# Galician translations for exif package. # Copyright (C) 2010 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the exif package. # # fran , 2010. # Fran Diéguez , 2010. # Leandro Regueiro , 2014. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: exif 0.6.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-10 19:30+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: exif/actions.c:60 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Non hai memoria dabondo." #: exif/actions.c:79 #, c-format msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" msgstr "Non se admite a configuración do valor para esta etiqueta!" #: exif/actions.c:94 #, c-format msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" msgstr "Especificáronse poucos compoñentes (precisábanse %d, atopáronse %d)\n" #: exif/actions.c:99 #, c-format msgid "Numeric value expected\n" msgstr "Agardábase un valor numérico\n" #: exif/actions.c:106 #, c-format msgid "Internal error. Please contact <%s>." msgstr "Erro interno. Contacte con <%s>" #: exif/actions.c:145 #, c-format msgid "Not yet implemented!" msgstr "Aínda non implementado!" #: exif/actions.c:153 #, c-format msgid "Warning; Too many components specified!" msgstr "Aviso: especificáronse demasiados compoñentes!" #: exif/actions.c:175 #, c-format msgid "Too much EXIF data (%i bytes). Only %i bytes are allowed." msgstr "Demasiados datos EXIF (%i bytes). Só se permiten %i bytes." #: exif/actions.c:186 exif/actions.c:362 #, c-format msgid "Wrote file '%s'." msgstr "Escribiuse o ficheiro «%s»." #: exif/actions.c:206 #, c-format msgid "EXIF entry '%s' " msgstr "Entrada EXIF «%s»." #: exif/actions.c:208 #, c-format msgid "(0x%x, '%s') " msgstr "(0x%x, '%s') " #: exif/actions.c:211 #, c-format msgid "exists in IFD '%s':\n" msgstr "existen en IFD «%s»:\n" #: exif/actions.c:224 msgid "Adding entry..." msgstr "Engadindo entrada..." #: exif/actions.c:264 #, c-format msgid "IFD '%s' does not contain a tag '%s'!" msgstr "IFD «%s» non contén unha etiqueta «%s»!" #: exif/actions.c:294 #, c-format msgid "Could not open '%s' (%s)!" msgstr "Non foi posíbel abrir «%s» (%s)!" #: exif/actions.c:306 #, c-format msgid "Could not read '%s' (%s)." msgstr "Non foi posíbel ler «%s» (%s)." #: exif/actions.c:325 #, c-format msgid "IFD '%s' does not contain tag '%s'." msgstr "O IFD «%s» non contén a etiqueta «%s»." #: exif/actions.c:331 #, c-format msgid "'%s' does not contain tag '%s'." msgstr "«%s» non contén a etiqueta «%s»." #: exif/actions.c:349 #, c-format msgid "'%s' does not contain a thumbnail!" msgstr "«%s» non contén unha miniatura!" #: exif/actions.c:357 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing (%s)!" msgstr "Non foi posíbel abrir «%s» para escritura (%s)!" #: exif/actions.c:379 #, c-format msgid "EXIF tags in '%s':" msgstr "Etiquetas EXIF en «%s»:" #: exif/actions.c:475 #, c-format msgid "Unknown format or nonexistent MakerNote.\n" msgstr "Formato descoñecido ou MakerNote inexistente.\n" #: exif/actions.c:483 #, c-format msgid "MakerNote does not contain any value.\n" msgstr "MakerNote non contén ningún valor.\n" #: exif/actions.c:486 #, c-format msgid "MakerNote contains %i value:\n" msgid_plural "MakerNote contains %i values:\n" msgstr[0] "MakerNote contén %i valor:\n" msgstr[1] "MakerNote contén %i valores:\n" #: exif/actions.c:497 exif/main.c:320 msgid "Unknown Tag" msgstr "Etiqueta descoñecida" #: exif/actions.c:509 msgid "Unknown value" msgstr "Valor descoñecido" #: exif/actions.c:533 #, c-format msgid "EXIF tags in '%s' ('%s' byte order):" msgstr "Etiquetas EXIF en «%s» («%s» orde de bytes)" #: exif/actions.c:539 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: exif/actions.c:545 msgid "Value" msgstr "Valor" #: exif/actions.c:560 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Os datos EXIF conteñen unha miniatura (%i bytes)." #: exif/actions.c:602 #, c-format msgid "ThumbnailSize\t%i\n" msgstr "Tamañominiatura\t%i\n" #: exif/main.c:194 msgid "Display software version" msgstr "Mostrar a versión do software" #: exif/main.c:196 msgid "Show IDs instead of tag names" msgstr "Mostrar os ID no lugar dos nomes das etiquetas" #: exif/main.c:198 msgid "Select tag" msgstr "Seleccionar etiqueta" #: exif/main.c:198 msgid "tag" msgstr "etiqueta" #: exif/main.c:200 msgid "Select IFD" msgstr "Seleccionar IFD" #: exif/main.c:200 msgid "IFD" msgstr "IFD" #: exif/main.c:202 msgid "List all EXIF tags" msgstr "Lista todas as etiquetas EXIF" #: exif/main.c:204 msgid "Show contents of tag MakerNote" msgstr "Mostra os contidos da etiqueta MakerNote" #: exif/main.c:206 msgid "Remove tag or ifd" msgstr "Eliminar a etiqueta ou ifd" #: exif/main.c:208 msgid "Show description of tag" msgstr "Mostra a definición da etiqueta" #: exif/main.c:210 msgid "Extract thumbnail" msgstr "Extrae a miniatura" #: exif/main.c:212 msgid "Remove thumbnail" msgstr "Elimina a miniatura" #: exif/main.c:214 msgid "Insert FILE as thumbnail" msgstr "Insire o FICHEIRO como miniatura" #: exif/main.c:214 exif/main.c:218 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" #: exif/main.c:216 msgid "Do not fix existing tags in files" msgstr "Non arranxar as etiquetas existentes nos ficheiros" #: exif/main.c:218 msgid "Write data to FILE" msgstr "Escribir os datos ao FICHEIRO" #: exif/main.c:220 msgid "Value of tag" msgstr "Valor da etieuqta" #: exif/main.c:220 msgid "STRING" msgstr "CADEA" #: exif/main.c:222 msgid "Create EXIF data if not existing" msgstr "Crear datos EXIF se non existen" #: exif/main.c:224 msgid "Output in a machine-readable (tab delimited) format" msgstr "Imprimir nun formato lexíbel polo computador (delimitado por tabulacións)" #: exif/main.c:227 msgid "Width of output" msgstr "Ancho da saída" #: exif/main.c:227 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" #: exif/main.c:229 msgid "Output in a XML format" msgstr "Imprime en formato XML" #: exif/main.c:232 msgid "Show debugging messages" msgstr "Mostrar as mensaxes de depuración" #: exif/main.c:238 msgid "Help options:" msgstr "Opcións de axuda:" #: exif/main.c:239 msgid "Show this help message" msgstr "Mostrar esta mensaxe de axuda" #: exif/main.c:240 msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostra unha breve mensaxe de axuda" #: exif/main.c:261 msgid "[OPTION...] file" msgstr "[OPCIÓN...] ficheiro" #: exif/main.c:276 #, c-format msgid "Invalid IFD '%s'. Valid IFDs are '0', '1', 'EXIF', 'GPS', and 'Interoperability'." msgstr "IFD non válido «%s». Os valores válidos de IFD son '0', '1', 'EXIF', 'GPS', e 'Interoperability'." #: exif/main.c:285 #, c-format msgid "Invalid tag '%s'!" msgstr "Etiquetas non válidas «%s»!" #: exif/main.c:293 msgid "You need to specify a tag!" msgstr "Debe especificar unha etiqueta!" #: exif/main.c:298 msgid "You need to specify an IFD!" msgstr "Debe especificar un IFD!" #: exif/main.c:335 #, c-format msgid "Tag '%s' " msgstr "Etiqueta «%s»!" #: exif/main.c:337 #, c-format msgid "(0x%04x, '%s'): " msgstr "(0x%04x, «%s»): " #: exif/main.c:351 msgid "Specify input file or --create-exif" msgstr "Especifique o ficheiro de entrada ou --create-exif" #: exif/main.c:417 #, c-format msgid "'%s' is not readable or does not contain EXIF data!" msgstr "«%s» non é lexíbel ou non contén datos EXIF!" #: exif/main.c:444 msgid "XML format is not available for Maker Notes" msgstr "O formato XML non está dispoñíbel para Maker Notes"