# Serbian translation of dialog. # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the dialog package. # Aleksandar Jelenak , 2005. # Мирослав Николић , 2011–2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialog-1.3.20251001\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-06 08:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-14 15:14+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: buttons.c:500 msgid "Yes" msgstr "Да" #: buttons.c:508 msgid "No" msgstr "Не" #: buttons.c:516 msgid "OK" msgstr "У реду" #: buttons.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Поништи" #: buttons.c:532 msgid "EXIT" msgstr "ИЗЛАЗ" #: buttons.c:540 msgid "Extra" msgstr "Додатно" #: buttons.c:548 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #. Headline "Month" #: calendar.c:463 msgid "Month" msgstr "Месец" #. Headline "Year" #: calendar.c:485 msgid "Year" msgstr "Година" #: dialog.c:473 #, c-format msgid "Invalid option \"%s\"" msgstr "Неисправна опција „%s“" #: dialog.c:533 #, c-format msgid "Showing arguments at arg%d\n" msgstr "Приказује аргументе на арг%d\n" #: dialog.c:542 msgid "Too many --file options" msgstr "Превише „--file“ опција" #: dialog.c:575 msgid "error on filehandle in unescape_argv" msgstr "грешка на ручки датотеке у „unescape_argv“" #: dialog.c:634 #, c-format msgid "Cannot open --file %s" msgstr "Не могу да отворим „--file %s“" #: dialog.c:638 msgid "No value given for --file" msgstr "Није дата вредност за „--file“" #: dialog.c:713 #, c-format msgid "" "%s.\n" "Use --help to list options.\n" "\n" msgstr "" "%s.\n" "Користите „--help“ за списак опција.\n" "\n" #: dialog.c:747 #, c-format msgid "Expected %d arguments, found only %d" msgstr "Очекивах %d аргумента, нађох само %d" #: dialog.c:751 #, c-format msgid "Expected %d arguments, found extra %d" msgstr "Очекивах %d аргумента, нађох још %d" #: dialog.c:775 #, c-format msgid "Expected a number for token %d of %.*s" msgstr "Очекивах број за скупину %d од %.*s" #: dialog.c:911 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" #: dialog.c:1367 #, c-format msgid "Expected a numeric-parameter for %.*s" msgstr "Очекивах бројевни параметар за „%.*s“" #: dialog.c:1423 #, c-format msgid "Button name \"%.*s\" unknown" msgstr "Назив дугмета „%.*s“ није познат" #: dialog.c:1896 msgid "Cannot open input-fd\n" msgstr "Не могу да отворим „input-fd“\n" #: dialog.c:1903 msgid "Cannot open output-fd\n" msgstr "Не могу да отворим „output-fd“\n" #: dialog.c:1983 #, c-format msgid "Expected a filename for %.*s" msgstr "Очекивах назив датотеке за „%.*s“" #: dialog.c:2018 msgid "Expected a box option" msgstr "Очекивах опцију кутије" #: dialog.c:2031 #, c-format msgid "Unexpected widget with --separate-output %.*s" msgstr "Неочекивани елемент са „--separate-output %.*s“" #: dialog.c:2047 #, c-format msgid "Unexpected option %.*s" msgstr "Неочекивана опција „%.*s“" #: dialog.c:2048 #, c-format msgid "Unknown option %.*s" msgstr "Непозната опција „%.*s“" #: dialog.c:2056 #, c-format msgid "Expected at least %d tokens for %.*s, have %d" msgstr "Очекивах барем %d скупине за „%.*s“, имам %d" #: dialog.c:2064 #, c-format msgid "Expected no more than %d tokens for %.*s, have %d" msgstr "Очекивах не више од %d скупине за „%.*s“, имам %d" #: dialog.c:2128 #, c-format msgid "Expected --and-widget, not %.*s" msgstr "Очекивах „--and-widget“, а не „%.*s“" #: fselect.c:630 msgid "Directories" msgstr "Директоријуми" #: fselect.c:631 msgid "Files" msgstr "Датотеке" #: mixedgauge.c:58 msgid "Succeeded" msgstr "Успешно" #: mixedgauge.c:61 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" #: mixedgauge.c:64 msgid "Passed" msgstr "Прошло" #: mixedgauge.c:67 msgid "Completed" msgstr "Завршено" #: mixedgauge.c:70 msgid "Checked" msgstr "Проверено" #: mixedgauge.c:73 msgid "Done" msgstr "Урађено" #: mixedgauge.c:76 msgid "Skipped" msgstr "Прескочено" #: mixedgauge.c:79 msgid "In Progress" msgstr "У току" #: mixedgauge.c:85 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: mixedgauge.c:193 msgid "Overall Progress" msgstr "Укупно напредовање" #: textbox.c:517 msgid "Search" msgstr "Претрага"