viewer.glade:106 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:237 msgid "_Reference Manual" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:678 src/ui/gui/output-viewer.glade:113 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:244 msgid "_About" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:722 msgid "Print" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:732 msgid "Recall" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:750 msgid "Undo" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:760 msgid "Redo" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:790 msgid "Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:811 msgid "Find" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:863 msgid "Split File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:874 msgid "Weight Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:886 msgid "Select Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:906 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:401 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:582 msgid "Value Labels" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:917 msgid "Use Sets" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:938 msgid "Information Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:957 msgid "Processor Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:982 msgid "Case Counter Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1007 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1033 msgid "Weight Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1059 msgid "Split File Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:49 msgid "Label Cases by:" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:100 msgid "Factor List:" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:150 msgid "Dependent List:" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:257 src/ui/gui/t-test.glade:69 #: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780 msgid "Options..." msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:310 src/language/stats/examine.q:1750 #: src/language/stats/oneway.q:408 msgid "Descriptives" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:320 msgid "Extremes" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:388 msgid "Exclude cases listwise" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:399 msgid "Exclude cases pairwise" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:414 msgid "Repeat values" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.glade:432 src/ui/gui/t-test.glade:460 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:649 msgid "Missing Values" msgstr "" #: src/ui/gui/find.glade:80 msgid "Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/find.glade:111 src/ui/gui/recode.glade:185 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:512 msgid "Value:" msgstr "" #: src/ui/gui/find.glade:137 msgid "Search value labels" msgstr "" #: src/ui/gui/find.glade:161 msgid "Regular expression Match" msgstr "" #: src/ui/gui/find.glade:172 msgid "Search substrings" msgstr "" #: src/ui/gui/find.glade:185 msgid "Wrap around" msgstr "" #: src/ui/gui/find.glade:198 msgid "Search backward" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:252 #: src/ui/gui/rank.glade:103 msgid "Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.glade:168 msgid "Display Frequency Table" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.glade:264 msgid "Ascending Order" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.glade:275 msgid "Descending Order" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.glade:290 msgid "Ascending Counts" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.glade:305 msgid "Descending Counts" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.glade:323 msgid "Order by" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.glade:355 msgid "Supress tables with more than N categories" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.glade:371 msgid "Maximum no of categories" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.glade:10 msgid "Messages Reported" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.glade:47 msgid "" "The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown " "below:" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.glade:101 msgid "gtk-close" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:58 msgid "Weight cases by" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:83 msgid "Frequency Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:123 msgid "Current Status: " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:219 msgid "Name Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:404 msgid "Analyze all cases. Do not create groups." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:415 msgid "Compare groups." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:429 msgid "Organize output by groups." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:477 msgid "Groups based on:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:540 msgid "Sort the file by grouping variables." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:552 msgid "File is already sorted." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:597 msgid "Current Status : " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:605 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:704 msgid "Sort by:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:767 msgid "Descending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:784 msgid "Sort Order" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:853 msgid "Target Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:884 msgid "Type & Label" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:924 msgid "=" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:970 msgid "Numeric Expressions:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1024 msgid "Functions:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1087 src/ui/gui/psppire.glade:1491 #: src/ui/gui/recode.glade:731 msgid "If..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1320 msgid "Use filter variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1373 msgid "Based on time or case range" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1386 msgid "Range..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1425 msgid "Random sample of cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1439 msgid "Sample..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1477 msgid "If condition is satisfied" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1526 msgid "All Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1541 msgid "Select" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1570 msgid "Filtered" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1581 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1599 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1664 msgid "Comments:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1706 msgid "Display comments in output" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1721 msgid "Column Number: 0" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1804 msgid "First case" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1817 msgid "Last case" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1830 msgid "Observation" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1894 msgid "Use expression as label" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2150 msgid "Goto Case Number:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2287 msgid "Sample Size" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:30 msgid "_Factor:" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:66 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:190 msgid "_Homogeneity" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:226 msgid "_Contrasts..." msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:309 msgid "gtk-go-back" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:320 msgid "gtk-go-forward" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:343 msgid "_Coefficients:" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:389 msgid "Coefficient Total: " msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:422 msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "" #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32 msgid "gtk-save" msgstr "" #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41 msgid "gtk-save-as" msgstr "" #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65 msgid "gtk-copy" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:57 msgid "By:" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:196 msgid "_Smallest Value" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:208 msgid "_Largest Value" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:227 msgid "Assign rank 1 to:" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:245 msgid "_Display summary tables" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:261 msgid "Rank T_ypes" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:272 msgid "_Ties..." msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:339 msgid "Sum of case weights" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:355 msgid "Fractional rank as %" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:369 msgid "Fractional rank" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:383 msgid "Savage score" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:397 msgid "Rank" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:411 msgid "Ntiles" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:450 msgid "Proportion Estimates" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:460 msgid "Normal Scores" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:494 msgid "Blom" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:505 msgid "Tukey" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:519 msgid "Rankit" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:533 msgid "Van der Wärden" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:550 msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:612 msgid "_Mean" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:624 msgid "_Low" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:640 msgid "_High" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:658 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:678 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:197 msgid "System-Missing" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:211 msgid "System-or user-missing" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:245 msgid "through" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:283 msgid "Range, LOWEST thru value" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:297 msgid "Range, value thru HIGHEST" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:327 msgid "All other values" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:363 msgid "Range:" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:380 msgid "Old Value" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:462 msgid "System Missing" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:476 msgid "Copy old values" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:500 msgid "Value: " msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:530 msgid "New Value" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:590 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:608 msgid "Output variables are strings" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:620 msgid "Width: " msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:743 msgid "(optional case selection condition)" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:823 msgid "Name:" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:867 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:885 msgid "Output Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:965 msgid "Old and New Values" msgstr "" #: src/ui/gui/regression.glade:40 msgid "Save..." msgstr "" #: src/ui/gui/regression.glade:145 msgid "Dependent" msgstr "" #: src/ui/gui/regression.glade:193 msgid "Independent" msgstr "" #: src/ui/gui/regression.glade:243 msgid "Predicted values" msgstr "" #: src/ui/gui/regression.glade:252 msgid "Residuals" msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.glade:89 msgid "_Items:" msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.glade:111 msgid "Model:\t" msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.glade:122 msgid "" "Alpha\n" "Split" msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.glade:144 msgid "Variables in first split:" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:163 msgid "_Run" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:172 msgid "All" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:180 msgid "Selection" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188 msgid "Current Line" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197 msgid "To End" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:8 msgid "Importing Textual Data" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:18 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into " "PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " "by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" "The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will " "be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " "below how much of the file should actually be imported." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:50 msgid "All cases" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:66 src/ui/gui/text-data-import.glade:122 msgid "Only first " msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:97 msgid " cases" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:152 msgid "% of file (approximately)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:173 msgid "Amount to Import" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:195 msgid "Select Data to Import" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:205 msgid "Select the first line of the data file that contains data." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:236 msgid "Line above selected line contains variable names" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:251 msgid "Choose Separators" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:299 msgid "C_ustom" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:314 msgid "Slas_h (/)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:331 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:348 msgid "P_ipe (|)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:363 msgid "H_yphen (-)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:380 msgid "Co_mma (,)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:397 msgid "_Colon (:)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:412 msgid "Ban_g (!)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:427 msgid "Ta_b" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:442 msgid "_Space" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:456 msgid "Separators" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:489 msgid "Doubled quote mark treated as escape" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:526 msgid "Quote separator characters with" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:543 msgid "Quoting" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:594 msgid "Fields Preview" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:612 msgid "Adjust Variable Formats" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:622 msgid "" "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " "may set other variable properties now or later." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:665 msgid "Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.glade:712 msgid "Data Preview" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165 msgid "Define Groups" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549 #: src/ui/gui/t-test.glade:761 msgid "Test Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:258 msgid "Group_2 value:" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:271 msgid "Group_1 value:" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:320 msgid "_Cut point:" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:349 msgid "_Use specified values:" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:431 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:442 msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:594 msgid "Test Value: " msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:7 msgid "Variable Type" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:75 msgid "Scientific notation" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:123 msgid "Custom currency" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:217 msgid "positive" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:223 msgid "negative" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:236 msgid "Sample" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:286 msgid "Width:" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:330 msgid "Decimal Places:" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:499 msgid "Value Label:" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:677 msgid "_No missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:747 msgid "_Discrete missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:782 msgid "_Low:" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:801 msgid "_High:" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:826 msgid "Di_screte value:" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:856 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49 msgid "Variable Information:" msgstr "" #: tests/dissect-sysfile.c:528 #, c-format msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." msgstr "" #: tests/dissect-sysfile.c:701 #, c-format msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" msgstr "" #: tests/dissect-sysfile.c:707 #, c-format msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:202 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210 #: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214 #: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218 #: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222 #: src/language/utilities/set.q:224 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:227 #, c-format msgid "%s is not implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:230 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:325 msgid "EPOCH must be 1500 or later." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:332 msgid "expecting AUTOMATIC or year" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:353 msgid "LENGTH must be at least 1." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:389 #, c-format msgid "%s is not a recognised encoding or locale name" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:432 msgid "WIDTH must be at least 40." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:455 #, c-format msgid "" "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s " "is of type string." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:668 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:671 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:674 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:677 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:681 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:684 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:687 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:691 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:694 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:793 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:327 msgid "" "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:416 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:426 msgid "expecting BY" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:486 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:524 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:840 msgid "Summary." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:842 src/language/stats/examine.q:1277 #: src/language/stats/reliability.q:709 msgid "Cases" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:843 src/language/stats/examine.q:1214 #: src/language/stats/frequencies.q:1049 src/language/stats/frequencies.q:1400 #: src/language/stats/reliability.q:712 msgid "Valid" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:853 src/language/stats/examine.q:1292 #: src/language/stats/frequencies.q:1053 src/language/stats/frequencies.q:1054 #: src/language/stats/frequencies.q:1055 msgid "Percent" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1133 msgid "count" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1134 msgid "row %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1135 msgid "column %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1136 msgid "total %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1137 msgid "expected" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1138 msgid "residual" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1139 msgid "std. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1140 msgid "adj. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1231 msgid "Chi-square tests." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1238 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1240 msgid "Exact Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1242 msgid "Exact Sig. (1-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1257 msgid "Symmetric measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1312 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1313 msgid "Approx. T" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1265 src/language/stats/crosstabs.q:1314 msgid "Approx. Sig." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1280 msgid "Risk estimate." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1284 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1287 src/language/stats/t-test.q:757 #: src/language/stats/t-test.q:921 src/language/stats/t-test.q:1014 msgid "Lower" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1288 src/language/stats/t-test.q:758 #: src/language/stats/t-test.q:922 src/language/stats/t-test.q:1015 msgid "Upper" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1305 msgid "Directional measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1776 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1777 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1778 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1779 msgid "Continuity Correction" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1780 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1815 src/language/stats/crosstabs.q:1890 #: src/language/stats/crosstabs.q:1955 msgid "N of Valid Cases" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1834 src/language/stats/crosstabs.q:1973 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1835 src/language/stats/crosstabs.q:1974 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1836 msgid "Interval by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1837 msgid "Measure of Agreement" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1843 msgid "Cramer's V" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1844 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1845 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1846 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1848 msgid "Spearman Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1849 msgid "Pearson's R" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1928 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1931 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1939 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1942 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1975 msgid "Nominal by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1981 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1982 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1983 msgid "Somers' d" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1989 msgid "Symmetric" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1990 src/language/stats/crosstabs.q:1991 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:346 src/language/stats/examine.q:499 #: src/language/stats/examine.q:1060 msgid "Not creating plot because data set is empty." msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:356 #, c-format msgid "Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:357 src/language/stats/examine.q:362 msgid "Observed Value" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:358 msgid "Expected Normal" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:360 #, c-format msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:363 msgid "Dev from Normal" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:516 #, c-format msgid "Boxplot of %s vs. %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:520 #, c-format msgid "Boxplot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:756 src/language/stats/examine.q:769 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1272 src/language/stats/reliability.q:686 msgid "Case Processing Summary" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1564 src/language/stats/oneway.q:398 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1579 msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1614 msgid "Interquartile Range" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1939 msgid "Highest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1944 msgid "Lowest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1951 msgid "Extreme Values" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1955 msgid "Case Number" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:2077 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:2124 #, c-format msgid "%g" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:124 msgid "S.E. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:130 msgid "S.E. Kurt" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:132 msgid "S.E. Skew" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:407 msgid "" "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given. HBAR will be " "assumed. Argument values will be given precedence increasing along the " "order given." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:490 #, c-format msgid "" "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified. However, " "MIN was specified as %g and MAX as %g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:754 #, c-format msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:812 msgid "`)' expected after GROUPED interval list." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:824 #, c-format msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:831 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1050 src/language/stats/frequencies.q:1143 #: src/language/stats/frequencies.q:1144 src/language/stats/frequencies.q:1179 msgid "Cum" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1073 msgid "Value Label" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1177 msgid "Freq" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:1180 msgid "Pct" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1373 #, c-format msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1414 msgid "50 (Median)" msgstr "" #: src/language/stats/glm.q:196 msgid "Multivariate GLM not yet supported" msgstr "" #: src/language/stats/glm.q:320 src/language/stats/regression.q:1000 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "" #: src/language/stats/means.q:100 msgid "Missing required subcommand TABLES." msgstr "" #: src/language/stats/means.q:134 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once." msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:109 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:252 #, c-format msgid "" "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:307 #, c-format msgid "" "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " "exactly %d values." msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:441 src/language/stats/t-test.q:379 #, c-format msgid "" "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " "not match the number following (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:171 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:180 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:243 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:277 src/language/stats/regression.q:301 msgid "Sum of Squares" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/regression.q:303 msgid "Mean Square" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:304 #: src/language/stats/t-test.q:750 msgid "F" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:539 #: src/language/stats/regression.q:206 src/language/stats/regression.q:305 msgid "Significance" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:303 msgid "Between Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:304 msgid "Within Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:348 src/language/stats/regression.q:330 msgid "ANOVA" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:536 msgid "Levene Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:537 msgid "df1" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:538 msgid "df2" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:541 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:608 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:687 msgid "Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:685 msgid "Contrast Tests" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:688 msgid "Value of Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:690 src/language/stats/regression.q:205 #: src/language/stats/t-test.q:752 src/language/stats/t-test.q:923 #: src/language/stats/t-test.q:1010 msgid "t" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/t-test.q:754 #: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1012 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:736 msgid "Assume equal variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:740 msgid "Does not assume equal" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:221 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:226 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:601 msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:694 msgid "Variables Created By RANK" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:718 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:728 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:741 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:750 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:762 msgid "" "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have " "not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:853 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:858 msgid "Too many variables in INTO clause." msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:160 msgid "R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:161 msgid "Adjusted R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:162 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:167 msgid "Model Summary" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:202 msgid "B" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:204 msgid "Beta" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:207 msgid "(Constant)" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:271 msgid "Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:307 msgid "Regression" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:389 msgid "Model" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:390 msgid "Covariances" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:405 msgid "Coefficient Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:812 msgid "" "The dependent variable is equal to the independent variable.The least " "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be " "meaningless." msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:904 msgid "Dependent variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:433 msgid "Reliability Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:476 msgid "Item-Total Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:498 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:501 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:504 msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:507 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:557 src/language/stats/reliability.q:576 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:560 msgid "N of items" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:579 msgid "Part 1" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:585 src/language/stats/reliability.q:596 msgid "N of Items" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:590 msgid "Part 2" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:601 msgid "Total N of Items" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:604 msgid "Correlation Between Forms" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:608 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:611 msgid "Equal Length" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:614 msgid "Unequal Length" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:618 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:715 msgid "Excluded" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.q:723 msgid "%" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:189 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:210 msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:229 msgid "One or more VARIABLES must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:323 msgid "" "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:394 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:504 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:509 src/language/stats/t-test.q:529 #: src/language/stats/t-test.q:628 msgid "SE. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:523 msgid "Group Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:622 msgid "Paired Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:642 src/language/stats/t-test.q:945 #: src/language/stats/t-test.q:1119 #, c-format msgid "Pair %d" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:738 msgid "Independent Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:746 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:748 msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:1107 msgid "Sig." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:1013 msgid "Mean Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:756 msgid "Std. Error Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:761 src/language/stats/t-test.q:915 #: src/language/stats/t-test.q:1005 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:815 msgid "Equal variances assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:861 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:905 msgid "Paired Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:908 msgid "Paired Differences" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:920 msgid "Std. Error Mean" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:994 msgid "One-Sample Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:999 #, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1102 msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1106 msgid "Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1121 #, c-format msgid "%s & %s" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:65 #, c-format msgid "" "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining " "a file handle." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:120 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:131 #, c-format msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %d-character records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:135 #, c-format msgid "" "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-character " "records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:177 msgid "file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:179 msgid "inline file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:205 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:225 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:165 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " "values will be swapped." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:173 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:179 #, c-format msgid "" "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:185 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:211 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:468 msgid "Line" msgstr ""