# Esperanto translation # Copyright (C) 2011 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the exif package. # Felipe Castro , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: exif 0.6.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-20 09:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-21 16:01-0400\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: exif/actions.c:60 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Ne sufiĉe da memoro." #: exif/actions.c:79 #, c-format msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" msgstr "Agordo de valoro por tiu ĉi etikedo ne estas subtenata!" #: exif/actions.c:94 #, c-format msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" msgstr "Tro malmultaj elementoj indikitaj (bezonate %d, trovite %d)\n" #: exif/actions.c:99 #, c-format msgid "Numeric value expected\n" msgstr "Cifera valoro atendate\n" #: exif/actions.c:106 #, c-format msgid "Internal error. Please contact <%s>." msgstr "Interna eraro. Bonvolu kontakti <%s>." #: exif/actions.c:145 #, c-format msgid "Not yet implemented!" msgstr "Ankoraŭ ne realigita!" #: exif/actions.c:153 #, c-format msgid "Warning; Too many components specified!" msgstr "Averto; Tro multaj elementoj indikitaj!" #: exif/actions.c:175 #, c-format msgid "Too much EXIF data (%i bytes). Only %i bytes are allowed." msgstr "Tro multe da datumaro EXIF (%i bajtoj). Nur %i bajtoj estas permesate." #: exif/actions.c:184 exif/actions.c:385 exif/actions.c:389 #, c-format msgid "Could not write '%s' (%s)." msgstr "Ne eblis skribi je '%s' (%s)." #: exif/actions.c:188 exif/actions.c:391 #, c-format msgid "Wrote file '%s'." msgstr "Ni skribis dosieron '%s'." #: exif/actions.c:208 #, c-format msgid "EXIF entry '%s' " msgstr "Enigaĵo EXIF '%s'" #: exif/actions.c:210 #, c-format msgid "(0x%x, '%s') " msgstr "(0x%x, '%s') " #: exif/actions.c:213 #, c-format msgid "exists in IFD '%s':\n" msgstr "ekzistas en IFD '%s':\n" #: exif/actions.c:226 msgid "Adding entry..." msgstr "Aldonado de enigaĵo..." #: exif/actions.c:266 #, c-format msgid "IFD '%s' does not contain a tag '%s'!" msgstr "IFD '%s' ne enhavas etikedon '%s'!" #: exif/actions.c:298 libjpeg/jpeg-data.c:311 #, c-format msgid "Could not open '%s' (%s)!" msgstr "Ni ne povis malfermi '%s' (%s)!" #: exif/actions.c:304 exif/actions.c:311 exif/actions.c:323 #: libjpeg/jpeg-data.c:319 libjpeg/jpeg-data.c:326 libjpeg/jpeg-data.c:332 #, c-format msgid "Could not determine size of '%s' (%s)." msgstr "Ne eblis determini la grandon de '%s' (%s)." #: exif/actions.c:328 exif/actions.c:331 libjpeg/jpeg-data.c:346 #: libjpeg/jpeg-data.c:351 #, c-format msgid "Could not read '%s' (%s)." msgstr "Ni ne povis legi '%s' (%s)." #: exif/actions.c:349 #, c-format msgid "IFD '%s' does not contain tag '%s'." msgstr "IFD '%s' ne enhavas la etikedon '%s'." #: exif/actions.c:355 #, c-format msgid "'%s' does not contain tag '%s'." msgstr "'%s' ne enhavas la etikedon '%s'." #: exif/actions.c:373 #, c-format msgid "'%s' does not contain a thumbnail!" msgstr "'%s' ne enhavas miniaturon!" #: exif/actions.c:381 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing (%s)!" msgstr "Ni ne povis malfermi '%s' por skribi (%s)!" #: exif/actions.c:409 #, c-format msgid "EXIF tags in '%s':" msgstr "Etikedoj EXIF en '%s':" #: exif/actions.c:507 #, c-format msgid "Unknown format or nonexistent MakerNote.\n" msgstr "Nekonata formo aŭ neekzistanta MakerNote.\n" #: exif/actions.c:515 #, c-format msgid "MakerNote does not contain any value.\n" msgstr "MakerNote enhavas neniun valoron.\n" #: exif/actions.c:518 #, c-format msgid "MakerNote contains %i value:\n" msgid_plural "MakerNote contains %i values:\n" msgstr[0] "MakerNote enhavas %i valoron:\n" msgstr[1] "MakerNote enhavas %i valorojn:\n" #: exif/actions.c:529 exif/main.c:334 msgid "Unknown Tag" msgstr "Nekonata Etikedo" #: exif/actions.c:541 msgid "Unknown value" msgstr "Nekonata valoro" #: exif/actions.c:566 #, c-format msgid "EXIF tags in '%s' ('%s' byte order):" msgstr "Etikedoj EXIF en '%s' ('%s' bajt-ordo):" #: exif/actions.c:572 msgid "Tag" msgstr "Etikedo" #: exif/actions.c:578 msgid "Value" msgstr "Valoro" #: exif/actions.c:593 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Datumaro EXIF enhavas miniaturon (%i bajtoj)." #: exif/actions.c:635 #, c-format msgid "ThumbnailSize\t%i\n" msgstr "MiniaturGrando\t%i\n" #: exif/main.c:196 msgid "Display software version" msgstr "Montrigi program-version" #: exif/main.c:198 msgid "Show IDs instead of tag names" msgstr "Montri ID anstataŭ etiked-nomojn" #: exif/main.c:200 msgid "Select tag" msgstr "Elekti etikedon" #: exif/main.c:200 msgid "tag" msgstr "etikedo" #: exif/main.c:202 msgid "Select IFD" msgstr "Elekti IFD" #: exif/main.c:202 msgid "IFD" msgstr "IFD" #: exif/main.c:204 msgid "List all EXIF tags" msgstr "Listigi ĉiujn etikedojn EXIF" #: exif/main.c:206 msgid "Show contents of tag MakerNote" msgstr "Montri enhavon de etikedo MakerNote" #: exif/main.c:208 msgid "Remove tag or ifd" msgstr "Forigi etikedon aŭ ifd" #: exif/main.c:210 msgid "Show description of tag" msgstr "Montri priskribo de etikedo" #: exif/main.c:212 msgid "Extract thumbnail" msgstr "Elpreni miniaturon " #: exif/main.c:214 msgid "Remove thumbnail" msgstr "Forigi miniaturon" #: exif/main.c:216 msgid "Insert FILE as thumbnail" msgstr "Enmeti DOSIERON kiel miniaturon" #: exif/main.c:216 exif/main.c:220 msgid "FILE" msgstr "DOSIERON" #: exif/main.c:218 msgid "Do not fix existing tags in files" msgstr "Ne ripari ekzistantajn etikedojn en dosieroj" #: exif/main.c:220 msgid "Write data to FILE" msgstr "Skribi datumaron al DOSIERO" #: exif/main.c:222 msgid "Value of tag" msgstr "Valoro de etikedo" #: exif/main.c:222 msgid "STRING" msgstr "ĈENO" #: exif/main.c:224 msgid "Create EXIF data if not existing" msgstr "Krei datumaron EXIF se ne ekzistanta" #: exif/main.c:226 msgid "Output in a machine-readable (tab delimited) format" msgstr "Eligi laŭ maŝin-legebla (tab-apartita) formo" #: exif/main.c:229 msgid "Width of output" msgstr "Larĝo de eligo" #: exif/main.c:229 msgid "WIDTH" msgstr "LARĜO" #: exif/main.c:231 msgid "Output in a XML format" msgstr "Eligo laŭ formo XML" #: exif/main.c:234 msgid "Show debugging messages" msgstr "Montri rafinigajn mesaĝojn" #: exif/main.c:240 msgid "Help options:" msgstr "Help-elektebloj:" #: exif/main.c:241 msgid "Show this help message" msgstr "Montri tiun ĉi help-mesaĝon" #: exif/main.c:242 msgid "Display brief usage message" msgstr "Montrigi resuman uzad-mesaĝon" #: exif/main.c:270 msgid "[OPTION...] file" msgstr "[ELEKTEBLO...] dosiero" #: exif/main.c:285 #, c-format msgid "Invalid IFD '%s'. Valid IFDs are '0', '1', 'EXIF', 'GPS', and 'Interoperability'." msgstr "Malvalida IFD '%s'. Validaj IFD estas '0', '1', 'EXIF', 'GPS' kaj 'Interoperability'." #: exif/main.c:296 #, c-format msgid "Invalid tag '%s'!" msgstr "Malvalida etikedo '%s'!" #: exif/main.c:306 msgid "You need to specify a tag!" msgstr "Vi devas indiki etikedon!" #: exif/main.c:311 msgid "You need to specify an IFD!" msgstr "Vi devas indiki IFD!" #: exif/main.c:349 #, c-format msgid "Tag '%s' " msgstr "Etikedo '%s' " #: exif/main.c:351 #, c-format msgid "(0x%04x, '%s'): " msgstr "(0x%04x, '%s'): " #: exif/main.c:365 msgid "Specify input file or --create-exif" msgstr "Indiku enig-dosieron aŭ --create-exif" #: exif/main.c:431 #, c-format msgid "'%s' is not readable or does not contain EXIF data!" msgstr "'%s' ne estas legebla aŭ ne enhavas datumaron EXIF!" #: exif/main.c:466 msgid "XML format is not available for Maker Notes" msgstr "Formo XML ne estas disponebla por MakerNote" #: libjpeg/jpeg-data.c:214 msgid "Data does not follow JPEG specification." msgstr "Datumo ne kongruas kun la JPEG-specifon."