# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pspp 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:56-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: src/ui/gui/helper.c:210 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "" #: src/data/format.c:339 msgid "Input format" msgstr "" #: src/data/format.c:339 msgid "Output format" msgstr "" #: src/data/format.c:342 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." msgstr "" #: src/data/format.c:349 #, c-format msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." msgstr "" #: src/data/format.c:358 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." msgstr "" #: src/data/format.c:367 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:378 #, c-format msgid "" "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " "decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " "decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:385 #, c-format msgid "" "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " "decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " "any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:424 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "" #: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1040 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:167 msgid "String" msgstr "" #: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1001 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:48 msgid "Numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2198 #: src/data/sys-file-reader.c:2200 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2198 #: src/data/sys-file-reader.c:2200 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "string" msgstr "" #: src/data/format.c:444 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "" #: src/data/format.c:1004 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:65 msgid "Comma" msgstr "" #: src/data/format.c:1007 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:82 msgid "Dot" msgstr "" #: src/data/format.c:1010 msgid "Scientific" msgstr "" #: src/data/format.c:1027 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:116 msgid "Date" msgstr "" #: src/data/format.c:1030 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:133 msgid "Dollar" msgstr "" #: src/data/format.c:1037 msgid "Custom" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-acr.c:266 msgid "Add" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-acr.c:267 msgid "Edit" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-acr.c:268 msgid "Remove" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:340 msgid "OK" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:348 msgid "Go To" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356 msgid "Continue" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:368 #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:739 msgid "Paste" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:374 src/ui/gui/psppire-data-window.c:535 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:663 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:381 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:559 src/ui/gui/psppire-window.c:472 #: src/ui/gui/psppire-window.c:651 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:380 msgid "Close" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:387 #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:740 msgid "Reset" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:394 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602 src/language/dictionary/split-file.c:82 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:240 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:440 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:738 #: src/language/stats/descriptives.c:1027 #: src/language/data-io/data-parser.c:672 #: src/language/data-io/data-parser.c:711 src/language/data-io/print.c:440 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:527 msgid "Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:639 msgid "Prefer variable labels" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:653 msgid "Default sort order" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:659 msgid "Unsorted (dictionary order)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:664 msgid "Sort by name" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:669 msgid "Sort by label" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-view.c:190 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:808 #: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1340 #: src/language/stats/crosstabs.q:1364 src/language/stats/crosstabs.q:1389 msgid "Statistic" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301 msgid "through" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 msgid "_Value:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 msgid "_System Missing" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336 msgid "System _or User Missing" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:337 msgid "_Range:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:338 msgid "Range, _LOWEST thru value" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:339 msgid "Range, value thru _HIGHEST" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:340 msgid "_All other values" msgstr "" #: src/data/any-reader.c:72 src/data/encrypted-file.c:76 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1629 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:114 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:123 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written " "to it yet." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257 msgid "Dataset" msgstr "" #: src/data/calendar.c:100 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." msgstr "" #: src/data/calendar.c:110 #, c-format msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." msgstr "" #: src/data/calendar.c:119 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." msgstr "" #: src/data/casereader-filter.c:221 msgid "" "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, " "system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. #: src/data/csv-file-writer.c:151 msgid "CSV file" msgstr "" #: src/data/csv-file-writer.c:159 src/data/sys-file-writer.c:256 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/csv-file-writer.c:466 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "" #: src/data/data-in.c:175 #, c-format msgid "Data is not valid as format %s: %s" msgstr "" #: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "" #: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555 msgid "Number followed by garbage." msgstr "" #: src/data/data-in.c:392 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "" #: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "" #: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "" #: src/data/data-in.c:426 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:445 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729 msgid "Field must have even length." msgstr "" #: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:544 msgid "Invalid zoned decimal syntax." msgstr "" #: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650 msgid "Invalid syntax for P field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:818 msgid "Syntax error in date field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:783 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "" #: src/data/data-in.c:832 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:906 msgid "" "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " "numerals or as at least 3 letters of their English names." msgstr "" #: src/data/data-in.c:933 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "" #: src/data/data-in.c:944 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:958 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:960 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "" #: src/data/data-in.c:984 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1005 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1017 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1037 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1075 msgid "" "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " "weekday name must be specified." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1210 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "" #: src/data/data-out.c:579 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "" #: src/data/data-out.c:604 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.c:304 msgid "dataset" msgstr "" #: src/data/dict-class.c:52 msgid "ordinary" msgstr "" #: src/data/dict-class.c:54 msgid "system" msgstr "" #: src/data/dict-class.c:56 msgid "scratch" msgstr "" #: src/data/dictionary.c:1396 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "" #: src/data/encrypted-file.c:87 #, c-format msgid "An error occurred while reading `%s': %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:274 msgid "active dataset" msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:509 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:513 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:520 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "" #: src/data/file-name.c:134 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set." msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:478 src/data/ods-reader.c:501 #, c-format msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:501 src/data/ods-reader.c:556 #, c-format msgid "" "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:596 #, c-format msgid "" "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. " "Any non-ascii characters will be incorrectly imported." msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:640 src/data/ods-reader.c:687 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:812 src/data/ods-reader.c:715 #: src/data/ods-reader.c:848 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "" #: src/data/identifier2.c:60 #, c-format msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit." msgstr "" #: src/data/identifier2.c:84 msgid "Identifier cannot be empty string." msgstr "" #: src/data/identifier2.c:92 #, c-format msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." msgstr "" #: src/data/identifier2.c:103 #, c-format msgid "" "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 " "at byte offset %tu." msgstr "" #: src/data/identifier2.c:114 #, c-format msgid "" "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." msgstr "" #: src/data/identifier2.c:126 #, c-format msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." msgstr "" #: src/data/mdd-writer.c:87 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing metadata file `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/mdd-writer.c:205 msgid "metadata file" msgstr "" #: src/data/mdd-writer.c:213 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a metadata file: %s." msgstr "" #: src/data/mdd-writer.c:221 msgid "Internal error creating xmlTextWriter." msgstr "" #: src/data/make-file.c:218 #, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:229 #, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:261 #, c-format msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:275 #, c-format msgid "Creating temporary file %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:287 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:324 #, c-format msgid "Replacing %s by %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:352 #, c-format msgid "Removing %s: %s." msgstr "" #: src/data/mrset.c:83 #, c-format msgid "" "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set " "names must begin with `$'." msgstr "" #: src/data/ods-reader.c:608 #, c-format msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/pc+-file-reader.c:206 msgid "SPSS/PC+ system file" msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:215 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3512 #, c-format msgid "%s: stat failed (%s)." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:230 #, c-format msgid "%s: file too large." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:257 #, c-format msgid "" "Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is " "only %u bytes long." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:275 #, c-format msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:679 #, c-format msgid "Variable %zu" msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:687 #, c-format msgid "Variable %zu Label" msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:385 #, c-format msgid "Variable %zu Value Label %zu" msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:697 msgid "Creation Date" msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:698 msgid "Creation Time" msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:699 msgid "Product" msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:700 msgid "File Label" msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:427 #, c-format msgid "" "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best " "results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=" "\"DETECT\" to analyze the possible encodings." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:913 #, c-format msgid "Error closing system file `%s': %s." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:544 msgid "This is not an SPSS/PC+ system file." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:548 #, c-format msgid "Record 0 has unexpected length %u." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:572 #, c-format msgid "Record 0 specifies unexpected system missing value %g (%a)." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:577 #, c-format msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:581 #, c-format msgid "Record 0 case counts differ (%u versus %u)." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:585 #, c-format msgid "Invalid compression type %u." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:596 #, c-format msgid "" "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu " "bytes) but data record is only %u bytes long." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:618 #, c-format msgid "" "Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record " "is only %u bytes." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:629 #, c-format msgid "" "Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only " "%u bytes." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:656 #, c-format msgid "" "Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length " "%)." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:669 #, c-format msgid "%u leftover bytes following value labels." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:685 #, c-format msgid "" "Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels " "record is only %u bytes." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:697 #, c-format msgid "" "Variable label with length %u starting at offset %u in labels record " "overruns end of %u-byte labels record." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:719 #, c-format msgid "Record 1 has length %u (expected %u)." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:751 #, c-format msgid "Variable %u has invalid type %." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:787 #, c-format msgid "Invalid weight index %u." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1441 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1456 #, c-format msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:877 #, c-format msgid "Cannot weight by string variable `%s'." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2732 msgid "File ends in partial case." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:981 #, c-format msgid "" "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x" "%08x." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2740 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2903 #, c-format msgid "" "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer " "(opcode %d)." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3201 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3204 #, c-format msgid "`%s': " msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3259 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3264 msgid "Unexpected end of file." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3489 #, c-format msgid "%s: seek failed (%s)." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:1359 msgid "SPSS/PC+ System File" msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:111 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:143 #, c-format msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:175 #, c-format msgid "Error closing portable file `%s': %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:227 msgid "unexpected end of file" msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/por-file-reader.c:286 src/data/por-file-writer.c:147 msgid "portable file" msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:294 #, c-format msgid "" "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:315 msgid "Data record expected." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:413 msgid "Number expected." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:441 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:464 msgid "Invalid integer." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:475 src/data/por-file-reader.c:495 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:558 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:575 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:588 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:590 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:641 #, c-format msgid "" "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default " "format." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:662 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:666 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:690 msgid "Expected variable count record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:694 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:703 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:718 msgid "Expected variable record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:722 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:730 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1448 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:748 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:797 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:841 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:844 #, c-format msgid "" "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:983 msgid "SPSS Portable File" msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:139 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:159 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:504 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:48 msgid "" "Support for reading postgres databases was not compiled into this " "installation of PSPP" msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:242 msgid "Memory error whilst opening psql source" msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:248 #, c-format msgid "Error opening psql source: %s." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:263 #, c-format msgid "" "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not " "supported." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:283 msgid "" "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been " "permitted." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:324 src/data/psql-reader.c:349 #: src/data/psql-reader.c:359 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:454 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "" #: src/data/settings.c:391 msgid "" "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when " "potentially problematic situations are encountered." msgstr "" #: src/data/settings.c:398 #, c-format msgid "" "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax " "processing." msgstr "" #: src/data/settings.c:618 #, c-format msgid "" "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " "commas (or it contains both)." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/sys-file-reader.c:411 src/data/sys-file-writer.c:245 msgid "system file" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:418 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:495 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:501 msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:513 src/data/sys-file-reader.c:1366 #, c-format msgid "" "Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to " "%s and mention that you were using %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:533 #, c-format msgid "" "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found " "near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that " "you were using %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:545 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:695 #, c-format msgid "Value Label %zu" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:704 msgid "Extra Product Info" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:717 #, c-format msgid "Document Line %zu" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:725 #, c-format msgid "MRSET %zu" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:727 #, c-format msgid "MRSET %zu Label" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:732 #, c-format msgid "MRSET %zu Counted Value" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:771 #, c-format msgid "" "This system file does not indicate its own character encoding. Using " "default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use " "SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:825 #, c-format msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:868 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:981 src/data/sys-file-reader.c:995 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1050 msgid "" "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " "unrecognized floating-point format." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1125 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1138 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1148 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1175 #, c-format msgid "Invalid number of labels %u." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1208 msgid "" "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " "record (type 3) as it should." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1220 #, c-format msgid "" "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and " "the number of variables (%zu)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1247 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1340 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1344 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1530 msgid "Missing string continuation record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1576 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1580 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1585 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1639 #, c-format msgid "" "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " "expected (%d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1655 #, c-format msgid "" "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/data/sys-file-reader.c:1679 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1688 #, c-format msgid "" "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1740 src/data/sys-file-reader.c:1759 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1767 #, c-format msgid "" "Missing label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1774 #, c-format msgid "" "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1781 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1808 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1843 #, c-format msgid "Invalid multiple response set name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1876 #, c-format msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1891 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1903 #, c-format msgid "MRSET %s has no variables." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1905 #, c-format msgid "MRSET %s has only one variable." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1949 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1982 #, c-format msgid "" "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " "parameters substituted." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2026 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2079 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2114 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2125 #, c-format msgid "" "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " "segment." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2133 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2151 #, c-format msgid "" "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2194 #, c-format msgid "" "Variables associated with value label are not all of identical type. " "Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2214 #, c-format msgid "" "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " "records types 3 and 4." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2243 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2247 src/data/sys-file-reader.c:2568 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2274 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2283 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2319 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2333 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2346 #, c-format msgid "Duplicate attribute %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2430 #, c-format msgid "Invalid role for variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2439 #, c-format msgid "%zu other variables had invalid roles." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2452 #, c-format msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2498 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2503 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2510 #, c-format msgid "" "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's " "width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2541 #, c-format msgid "" "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that " "has bad value width %zu." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2615 #, c-format msgid "" "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, " "but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2625 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2630 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2655 #, c-format msgid "" "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that " "has bad value width %zu." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2710 msgid "File ends in partial string value." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:2849 msgid "" "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric " "field." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3000 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3046 src/data/sys-file-reader.c:3063 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3125 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3133 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3141 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3151 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3447 #, c-format msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3455 #, c-format msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3462 #, c-format msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3526 #, c-format msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3536 #, c-format msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3546 #, c-format msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3552 #, c-format msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3560 #, c-format msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3585 #, c-format msgid "" "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx " "was expected." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3594 #, c-format msgid "" "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx " "was expected." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3604 #, c-format msgid "" "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3612 #, c-format msgid "" "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was " "expected." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3624 #, c-format msgid "" "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3636 #, c-format msgid "" "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block " "descriptors." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3655 #, c-format msgid "ZLIB initialization failed (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3670 #, c-format msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3729 #, c-format msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3753 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:3791 msgid "SPSS System File" msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:210 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:1278 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:1385 #, c-format msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:1414 #, c-format msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:1456 #, c-format msgid "ZLIB stream compression failed (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:1498 #, c-format msgid "%s: Seek failed (%s)." msgstr "" #: src/data/variable.c:57 msgid "Left" msgstr "" #: src/data/variable.c:58 msgid "Right" msgstr "" #: src/data/variable.c:59 msgid "Center" msgstr "" #: src/data/variable.c:65 msgid "Nominal" msgstr "" #: src/data/variable.c:66 msgid "Ordinal" msgstr "" #: src/data/variable.c:67 src/language/stats/ks-one-sample.c:327 msgid "Scale" msgstr "" #: src/data/variable.c:73 msgid "Input" msgstr "" #. TRANSLATORS: This will be part of a filename. Please avoid whitespace. #: src/data/variable.c:74 src/ui/gui/psppire-output-window.c:581 msgid "Output" msgstr "" #: src/data/variable.c:75 msgid "Both" msgstr "" #: src/data/variable.c:76 src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 #: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:397 src/ui/gui/var-display.c:34 msgid "None" msgstr "" #: src/data/variable.c:77 msgid "Partition" msgstr "" #: src/data/variable.c:78 src/ui/gui/reliability.ui:37 msgid "Split" msgstr "" #: src/data/variable.c:710 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/data/variable.c:1322 msgid "" "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " "system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" #: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:691 #: src/language/stats/graph.c:697 src/language/stats/graph.c:731 #: src/language/stats/graph.c:736 src/language/stats/graph.c:741 #: src/language/stats/graph.c:794 src/language/stats/graph.c:799 #: src/language/stats/graph.c:804 src/language/stats/graph.c:809 #: src/language/stats/graph.c:814 src/language/stats/graph.c:819 #: src/language/stats/graph.c:824 src/language/utilities/set.q:236 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "" #: src/language/command.c:212 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "" #: src/language/command.c:217 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "" #: src/language/command.c:346 msgid "expecting command name" msgstr "" #: src/language/command.c:348 #, c-format msgid "Unknown command `%s'." msgstr "" #: src/language/command.c:381 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." msgstr "" #: src/language/command.c:385 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." msgstr "" #: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393 #, c-format msgid "%s is allowed only inside %s." msgstr "" #: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404 #, c-format msgid "" "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" #: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412 #, c-format msgid "" "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" #: src/language/command.c:416 #, c-format msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s." msgstr "" #: src/language/command.c:422 #, c-format msgid "" "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT " "PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:427 #, c-format msgid "" "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT " "PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "" #: src/language/command.c:530 src/language/utilities/host.c:130 #: src/language/utilities/permissions.c:105 #, c-format msgid "This command not allowed when the %s option is set." msgstr "" #: src/language/command.c:546 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:296 #, c-format msgid "expecting %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:300 #, c-format msgid "expecting %s or %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:304 #, c-format msgid "expecting %s, %s, or %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:309 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:314 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:319 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:325 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:331 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:351 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:363 #, c-format msgid "Required subcommand %s was not specified." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:371 #, c-format msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:380 #, c-format msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:399 msgid "Syntax error at end of input" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:420 src/language/xforms/select-if.c:60 #: src/language/stats/autorecode.c:218 src/language/stats/npar.c:503 #: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:631 msgid "expecting string" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:660 msgid "expecting integer" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:673 msgid "expecting number" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:685 msgid "expecting identifier" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1266 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1275 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1278 msgid "Syntax error" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1466 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1473 #, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1478 #, c-format msgid "" "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 " "bytes" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1484 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1489 msgid "Unterminated string constant" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1493 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1498 msgid "Unexpected `.' in middle of command" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1504 #, c-format msgid "Bad character %s in input" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1599 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1643 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 #, c-format msgid "No more than %d %s subcommands allowed." msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:77 msgid "expecting valid format specifier" msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 #: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:154 #: src/language/data-io/data-list.c:453 src/language/data-io/get-data.c:638 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:122 #, c-format msgid "Format specifier `%s' lacks required width." msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:138 msgid "expecting format type" msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:66 #, c-format msgid "" "The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range " "will be treated as if reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:74 #, c-format msgid "Ends of range are equal (%.*g)." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:82 #, c-format msgid "%s or %s must be part of a range." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:112 msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:86 msgid "expecting variable name" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:96 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:199 #, c-format msgid "" "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:202 #, c-format msgid "" "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:206 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:210 #, c-format msgid "" "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " "be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:216 #, c-format msgid "" "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " "variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:221 #: src/language/lexer/variable-parser.c:440 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:334 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:342 #, c-format msgid "" "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " "system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:417 #, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:425 #, c-format msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:498 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:522 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:527 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:205 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector " "%s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:154 src/language/xforms/compute.c:212 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:356 #, c-format msgid "There is no vector named %s." msgstr "" #: src/language/xforms/count.c:125 msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:76 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:96 #, c-format msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:261 msgid "" "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " "all string." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:282 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:339 #, c-format msgid "%s is not allowed with string variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:422 msgid "expecting output value" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:479 #, c-format msgid "" "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " "number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:494 #, c-format msgid "" "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " "already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:510 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:523 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:566 #, c-format msgid "" "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or " "greater, but it has a width of only %d bytes." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:100 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:115 msgid "The filter variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:121 msgid "The filter variable may not be scratch." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:49 #, c-format msgid "%s without %s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:77 #, c-format msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:94 #, c-format msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/do-if.c:180 #, c-format msgid "This command may not follow %s in %s ... %s." msgstr "" #: src/language/control/loop.c:214 msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:120 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:126 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:170 #, c-format msgid "" "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were " "specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:379 msgid "Ranges may only have integer bounds." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:393 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:443 #, c-format msgid "No matching %s." msgstr "" #: src/language/control/temporary.c:45 msgid "" "This command may only appear once between procedures and procedure-like " "commands." msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:104 msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 #, c-format msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110 msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:51 #, c-format msgid "" "%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made " "permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 #, c-format msgid "" "%s may not be used to delete all variables from the active dataset " "dictionary. Use %s instead." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format msgid "" "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " "a single list." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:91 msgid "" "Too many numeric missing values. At most three individual values or one " "value and one range are allowed." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:126 #, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:137 msgid "" "Too many string missing values. At most three individual values are allowed." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:154 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76 #, c-format msgid "" "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list " "(%zu)." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276 #, c-format msgid "" "%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction " "with the %s subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:306 msgid "Subcommand name expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format msgid "" "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are " "required." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:149 msgid "Numeric VALUE must be an integer." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 #, c-format msgid "" "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables " "specified for this group are numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:253 #, c-format msgid "" "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it " "must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with " "a width of %d bytes." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:279 #, c-format msgid "" "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not " "CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:285 #, c-format msgid "" "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but " "only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:325 #, c-format msgid "" "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have " "the same variable label. Categories represented by these variables will not " "be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:355 #, c-format msgid "" "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has " "CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. " "This category will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format msgid "" "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which " "has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's " "counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:425 #, c-format msgid "" "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and " "%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value " "labels for value %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:483 #, c-format msgid "No multiple response set named %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:537 msgid "" "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:547 msgid "Multiple Response Sets" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:548 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:55 msgid "Name" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:25 msgid "Variables" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:550 msgid "Details" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:564 msgid "Multiple dichotomy set" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:565 msgid "Multiple category set" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:67 src/ui/gui/compute.ui:157 msgid "Label" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:571 msgid "Label source" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:573 msgid "First variable label among variables" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:574 msgid "Provided by user" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:575 msgid "Counted value" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:587 msgid "Category label source" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:589 msgid "Variable labels" msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:590 msgid "Value labels of counted value" msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:67 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:153 #, c-format msgid "There is already a variable named %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:138 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:92 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:83 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 #: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1135 #: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:803 #: src/language/stats/reliability.c:812 src/language/stats/crosstabs.q:1311 #: src/language/stats/crosstabs.q:1341 src/language/stats/crosstabs.q:1365 #: src/language/stats/crosstabs.q:1391 msgid "Value" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170 msgid "File:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173 msgid "Label:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 msgid "No label." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181 msgid "Created:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 msgid "Product:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191 msgid "Integer Format:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 msgid "Big Endian" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194 msgid "Little Endian" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211 #: src/language/utilities/set.q:942 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 msgid "Real Format:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 msgid "VAX D." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202 msgid "VAX G." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206 msgid "Variables:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:209 msgid "Cases:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216 msgid "Type:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219 msgid "Weight:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224 msgid "Not weighted." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:227 msgid "Compression:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:233 msgid "Encoding:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:241 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 msgid "Description" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:242 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:447 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:737 msgid "Position" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:294 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 #, c-format msgid "File label: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371 msgid "No variables to display." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:385 msgid "Macros not supported." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:394 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:401 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490 msgid "Attribute" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526 msgid "Custom data file attributes." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 #, c-format msgid "Label: %s\n" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 #, c-format msgid "Format: %s\n" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:589 #, c-format msgid "Print Format: %s\n" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:591 #, c-format msgid "Write Format: %s\n" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598 #, c-format msgid "Measure: %s\n" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:602 #, c-format msgid "Role: %s\n" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:606 #, c-format msgid "Display Alignment: %s\n" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:610 #, c-format msgid "Display Width: %d\n" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:619 msgid "Missing Values: " msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:717 msgid "No vectors defined." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:736 msgid "Vector" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:739 msgid "Print Format" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 msgid "No valid encodings found." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1008 #, c-format msgid "Usable encodings for %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009 #, c-format msgid "" "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on " "the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text " "are listed together." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1017 msgid "Encodings" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1042 #, c-format msgid "%s encoded text strings." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1043 msgid "" "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings " "interpret differently, along with the interpretations." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050 msgid "Purpose" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1052 #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:865 msgid "Text" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:154 #, c-format msgid "Truncating value label to %d bytes." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:66 #, c-format msgid "A vector named %s already exists." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:74 #, c-format msgid "Vector name %s is given twice." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:98 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:131 msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:151 msgid "expecting vector length" msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:171 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-display.c:121 msgid "Variable display width must be a positive integer." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:49 msgid "The weighting variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:54 msgid "The weighting variable may not be scratch." msgstr "" #: src/language/tests/moments-test.c:50 msgid "expecting weight value" msgstr "" #: src/language/utilities/cd.c:45 #, c-format msgid "Cannot change directory to %s: %s " msgstr "" #: src/language/utilities/date.c:33 #, c-format msgid "Only %s is currently implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/host.c:87 #, c-format msgid "Couldn't fork: %s." msgstr "" #: src/language/utilities/host.c:102 msgid "Interactive shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/utilities/host.c:114 msgid "Command shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/utilities/host.c:120 #, c-format msgid "Error executing command: %s." msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:97 #, c-format msgid " (Entered %s)" msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:73 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" #: src/language/utilities/output.c:124 msgid "Unknown TABLECELLS class" msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:113 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:127 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:96 msgid "Sum of values" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:97 msgid "Mean average" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:98 msgid "Median average" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:99 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41 msgid "Standard deviation" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:100 msgid "Maximum value" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:101 msgid "Minimum value" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:102 msgid "Percentage greater than" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:103 msgid "Percentage less than" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:104 msgid "Percentage included in range" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:105 msgid "Percentage excluded from range" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:106 msgid "Fraction greater than" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:107 msgid "Fraction less than" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:108 msgid "Fraction included in range" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Fraction excluded from range" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:110 msgid "Number of cases" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:111 msgid "Number of cases (unweighted)" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:112 msgid "Number of missing values" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:113 msgid "Number of missing values (unweighted)" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:114 msgid "First non-missing value" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:115 msgid "Last non-missing value" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:258 msgid "" "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " "has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:448 msgid "expecting aggregation function" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:460 #, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:513 #, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:522 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:541 #, c-format msgid "" "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables " "(%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:557 #, c-format msgid "" "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " "be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:631 #, c-format msgid "" "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " "contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:165 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:177 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:137 #, c-format msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:30 msgid "Binomial Test" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:220 msgid "Group1" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:221 msgid "Group2" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184 #: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1341 #: src/language/stats/factor.c:1891 src/language/stats/frequencies.c:352 #: src/language/stats/glm.c:865 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 #: src/language/stats/logistic.c:1410 src/language/stats/mann-whitney.c:214 #: src/language/stats/means.c:1076 src/language/stats/oneway.c:1006 #: src/language/stats/oneway.c:1178 src/language/stats/reliability.c:584 #: src/language/stats/regression.c:980 src/language/stats/sign.c:96 #: src/language/stats/wilcoxon.c:256 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 #: src/language/stats/crosstabs.q:907 src/language/stats/crosstabs.q:1252 #: src/language/stats/crosstabs.q:1643 msgid "Total" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210 #: src/language/stats/crosstabs.q:1339 src/language/stats/crosstabs.q:1388 msgid "Category" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231 #: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:1600 #: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1404 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 #: src/language/stats/mann-whitney.c:216 src/language/stats/means.c:408 #: src/language/stats/means.c:1085 src/language/stats/mcnemar.c:262 #: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 #: src/language/stats/oneway.c:1077 src/language/stats/reliability.c:587 #: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 #: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239 #: src/language/stats/crosstabs.q:914 msgid "N" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:257 msgid "Observed Prop." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:258 msgid "Test Prop." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1316 #: src/language/stats/crosstabs.q:1318 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:155 #, c-format msgid "" "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " "encountered in variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211 msgid "Observed N" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212 msgid "Expected N" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213 #: src/language/stats/regression.c:979 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161 #: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63 #: src/ui/gui/frequencies.ui:674 msgid "Frequencies" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215 #: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 #: src/language/stats/mann-whitney.c:277 src/language/stats/mcnemar.c:242 #: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115 #: src/language/stats/wilcoxon.c:305 msgid "Test Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425 msgid "Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224 #: src/language/stats/factor.c:2500 src/language/stats/friedman.c:286 #: src/language/stats/glm.c:761 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 #: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/median.c:428 #: src/language/stats/oneway.c:983 src/language/stats/oneway.c:1390 #: src/language/stats/regression.c:973 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 #: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1312 msgid "df" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227 #: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 #: src/language/stats/median.c:431 msgid "Asymp. Sig." msgstr "" #: src/language/stats/cochran.c:110 msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." msgstr "" #: src/language/stats/cochran.c:174 #, c-format msgid "Success (%.*g)" msgstr "" #: src/language/stats/cochran.c:176 #, c-format msgid "Failure (%.*g)" msgstr "" #: src/language/stats/cochran.c:221 msgid "Cochran's Q" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2422 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108 #: src/language/stats/examine.c:890 src/language/stats/factor.c:2443 #: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 #: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1078 #: src/language/stats/t-test-indep.c:212 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 #: src/language/stats/t-test-paired.c:310 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 msgid "Mean" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:982 #: src/language/stats/factor.c:2444 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 #: src/language/stats/oneway.c:1079 src/language/stats/t-test-indep.c:213 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 #: src/language/stats/t-test-paired.c:309 msgid "Std. Deviation" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:2194 msgid "Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:220 msgid "Pearson Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1391 #: src/language/stats/t-test-indep.c:294 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:2206 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:226 msgid "Cross-products" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:227 msgid "Covariance" msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:311 msgid "The data for the chosen variables are all missing or empty." msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:467 src/language/stats/descriptives.c:382 #: src/language/data-io/list.c:168 msgid "No variables specified." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:142 #: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162 #: src/language/stats/t-test-paired.c:182 msgid "S.E. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:145 msgid "Std Dev" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:970 #: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 msgid "Variance" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1072 #: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 msgid "Kurtosis" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:148 #: src/language/stats/means.c:421 msgid "S.E. Kurt" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1055 #: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 msgid "Skewness" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:150 #: src/language/stats/means.c:423 msgid "S.E. Skew" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1022 #: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 msgid "Range" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:994 #: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 #: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1092 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1008 #: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 #: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1093 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:154 #: src/language/stats/graph.c:213 src/language/stats/means.c:415 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 msgid "Sum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:364 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:415 msgid "" "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations " "will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:492 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:575 msgid "" "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:604 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:608 src/language/stats/glm.c:755 msgid "Source" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:609 msgid "Target" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:681 msgid "Internal error processing Z scores" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:779 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:1030 msgid "Valid N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:1031 msgid "Missing N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:1059 #, c-format msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g." msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:74 msgid " (missing)" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:269 #, c-format msgid "Boxplot of %s vs. %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:382 #, c-format msgid "Boxplot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:365 msgid "Boxplot" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:462 msgid "Not creating NP plot because data set is empty." msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:522 #, c-format msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:611 src/language/stats/examine.c:629 #: src/language/stats/frequencies.c:1616 src/language/stats/npar-summary.c:142 msgid "Percentiles" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:639 #, c-format msgid "%g" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:762 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:791 src/language/stats/oneway.c:1095 #: src/ui/gui/descriptives.ui:25 msgid "Descriptives" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:811 src/language/stats/oneway.c:1080 #: src/language/stats/oneway.c:1388 src/language/stats/oneway.c:1599 #: src/language/stats/roc.c:993 src/language/stats/regression.c:856 msgid "Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:907 src/language/stats/oneway.c:1086 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:915 src/language/stats/oneway.c:1089 #: src/language/stats/oneway.c:1606 src/language/stats/roc.c:996 #: src/language/stats/regression.c:873 msgid "Lower Bound" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:928 src/language/stats/oneway.c:1090 #: src/language/stats/oneway.c:1607 src/language/stats/roc.c:997 #: src/language/stats/regression.c:874 msgid "Upper Bound" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:941 msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:955 src/language/stats/frequencies.c:143 #: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 msgid "Median" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1036 msgid "Interquartile Range" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1111 msgid "Extreme Values" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1132 src/language/stats/quick-cluster.c:588 #: src/language/data-io/list.c:114 msgid "Case Number" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1207 msgid "Highest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1218 msgid "Lowest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1311 src/language/stats/logistic.c:1394 #: src/language/stats/means.c:1061 src/language/stats/reliability.c:552 msgid "Case Processing Summary" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1327 src/language/stats/means.c:1072 #: src/language/stats/reliability.c:575 src/language/stats/crosstabs.q:904 msgid "Cases" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1331 src/language/stats/frequencies.c:1601 #: src/language/stats/quick-cluster.c:638 src/language/stats/reliability.c:578 #: src/language/stats/crosstabs.q:905 msgid "Valid" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1336 src/language/stats/frequencies.c:345 #: src/language/stats/frequencies.c:1602 src/language/stats/crosstabs.q:906 msgid "Missing" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:1348 src/language/stats/frequencies.c:295 #: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/logistic.c:1405 #: src/language/stats/means.c:1087 src/language/stats/crosstabs.q:915 msgid "Percent" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:2011 #, c-format msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:2048 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" msgstr "" #: src/language/stats/examine.c:2242 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1121 #, c-format msgid "Matrix input for %s must be either COV or CORR" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1519 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1523 msgid "Factor analysis without variables is not possible." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1630 msgid "Component Number" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1630 msgid "Factor Number" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1661 msgid "Communalities" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1667 msgid "Initial" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1670 msgid "Extraction" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1735 src/language/stats/factor.c:1865 #: src/language/stats/factor.c:2010 msgid "Component" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1740 src/language/stats/factor.c:1867 #: src/language/stats/factor.c:2012 msgid "Factor" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1772 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1840 msgid "Total Variance Explained" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1872 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1878 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1885 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1899 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1900 msgid "Cumulative %" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1925 src/language/stats/factor.c:2016 #: src/language/stats/factor.c:2021 #, c-format msgid "%zu" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1985 msgid "Factor Correlation Matrix" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2052 msgid "Anti-Image Matrices" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2078 msgid "Anti-image Covariance" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2080 msgid "Anti-image Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2152 msgid "Correlation Matrix" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2226 msgid "Determinant" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2264 msgid "Covariance Matrix" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2337 msgid "" "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2361 msgid "The dataset has no complete covariance or correlation matrix." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2445 msgid "Analysis N" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2479 msgid "KMO and Bartlett's Test" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2493 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2497 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2499 msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2501 src/language/stats/glm.c:764 #: src/language/stats/logistic.c:1225 src/language/stats/oneway.c:986 #: src/language/stats/oneway.c:1234 src/language/stats/oneway.c:1600 #: src/language/stats/regression.c:860 src/language/stats/regression.c:976 #: src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2544 #, c-format msgid "" "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will " "be performed." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2551 #, c-format msgid "" "The %s criteria result in more factors than variables, which is not " "meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2643 msgid "Component Matrix" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2643 msgid "Factor Matrix" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2648 msgid "Pattern Matrix" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2655 msgid "Structure Matrix" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2656 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2657 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:100 #, c-format msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:153 #, c-format msgid "Could not create temporary file for %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:341 #, c-format msgid "Error rewinding %s file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:348 #, c-format msgid "Error creating %s source file." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:361 #, c-format msgid "Error reading %s file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:363 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s file." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:379 #, c-format msgid "Error seeking %s source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:387 #, c-format msgid "Error writing %s source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:402 #, c-format msgid "Error rewinding %s source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:433 #, c-format msgid "Error reading %s temporary file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:436 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:144 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 msgid "Mode" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:292 msgid "Value Label" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1470 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 msgid "Frequency" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:296 msgid "Valid Percent" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:297 msgid "Cum Percent" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:914 msgid "Histogram frequency must be greater than zero." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:932 msgid "Histogram percentage must be greater than zero." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:1149 #, c-format msgid "" "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified " "as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:1194 #, c-format msgid "" "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified " "as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:1480 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:1483 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/graph.c:207 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 #: src/language/stats/crosstabs.q:763 msgid "Count" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:1627 msgid "50 (Median)" msgstr "" #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 #: src/language/stats/mann-whitney.c:197 src/language/stats/wilcoxon.c:226 msgid "Ranks" msgstr "" #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 #: src/language/stats/mann-whitney.c:222 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Mean Rank" msgstr "" #: src/language/stats/friedman.c:280 msgid "Kendall's W" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:168 msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:273 msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:746 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:759 #, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:762 src/language/stats/oneway.c:984 #: src/language/stats/regression.c:974 msgid "Mean Square" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/oneway.c:985 #: src/language/stats/regression.c:975 src/language/stats/t-test-indep.c:290 msgid "F" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:772 msgid "Corrected Model" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:774 src/language/stats/regression.c:1027 msgid "Model" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:787 msgid "Intercept" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:858 msgid "Error" msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:874 msgid "Corrected Total" msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:208 msgid "Percentage" msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:209 msgid "Cumulative Count" msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:210 msgid "Cumulative Percent" msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:297 #, c-format msgid "%s vs. %s by %s" msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:304 #, c-format msgid "%s vs. %s" msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:322 msgid "" "Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too " "many distinct values. The coloring of the plot will not be correct." msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:493 src/language/stats/rank.c:637 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:640 src/language/stats/graph.c:671 #: src/language/stats/graph.c:719 msgid "Only one chart type is allowed." msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:663 src/language/stats/graph.c:762 #: src/language/stats/graph.c:776 msgid "Only one variable is allowed." msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:785 msgid "Variable expected" msgstr "" #: src/language/stats/graph.c:825 msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:24 msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:299 msgid "Normal Parameters" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 msgid "Uniform Parameters" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:317 msgid "Poisson Parameters" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 #: src/language/stats/crosstabs.q:2027 msgid "Lambda" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:324 msgid "Exponential Parameters" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:384 msgid "Most Extreme Differences" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:387 msgid "Absolute" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1094 msgid "Positive" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1095 msgid "Negative" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386 #: src/language/stats/mann-whitney.c:293 src/language/stats/runs.c:402 #: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1314 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:327 msgid "All predicted values are either 1 or 0" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:525 msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:614 #, c-format msgid "" "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression " "will not be run." msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:674 #, c-format msgid "" "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates " "changed by less than %g" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:686 #, c-format msgid "" "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood " "decreased by less than %g%%" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:701 #, c-format msgid "" "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has " "been reached" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:996 msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1149 msgid "Dependent Variable Encoding" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1158 msgid "Original Value" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1159 msgid "Internal Value" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1210 msgid "Variables in the Equation" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1219 src/language/stats/logistic.c:1365 #: src/language/stats/logistic.c:1563 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1221 src/language/stats/regression.c:855 msgid "B" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1222 msgid "S.E." msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1223 msgid "Wald" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1226 msgid "Exp(B)" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1231 #, c-format msgid "%d%% CI for Exp(B)" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:297 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 #: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1366 msgid "Lower" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1234 src/language/stats/t-test-indep.c:298 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100 #: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1367 msgid "Upper" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1311 msgid "Constant" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1356 msgid "Model Summary" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1366 msgid "-2 Log likelihood" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1370 msgid "Cox & Snell R Square" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1374 msgid "Nagelkerke R Square" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1403 msgid "Unweighted Cases" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1408 msgid "Included in Analysis" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1409 msgid "Missing Cases" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1460 msgid "Categorical Variables' Codings" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1473 msgid "Parameter coding" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1479 #, c-format msgid "(%d)" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1553 msgid "Classification Table" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1567 msgid "Predicted" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1573 msgid "Observed" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1579 msgid "" "Percentage\n" "Correct" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1583 msgid "Overall Percentage" msgstr "" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365 msgid "Jonckheere-Terpstra Test" msgstr "" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379 #, c-format msgid "Number of levels in %s" msgstr "" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 msgid "Observed J-T Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 msgid "Mean J-T Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 msgid "Std. J-T Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/mann-whitney.c:228 src/language/stats/wilcoxon.c:241 msgid "Sum of Ranks" msgstr "" #: src/language/stats/mann-whitney.c:290 msgid "Mann-Whitney U" msgstr "" #: src/language/stats/mann-whitney.c:291 msgid "Wilcoxon W" msgstr "" #: src/language/stats/mann-whitney.c:292 src/language/stats/runs.c:399 #: src/language/stats/wilcoxon.c:318 msgid "Z" msgstr "" #: src/language/stats/mann-whitney.c:297 src/language/stats/mcnemar.c:265 #: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/mann-whitney.c:298 src/language/stats/mcnemar.c:271 #: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327 msgid "Point Probability" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:412 msgid "Group Median" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:416 msgid "Min" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:417 msgid "Max" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:424 msgid "First" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:425 msgid "Last" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:427 msgid "Percent N" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:428 msgid "Percent Sum" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:430 msgid "Harmonic Mean" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:431 msgid "Geom. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:1074 msgid "Included" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:1075 src/language/stats/reliability.c:581 msgid "Excluded" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:1117 src/language/stats/means.c:1126 #: src/language/stats/means.c:1135 #, c-format msgid "%g%%" msgstr "" #: src/language/stats/means.c:1167 msgid "Report" msgstr "" #: src/language/stats/mcnemar.c:143 msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" msgstr "" #: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137 #: src/language/stats/wilcoxon.c:324 msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/median.c:359 msgid "> Median" msgstr "" #: src/language/stats/median.c:362 msgid "≤ Median" msgstr "" #: src/language/stats/npar.c:536 #, c-format msgid "%s subcommand not currently implemented." msgstr "" #: src/language/stats/npar.c:690 #, c-format msgid "Expecting %s, %s, %s or a number." msgstr "" #: src/language/stats/npar.c:844 #, c-format msgid "" "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" #: src/language/stats/npar.c:896 #, c-format msgid "" "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " "exactly %d values." msgstr "" #: src/language/stats/npar.c:1117 src/language/stats/t-test-parser.c:166 #, c-format msgid "" "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " "not match the number following (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:146 msgid "25th" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:149 msgid "50th (Median)" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:152 msgid "75th" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:360 msgid "LSD" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:361 msgid "Tukey HSD" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:362 msgid "Bonferroni" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:363 msgid "Scheffé" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:364 msgid "Games-Howell" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:365 msgid "Å idák" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:517 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:835 #, c-format msgid "" "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this " "variable will be done." msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:917 #, c-format msgid "" "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the " "number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:929 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:982 src/language/stats/regression.c:972 msgid "Sum of Squares" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1004 msgid "Between Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1005 msgid "Within Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1038 msgid "ANOVA" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1231 msgid "Levene Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1232 msgid "df1" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1233 msgid "df2" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1236 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1309 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1311 src/language/stats/oneway.c:1386 msgid "Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1384 msgid "Contrast Tests" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1387 msgid "Value of Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1389 src/language/stats/regression.c:859 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1443 msgid "Assume equal variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1447 msgid "Does not assume equal" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1593 #, c-format msgid "Multiple Comparisons (%s)" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1595 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1596 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/t-test-indep.c:295 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 msgid "Mean Difference" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1598 msgid "(I - J)" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1603 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "" #: src/language/stats/quick-cluster.c:527 msgid "Final Cluster Centers" msgstr "" #: src/language/stats/quick-cluster.c:531 msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "" #: src/language/stats/quick-cluster.c:534 #: src/language/stats/quick-cluster.c:589 #: src/language/stats/quick-cluster.c:626 msgid "Cluster" msgstr "" #: src/language/stats/quick-cluster.c:587 msgid "Cluster Membership" msgstr "" #: src/language/stats/quick-cluster.c:624 msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "" #: src/language/stats/quick-cluster.c:744 msgid "The number of clusters must be positive" msgstr "" #: src/language/stats/quick-cluster.c:760 msgid "The convergence criterium must be positive" msgstr "" #: src/language/stats/quick-cluster.c:776 msgid "The number of iterations must be positive" msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:206 #, c-format msgid "" "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:322 #, c-format msgid "Too many variables in %s clause." msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:324 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:326 src/language/expressions/evaluate.c:164 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:632 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:830 #, c-format msgid "Variables Created By %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:854 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:864 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:877 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:886 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:164 msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:281 msgid "" "The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be " "produced." msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:300 msgid "The split point must be less than the number of variables" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:525 #, c-format msgid "Scale: %s" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:589 src/ui/gui/logistic.ui:96 msgid "%" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:636 msgid "Item-Total Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:658 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:661 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:664 msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:667 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:744 msgid "Reliability Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:781 src/language/stats/reliability.c:797 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:784 src/language/stats/reliability.c:806 #: src/language/stats/reliability.c:815 msgid "N of Items" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:800 msgid "Part 1" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:809 msgid "Part 2" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:818 msgid "Total N of Items" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:821 msgid "Correlation Between Forms" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:824 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:827 msgid "Equal Length" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:830 msgid "Unequal Length" msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:834 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:973 msgid "Area Under the Curve" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:975 #, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:980 msgid "Area" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:994 msgid "Asymptotic Sig." msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1001 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1007 msgid "Variable under test" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1066 msgid "Case Summary" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1086 msgid "Unweighted" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1087 msgid "Weighted" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1091 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1123 msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1125 #, c-format msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1133 msgid "Test variable" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1135 msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1136 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1137 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:222 src/language/stats/regression.c:227 #, c-format msgid "VARIABLES may not appear after %s" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:406 msgid "" "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be " "made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:410 msgid "REGRESSION with SAVE ignores FILTER. All cases will be processed." msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:545 msgid "" "The dependent variable is equal to the independent variable. The least " "squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be " "meaningless." msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:719 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:804 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "R" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:805 msgid "R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:806 msgid "Adjusted R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:807 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:812 #, c-format msgid "Model Summary (%s)" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:854 msgid "Unstandardized Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:857 msgid "Standardized Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:858 msgid "Beta" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:871 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for B" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:879 msgid "(Constant)" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:942 #, c-format msgid "Coefficients (%s)" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:978 src/ui/gui/regression.ui:24 msgid "Regression" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:1001 #, c-format msgid "ANOVA (%s)" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:1028 msgid "Covariances" msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:1043 #, c-format msgid "Coefficient Correlations (%s)" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:168 #, c-format msgid "" "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:24 msgid "Runs Test" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:370 msgid "Test Value" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:374 msgid "Test Value (mode)" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:378 msgid "Test Value (mean)" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:382 msgid "Test Value (median)" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:387 msgid "Cases < Test Value" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:390 msgid "Cases ≥ Test Value" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:393 msgid "Total Cases" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:396 msgid "Number of Runs" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:93 msgid "Negative Differences" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:94 msgid "Positive Differences" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 msgid "Ties" msgstr "" #: src/language/stats/sort-cases.c:64 msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:89 #, c-format msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:209 msgid "Group Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:279 msgid "Independent Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:287 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:288 msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:296 msgid "Std. Error Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:301 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:317 msgid "Equal variances assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:349 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80 msgid "One-Sample Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85 #, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:177 msgid "Paired Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:189 #: src/language/stats/t-test-paired.c:244 #: src/language/stats/t-test-paired.c:327 #, c-format msgid "Pair %d" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:231 msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:234 msgid "Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:246 #, c-format msgid "%s & %s" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:290 msgid "Paired Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:297 msgid "Paired Differences" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:308 msgid "Std. Error Mean" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:329 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" #: src/language/stats/t-test-parser.c:126 #, c-format msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test-parser.c:138 #: src/language/stats/t-test-parser.c:234 #, c-format msgid "%s subcommand may not be used with %s." msgstr "" #: src/language/stats/t-test-parser.c:298 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:253 msgid "Negative Ranks" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:254 msgid "Positive Ranks" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:362 msgid "Too many pairs to calculate exact significance." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:214 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:220 msgid "" "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an " "input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:255 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:308 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:311 #, c-format msgid "Active dataset lacks BY variable %s." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:388 #: src/language/data-io/combine-files.c:393 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:521 msgid "" "Combining files with incompatible encodings. String data may not be " "represented correctly." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:564 #, c-format msgid "" "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " "earlier file." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:570 #, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:573 #, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:578 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:581 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:621 #, c-format msgid "" "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " "name." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:793 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:129 src/language/data-io/data-list.c:144 #, c-format msgid "The %s value must be nonnegative." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:154 #, c-format msgid "The %s subcommand may only be used within %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:159 #, c-format msgid "The %s subcommand may only be specified once." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:197 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:260 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:269 #, c-format msgid "The %s subcommand may be used only with %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:542 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:383 src/language/data-io/data-list.c:491 #: src/language/data-io/get-data.c:662 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:390 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:397 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:405 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:451 #: src/language/data-io/data-parser.c:460 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:486 msgid "Missing delimiter following quoted string." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:505 #, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:534 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:590 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:632 #, c-format msgid "" "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " "with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:653 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:673 src/language/data-io/print.c:441 msgid "Record" msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:674 src/language/data-io/print.c:442 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:76 msgid "Columns" msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:675 #: src/language/data-io/data-parser.c:712 src/language/data-io/print.c:443 msgid "Format" msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:693 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/data-parser.c:727 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/language/data-io/data-reader.c:136 #: src/language/data-io/data-writer.c:79 msgid "data file" msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:160 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:174 #, c-format msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:233 #, c-format msgid "" "Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or " "incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line " "with exactly one space between words." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:253 #: src/language/data-io/data-reader.c:387 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:261 #, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:321 #, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:322 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:335 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:493 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:567 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:570 #, c-format msgid "Attempt to read beyond %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:733 msgid "" "This command is not valid here since the current input program does not " "access the inline file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:106 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:224 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "" #: src/language/data-io/dataset.c:63 #, c-format msgid "There is no dataset named %s." msgstr "" #: src/language/data-io/dataset.c:265 msgid "unnamed dataset" msgstr "" #: src/language/data-io/dataset.c:269 msgid "(active dataset)" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.c:61 #, c-format msgid "" "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.c:241 #, c-format msgid "%s must be specified with %s." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.c:252 #, c-format msgid "" "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.c:256 #, c-format msgid "" "Record length (%d) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character " "records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.c:300 msgid "file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.c:302 msgid "inline file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.c:350 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.c:365 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:108 src/output/measure.c:262 #, c-format msgid "error reading file `%s'" msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:127 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:278 msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:285 src/language/data-io/get-data.c:308 #: src/language/data-io/get-data.c:327 #, c-format msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:357 #, c-format msgid "" "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " "implied earlier in this command." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:441 src/language/data-io/get-data.c:479 #, c-format msgid "Value of %s must be 1 or greater." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:504 msgid "" "Ignoring obsolete IMPORTCASES subcommand. (N OF CASES or SAMPLE may be used " "to substitute.)" msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:551 msgid "" "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " "character." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:583 #: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format msgid "" "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " "Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:592 #, c-format msgid "" "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " "specified on FIXCASE, %d." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:132 #, c-format msgid "%s: Data file dictionary has no variables." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 #, c-format msgid "Unexpected end-of-file within %s." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 #, c-format msgid "Input program must contain %s or %s." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365 msgid "" "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.c:223 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " "values will be swapped." msgstr "" #: src/language/data-io/list.c:232 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being " "reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.c:239 #, c-format msgid "" "The last case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being " "reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.c:246 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 #, c-format msgid "" "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " "(%zu)." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:106 msgid "" "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:129 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:310 msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:312 msgid "Column positions for fields must not be negative." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:372 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" #: src/language/data-io/print-space.c:127 #, c-format msgid "The expression on %s evaluated to the system-missing value." msgstr "" #: src/language/data-io/print-space.c:130 #, c-format msgid "The expression on %s evaluated to %g." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:187 src/language/data-io/trim.c:54 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:217 #, c-format msgid "%s is required when binary formats are specified." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:300 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:473 #, c-format msgid "Writing %zu record to %s." msgid_plural "Writing %zu records to %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/print.c:477 #, c-format msgid "Writing %zu record." msgid_plural "Writing %zu records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:176 #, c-format msgid "" "There are %d variable declared but the data has at least %d matrix rows." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:257 msgid "" "The N subcommand was specified, but a N record was also found in the data. " "The N record will be ignored." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:452 src/language/utilities/set.q:186 #, c-format msgid "%s must not be negative." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:532 msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-reader.c:98 #: src/language/data-io/matrix-reader.c:114 #, c-format msgid "Matrix dataset lacks a variable called %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-reader.c:105 #: src/language/data-io/matrix-reader.c:121 #, c-format msgid "Matrix dataset variable %s should be of string type." msgstr "" #: src/language/data-io/save-translate.c:171 #: src/language/data-io/save-translate.c:186 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "" #: src/language/data-io/save-translate.c:254 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:87 #, c-format msgid "" "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " "as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:122 #, c-format msgid "" "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " "subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:135 #, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:166 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "" #: src/language/expressions/evaluate.c:151 msgid "expecting number or string" msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:43 msgid "" "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " "be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:71 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:77 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:99 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:105 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:127 msgid "" "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " "system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:180 #, c-format msgid "" "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', " "`%s', `%s', `%s', and `%s'." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:333 #, c-format msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:261 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:274 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:436 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:650 msgid "" "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the " "mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " "problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, " "parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:752 msgid "" "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-" "associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals " "`(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert " "parentheses." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:832 #, c-format msgid "Unknown system variable %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:880 #, c-format msgid "Unknown identifier %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1102 #, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1111 #, c-format msgid "%s must have an even number of arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1114 #, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1124 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1133 #, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1139 #, c-format msgid "" "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " "passing only %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1193 #, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1198 msgid "Function invocation " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1200 msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1230 #, c-format msgid "No function or vector named %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1292 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1295 #, c-format msgid "%s is not available in this version of PSPP." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1302 #, c-format msgid "%s may not appear after %s." msgstr "" #: src/libpspp/ext-array.c:66 msgid "failed to create temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/ext-array.c:106 msgid "seeking in temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/ext-array.c:125 msgid "reading temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/ext-array.c:127 msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/ext-array.c:147 msgid "writing to temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/inflate.c:87 #, c-format msgid "Cannot initialize inflator: %s" msgstr "" #: src/libpspp/inflate.c:142 #, c-format msgid "Error inflating: %s" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1106 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1108 msgid "Armenian" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1109 msgid "Baltic" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1111 msgid "Celtic" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1112 msgid "Central European" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1114 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1116 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1118 msgid "Croatian" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1119 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1121 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1122 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1124 msgid "Georgian" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1125 msgid "Greek" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1126 msgid "Gujarati" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1127 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1128 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1130 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1131 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1132 msgid "Icelandic" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1133 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1135 msgid "Korean" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1137 msgid "Nordic" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1138 msgid "Romanian" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1140 msgid "South European" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1141 msgid "Thai" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1143 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1145 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: src/libpspp/i18n.c:1147 msgid "Western European" msgstr "" #: src/libpspp/message.c:97 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: src/libpspp/message.c:120 msgid "error" msgstr "" #: src/libpspp/message.c:122 msgid "warning" msgstr "" #: src/libpspp/message.c:125 msgid "note" msgstr "" #: src/libpspp/message.c:338 #, c-format msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." msgstr "" #: src/libpspp/message.c:346 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" #: src/libpspp/message.c:349 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" #: src/libpspp/zip-reader.c:86 #, c-format msgid "Unsupported compression type (%d)" msgstr "" #: src/libpspp/zip-reader.c:212 #, c-format msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" msgstr "" #: src/libpspp/zip-reader.c:337 msgid "Cannot find central directory" msgstr "" #: src/libpspp/zip-reader.c:346 #, c-format msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" msgstr "" #: src/libpspp/zip-reader.c:372 #, c-format msgid "Failed to seek to central directory: %s" msgstr "" #: src/libpspp/zip-reader.c:427 #, c-format msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" msgstr "" #: src/libpspp/zip-reader.c:458 #, c-format msgid "" "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header " "says `%s'" msgstr "" #: src/libpspp/zip-writer.c:96 utilities/pspp-convert.c:207 #, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "" #: src/libpspp/zip-writer.c:168 #, c-format msgid "%s: error seeking in output file" msgstr "" #: src/libpspp/zip-writer.c:251 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to #. printf like functions, will create a pango markup string to #. display real number in scientific notation. #. #. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You #. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually #. presented in your language. #. #. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the #. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which #. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code #. point as appropriate. #. #. The . in this string does not and should not be changed, since #. that is taken care of by the stdc library. #. #. For information on Pango markup, see #. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html #. #. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts #. #: src/math/chart-geometry.c:123 #, c-format msgid "%%.%dlf×10%d" msgstr "" #: src/math/histogram.c:145 msgid "" "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:36 msgid "HAverage" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:37 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:38 msgid "Rounded" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:39 msgid "Empirical" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:40 msgid "Empirical with averaging" msgstr "" #: src/output/ascii.c:332 #, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:365 #, c-format msgid "" "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters " "wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" #: src/output/ascii.c:413 #, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:510 #, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "" #: src/output/ascii.c:1122 #, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:1179 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "" #: src/output/charts/piechart.c:54 msgid "*MISSING*" msgstr "" #: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:115 src/output/journal.c:174 #: src/output/msglog.c:69 #, c-format msgid "error opening output file `%s'" msgstr "" #: src/output/driver.c:373 #, c-format msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "" #: src/output/driver.c:387 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "" #: src/output/html.c:123 msgid "PSPP Output" msgstr "" #: src/output/html.c:256 msgid "No description" msgstr "" #: src/output/journal.c:70 #, c-format msgid "error writing output file `%s'" msgstr "" #: src/output/measure.c:68 #, c-format msgid "`%s' is not a valid length." msgstr "" #: src/output/measure.c:96 #, c-format msgid "syntax error in paper size `%s'" msgstr "" #: src/output/measure.c:233 #, c-format msgid "unknown paper type `%.*s'" msgstr "" #: src/output/measure.c:251 #, c-format msgid "error opening input file `%s'" msgstr "" #: src/output/measure.c:279 #, c-format msgid "file `%s' does not state a paper size" msgstr "" #: src/output/odt.c:98 msgid "error creating temporary file" msgstr "" #: src/output/options.c:112 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" msgstr "" #: src/output/options.c:187 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" msgstr "" #: src/output/options.c:231 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" msgstr "" #: src/output/options.c:235 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required" msgstr "" #: src/output/options.c:238 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" msgstr "" #: src/output/options.c:241 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" msgstr "" #: src/output/options.c:246 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" msgstr "" #: src/output/options.c:325 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language #. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace #. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it #. untranslated or copy it verbatim. #: src/output/render.c:976 msgid "output-direction-ltr" msgstr "" #: src/output/tab.c:250 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/tab.c:288 #, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/tab.c:332 #, c-format msgid "" "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/cairo.c:238 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "" #: src/output/cairo.c:436 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "" #: src/output/cairo.c:453 #, c-format msgid "" "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the " "default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" #: src/output/cairo.c:463 #, c-format msgid "" "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default " "font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" #: src/output/cairo.c:520 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "" #: src/output/cairo.c:1469 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37 #, c-format msgid "Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65 msgid "Observed Value" msgstr "" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39 msgid "Expected Normal" msgstr "" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64 #, c-format msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66 msgid "Dev from Normal" msgstr "" #: src/output/charts/barchart-cairo.c:65 msgid "Bar Chart" msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43 #, c-format msgid "N = %.2f" msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:52 #, c-format msgid "Mean = %.1f" msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:61 #, c-format msgid "Std. Dev = %.2f" msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 msgid "HISTOGRAM" msgstr "" #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:24 msgid "ROC Curve" msgstr "" #: src/output/charts/scree-cairo.c:36 msgid "Scree Plot" msgstr "" #: src/output/charts/scree-cairo.c:38 msgid "Eigenvalue" msgstr "" #: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37 #, c-format msgid "Spread vs. Level Plot of %s" msgstr "" #: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38 msgid "Level" msgstr "" #: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39 msgid "Spread" msgstr "" #: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:55 #, c-format msgid "Scatterplot %s" msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:72 #, c-format msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'." msgstr "" #: src/ui/source-init-opts.c:97 #, c-format msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'." msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:146 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:152 msgid "" "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " "failures." msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124 #, c-format msgid "%s: output option missing `='" msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:131 #, c-format msgid "%s: output option specified more than once" msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:172 #, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" "\n" "Output options:\n" " -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n" " -O format=FORMAT override format for previous -o\n" " -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n" " -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" " -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" " --no-output disable default output driver\n" "Supported output formats: %s\n" "\n" "Language options:\n" " -I, --include=DIR append DIR to search path\n" " -I-, --no-include clear search path\n" " -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" " set to `compatible' if you want output\n" " calculated from broken algorithms\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" " -b, --batch interpret syntax in batch mode\n" " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" " --syntax-encoding=ENCODING specify encoding for syntax files\n" " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" "Default search path: %s\n" "\n" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:329 msgid "line" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:339 msgid "var" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:549 msgid "Importing Spreadsheet Data" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:663 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:557 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:572 #: src/ui/gui/psppire-window.c:683 msgid "All Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:668 msgid "Text Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:673 msgid "Text (*.txt) Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:679 msgid "Plain Text (ASCII) Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:684 msgid "Comma Separated Value Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:691 msgid "Tab Separated Value Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:696 msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:701 msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:706 msgid "All Spreadsheet Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:715 msgid "Select File to Import" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:750 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:845 msgid "Select the First Line" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:857 msgid "Line" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:911 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into " "PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " "by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:921 #, c-format msgid "The selected file contains %'lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:930 #, c-format msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:936 #, c-format msgid "" "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " "the following screens. " msgid_plural "" "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " "the following screens. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:945 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:954 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:965 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:989 msgid "Select the Lines to Import" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1157 msgid "Choose Separators" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1398 msgid "Adjust Variable Formats" msgstr "" #: src/ui/gui/find-dialog.c:193 msgid "Find" msgstr "" #: src/ui/gui/find-dialog.c:645 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "" #: src/ui/gui/help-menu.c:70 msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people #. who have helped in the translation. #: src/ui/gui/help-menu.c:80 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/ui/gui/help-menu.c:174 #, c-format msgid "Help path conversion error: %s" msgstr "" #: src/ui/gui/help-menu.c:203 #, c-format msgid "" "Cannot open reference manual via yelp: %s. Cannot open via html: %s with " "uri: %s The PSSP manual is also available at %s" msgstr "" #: src/ui/gui/help-menu.c:228 msgid "_Help" msgstr "" #: src/ui/gui/help-menu.c:231 msgid "_About" msgstr "" #: src/ui/gui/help-menu.c:232 msgid "_Reference Manual" msgstr "" #: src/ui/gui/main.c:271 msgid "Show version information and exit" msgstr "" #: src/ui/gui/main.c:295 msgid "Do not display the splash screen" msgstr "" #: src/ui/gui/main.c:297 msgid "Do not attempt single instance negotiation" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:216 msgid "" "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:267 msgid "At least one value must be specified" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:297 msgid "Incorrect range specification" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:404 #, c-format msgid "%d : %s" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:415 #, c-format msgid "%'d case" msgid_plural "%'d cases" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:420 #, c-format msgid "%'d variable" msgid_plural "%'d variables" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:510 msgid "Case" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:520 msgid "Data View" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:530 msgid "Variable View" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:214 msgid "Transformations Pending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230 msgid "Filter off" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:242 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:263 msgid "No Split" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:272 msgid "Split by " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:300 msgid "Weights off" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:312 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532 src/ui/gui/psppire-data-window.c:536 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:560 src/ui/gui/psppire-window.c:476 #: src/ui/gui/aggregate.ui:565 msgid "Save" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:547 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231 msgid "Compressed System Files (*.zsav)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:552 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236 #: src/ui/gui/psppire-window.c:672 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:574 msgid "System File" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:581 msgid "Compressed System File" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:587 msgid "Portable File" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:590 msgid "Format:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:654 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:658 #, c-format msgid "" "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". " "Are you sure that you want to do this?" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:664 msgid "Delete" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:688 msgid "Rename Dataset" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1209 src/ui/gui/output-window.ui:68 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 msgid "_File" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1213 src/ui/gui/syntax-editor.ui:25 msgid "_New" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1220 msgid "_Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223 src/ui/gui/data-editor.ui:177 #: src/ui/gui/data-editor.ui:189 msgid "_Data" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1230 src/ui/gui/syntax-editor.ui:36 msgid "_Open" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233 msgid "_Import Data..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1241 src/ui/gui/logistic.ui:260 #: src/ui/gui/regression.ui:66 msgid "_Save..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1244 msgid "Save _As..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1247 msgid "_Rename Dataset..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1258 msgid "_Display Data File Information" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1265 msgid "Working File" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1267 msgid "_External File..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1277 msgid "_Recently Used Data" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1278 msgid "Recently Used _Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1325 src/ui/gui/output-window.ui:82 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1343 src/ui/gui/output-window.ui:89 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1347 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:276 #: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:263 msgid "_Insert Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1348 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:167 msgid "_Insert Case" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1349 msgid "_Go To Variable..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1350 msgid "_Go To Case..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1372 src/ui/gui/syntax-editor.ui:69 msgid "Cu_t" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1380 src/ui/gui/output-window.ui:96 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74 msgid "_Copy" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1386 src/ui/gui/syntax-editor.ui:79 msgid "_Paste" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1392 msgid "Clear _Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:175 msgid "Cl_ear Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1405 msgid "_Find..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1411 src/ui/gui/logistic.ui:245 msgid "_Options..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1682 msgid "Jump to variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1695 msgid "Jump to a case in the data sheet" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1709 msgid "Search for values in the data" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1721 msgid "Create a new case at the current position" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1733 msgid "Create a new variable at the current position" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1747 msgid "Split the active dataset" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1759 msgid "Weight cases by variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1770 msgid "Show/hide value labels" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1915 msgid "Data Editor" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213 msgid "Aggregate destination file" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:335 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:524 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:286 msgid "New" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:349 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:516 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:299 msgid "Old" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 msgid "Chisq" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 #: src/language/stats/crosstabs.q:1889 msgid "Phi" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73 msgid "CC" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75 msgid "UC" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76 msgid "BTau" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77 msgid "CTau" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78 msgid "Risk" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 #: src/language/stats/crosstabs.q:1894 msgid "Gamma" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80 msgid "D" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 #: src/language/stats/crosstabs.q:1897 msgid "Kappa" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 #: src/language/stats/crosstabs.q:2031 msgid "Eta" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83 msgid "Corr" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89 msgid "Row" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90 msgid "Column" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92 msgid "Expected" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94 msgid "Std. Residual" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95 msgid "Adjusted Std. Residual" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 msgid "Standard error" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:323 #, c-format msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44 msgid "Standard error of the mean" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47 msgid "Standard error of the skewness" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:153 #, c-format msgid "Contrast %d of %d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:162 src/ui/gui/examine.ui:282 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:334 src/ui/gui/t-test.ui:296 msgid "O_ptions..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168 msgid "Paired Samples T Test" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:390 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:114 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:325 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:328 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 msgid "Coeff" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 msgid "Show the regression coefficients" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 msgid "Conf. Interval" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "Show the correlation between observed and predicted values" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43 msgid "Anova" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43 msgid "Show the analysis of variance table" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44 msgid "Bcov" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44 msgid "Show the variance coefficient matrix" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89 #, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:180 #: src/ui/gui/k-independent.ui:403 src/ui/gui/k-related.ui:196 msgid "Test Type" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:189 msgid "_Wilcoxon" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190 msgid "_Sign" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:191 msgid "_McNemar" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:209 msgid "Two-Related-Samples Tests" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:83 #: src/ui/gui/weight.ui:211 msgid "Do not weight cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dict.c:97 msgid "Var" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. #. - The string may not contain whitespace. #. - The first character may not be '$' #. - The first character may not be a digit #. - The final character may not be '.' or '_' #. #: src/ui/gui/psppire-dict.c:423 #, c-format msgid "Var%04d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dict.c:608 msgid "Duplicate variable name." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141 msgid "Automatically Detect" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148 msgid "Locale Encoding" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 msgid "Character Encoding: " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:95 #, c-format msgid "Layer %d of %d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169 msgid "Forward" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170 msgid "Back" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-view.c:367 msgid "Message" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-view.c:489 msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:270 msgid "Infer file type from extension" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:271 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:272 msgid "HTML (*.html)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:273 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:274 msgid "Text (*.txt)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:275 msgid "Text [plain] (*.txt)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:276 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:277 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:378 msgid "Export Output" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:582 msgid "Output Viewer" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:276 msgid "(empty)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:535 #, c-format msgid "Saved file `%s'" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:556 msgid "Save Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:566 src/ui/gui/psppire-window.c:677 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929 msgid "Syntax Editor" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:949 #, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-text-file.c:56 #, c-format msgid "Could not open `%s'" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-text-file.c:72 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-text-file.c:75 #, c-format msgid "" "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and " "therefore appears not to be a text file." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-text-file.c:97 #, c-format msgid "`%s' is empty." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:285 src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:272 msgid "Cl_ear Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:297 msgid "Sort _Ascending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:304 msgid "Sort _Descending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:401 #, c-format msgid "{%s, %s}..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:58 #: src/language/stats/crosstabs.q:1390 src/ui/gui/compute.ui:303 msgid "Type" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:61 src/ui/gui/compute.ui:215 msgid "Width" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:64 msgid "Decimal" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:70 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:194 msgid "Value Labels" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:73 src/ui/gui/examine.ui:415 #: src/ui/gui/t-test.ui:105 msgid "Missing Values" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:79 msgid "Align" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:82 msgid "Measure" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:85 msgid "Role" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:457 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:464 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:468 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:648 src/ui/gui/psppire-window.c:652 msgid "Open" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:657 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-window.c:666 msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test-options.c:65 #, c-format msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" msgstr "" #: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:575 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "" #: src/ui/gui/windows-menu.c:92 msgid "_Minimize all Windows" msgstr "" #: src/ui/gui/windows-menu.c:93 msgid "_Split" msgstr "" #: src/ui/gui/windows-menu.c:133 msgid "_Windows" msgstr "" #: utilities/pspp-convert.c:134 msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" msgstr "" #: utilities/pspp-convert.c:145 #, c-format msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" msgstr "" #: utilities/pspp-convert.c:157 msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" msgstr "" #: utilities/pspp-convert.c:163 msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format" msgstr "" #: utilities/pspp-convert.c:202 #, c-format msgid "%s: unknown output format (use -O option)" msgstr "" #: utilities/pspp-convert.c:221 #, c-format msgid "%s: error reading input file" msgstr "" #: utilities/pspp-convert.c:223 #, c-format msgid "%s: error writing output file" msgstr "" #: utilities/pspp-convert.c:263 msgid "sorry, wrong password" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:162 #, c-format msgid "%s must be between 0 and 20." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:172 src/language/utilities/set.q:179 #, c-format msgid "%s must be at least 1." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:205 #, c-format msgid "%s must be at least 1MB" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:207 #, c-format msgid "%s must be positive" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 #: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219 #: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223 #: src/language/utilities/set.q:225 src/language/utilities/set.q:227 #: src/language/utilities/set.q:229 src/language/utilities/set.q:231 #: src/language/utilities/set.q:233 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:239 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:415 #, c-format msgid "%s must be 1500 or later." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:422 #, c-format msgid "expecting %s or year" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:450 src/language/utilities/set.q:547 #, c-format msgid "%s must be at least %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:486 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:574 #, c-format msgid "" "%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of " "type string." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:803 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:806 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:809 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:812 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:816 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:819 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:822 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:826 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:829 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:997 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:1101 #, c-format msgid "" "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are " "allowed." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:1121 #, c-format msgid "%s without matching %s." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:303 #, c-format msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:425 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:490 #, c-format msgid "%s must be specified before %s." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:524 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:902 msgid "Summary." msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". #: src/language/stats/crosstabs.q:1010 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1209 msgid "count" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1210 msgid "row %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1211 msgid "column %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1212 msgid "total %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1213 msgid "expected" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1214 msgid "residual" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1215 msgid "std. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1216 msgid "adj. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1307 msgid "Chi-square tests." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1336 msgid "Symmetric measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1342 src/language/stats/crosstabs.q:1392 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1343 src/language/stats/crosstabs.q:1393 msgid "Approx. T" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1344 src/language/stats/crosstabs.q:1394 msgid "Approx. Sig." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1358 msgid "Risk estimate." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1363 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1384 msgid "Directional measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1823 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1824 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1825 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1826 msgid "Continuity Correction" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1827 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1862 src/language/stats/crosstabs.q:1937 #: src/language/stats/crosstabs.q:2002 msgid "N of Valid Cases" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1881 src/language/stats/crosstabs.q:2020 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1882 src/language/stats/crosstabs.q:2021 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1883 msgid "Interval by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1884 msgid "Measure of Agreement" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1890 msgid "Cramer's V" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1891 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1892 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1893 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1895 msgid "Spearman Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1896 msgid "Pearson's R" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1975 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1978 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1986 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*g" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1989 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2022 msgid "Nominal by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2028 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2029 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2030 msgid "Somers' d" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2036 msgid "Symmetric" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2037 src/language/stats/crosstabs.q:2038 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:24 msgid "Aggregate Data" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:126 msgid "_Break variable(s)" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:179 msgid "Variable Name: " msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:215 msgid "Variable Label: " msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:252 msgid "Function: " msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:327 msgid "Argument 1: " msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:364 msgid "Argument 2: " msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:428 msgid "Aggregated variables" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:469 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:486 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:504 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:544 msgid "label" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:593 msgid "File is _already sorted on break variable(s)" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:609 msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:630 msgid "Options for very large datasets" msgstr "" #: src/ui/gui/autorecode.ui:24 msgid "Automatic Recode" msgstr "" #: src/ui/gui/autorecode.ui:120 msgid "Variable -> New Name" msgstr "" #: src/ui/gui/autorecode.ui:145 msgid "_Lowest value" msgstr "" #: src/ui/gui/autorecode.ui:163 msgid "_Highest value" msgstr "" #: src/ui/gui/autorecode.ui:185 msgid "Recode starting from" msgstr "" #: src/ui/gui/autorecode.ui:204 msgid "_New Name" msgstr "" #: src/ui/gui/autorecode.ui:227 msgid "_Add New Name" msgstr "" #: src/ui/gui/autorecode.ui:285 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" msgstr "" #: src/ui/gui/autorecode.ui:301 msgid "Treat _blank string values as missing" msgstr "" #: src/ui/gui/binomial.ui:86 msgid "_Test Variable List:" msgstr "" #: src/ui/gui/binomial.ui:160 src/ui/gui/chi-square.ui:281 msgid "_Get from data" msgstr "" #: src/ui/gui/binomial.ui:181 src/ui/gui/indep-samples.ui:150 msgid "_Cut point:" msgstr "" #: src/ui/gui/binomial.ui:225 msgid "Define Dichotomy" msgstr "" #: src/ui/gui/binomial.ui:245 msgid "Test _Proportion:" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:32 msgid "Compute Variable: Type and Label" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:67 msgid "Use _expression as label" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:90 msgid "_Label:" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:194 msgid "_String" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:287 msgid "_Numeric" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:343 msgid "Compute Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:381 msgid "Target _Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:412 msgid "_Type & Label..." msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:469 msgid "=" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:526 msgid "_Numeric Expressions:" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:598 msgid "_Functions:" msgstr "" #: src/ui/gui/compute.ui:678 msgid "_If..." msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:24 msgid "Barchart" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:112 msgid "Category A_xis:" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:140 msgid "_N of cases" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:158 msgid "_Cum. n of cases" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:174 msgid "Other _summary function" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:191 msgid "% of c_ases" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:207 msgid "C_um. % of cases" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:270 src/ui/gui/histogram.ui:100 msgid "_Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:308 msgid "Bars Represent" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:340 msgid "Category C_luster:" msgstr "" #: src/ui/gui/correlation.ui:24 msgid "Bivariate Correlations" msgstr "" #: src/ui/gui/correlation.ui:148 msgid "Pearso_n" msgstr "" #: src/ui/gui/correlation.ui:164 msgid "_Kendall's tau-b" msgstr "" #: src/ui/gui/correlation.ui:180 msgid "_Spearman" msgstr "" #: src/ui/gui/correlation.ui:200 msgid "Correlation Coefficients" msgstr "" #: src/ui/gui/correlation.ui:224 msgid "_Two-tailed" msgstr "" #: src/ui/gui/correlation.ui:241 msgid "One-tai_led" msgstr "" #: src/ui/gui/correlation.ui:262 msgid "Test of Significance" msgstr "" #: src/ui/gui/correlation.ui:275 msgid "_Flag significant correlations" msgstr "" #: src/ui/gui/count.ui:24 msgid "Count Occurrences of Values within Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/count.ui:117 msgid "Numeric _Variables:" msgstr "" #: src/ui/gui/count.ui:147 msgid "_Target Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/count.ui:178 msgid "Target _Label:" msgstr "" #: src/ui/gui/count.ui:192 msgid "_Define Values..." msgstr "" #: src/ui/gui/count.ui:257 msgid "Count Values within Cases: Values to Count" msgstr "" #: src/ui/gui/count.ui:305 msgid "Values _to Count:" msgstr "" #: src/ui/gui/comments.ui:25 msgid "Data File Comments" msgstr "" #: src/ui/gui/comments.ui:49 msgid "Comments:" msgstr "" #: src/ui/gui/comments.ui:106 msgid "Display comments in output" msgstr "" #: src/ui/gui/comments.ui:127 msgid "Column Number: 0" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:25 msgid "Crosstabs: Cells" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:66 msgid "Cell Display" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:98 msgid "Crosstabs" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:149 msgid "_Rows" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:194 msgid "_Columns" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:241 msgid "_Format..." msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:255 src/ui/gui/examine.ui:267 msgid "_Statistics..." msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:269 msgid "Ce_lls..." msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:347 msgid "Crosstabs: Format" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 msgid "Print tables" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:385 msgid "Pivot" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:401 src/ui/gui/sort.ui:157 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:453 msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:496 src/ui/gui/oneway.ui:468 msgid "Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/chi-square.ui:30 msgid "Chi-Square Test" msgstr "" #: src/ui/gui/chi-square.ui:82 msgid "All categor_ies equal" msgstr "" #: src/ui/gui/chi-square.ui:103 msgid "_Values" msgstr "" #: src/ui/gui/chi-square.ui:159 msgid "Expected Values:" msgstr "" #: src/ui/gui/chi-square.ui:204 msgid "Test _Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/chi-square.ui:298 msgid "Use _specified range" msgstr "" #: src/ui/gui/chi-square.ui:323 msgid "_Lower:" msgstr "" #: src/ui/gui/chi-square.ui:337 msgid "_Upper:" msgstr "" #: src/ui/gui/chi-square.ui:381 msgid "Expected Range:" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives.ui:131 src/ui/gui/factor.ui:795 #: src/ui/gui/recode.ui:637 msgid "_Variables:" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives.ui:176 msgid "S_tatistics:" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives.ui:230 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives.ui:247 msgid "_Include user-missing data in analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives.ui:264 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives.ui:286 msgid "Options:" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:25 msgid "Explore" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:69 msgid "_Label Cases by:" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:116 msgid "_Factor List:" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:163 src/ui/gui/means.ui:126 msgid "_Dependent List:" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:331 msgid "Explore: Options" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:354 src/ui/gui/t-test.ui:81 msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:372 msgid "Exclude cases _pairwise" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:391 msgid "_Report values" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:448 msgid "Explore: Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:466 src/ui/gui/oneway.ui:429 msgid "_Descriptives" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:483 msgid "_Extremes" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:500 msgid "_Percentiles" msgstr "" #: src/ui/gui/goto-case.ui:31 msgid "Goto Case" msgstr "" #: src/ui/gui/goto-case.ui:52 msgid "Goto Case Number:" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:39 msgid "Factor Analysis: Rotation" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:69 msgid "_None" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:86 msgid "_Varimax" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:103 msgid "_Quartimax" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:122 msgid "_Equimax" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:145 msgid "Method" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:158 msgid "_Display rotated solution" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:180 src/ui/gui/factor.ui:580 msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:240 src/ui/gui/factor.ui:254 msgid "Principal Components Analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:245 src/ui/gui/factor.ui:257 msgid "Principal Axis Factoring" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:263 msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:288 msgid "_Method: " msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:343 msgid "Co_rrelation matrix" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:359 msgid "Co_variance matrix" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:380 msgid "Analyze" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:405 msgid "_Unrotated factor solution" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:421 msgid "_Scree plot" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:441 src/ui/gui/histogram.ui:146 src/ui/gui/roc.ui:329 msgid "Display" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:524 msgid "_Number of factors:" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:561 msgid "Extract" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:638 msgid "Factor Analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:670 src/ui/gui/data-editor.ui:266 msgid "_Descriptives..." msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:683 msgid "_Extraction..." msgstr "" #: src/ui/gui/factor.ui:697 msgid "_Rotations..." msgstr "" #: src/ui/gui/find.ui:25 msgid "Find Case" msgstr "" #: src/ui/gui/find.ui:117 msgid "Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/find.ui:157 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:113 msgid "Value:" msgstr "" #: src/ui/gui/find.ui:180 msgid "Search value labels" msgstr "" #: src/ui/gui/find.ui:210 msgid "Regular expression Match" msgstr "" #: src/ui/gui/find.ui:227 msgid "Search substrings" msgstr "" #: src/ui/gui/find.ui:244 msgid "Wrap around" msgstr "" #: src/ui/gui/find.ui:260 msgid "Search backward" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:32 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:66 msgid "_Always" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:84 msgid "_Never" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:106 msgid "If no _more than " msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:128 src/ui/gui/frequencies.ui:452 msgid "100" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:144 msgid "values" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:166 msgid "Display frequency tables" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:193 msgid "A_scending value" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:211 msgid "D_escending value" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:229 msgid "Ascending _frequency" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:247 msgid "Descending f_requency" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:270 msgid "Order by" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:323 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:354 msgid "Scale:" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:364 msgid "_Frequencies" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:381 msgid "_Percentages" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:405 msgid "Exclude values _below " msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:420 msgid "Exclude values _above " msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:439 src/ui/gui/reliability.ui:227 msgid "0" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:467 msgid "Chart Formatting" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:492 msgid "Draw _histograms" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:508 msgid "Superimpose _normal curve" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:528 msgid "Histograms" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:553 msgid "Draw _bar charts" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:573 msgid "Bar Charts" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:598 msgid "Draw _pie charts" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:614 msgid "Include slices for _missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:634 msgid "Pie Charts" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:723 src/ui/gui/rank.ui:488 msgid "_Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:767 msgid "_Statistics:" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:781 msgid "Include _missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:804 msgid "Ch_arts..." msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:819 msgid "Frequency _Tables..." msgstr "" #: src/ui/gui/histogram.ui:24 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/ui/gui/histogram.ui:126 msgid "_Display normal curve" msgstr "" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:25 src/ui/gui/k-independent.ui:35 msgid "Define Groups" msgstr "" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:75 msgid "Group_2 value:" msgstr "" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:89 msgid "Group_1 value:" msgstr "" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:190 msgid "_Use specified values:" msgstr "" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:259 msgid "Independent-Samples T Test" msgstr "" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:319 msgid "_Define Groups..." msgstr "" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:401 src/ui/gui/t-test.ui:211 msgid "_Test Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:454 src/ui/gui/k-independent.ui:164 msgid "_Grouping Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/k-independent.ui:62 msgid "_Upper limit:" msgstr "" #: src/ui/gui/k-independent.ui:76 msgid "_Lower limit:" msgstr "" #: src/ui/gui/k-independent.ui:136 msgid "Tests for Several Independent Samples" msgstr "" #: src/ui/gui/k-independent.ui:207 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:131 msgid "Test _Variable List:" msgstr "" #: src/ui/gui/k-independent.ui:319 msgid "_Define Groups" msgstr "" #: src/ui/gui/k-independent.ui:364 msgid "_Kruskal-Wallis H" msgstr "" #: src/ui/gui/k-independent.ui:381 src/ui/gui/runs.ui:140 msgid "_Median" msgstr "" #: src/ui/gui/k-means.ui:24 msgid "K-Means Cluster Analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/k-means.ui:122 msgid "N_umber of Clusters: " msgstr "" #: src/ui/gui/k-related.ui:24 msgid "Tests for Several Related Samples" msgstr "" #: src/ui/gui/k-related.ui:112 msgid "_Test Variables:" msgstr "" #: src/ui/gui/k-related.ui:144 msgid "_Friedman" msgstr "" #: src/ui/gui/k-related.ui:160 msgid "_Kendall's W" msgstr "" #: src/ui/gui/k-related.ui:176 msgid "_Cochran's Q" msgstr "" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:163 msgid "_Normal" msgstr "" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:181 msgid "_Poisson" msgstr "" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:198 msgid "_Uniform" msgstr "" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:213 msgid "_Exponential" msgstr "" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:232 msgid "Test Distribution" msgstr "" #: src/ui/gui/logistic.ui:42 msgid "Logistic Regression: Options" msgstr "" #: src/ui/gui/logistic.ui:65 msgid "CI for _exp(B): " msgstr "" #: src/ui/gui/logistic.ui:145 msgid "Classification cu_toff: " msgstr "" #: src/ui/gui/logistic.ui:158 msgid "_Maximum Iterations: " msgstr "" #: src/ui/gui/logistic.ui:176 msgid "Include _constant in model" msgstr "" #: src/ui/gui/logistic.ui:218 msgid "Logistic Regression" msgstr "" #: src/ui/gui/logistic.ui:363 src/ui/gui/regression.ui:185 msgid "_Dependent" msgstr "" #: src/ui/gui/logistic.ui:411 src/ui/gui/regression.ui:232 msgid "_Independent" msgstr "" #: src/ui/gui/means.ui:25 msgid "Means" msgstr "" #: src/ui/gui/means.ui:179 msgid "_Independent List:" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:48 msgid "_No missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:136 msgid "_Discrete missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:172 msgid "_Low:" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:197 msgid "_High:" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:221 msgid "Di_screte value:" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:245 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:25 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:106 msgid "_Coefficients:" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:160 msgid "Coefficient Total: " msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:197 msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:232 msgid "One-Way ANOVA" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:261 msgid "_Factor:" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:304 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:446 msgid "_Homogeneity" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:488 msgid "_Contrasts..." msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:25 msgid "Options Case" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:55 msgid "Display _Labels" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:71 msgid "Display _Names" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:99 msgid "Sort by L_abel" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:115 msgid "Sort by Na_me" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:131 msgid "Do not S_ort" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:159 msgid "Variable Lists" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:184 msgid "Ma_ximize" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:199 msgid "_Raise" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:214 msgid "Aler_t" msgstr "" #: src/ui/gui/options.ui:233 msgid "Output Window Action" msgstr "" #: src/ui/gui/paired-samples.ui:147 msgid "_Test Pair(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:30 msgid "Rank Cases: Types" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:56 msgid "Sum of case _weights" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:73 msgid "Fractional rank as _%" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:91 msgid "_Fractional rank" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:108 msgid "_Savage score" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:124 msgid "_Rank" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:146 msgid "N_tiles" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:194 msgid "_Proportion Estimates" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:212 msgid "_Normal Scores" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:250 msgid "_Blom" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:268 msgid "Tuke_y" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:286 msgid "Ran_kit" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:304 msgid "_Van der Waerden" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:327 msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:368 msgid "Rank Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:433 msgid "_By:" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:594 msgid "_Smallest Value" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:612 msgid "_Largest Value" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:636 msgid "Assign rank 1 to:" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:655 msgid "_Display summary tables" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:678 msgid "Rank T_ypes" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:693 msgid "_Ties..." msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:755 msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:786 msgid "_Mean" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:804 msgid "_Low" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:823 msgid "_High" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:849 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:873 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "" #: src/ui/gui/runs.ui:155 msgid "M_ean" msgstr "" #: src/ui/gui/runs.ui:171 msgid "Mo_de" msgstr "" #: src/ui/gui/runs.ui:191 msgid "_Custom:" msgstr "" #: src/ui/gui/runs.ui:230 msgid "Cut Point" msgstr "" #: src/ui/gui/sort.ui:25 msgid "Sort Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/sort.ui:101 msgid "Sort by:" msgstr "" #: src/ui/gui/sort.ui:174 msgid "Descending" msgstr "" #: src/ui/gui/sort.ui:196 msgid "Sort Order" msgstr "" #: src/ui/gui/split-file.ui:25 msgid "Split File" msgstr "" #: src/ui/gui/split-file.ui:103 msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." msgstr "" #: src/ui/gui/split-file.ui:121 msgid "Compare _groups." msgstr "" #: src/ui/gui/split-file.ui:140 msgid "Organize ou_tput by groups." msgstr "" #: src/ui/gui/split-file.ui:225 msgid "Groups _based on:" msgstr "" #: src/ui/gui/split-file.ui:255 msgid "_Sort the file by grouping variables." msgstr "" #: src/ui/gui/split-file.ui:273 msgid "_File is already sorted." msgstr "" #: src/ui/gui/split-file.ui:334 msgid "Current Status : " msgstr "" #: src/ui/gui/split-file.ui:348 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:134 msgid "System _Missing" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:149 msgid "Co_py old values" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:171 msgid "Va_lue: " msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:208 msgid "New Value" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:275 msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:296 msgid "Output variables are _strings" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:317 msgid "Width: " msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:498 msgid "_Name:" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:526 msgid "La_bel:" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:555 msgid "Chan_ge" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:583 msgid "Output Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/recode.ui:657 msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "" #: src/ui/gui/regression.ui:51 msgid "S_tatistics..." msgstr "" #: src/ui/gui/regression.ui:272 msgid "Regression: Save" msgstr "" #: src/ui/gui/regression.ui:289 src/ui/gui/univariate.ui:42 msgid "_Predicted values" msgstr "" #: src/ui/gui/regression.ui:306 src/ui/gui/univariate.ui:59 msgid "_Residuals" msgstr "" #: src/ui/gui/regression.ui:350 msgid "Regression: Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/regression.ui:391 src/ui/gui/univariate.ui:143 msgid "S_tatistics" msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.ui:34 msgid "Alpha" msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.ui:43 msgid "Reliability Analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.ui:144 msgid "_Items:" msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.ui:166 msgid "_Model: " msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.ui:212 msgid "_Variables in first split:" msgstr "" #: src/ui/gui/reliability.ui:259 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" msgstr "" #: src/ui/gui/roc.ui:145 msgid "_Test Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/roc.ui:175 msgid "_State Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/roc.ui:202 msgid "_Value of state variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/roc.ui:249 msgid "ROC C_urve" msgstr "" #: src/ui/gui/roc.ui:269 msgid "_With diagonal reference line" msgstr "" #: src/ui/gui/roc.ui:293 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" msgstr "" #: src/ui/gui/roc.ui:309 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "" #: src/ui/gui/scatterplot.ui:25 msgid "Scatterplot" msgstr "" #: src/ui/gui/scatterplot.ui:56 msgid "_X Axis:" msgstr "" #: src/ui/gui/scatterplot.ui:100 msgid "_Y Axis:" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:37 msgid "Select Cases: Range" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:87 msgid "First case" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:99 msgid "Last case" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:111 msgid "Observation" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:161 msgid "Select Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:313 msgid "Use filter variable" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:380 msgid "Based on time or case range" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:395 msgid "Range..." msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:444 msgid "Random sample of cases" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:460 msgid "Sample..." msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:508 msgid "If condition is satisfied" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:523 msgid "If..." msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:567 msgid "All Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:581 msgid "Select" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:608 msgid "Filtered" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:625 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:647 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:694 msgid "Select Cases: Random Sample" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:756 msgid "Sample Size" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.ui:25 msgid "Options" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.ui:63 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.ui:148 msgid "One - Sample T Test" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.ui:265 msgid "Test _Value: " msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:32 msgid "Select the first line of the data file that contains data." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:54 msgid "Line above selected line contains variable names" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:80 msgid "" "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " "may set other variable properties now or later." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:121 msgid "Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:152 msgid "Data Preview" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:181 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into " "PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " "by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" "\tThe selected file contains N lines of text. Only the first M of these " "will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " "below how much of the file should actually be imported." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:252 msgid "All cases" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:272 msgid "Amount to Import" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:325 msgid "C_ustom" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:341 msgid "Slas_h (/)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:357 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:373 msgid "P_ipe (|)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:389 msgid "H_yphen (-)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:405 msgid "Co_mma (,)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:421 msgid "_Colon (:)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:437 msgid "Ban_g (!)" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:453 msgid "Ta_b" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:469 msgid "_Space" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:490 msgid "Separators" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:536 msgid "Quote separator characters with" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:556 msgid "Quoting" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:594 msgid "Fields Preview" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:617 msgid "" "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:665 msgid "_Cells: " msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:679 msgid "_Sheet Index: " msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:690 msgid "Use first row as _variable names" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:712 msgid "Cells to Import" msgstr "" #: src/ui/gui/transpose.ui:24 msgid "Transpose" msgstr "" #: src/ui/gui/transpose.ui:91 msgid "Name Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/transpose.ui:127 msgid "Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/univariate.ui:25 msgid "Univariate: Save" msgstr "" #: src/ui/gui/univariate.ui:103 msgid "Univariate: Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/univariate.ui:178 msgid "Univariate" msgstr "" #: src/ui/gui/univariate.ui:281 msgid "_Dependent Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/univariate.ui:329 msgid "_Fixed Factors" msgstr "" #: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:101 msgid "Value Label:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:33 msgid "Information Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:55 msgid "Case Counter Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:80 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:106 msgid "Weight Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:132 msgid "Split File Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:154 msgid "_View" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:157 msgid "_Status Bar" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:163 msgid "_Font..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:167 msgid "_Grid Lines" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:171 msgid "Value _Labels" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:182 msgid "_Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:192 msgid "_Sort Cases..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:196 msgid "_Transpose..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:200 msgid "_Aggregate..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:206 msgid "S_plit File..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:210 msgid "Select _Cases..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:214 msgid "_Weight Cases..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:220 msgid "_Transform" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:223 msgid "_Compute..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:227 msgid "Cou_nt..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:231 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:235 msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:241 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:245 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:251 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:257 msgid "_Analyze" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:260 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:262 msgid "_Frequencies..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:270 msgid "_Explore..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:274 msgid "_Crosstabs..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:279 msgid "Compare _Means" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:281 msgid "_Means..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:285 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:289 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:293 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:297 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:302 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:306 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:310 msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:314 msgid "_Factor Analysis..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:318 msgid "Re_liability..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:322 msgid "_Regression" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:325 msgid "_Linear..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:329 msgid "_Binary Logistic..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:335 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:338 msgid "_Chi Square..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:342 msgid "_Binomial..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:346 msgid "_Runs..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:350 msgid "_1 Sample K-S..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:354 msgid "_2 Related Samples..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:358 msgid "_K Related Samples..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:362 msgid "K _Independent Samples..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:368 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:374 msgid "_Graphs" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:377 msgid "_Scatterplot" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:381 msgid "_Histogram" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:385 msgid "_Barchart" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:391 msgid "_Utilities" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:394 msgid "_Variables..." msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:398 msgid "Data File _Comments..." msgstr "" #: src/ui/gui/output-window.ui:71 msgid "_Print..." msgstr "" #: src/ui/gui/output-window.ui:76 msgid "_Export..." msgstr "" #: src/ui/gui/output-window.ui:92 msgid "Select _All" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:27 msgid "Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:31 msgid "Data" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:41 msgid "_Save" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:46 msgid "Save _As" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:53 msgid "_Print" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:84 msgid "_Delete" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:90 msgid "_Undo" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:94 msgid "_Redo" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100 msgid "_Run" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:103 msgid "_All" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:107 msgid "_Selection" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:111 msgid "_Current Line" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:116 msgid "_To End" msgstr "" #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:99 msgid "Scientific notation" msgstr "" #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:150 msgid "Custom currency" msgstr "" #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:267 msgid "positive" msgstr "" #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:279 msgid "negative" msgstr "" #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:293 msgid "Sample" msgstr "" #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:350 msgid "Width:" msgstr "" #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:396 msgid "Decimal Places:" msgstr "" #: src/ui/gui/weight.ui:24 msgid "Weight Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/weight.ui:100 msgid "Weight cases by" msgstr "" #: src/ui/gui/weight.ui:144 msgid "Frequency Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/weight.ui:198 msgid "Current Status: " msgstr "" #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 msgid "Statistical Software" msgstr "" #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" msgstr ""