# Ukrainian translation of ccd2cue. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2015 Bruno Félix Rezende Ribeiro # This file is distributed under the same license as the ccd2cue package. # # Yuri Chornoivan , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU ccd2cue 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-ccd2cue@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-13 00:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-14 09:19+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/ccd2cue.c:118 msgid "cue-file" msgstr "файл-cue" #: src/ccd2cue.c:118 msgid "write output to 'cue-file'" msgstr "записати дані до вказаного файла" #: src/ccd2cue.c:119 msgid "cdt-file" msgstr "файл-cdt" #: src/ccd2cue.c:119 msgid "write CD-Text data to 'cdt-file'" msgstr "записати дані CD-Text до вказаного файла cdt" #: src/ccd2cue.c:120 msgid "While the main output file 'cue-file' is always generated, the 'cdt-file' is created only when there is CD-Text data. If 'cue-file' is '-', or '--output' is omitted, standard output is used.\n" msgstr "Хоча основним результатом обробки є файл cue, якщо буде виявлено дані CD-Text, програма створити файл cdt. Якщо файл cue буде вказано як «-» або буде пропущено параметр «--output», програма використовуватиме стандартне виведення.\n" #: src/ccd2cue.c:121 msgid "img-file" msgstr "файл-img" #: src/ccd2cue.c:121 msgid "reference 'img-file' as the image file" msgstr "вважати файл img файлом образу" #: src/ccd2cue.c:122 msgid "use absolute file name deduction" msgstr "використовувати абсолютне визначення назв файлів" #: src/ccd2cue.c:123 msgid "The 'img-file' is a reference to a data file required only in burning time and thus its existence is not enforced at conversion stage." msgstr "Файл img є посиланням на файл даних, який потрібен лише під час запису даних на диск, отже, на кроці перетворення його існування є необов’язковим." #. TRANSLATORS: This is the Unix manual page 'NAME' description. #: src/ccd2cue.c:219 msgid "CCD sheet to CUE sheet converter" msgstr "Засіб перетворення таблиці CCD на таблицю CUE" #: src/ccd2cue.c:238 #, c-format msgid "cannot parse CCD sheet stream from '%s'" msgstr "не вдалося обробити потік даних таблиці CCD з «%s»" #: src/ccd2cue.c:243 src/ccd2cue.c:259 #, c-format msgid "cannot convert '%s' to '%s'" msgstr "не вдалося перетворити «%s» на «%s»" #: src/ccd2cue.c:254 src/ccd2cue.c:264 src/ccd2cue.c:266 #, c-format msgid "cannot close '%s'" msgstr "не вдалося закрити «%s»" #: src/ccd2cue.c:405 #, c-format msgid "more than one disc image file name provided ('--image'): '%s' and '%s'" msgstr "вказано понад одну назву файла образу диска («--image»): «%s» та «%s»" #: src/ccd2cue.c:414 #, c-format msgid "more than one CD-Text file name provided ('--cd-text'): '%s' and '%s'" msgstr "вказано понад одну назву файла CD-Text («--cd-text»): «%s» та «%s»" #: src/ccd2cue.c:423 #, c-format msgid "more than one output CUE sheet provided ('--output'): '%s' and '%s'" msgstr "вказано понад одну вихідну таблицю CUE («--output»): «%s» та «%s»" #: src/ccd2cue.c:434 #, c-format msgid "%s: more than one input CCD sheet provided: '%s' and '%s'" msgstr "%s: вказано понад одну вхідну таблицю CCD: «%s» та «%s»" #: src/ccd2cue.c:473 #, c-format msgid "%s: no image name provided ('--image')" msgstr "%s: не вказано назви образу («--image»)" #: src/ccd2cue.c:478 msgid "cannot process command line arguments" msgstr "не вдалося обробити параметри командного рядка" #: src/ccd2cue.c:486 msgid "cannot deduce image file name" msgstr "не вдалося визначити назву файла образу" #: src/ccd2cue.c:494 msgid "cannot deduce CD-Text file name" msgstr "не вдалося визначити назву файла CD-Text" #: src/ccd2cue.c:510 #, c-format msgid "cannot open CCD sheet '%s'" msgstr "не вдалося відкрити таблицю CCD «%s»" #: src/ccd2cue.c:529 #, c-format msgid "cannot open CUE sheet '%s'" msgstr "не вдалося відкрити таблицю CUE «%s»" #: src/ccd2cue.c:576 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, \n" "Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його. Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством." #. TRANSLATORS: Use "Félix" in place of "F'elix" #: src/ccd2cue.c:582 msgid "Written by Bruno Fe'lix Rezende Ribeiro." msgstr "Автором програми є Bruno Fe'lix Rezende Ribeiro." #: src/ccd2cue.c:617 msgid "Convert CCD sheet to CUE sheet." msgstr "Перетворення таблиці CCD на таблицю CUE." #: src/ccd2cue.c:618 msgid "The input file, referred as 'ccd-file', must exist. If 'ccd-file' is '-', or omitted, standard input is used. It is necessary to supply at least one file name, in an option or non-option argument, in order to deduce the remaining file names needed, and only one file name of each type can be supplied." msgstr "Файл вхідних даних, файл ccd, має бути доступним файлом у системі. Якщо файл ccd вказано як «-» або не вказано взагалі, використовуватиметься стандартне джерело вхідних даних. Слід вказати назву принаймні одного файла за допомогою параметра або аргументу поза параметрами, щоб програма змогла визначити назви решти файлів. Для кожного з типів даних можна вказувати лише одну назву файла." #: src/ccd2cue.c:624 msgid "Options:" msgstr "Параметри:" #: src/ccd2cue.c:637 msgid "Examples:" msgstr "Приклади:" #: src/ccd2cue.c:638 msgid "The most ordinary use case is when you have a CCD set of files and just want to generate a CUE sheet file in order to burn or otherwise access the data inside the image file. Supposing your CCD sheet file is called gnu.ccd, you are done with the command:" msgstr "Основним випадком використання програми є випадок, коли у вас є набір файлів CCD, і вам потрібно створити файл таблиці CUE для запису або доступу у інших спосіб до даних у файлі образу. Припустімо, що файл таблиці CCD називається gnu.ccd. Тоді ви можете виконати перетворення за допомогою такої команди:" #: src/ccd2cue.c:643 msgid "ccd2cue -o gnu.cue gnu.ccd" msgstr "ccd2cue -o gnu.cue gnu.ccd" #: src/ccd2cue.c:644 msgid "If you have burned a CD from a CUE sheet produced by this program and all audio tracks became only senseless static noise, you may need to tell your burning software to swap the byte order of all samples sent to the CD-recorder. This can be accomplished with (for example) the '--swap' option when using the 'cdrdao' program. Experience has shown that at least for mixed-mode discs it is necessary to use that option when burning, otherwise you will almost certainly waste a CD." msgstr "Якщо після запису компакт-диска на основі даних таблиці CUE, створених цією програмою, замість очікуваних звукових даних ви чуєте лише шум, вам, ймовірно, слід наказати програмі для запису даних на компакт-диск поміняти порядок байтів для усіх даних, що надсилається на пристрій для записування компакт-дисків. Це можна зробити, наприклад, за допомогою параметра «--swap», якщо використано програму «cdrdao». Наш досвід свідчить, що використовувати цей параметр слід принаймні для дисків мішаного режиму запису, оскільки, якщо ви цього не зробите, компакт-диск майже напевне буде зіпсовано." #: src/ccd2cue.c:652 msgid "Supposing you want to burn a CD using the 'cdrdao' program and a CUE sheet file named 'gnu.cue', and wisely want to ensure the correct behavior of your burnt disc, use the command:" msgstr "Нехай вам потрібно записати компакт-диск за допомогою програми cdrdao та файла таблиці CUE із назвою gnu.cue, а також хочете забезпечити належну поведінку записаного вами диска. Скористайтеся командою:" #: src/ccd2cue.c:656 msgid "cdrdao write --swap --speed 1 --eject gnu.cue" msgstr "cdrdao write --swap --speed 1 --eject gnu.cue" #: src/ccd2cue.c:657 msgid "That way 'cdrdao' will swap the byte order of audio samples, cautiously burning in the smallest possible speed and will eject your CD when it is done." msgstr "Таким чином, cdrdao поміняє порядок байтів у звукових даних, обережно запише дані на найповільнішій швидкості і виштовхне лоток компакт-дисків після завершення запису." #: src/ccd2cue.c:661 msgid "Report bugs to:" msgstr "Адреса для сповіщень про вади:" #: src/ccd2cue.c:663 msgid "Report translation bugs to:" msgstr "Адреса для сповіщення про вади у перекладі:" #: src/ccd2cue.c:671 src/memory.c:70 #, c-format msgid "%s: error allocating memory" msgstr "%s: помилка під час розподілу пам’яті" #: src/memory.c:84 #, c-format msgid "%s: error reallocating memory" msgstr "%s: помилка під час внесення змін до розподілу пам’яті" #. TRANSLATORS: See #. http://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Obstacks.html #. for context. #: src/memory.c:98 #, c-format msgid "%s: error allocating chunk for obstack" msgstr "%s: помилка під час отримання фрагмента пам’яті для obstack" #: src/io.c:80 src/io.c:94 src/io.c:120 #, c-format msgid "%s: error writing to stream" msgstr "%s: помилка під час спроби запису потоку даних" #: src/array.c:67 msgid "cannot concatenate strings" msgstr "не вдалося розділити рядки" #: src/array.c:92 #, c-format msgid "%s: error copying string" msgstr "%s: помилка під час копіювання рядка" #: src/errors.c:80 src/errors.c:82 #, c-format msgid "%s: cannot push error into stack" msgstr "%s: не вдалося заштовхнути помилку до стека" #: src/ccd.c:146 msgid "cannot parse CCD sheet stream" msgstr "не вдалося обробити потік таблиці CCD" #: src/convert.c:156 #, c-format msgid "unknown track data type %d; please report a bug" msgstr "невідомі дані доріжки типу %d; будь ласка, повідомте розробникам про цю помилку"