# Romanian translation for gcal. # Mesajele în limba română pentru pachetul gcal. # Copyright © 2023 Thomas Esken (msgids) # This file is distributed under the same license as the gcal package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2023. # # Cronologia traducerii fișierului „gcal”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gcal 4.1, oct-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcal 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gcal@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-13 18:43+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Eroare de sistem necunoscută" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Succes" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Nicio potrivire" #: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresie regulată nevalidă" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caracter de comparare nevalid" #: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nume de clasă de caractere nevalid" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Bară oblică inversă la sfârșit" #: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referință inversă nevalidă" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., sau [= neînchise" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( sau \\( neînchise" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ neînchisă" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conținut nevalid al \\{\\}" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Sfârșit de interval nevalid" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorie epuizată" #: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresie regulată precedentă nevalidă" #: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Sfârșit prematur al expresiei regulate" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresie regulată prea lungă" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") sau \\) nedeschise" #: lib/regcomp.c:687 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nicio expresie regulată anterioară" #: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261 #: lib/spawn-pipe.c:264 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nu se poate crea conducta" #: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "subprocesul %s a eșuat" #: lib/w32spawn.h:45 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle a eșuat" #: lib/w32spawn.h:86 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "nu se poate restaura descriptorul de fișier %d: dup2() a eșuat" #: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "subproces %s" #: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "subprocesul %s a primit un semnal fatal %d" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "memorie epuizată" #: src/file-io.c:1562 #, c-format msgid "Try to write %s `%s'... %s%s%s" msgstr "Încercați să scrieți %s „%s”... %s%s%s" #: src/file-io.c:1565 src/file-io.c:1690 src/file-io.c:1703 msgid "failed" msgstr "a eșuat" #: src/file-io.c:1565 src/file-io.c:1690 src/file-io.c:1703 msgid "success" msgstr "succes" #: src/file-io.c:1685 #, c-format msgid "Try to open%sresource file `%s'... %s%s%s" msgstr "Încercare de deschidere%sa fișierului de resurse „%s”... %s%s%s" #: src/file-io.c:1686 msgid " `HERE' " msgstr " „AICI” " #: src/file-io.c:1698 #, c-format msgid "Try to open (level: %02d) include file `%s'... %s%s%s" msgstr "Încercare de deschidere (nivel: %02d) a fișierului de includere „%s”... %s%s%s" #: src/gcal.c:346 src/gcal.c:517 src/gcal.c:2022 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: src/gcal.c:1074 src/hd-data.c:70 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: src/gcal.c:1075 msgid "U.S.A." msgstr "S.U.A." #: src/gcal.c:1076 src/hd-data.c:73 msgid "Great Britain" msgstr "Marea Britanie" #: src/gcal.c:1852 msgid "default" msgstr "implicit" #: src/gcal.c:1951 msgid ":" msgstr ":" #: src/gcal.c:1961 msgid "Y" msgstr "A" #: src/gcal.c:1966 msgid "M" msgstr "L" #: src/gcal.c:1971 msgid "W" msgstr "S" #: src/gcal.c:1976 msgid "D" msgstr "Z" #: src/gcal.c:2067 msgid "Fixed date list:" msgstr "Lista cu date fixe:" #: src/gcal.c:2084 src/gcal.c:2099 msgid "environment variable" msgstr "variabilă de mediu" #: src/gcal.c:2268 #, c-format msgid "" "%s: command in environment variable `%s' found -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: comanda în variabila de mediu „%s” a fost găsită -- %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/gcal.c:2455 src/gcal.c:2483 src/gcal.c:6231 src/rc-use.c:1829 #: src/rc-use.c:1889 src/rc-use.c:1938 src/rc-use.c:2208 src/rc-utils.c:391 #: src/rc-utils.c:412 src/utils.c:343 src/utils.c:366 src/utils.c:680 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: src/gcal.c:2864 msgid "response file" msgstr "fișier de răspuns" #: src/gcal.c:2864 src/gcal.c:2872 msgid "Created" msgstr "Creat" #: src/gcal.c:2872 msgid "shell script" msgstr "script shell" #: src/gcal.c:3083 #, c-format msgid "Mail from \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" msgstr "E-mail de la \\„%s” (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" #: src/gcal.c:3135 #, c-format msgid "%s: warning, eMail with empty message body not sent to <%s>.\n" msgstr "%s: avertisment, e-mail-ul cu corpul mesajului gol nu a fost trimis la <%s>.\n" #: src/gcal.c:4945 src/gcal.c:4978 msgid "command line" msgstr "linie de comandă" #: src/gcal.c:5895 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous" msgstr "%s: opțiunea „%s” este ambiguă" #: src/gcal.c:5900 src/tcal.c:897 src/txt2gcal.c:717 src/gcal2txt.c:716 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s'" msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%s”" #: src/gcal.c:5903 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %s" msgstr "%s: opțiune nevalidă -- %s" #: src/gcal.c:5910 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: opțiunea „--%s” nu permite argumente" #: src/gcal.c:5915 #, c-format msgid "%s: option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: opțiunea „%s” nu permite argumente" #: src/gcal.c:5921 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument" msgstr "%s: opțiunea „%s” necesită un argument" #: src/gcal.c:5925 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s" msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- „%s”" #: src/gcal.c:5930 src/tcal.c:943 #, c-format msgid "%s: option with invalid argument -- %s" msgstr "%s: opțiune cu argument nevalid -- %s" #: src/gcal.c:5935 #, c-format msgid "%s: option with ambiguous argument -- %s" msgstr "%s: opțiune cu argument ambiguu -- %s" #: src/gcal.c:5995 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: dată nevalidă dată -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/hd-data.c:64 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: src/hd-data.c:65 src/hd-data.c:113 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: src/hd-data.c:66 src/hd-data.c:122 msgid "Brazil" msgstr "Brazilia" #: src/hd-data.c:67 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: src/hd-data.c:68 msgid "Switzerland" msgstr "Elveția" #: src/hd-data.c:69 src/hd-data.c:175 msgid "China" msgstr "China" #: src/hd-data.c:71 src/hd-data.c:209 msgid "Spain" msgstr "Spania" #: src/hd-data.c:72 src/hd-data.c:216 msgid "France" msgstr "Franța" #: src/hd-data.c:74 src/hd-data.c:245 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: src/hd-data.c:75 src/hd-data.c:250 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: src/hd-data.c:76 src/hd-data.c:253 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: src/hd-data.c:77 src/hd-data.c:261 msgid "Republic of Korea" msgstr "Republica Coreea" #: src/hd-data.c:78 src/hd-data.c:293 msgid "Mexico" msgstr "Mexic" #: src/hd-data.c:79 src/hd-data.c:302 msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" #: src/hd-data.c:80 src/hd-data.c:308 msgid "New Zealand" msgstr "Noua Zeelandă" #: src/hd-data.c:81 src/hd-data.c:320 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #: src/hd-data.c:82 src/hd-data.c:326 msgid "Russian Federation" msgstr "Federația Rusă" #: src/hd-data.c:83 msgid "United States" msgstr "Statele Unite ale Americii" #: src/hd-data.c:85 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: src/hd-data.c:86 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratele Arabe Unite" #: src/hd-data.c:87 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: src/hd-data.c:88 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua și Barbuda" #: src/hd-data.c:89 msgid "Anguilla" msgstr "Anghila" #: src/hd-data.c:90 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: src/hd-data.c:91 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: src/hd-data.c:92 msgid "Netherlands Antilles/Bonaire" msgstr "Antilele Olandeze/Bonaire" #: src/hd-data.c:93 msgid "Netherlands Antilles/Curaçao" msgstr "Antilele Olandeze/Curaçao" #: src/hd-data.c:94 msgid "Netherlands Antilles/St Maarten" msgstr "Antilele Olandeze/St. Martin" #: src/hd-data.c:95 msgid "Netherlands Antilles/Saba and Statia" msgstr "Antilele Olandeze/Saba și Statia" #: src/hd-data.c:96 msgid "Angola #" msgstr "Angola #" #: src/hd-data.c:97 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: src/hd-data.c:98 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americană" #: src/hd-data.c:99 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: src/hd-data.c:100 msgid "Australia/Canberra" msgstr "Australia/Canberra" #: src/hd-data.c:101 msgid "Australia/Northern Territory" msgstr "Australia/Teritoriul din Nord" #: src/hd-data.c:102 msgid "Australia/Queensland" msgstr "Australia/Queensland" #: src/hd-data.c:103 msgid "Australia/Southern Australia" msgstr "Australia/Australia de Sud" #: src/hd-data.c:104 msgid "Australia/New South Wales" msgstr "Australia/Noua Țara Galilor din Sud" #: src/hd-data.c:105 msgid "Australia/Tasmania" msgstr "Australia/Tasmania" #: src/hd-data.c:106 msgid "Australia/Victoria" msgstr "Australia/Victoria" #: src/hd-data.c:107 msgid "Australia/Western Australia" msgstr "Australia/Australia de Vest" #: src/hd-data.c:108 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/hd-data.c:109 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidjan" #: src/hd-data.c:110 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia-Herţegovina" #: src/hd-data.c:111 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: src/hd-data.c:112 msgid "Bangladesh #" msgstr "Bangladesh #" #: src/hd-data.c:114 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: src/hd-data.c:115 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: src/hd-data.c:116 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: src/hd-data.c:117 msgid "Burundi #" msgstr "Burundi #" #: src/hd-data.c:118 msgid "Benin #" msgstr "Benin #" #: src/hd-data.c:119 msgid "Bermuda" msgstr "Bermude" #: src/hd-data.c:120 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: src/hd-data.c:121 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: src/hd-data.c:123 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: src/hd-data.c:124 msgid "Bhutan #" msgstr "Bhutan #" #: src/hd-data.c:125 msgid "Bouvet Island" msgstr "Insula Bouvet" #: src/hd-data.c:126 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: src/hd-data.c:127 msgid "Belarus" msgstr "Bielorusia" #: src/hd-data.c:128 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: src/hd-data.c:129 msgid "Canada/Alberta" msgstr "Canada/Alberta" #: src/hd-data.c:130 msgid "Canada/British Columbia" msgstr "Canada/Columbia Britanică" #: src/hd-data.c:131 msgid "Canada/Manitoba" msgstr "Canada/Manitoba" #: src/hd-data.c:132 msgid "Canada/New Brunswick" msgstr "Canada/New Brunswick" #: src/hd-data.c:133 msgid "Canada/Newfoundland and Labrador" msgstr "Canada/Terra Nova și Labrador" #: src/hd-data.c:134 msgid "Canada/Nova Scotia" msgstr "Canada/Noua Scoție" #: src/hd-data.c:135 msgid "Canada/Northwest Territories" msgstr "Canada/Teritoriile din Nord-Vest" #: src/hd-data.c:136 msgid "Canada/Ontario" msgstr "Canada/Ontario" #: src/hd-data.c:137 msgid "Canada/Prince Edward Island" msgstr "Canada/Insula Prințului Eduard" #: src/hd-data.c:138 msgid "Canada/Québec" msgstr "Canada/Québec" #: src/hd-data.c:139 msgid "Canada/Saskatchewan" msgstr "Canada/Saskatchewan" #: src/hd-data.c:140 msgid "Canada/Yukon" msgstr "Canada/Yukon" #: src/hd-data.c:141 msgid "Cocos Islands (Keeling)" msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" #: src/hd-data.c:142 msgid "Democratic Republic of Congo #" msgstr "Republica Democrată Congo #" #: src/hd-data.c:143 msgid "Central African Republic #" msgstr "Republica Centrafricană #" #: src/hd-data.c:144 msgid "Republic of Congo #" msgstr "Republica Congo #" #: src/hd-data.c:145 msgid "Switzerland/Aargau" msgstr "Elveția/Aargau" #: src/hd-data.c:146 msgid "Switzerland/Appenzell Innerrhoden" msgstr "Elveția/Appenzell Innerrhoden" #: src/hd-data.c:147 msgid "Switzerland/Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Elveția/Appenzell Ausserrhoden" #: src/hd-data.c:148 msgid "Switzerland/Bern" msgstr "Elveția/Bern" #: src/hd-data.c:149 msgid "Switzerland/Basel-Landschaft" msgstr "Elveția/Basel-Landschaft" #: src/hd-data.c:150 msgid "Switzerland/Basel-Stadt" msgstr "Elveția/Basel-Stadt" #: src/hd-data.c:151 msgid "Switzerland/Fribourg" msgstr "Elveția/Fribourg" #: src/hd-data.c:152 msgid "Switzerland/Genève" msgstr "Elveția/Geneva" #: src/hd-data.c:153 msgid "Switzerland/Glarus" msgstr "Elveția/Glarus" #: src/hd-data.c:154 msgid "Switzerland/Graubünden" msgstr "Elveția/Graubünden" #: src/hd-data.c:155 msgid "Switzerland/Jura" msgstr "Elveția/Jura" #: src/hd-data.c:156 msgid "Switzerland/Luzern" msgstr "Elveția/Luzern" #: src/hd-data.c:157 msgid "Switzerland/Neuchâtel" msgstr "Elveția/Neuchâtel" #: src/hd-data.c:158 msgid "Switzerland/Nidwalden" msgstr "Elveția/Nidwalden" #: src/hd-data.c:159 msgid "Switzerland/Obwalden" msgstr "Elveția/Obwalden" #: src/hd-data.c:160 msgid "Switzerland/St Gallen" msgstr "Elveția/St Gallen" #: src/hd-data.c:161 msgid "Switzerland/Schaffhausen" msgstr "Elveția/Schaffhausen" #: src/hd-data.c:162 msgid "Switzerland/Solothurn" msgstr "Elveția/Solothurn" #: src/hd-data.c:163 msgid "Switzerland/Schwyz" msgstr "Elveția/Schwyz" #: src/hd-data.c:164 msgid "Switzerland/Thurgau" msgstr "Elveția/Thurgau" #: src/hd-data.c:165 msgid "Switzerland/Ticino" msgstr "Elveția/Ticino" #: src/hd-data.c:166 msgid "Switzerland/Uri" msgstr "Elveția/Uri" #: src/hd-data.c:167 msgid "Switzerland/Vaud" msgstr "Elveția/Vaud" #: src/hd-data.c:168 msgid "Switzerland/Valais" msgstr "Elveția/Valais" #: src/hd-data.c:169 msgid "Switzerland/Zug" msgstr "Elveția/Zug" #: src/hd-data.c:170 msgid "Switzerland/Zürich" msgstr "Elveţia/Zürich" #: src/hd-data.c:171 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Coasta de Fildeș" #: src/hd-data.c:172 msgid "Cook Islands" msgstr "Insulele Cook" #: src/hd-data.c:173 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: src/hd-data.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #: src/hd-data.c:176 msgid "Colombia" msgstr "Columbia" #: src/hd-data.c:177 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: src/hd-data.c:178 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: src/hd-data.c:179 msgid "Cape Verde" msgstr "Capul Verde" #: src/hd-data.c:180 msgid "Christmas Islands" msgstr "Insulele Crăciunului" #: src/hd-data.c:181 msgid "Cyprus" msgstr "Cipru" #: src/hd-data.c:182 msgid "Czech Republic" msgstr "Republica Cehă" #: src/hd-data.c:183 msgid "Germany/Brandenburg" msgstr "Germania/Brandenburg" #: src/hd-data.c:184 msgid "Germany/Berlin" msgstr "Germania/Berlin" #: src/hd-data.c:185 msgid "Germany/Baden-Württemberg" msgstr "Germania/Baden-Württemberg" #: src/hd-data.c:186 msgid "Germany/Bavaria" msgstr "Germania/Bavaria" #: src/hd-data.c:187 msgid "Germany/Bremen" msgstr "Germania/Bremen" #: src/hd-data.c:188 msgid "Germany/Hesse" msgstr "Germania/Hesse" #: src/hd-data.c:189 msgid "Germany/Hamburg" msgstr "Germania/Hamburg" #: src/hd-data.c:190 msgid "Germany/Mecklenburg-West Pomerania" msgstr "Germania/Mecklenburg-Pomerania de Vest" #: src/hd-data.c:191 msgid "Germany/Lower Saxony" msgstr "Germania/Saxonia Inferioară" #: src/hd-data.c:192 msgid "Germany/North Rhine-Westphalia" msgstr "Germania/Renania de Nord-Westfalia" #: src/hd-data.c:193 msgid "Germany/Rhineland Palatinate" msgstr "Germania/Renania Palatinat" #: src/hd-data.c:194 msgid "Germany/Schleswig-Holstein" msgstr "Germania/Schleswig-Holstein" #: src/hd-data.c:195 msgid "Germany/Saarland" msgstr "Germania/Saarland" #: src/hd-data.c:196 msgid "Germany/Saxony" msgstr "Germania/Saxonia" #: src/hd-data.c:197 msgid "Germany/Saxony-Anhalt" msgstr "Germania/Saxonia-Anhalt" #: src/hd-data.c:198 msgid "Germany/Thuringia" msgstr "Germania/Turingia" #: src/hd-data.c:199 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: src/hd-data.c:200 msgid "Denmark" msgstr "Danemarca" #: src/hd-data.c:201 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: src/hd-data.c:202 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republica Dominicană" #: src/hd-data.c:203 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: src/hd-data.c:204 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: src/hd-data.c:205 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: src/hd-data.c:206 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: src/hd-data.c:207 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidentală" #: src/hd-data.c:208 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreea" #: src/hd-data.c:210 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: src/hd-data.c:211 msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #: src/hd-data.c:212 msgid "Fiji #" msgstr "Fiji #" #: src/hd-data.c:213 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Insulele Falkland (Malvinas)" #: src/hd-data.c:214 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Statele Federate ale Microneziei" #: src/hd-data.c:215 msgid "Faroes" msgstr "Insulele Feroe" #: src/hd-data.c:217 msgid "Gabon #" msgstr "Gabon #" #: src/hd-data.c:218 msgid "Great Britain/England and Wales" msgstr "Marea Britanie/Anglia și Țara Galilor" #: src/hd-data.c:219 msgid "Great Britain/Northern Ireland" msgstr "Marea Britanie/Irlanda de Nord" #: src/hd-data.c:220 msgid "Great Britain/Scotland" msgstr "Marea Britanie/Scoția" #: src/hd-data.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: src/hd-data.c:222 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: src/hd-data.c:223 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Franceză" #: src/hd-data.c:224 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: src/hd-data.c:225 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: src/hd-data.c:226 msgid "Greenland" msgstr "Groenlanda" #: src/hd-data.c:227 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: src/hd-data.c:228 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: src/hd-data.c:229 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: src/hd-data.c:230 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guineea Ecuatorială" #: src/hd-data.c:231 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: src/hd-data.c:232 msgid "South Georgia and South Sandwich Islands" msgstr "Georgia de Sud și Insulele Sandwich de Sud" #: src/hd-data.c:233 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: src/hd-data.c:234 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: src/hd-data.c:235 msgid "Guinea-Bissau #" msgstr "Guineea-Bissau #" #: src/hd-data.c:236 msgid "Guyana #" msgstr "Guyana #" #: src/hd-data.c:237 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: src/hd-data.c:238 msgid "Heard and Mc Donald Islands" msgstr "Insulele Heard și Mcdonald" #: src/hd-data.c:239 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: src/hd-data.c:240 msgid "Croatia" msgstr "Croaţia" #: src/hd-data.c:241 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: src/hd-data.c:242 msgid "Hungary" msgstr "Ungaria" #: src/hd-data.c:243 msgid "Indonesia #" msgstr "Indonezia #" #: src/hd-data.c:244 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: src/hd-data.c:246 msgid "India #" msgstr "India #" #: src/hd-data.c:247 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: src/hd-data.c:248 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Republica Islamică Iran" #: src/hd-data.c:249 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: src/hd-data.c:251 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: src/hd-data.c:252 msgid "Jordan" msgstr "Iordania" #: src/hd-data.c:254 msgid "Kenya #" msgstr "Kenya #" #: src/hd-data.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizstan" #: src/hd-data.c:256 msgid "Cambodia #" msgstr "Cambodgia #" #: src/hd-data.c:257 msgid "Kiribati #" msgstr "Kiribati #" #: src/hd-data.c:258 msgid "Comoros" msgstr "Comore" #: src/hd-data.c:259 msgid "St Kitts and Nevis" msgstr "St Kitts și Nevis" #: src/hd-data.c:260 msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Republica Populară Democrată Coreea" #: src/hd-data.c:262 msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" #: src/hd-data.c:263 msgid "Cayman Islands" msgstr "Insulele Caiman" #: src/hd-data.c:264 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #: src/hd-data.c:265 msgid "Laos People's Democratic Republic #" msgstr "Republica Democrată Populară Laos #" #: src/hd-data.c:266 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: src/hd-data.c:267 msgid "St Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: src/hd-data.c:268 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: src/hd-data.c:269 msgid "Sri Lanka #" msgstr "Sri Lanka #" #: src/hd-data.c:270 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: src/hd-data.c:271 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: src/hd-data.c:272 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: src/hd-data.c:273 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: src/hd-data.c:274 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: src/hd-data.c:275 msgid "Libyan Arab Jamahiriya (Libya)" msgstr "Jamahiriya Arabă Libiană (Libia)" #: src/hd-data.c:276 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: src/hd-data.c:277 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: src/hd-data.c:278 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Republica Moldova" #: src/hd-data.c:279 msgid "Madagascar #" msgstr "Madagascar #" #: src/hd-data.c:280 msgid "Marshall Islands" msgstr "Insulele Marshall" #: src/hd-data.c:281 msgid "Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei" #: src/hd-data.c:282 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: src/hd-data.c:283 msgid "Mongolia #" msgstr "Mongolia #" #: src/hd-data.c:284 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: src/hd-data.c:285 msgid "Northern Marian Islands (Saipan)" msgstr "Insulele Mariane de Nord (Saipan)" #: src/hd-data.c:286 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: src/hd-data.c:287 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: src/hd-data.c:288 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: src/hd-data.c:289 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: src/hd-data.c:290 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: src/hd-data.c:291 msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #: src/hd-data.c:292 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: src/hd-data.c:294 msgid "Malaysia #" msgstr "Malaezia #" #: src/hd-data.c:295 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambic" #: src/hd-data.c:296 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: src/hd-data.c:297 msgid "New Caledonia" msgstr "Noua Caledonie" #: src/hd-data.c:298 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: src/hd-data.c:299 msgid "Norfolk Island" msgstr "Insula Norfolk" #: src/hd-data.c:300 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: src/hd-data.c:301 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: src/hd-data.c:303 msgid "Myanmar (Burma) #" msgstr "Myanmar (Birmania) #" #: src/hd-data.c:304 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: src/hd-data.c:305 msgid "Nepal #" msgstr "Nepal #" #: src/hd-data.c:306 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/hd-data.c:307 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: src/hd-data.c:309 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: src/hd-data.c:310 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: src/hd-data.c:311 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: src/hd-data.c:312 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia Franceză" #: src/hd-data.c:313 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Noua Guinee" #: src/hd-data.c:314 msgid "Philippines" msgstr "Filipine" #: src/hd-data.c:315 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: src/hd-data.c:316 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: src/hd-data.c:317 msgid "Saint-Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre și Miquelon" #: src/hd-data.c:318 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: src/hd-data.c:319 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: src/hd-data.c:321 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: src/hd-data.c:322 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: src/hd-data.c:323 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: src/hd-data.c:324 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #: src/hd-data.c:325 msgid "Romania" msgstr "România" #: src/hd-data.c:327 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: src/hd-data.c:328 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudită" #: src/hd-data.c:329 msgid "Solomon Islands" msgstr "Insulele Solomon" #: src/hd-data.c:330 msgid "Seychellen" msgstr "Seychellen" #: src/hd-data.c:331 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: src/hd-data.c:332 msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #: src/hd-data.c:333 msgid "Singapore #" msgstr "Singapur #" #: src/hd-data.c:334 msgid "St Helena" msgstr "Sf Elena" #: src/hd-data.c:335 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: src/hd-data.c:336 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Insulele Svalbard și Jan Mayen" #: src/hd-data.c:337 msgid "Slovakia" msgstr "Slovacia" #: src/hd-data.c:338 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: src/hd-data.c:339 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: src/hd-data.c:340 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: src/hd-data.c:341 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: src/hd-data.c:342 msgid "Suriname #" msgstr "Surinam #" #: src/hd-data.c:343 msgid "Sao Tomé and Principe" msgstr "Sao Tome și Principe" #: src/hd-data.c:344 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: src/hd-data.c:345 msgid "Syrian Arab Republic (Syria)" msgstr "Republica Arabă Siriană (Siria)" #: src/hd-data.c:346 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: src/hd-data.c:347 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Insulele Turks și Caicos" #: src/hd-data.c:348 msgid "Chad" msgstr "Ciad" #: src/hd-data.c:349 msgid "Togo #" msgstr "Togo #" #: src/hd-data.c:350 msgid "Thailand #" msgstr "Thailanda #" #: src/hd-data.c:351 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: src/hd-data.c:352 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: src/hd-data.c:353 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: src/hd-data.c:354 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: src/hd-data.c:355 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: src/hd-data.c:356 msgid "Turkey" msgstr "Turcia" #: src/hd-data.c:357 msgid "Trinidad and Tobago #" msgstr "Trinidad și Tobago #" #: src/hd-data.c:358 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: src/hd-data.c:359 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: src/hd-data.c:360 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: src/hd-data.c:361 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: src/hd-data.c:362 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: src/hd-data.c:363 msgid "United States/Alaska" msgstr "Statele Unite/Alaska" #: src/hd-data.c:364 msgid "United States/Alabama" msgstr "Statele Unite/Alabama" #: src/hd-data.c:365 msgid "United States/Arkansas" msgstr "Statele Unite/Arkansas" #: src/hd-data.c:366 msgid "United States/Arizona" msgstr "Statele Unite/Arizona" #: src/hd-data.c:367 msgid "United States/California" msgstr "Statele Unite/California" #: src/hd-data.c:368 msgid "United States/Colorado" msgstr "Statele Unite/Colorado" #: src/hd-data.c:369 msgid "United States/Connecticut" msgstr "Statele Unite/Connecticut" #: src/hd-data.c:370 msgid "United States/District of Columbia" msgstr "Statele Unite/Districtul Columbia" #: src/hd-data.c:371 msgid "United States/Delaware" msgstr "Statele Unite/Delaware" #: src/hd-data.c:372 msgid "United States/Florida" msgstr "Statele Unite/Florida" #: src/hd-data.c:373 msgid "United States/Georgia" msgstr "Statele Unite/Georgia" #: src/hd-data.c:374 msgid "United States/Hawaii" msgstr "Statele Unite/Hawaii" #: src/hd-data.c:375 msgid "United States/Iowa" msgstr "Statele Unite/Iowa" #: src/hd-data.c:376 msgid "United States/Idaho" msgstr "Statele Unite/Idaho" #: src/hd-data.c:377 msgid "United States/Illinois" msgstr "Statele Unite/Illinois" #: src/hd-data.c:378 msgid "United States/Indiana" msgstr "Statele Unite/Indiana" #: src/hd-data.c:379 msgid "United States/Kansas" msgstr "Statele Unite/Kansas" #: src/hd-data.c:380 msgid "United States/Kentucky" msgstr "Statele Unite/Kentucky" #: src/hd-data.c:381 msgid "United States/Louisiana" msgstr "Statele Unite/Luisiana" #: src/hd-data.c:382 msgid "United States/Massachusetts" msgstr "Statele Unite/Massachusetts" #: src/hd-data.c:383 msgid "United States/Maryland" msgstr "Statele Unite/Maryland" #: src/hd-data.c:384 msgid "United States/Maine" msgstr "Statele Unite/Maine" #: src/hd-data.c:385 msgid "United States/Michigan" msgstr "Statele Unite/Michigan" #: src/hd-data.c:386 msgid "United States/Minnesota" msgstr "Statele Unite/Minnesota" #: src/hd-data.c:387 msgid "United States/Missouri" msgstr "Statele Unite/Missouri" #: src/hd-data.c:388 msgid "United States/Mississippi" msgstr "Statele Unite/Mississippi" #: src/hd-data.c:389 msgid "United States/Montana" msgstr "Statele Unite/Montana" #: src/hd-data.c:390 msgid "United States/North Carolina" msgstr "Statele Unite/Carolina de Nord" #: src/hd-data.c:391 msgid "United States/North Dakota" msgstr "Statele Unite/Dakota de Nord" #: src/hd-data.c:392 msgid "United States/Nebraska" msgstr "Statele Unite/Nebraska" #: src/hd-data.c:393 msgid "United States/New Hampshire" msgstr "Statele Unite/New Hampshire" #: src/hd-data.c:394 msgid "United States/New Jersey" msgstr "Statele Unite/New Jersey" #: src/hd-data.c:395 msgid "United States/New Mexico" msgstr "Statele Unite/Noul Mexic" #: src/hd-data.c:396 msgid "United States/Nevada" msgstr "Statele Unite/Nevada" #: src/hd-data.c:397 msgid "United States/New York" msgstr "Statele Unite/New York" #: src/hd-data.c:398 msgid "United States/Ohio" msgstr "Statele Unite/Ohio" #: src/hd-data.c:399 msgid "United States/Oklahoma" msgstr "Statele Unite/Oklahoma" #: src/hd-data.c:400 msgid "United States/Oregon" msgstr "Statele Unite/Oregon" #: src/hd-data.c:401 msgid "United States/Pennsylvania" msgstr "Statele Unite/Pennsylvania" #: src/hd-data.c:402 msgid "United States/Rhode Island" msgstr "Statele Unite/Rhode Island" #: src/hd-data.c:403 msgid "United States/South Carolina" msgstr "Statele Unite/Carolina de Sud" #: src/hd-data.c:404 msgid "United States/South Dakota" msgstr "Statele Unite/Dakota de Sud" #: src/hd-data.c:405 msgid "United States/Tennessee" msgstr "Statele Unite/Tennessee" #: src/hd-data.c:406 msgid "United States/Texas" msgstr "Statele Unite/Texas" #: src/hd-data.c:407 msgid "United States/Utah" msgstr "Statele Unite/Utah" #: src/hd-data.c:408 msgid "United States/Virginia" msgstr "Statele Unite/Virginia" #: src/hd-data.c:409 msgid "United States/Vermont" msgstr "Statele Unite/Vermont" #: src/hd-data.c:410 msgid "United States/Washington" msgstr "Statele Unite/Washington" #: src/hd-data.c:411 msgid "United States/Wisconsin" msgstr "Statele Unite/Wisconsin" #: src/hd-data.c:412 msgid "United States/West Virginia" msgstr "Statele Unite/Virginia de Vest" #: src/hd-data.c:413 msgid "United States/Wyoming" msgstr "Statele Unite/Wyoming" #: src/hd-data.c:414 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: src/hd-data.c:415 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: src/hd-data.c:416 msgid "St Vincent and Grenadines" msgstr "Sf. Vincențiu și Grenadine" #: src/hd-data.c:417 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: src/hd-data.c:418 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Insulele Virgine Britanice" #: src/hd-data.c:419 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Insulele Virgine americane" #: src/hd-data.c:420 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: src/hd-data.c:421 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: src/hd-data.c:422 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Insulele Wallis și Futuna" #: src/hd-data.c:423 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: src/hd-data.c:424 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: src/hd-data.c:425 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: src/hd-data.c:426 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbia și Muntenegru" #: src/hd-data.c:427 msgid "South Africa" msgstr "Africa de Sud" #: src/hd-data.c:428 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: src/hd-data.c:429 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: src/hd-data.c:459 msgid "1st Advent" msgstr "Prima Duminică de Advent" #: src/hd-data.c:460 msgid "1st Sunday in Lent" msgstr "Prima Duminică din Postul Mare" #: src/hd-data.c:461 msgid "2nd Advent" msgstr "A doua Duminică de Advent" #: src/hd-data.c:462 msgid "2nd Sunday in Lent" msgstr "A doua Duminică din Postul Mare" #: src/hd-data.c:463 msgid "3rd Advent" msgstr "A treia Duminică de Advent" #: src/hd-data.c:464 msgid "3rd Sunday in Lent" msgstr "A treia Duminică din Postul Mare" #: src/hd-data.c:465 msgid "4th Advent" msgstr "A patra Duminică de Advent" #: src/hd-data.c:466 msgid "4th Sunday in Lent" msgstr "A patra Duminică din Postul Mare" #: src/hd-data.c:467 msgid "7-5-3 Festival" msgstr "Festivalul 7-5-3" #: src/hd-data.c:468 msgid "Aborigines Day" msgstr "Ziua Aborigenilor" #: src/hd-data.c:469 msgid "All Fool's Day" msgstr "Ziua Inocenților" #: src/hd-data.c:470 msgid "All Saints' Day" msgstr "Ziua Tuturor Sfinților" #: src/hd-data.c:471 msgid "All Souls' Day" msgstr "Ziua Tuturor Morților" #: src/hd-data.c:472 msgid "Alphabet Day" msgstr "Ziua Alfabetului" #: src/hd-data.c:473 msgid "Anniversary of Auckland" msgstr "Aniversarea orașului Auckland" #: src/hd-data.c:474 msgid "Anniversary of Canterbury North" msgstr "Aniversarea orașului Canterbury de Nord" #: src/hd-data.c:475 msgid "Anniversary of Canterbury South" msgstr "Aniversarea orașului Canterbury de Sud" #: src/hd-data.c:476 msgid "Anniversary of Chatham Islands" msgstr "Aniversarea Insulelor Chatham" #: src/hd-data.c:477 msgid "Anniversary of Hawkes' Bay" msgstr "Aniversarea Golfului Hawkes" #: src/hd-data.c:478 msgid "Anniversary of Marlborough" msgstr "Aniversarea de Marlborough" #: src/hd-data.c:479 msgid "Anniversary of Nelson" msgstr "Aniversarea lui Nelson" #: src/hd-data.c:480 msgid "Anniversary of Otago" msgstr "Aniversarea orașului Otago" #: src/hd-data.c:481 msgid "Anniversary of Southland" msgstr "Aniversarea Southland" #: src/hd-data.c:482 msgid "Anniversary of Taranaki" msgstr "Aniversarea de Taranaki" #: src/hd-data.c:483 msgid "Anniversary of Wellington" msgstr "Aniversarea orașului Wellington" #: src/hd-data.c:484 msgid "Anniversary of Westland" msgstr "Aniversarea de Westland" #: src/hd-data.c:485 msgid "Anzac Day" msgstr "Ziua de Anzac" #: src/hd-data.c:486 msgid "Arbor Day" msgstr "Ziua Arborelui" #: src/hd-data.c:487 msgid "Armed Forces Day" msgstr "Ziua Forțelor Armate" #: src/hd-data.c:488 msgid "Armistice Day" msgstr "Ziua Armistițiului" #: src/hd-data.c:489 msgid "Ash Monday" msgstr "Luni de Cenușă" #: src/hd-data.c:490 msgid "Ash Wednesday" msgstr "Miercuri de Cenușă" #: src/hd-data.c:491 msgid "Ascension of Abdu'l-Baha" msgstr "Înălțarea lui Abdu'l-Baha" #: src/hd-data.c:492 msgid "Ascension of Baha'u'llah" msgstr "Înălțarea lui Baha'u'llah" #: src/hd-data.c:493 msgid "Birth of Baha'u'llah" msgstr "Nașterea lui Baha'u'llah" #: src/hd-data.c:494 msgid "Birth of the Bab" msgstr "Nașterea lui Bab" #: src/hd-data.c:495 msgid "Day of the Covenant" msgstr "Ziua Alianței" #: src/hd-data.c:496 msgid "Declaration of the Bab" msgstr "Declarația lui Bab" #: src/hd-data.c:497 msgid "First Day of Ridvan" msgstr "Prima zi de Ridvan" #: src/hd-data.c:498 msgid "Martyrdom of the Bab" msgstr "Martiriul lui Bab" #: src/hd-data.c:499 msgid "Bahá'i New Year's Day" msgstr "Ziua de Anul Nou Bahá'i" #: src/hd-data.c:500 msgid "Ninth Day of Ridvan" msgstr "A noua zi de Ridvan" #: src/hd-data.c:501 msgid "Twelfth Day of Ridvan" msgstr "A douăsprezecea zi de Ridvan" #: src/hd-data.c:502 msgid "Bank Holiday" msgstr "Sărbătoare legală" #: src/hd-data.c:503 msgid "Basque National Day" msgstr "Ziua Națională a Bascilor" #: src/hd-data.c:504 msgid "Battle of Boyne" msgstr "Bătălia de la Boyne" #: src/hd-data.c:505 msgid "Battle of Puebla" msgstr "Bătălia de la Puebla" #: src/hd-data.c:506 msgid "Beginning of Financial Year" msgstr "Începutul anului financiar" #: src/hd-data.c:507 msgid "Benito Juárez Day" msgstr "Ziua lui Benito Juárez" #: src/hd-data.c:508 msgid "Bodhidharma's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Bodhidharma" #: src/hd-data.c:509 msgid "Bosses' Day" msgstr "Ziua șefilor" #: src/hd-data.c:510 msgid "Boxing Day" msgstr "Ziua cadourilor(a 2a zi după Crăciun)" #: src/hd-data.c:511 msgid "Bringing Home the Herds Day" msgstr "Ziua aducerii Acasă a Turmelor" #: src/hd-data.c:512 msgid "Bringing in the Harvest Day" msgstr "Ziua Recoltei" #: src/hd-data.c:513 msgid "Buddha's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Buda" # R-GC, scrie: # pentru explicații mai ample, a se vedea pagina: # # în rezumat: ziua de naștere a poetului scoțian, # Robert Burns, care se celebrează noaptea. #: src/hd-data.c:514 msgid "Burns Night" msgstr "Noapte de Burns" # R-GC, scrie: # pentru detalii: # , # în esență: ziua națională a Portugaliei ce comemorează în această zi moartea poetlui # Luís Vaz de Camões. #: src/hd-data.c:515 msgid "Camoes Day" msgstr "Ziua de Camoes" #: src/hd-data.c:516 msgid "Carnival" msgstr "Carnaval" # R-GC, scrie: # detalii în pagina: # . # Notă: în traducere am folosit unul dintre # numele neaoșe, ale acestui festival. #: src/hd-data.c:517 msgid "Beltane" msgstr "Festivalul Bealtaine" # R-GC, scrie: # detalii în pagina: # . #: src/hd-data.c:518 msgid "Imbolg" msgstr "Festivalul Imbolg" # R-GC, scrie: # detalii în pagina: # . #: src/hd-data.c:519 msgid "Lughnasa" msgstr "Festivalul Lughnasa (Lúnasa)" #: src/hd-data.c:520 msgid "Samhain/Celtic New Year's Day" msgstr "Samhain/Ziua Anului Nou celtic" #: src/hd-data.c:521 msgid "Children's Day" msgstr "Ziua copiilor" #: src/hd-data.c:522 msgid "Cycle" msgstr "Ciclu" #: src/hd-data.c:523 msgid "Chinese New Year's Day" msgstr "Ziua Anului Nou Chinezesc" #: src/hd-data.c:524 msgid "Chinese New Year's Eve" msgstr "Ajunul Anului Nou Chinezesc" #: src/hd-data.c:525 msgid "Christmas Day" msgstr "Ziua de Crăciun" #: src/hd-data.c:526 msgid "Christmas Eve" msgstr "Ajunul Crăciunului" #: src/hd-data.c:527 msgid "Christ's Ascension Day" msgstr "Ziua Înălțării lui Hristos" #: src/hd-data.c:528 msgid "Chrysanthenum Day" msgstr "Ziua Crizantemei" #: src/hd-data.c:529 msgid "Citizenship Day" msgstr "Ziua Cetățeanului/Ziua Constituției" #: src/hd-data.c:530 msgid "Civic Holiday" msgstr "Sărbătoare Civică (în Canada)" #: src/hd-data.c:531 msgid "Columbus Day" msgstr "Ziua lui Christopher Columb (în SUA)" #: src/hd-data.c:532 msgid "Coming of Age Day" msgstr "Ziua majoratului (în Japonia)" #: src/hd-data.c:533 msgid "Confucius' Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Confucius" #: src/hd-data.c:534 msgid "Constitution Anniversary" msgstr "Aniversarea Constituției" #: src/hd-data.c:535 msgid "Coptic New Year's Day" msgstr "Ziua Anului Nou „Copt” sau Alexandrian" #: src/hd-data.c:536 msgid "Cosmonauts' Day" msgstr "Ziua Cosmonauților" #: src/hd-data.c:537 msgid "Cross Raising Day" msgstr "Ziua Ridicării Crucii" #: src/hd-data.c:538 msgid "Culture Day" msgstr "Ziua Culturii" #: src/hd-data.c:539 msgid "Day after Mid-Autumn Festival" msgstr "Ziua de după Festivalul de la mijlocul toamnei" #: src/hd-data.c:540 msgid "Day after Tomb-Sweeping Day" msgstr "Ziua de după Ziua de curățare a mormintelor" #: src/hd-data.c:541 msgid "Day of Andalucia" msgstr "Ziua Andaluziei" #: src/hd-data.c:542 msgid "Day of Catalonia" msgstr "Ziua Cataluniei" #: src/hd-data.c:543 msgid "Day of Galicia" msgstr "Ziua Galiției" #: src/hd-data.c:544 msgid "Day of Prayer and Repentance" msgstr "Ziua de rugăciune și pocăință" #: src/hd-data.c:545 msgid "Day of Reconciliation" msgstr "Ziua reconcilierii" #: src/hd-data.c:546 msgid "Defenders of Motherland Day" msgstr "Ziua Apărătorilor Patriei" #: src/hd-data.c:547 msgid "Double-9 Day" msgstr "Ziua de dublu-9" #: src/hd-data.c:548 msgid "Dragon Boat Festival" msgstr "Festivalul bărcilor dragon" #: src/hd-data.c:549 msgid "Dynasty Day" msgstr "Ziua Dinastiei" #: src/hd-data.c:550 msgid "Easter Monday" msgstr "Lunea Paștelui" #: src/hd-data.c:551 msgid "Easter Sunday" msgstr "Duminica Paștelui" #: src/hd-data.c:552 msgid "Lunar Eclipse" msgstr "Eclipsa de lună" #: src/hd-data.c:553 msgid "Solar Eclipse" msgstr "Eclipsa de Soare" #: src/hd-data.c:554 msgid "Annular" msgstr "Anular" #: src/hd-data.c:555 msgid "Partial" msgstr "Parțial" #: src/hd-data.c:556 msgid "Penumbral" msgstr "Penumbră" #: src/hd-data.c:557 msgid "Total" msgstr "Totală" #: src/hd-data.c:558 msgid "Eindhoven's Liberation" msgstr "Eliberarea Eindhovenului" #: src/hd-data.c:559 msgid "Election Day" msgstr "Ziua alegerilor (SUA)" #: src/hd-data.c:560 msgid "Emperor's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a împăratului" #: src/hd-data.c:561 msgid "Equinox Day" msgstr "Ziua echinocțiului" #: src/hd-data.c:562 msgid "Ethiopic New Year's Day" msgstr "Ziua Anului Nou etiopian" #: src/hd-data.c:563 msgid "Father's Day" msgstr "Ziua Tatălui" #: src/hd-data.c:564 msgid "Feast of Corpus Christi" msgstr "Sărbătoarea Corpus Christi" #: src/hd-data.c:565 msgid "Feast of Fortune" msgstr "Sărbătoarea Fortunei" #: src/hd-data.c:566 msgid "Feast of Heart Jesus" msgstr "Sărbătoarea Inimii Domnului Isus" #: src/hd-data.c:567 msgid "Festival of Lanterns" msgstr "Festivalul Felinarelor" #: src/hd-data.c:568 msgid "Festival of Sadeh" msgstr "Festivalul de Sadeh (Persia)" #: src/hd-data.c:569 msgid "Flag Day" msgstr "Ziua Drapelului (SUA)" #: src/hd-data.c:570 msgid "Flemish Culture Day" msgstr "Ziua Culturii Flamande" #: src/hd-data.c:571 msgid "Founding of the Communist Party" msgstr "Înființarea Partidului Comunist" #: src/hd-data.c:572 msgid "French Culture Day" msgstr "Ziua Culturii Franceze" #: src/hd-data.c:573 msgid "French Revolutionary" msgstr "Ziua revoluției franceze" #: src/hd-data.c:574 msgid "Friendship Day" msgstr "Ziua Prieteniei" #: src/hd-data.c:575 msgid "German Unity Day" msgstr "Ziua reunificării Germaniei" #: src/hd-data.c:576 msgid "Good Friday" msgstr "Vinerea Mare" #: src/hd-data.c:577 msgid "Good Saturday/Easter Eve" msgstr "Sâmbăta Mare/Ajunul Paștelui" #: src/hd-data.c:578 msgid "Grandparents' Day" msgstr "Ziua bunicilor" #: src/hd-data.c:579 msgid "Greenery Day" msgstr "Ziua verdeții (Japonia)" #: src/hd-data.c:580 msgid "Grotto Day" msgstr "Ziua Grotei" #: src/hd-data.c:581 msgid "Groundhog Day" msgstr "Ziua Marmotei" #: src/hd-data.c:582 msgid "Guadalupe Virgin's Day" msgstr "Ziua Fecioarei din Guadalupe" #: src/hd-data.c:583 msgid "Guy Fawkes Day" msgstr "Ziua lui Guy Fawkes" #: src/hd-data.c:584 msgid "Halloween" msgstr "Halloween" #: src/hd-data.c:585 msgid "Health and Sport's Day" msgstr "Ziua Sănătății și a Sportului" #: src/hd-data.c:586 msgid "Hannukah/Festival of Lights" msgstr "Hannukah/Festivalul Luminilor" #: src/hd-data.c:587 msgid "Lag B'Omer" msgstr "Lag B'Omer" #: src/hd-data.c:588 msgid "Pesach/Passover" msgstr "Pesach/Paștele" #: src/hd-data.c:589 msgid "Purim/Feast of Lots" msgstr "Purim/Sărbătoarea sorților" #: src/hd-data.c:590 msgid "Rosh Hashana/New Year's Day" msgstr "Rosh Hashana/Ziua de Anul Nou" #: src/hd-data.c:591 msgid "Shavuot/Giving of the Torah" msgstr "Shavuot/Dăruirea Torei" #: src/hd-data.c:592 msgid "Shushan Purim" msgstr "Shushan Purim" #: src/hd-data.c:593 msgid "Simchat Torah" msgstr "Simchat Tora" #: src/hd-data.c:594 msgid "Sukkot/Feast of Tabernacles" msgstr "Sukkot/Sărbătoarea Tabernaculelor (corturilor)" #: src/hd-data.c:595 msgid "Tisha B'Av/Fasting Day" msgstr "Tisha B'Av/Ziua postului" #: src/hd-data.c:596 msgid "Tu B'Shevat/New Year of Trees" msgstr "Tu B'Shevat/Anul Nou al Pomilor" #: src/hd-data.c:597 msgid "Yom Hashoah/Holocaust Memorial" msgstr "Yom Hashoah/Memorialul Holocaustului" #: src/hd-data.c:598 msgid "Yom Hazikaron/Soldiers Memorial" msgstr "Yom Hazikaron/Memorialul soldaților" #: src/hd-data.c:599 msgid "Yom Ha Azmaut/Independence Day" msgstr "Yom Ha Azmaut/Ziua Independenței" #: src/hd-data.c:600 msgid "Yom Kippur/Atonement Day" msgstr "Yom Kippur/Ziua Ispășirii" #: src/hd-data.c:601 msgid "Yom Yerushalayim/Jerusalem Day" msgstr "Yom Yerushalayim/Ziua Ierusalimului" #: src/hd-data.c:602 msgid "Holy Innocent's Day" msgstr "Ziua Sfântului Inocențiu" #: src/hd-data.c:603 msgid "Holy Trinity" msgstr "Sfânta Treime" #: src/hd-data.c:604 msgid "Huravee Day" msgstr "Ziua Huravee" #: src/hd-data.c:605 msgid "Independence Day" msgstr "Ziua Independenței" #: src/hd-data.c:606 msgid "Independence Movement Day" msgstr "Ziua Mișcării pentru Independență" #: src/hd-data.c:607 msgid "Independence Proclamation" msgstr "Proclamarea Independenței" #: src/hd-data.c:608 msgid "Indian New Year's Day" msgstr "Ziua Anului Nou indian" #: src/hd-data.c:609 msgid "Aga Khan's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Aga Khan" #: src/hd-data.c:610 msgid "Ashura'" msgstr "Ashura'" #: src/hd-data.c:611 msgid "Eid-al-Adha" msgstr "Eid-al-Adha" #: src/hd-data.c:612 msgid "Eid-al-Fitr" msgstr "Eid-al-Fitr" #: src/hd-data.c:613 msgid "Eid-i-Milad-un-Nabi" msgstr "Eid-i-Milad-un-Nabi" #: src/hd-data.c:614 msgid "Ghadir" msgstr "Ghadir" #: src/hd-data.c:615 msgid "Imamat Day" msgstr "Ziua Imamat" #: src/hd-data.c:616 msgid "Islamic New Year's Day" msgstr "Ziua Anului Nou Islamic" #: src/hd-data.c:617 msgid "Nuzul-al-Qur'an" msgstr "Nuzul-al-Qur'an" #: src/hd-data.c:618 msgid "Quds Day" msgstr "Ziua de Quds" #: src/hd-data.c:619 msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #: src/hd-data.c:620 msgid "Shab-e-Bara't" msgstr "Shab-e-Bara't" #: src/hd-data.c:621 msgid "Shab-e-Mi'raj" msgstr "Shab-e-Mi'raj" #: src/hd-data.c:622 msgid "Shab-e Qadr" msgstr "Shab-e Qadr" #: src/hd-data.c:623 msgid "Waqf-al-Arafat" msgstr "Waqf-al-Arafat" #: src/hd-data.c:624 msgid "Japanese New Year's Day" msgstr "Ziua Anului Nou Japonez" #: src/hd-data.c:625 msgid "Japanese New Year's Eve" msgstr "Ajunul Anului Nou Japonez" #: src/hd-data.c:626 msgid "Jesus' Circumcision" msgstr "Circumcizia lui Isus" #: src/hd-data.c:627 msgid "Kwanzaa" msgstr "Kwanzaa" #: src/hd-data.c:628 msgid "Labour Day" msgstr "Ziua Muncii" #: src/hd-data.c:629 msgid "Labour Thanksgiving Day" msgstr "Ziua muncii și-a recunoștiinței" #: src/hd-data.c:630 msgid "Lao Tze's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Lao Tze" #: src/hd-data.c:631 msgid "Liberation Day" msgstr "Ziua Eliberării" #: src/hd-data.c:632 msgid "Marine Day" msgstr "Ziua Marinei" #: src/hd-data.c:633 msgid "Martinimas" msgstr "Martinimas" #: src/hd-data.c:634 msgid "Martin L. King's Day" msgstr "Ziua lui Martin L. King" #: src/hd-data.c:635 msgid "Martyrs' Day" msgstr "Ziua martirilor" #: src/hd-data.c:636 msgid "Mary's Annunciation Day" msgstr "Ziua Bunei Vestiri a Fecioarei Maria" #: src/hd-data.c:637 msgid "Mary's Ascension Day" msgstr "Ziua Înălțării Maicii Domnului" #: src/hd-data.c:638 msgid "Mary's Candlemas" msgstr "Sfeștania Mariei" #: src/hd-data.c:639 msgid "Mary's Expectation" msgstr "Așteptarea Mariei" #: src/hd-data.c:640 msgid "Mary's Immaculate Conception" msgstr "Imaculata Concepție a Mariei" #: src/hd-data.c:641 msgid "Mary's Maternity" msgstr "Maternitatea Mariei" #: src/hd-data.c:642 msgid "Mary's Name" msgstr "Ziua sfântului nume al Mariei" #: src/hd-data.c:643 msgid "Mary's Nativity" msgstr "Nașterea Mariei" #: src/hd-data.c:644 msgid "Mary's Sacrifice" msgstr "Sacrificiul Mariei" #: src/hd-data.c:645 msgid "Mary's Visitation" msgstr "Vizitarea Mariei" #: src/hd-data.c:646 msgid "Mary - Blessed Virgin" msgstr "Maria - Sfânta Fecioară" #: src/hd-data.c:647 msgid "Maundy Thursday" msgstr "Joia Mare" #: src/hd-data.c:648 msgid "May Day" msgstr "Ziua de 1 Mai" #: src/hd-data.c:649 msgid "St John's/Midsummer Day" msgstr "Ziua Sfântului Ioan/Ziua din mijlocul verii" #: src/hd-data.c:650 msgid "Mid-Autumn Festival" msgstr "Festivalul de la mijlocul toamnei" #: src/hd-data.c:651 msgid "Mid-Spring Festival" msgstr "Festivalul de la mijlocul primăverii" #: src/hd-data.c:652 msgid "Mid-Year Festival" msgstr "Festivalul de la mijlocul anului" #: src/hd-data.c:653 msgid "Waxing Half Moon" msgstr "Semilună în creștere" #: src/hd-data.c:654 msgid "Full Moon" msgstr "Lună Plină" #: src/hd-data.c:655 msgid "Waning Half Moon" msgstr "Semilună în descreștere" #: src/hd-data.c:656 msgid "New Moon" msgstr "Lună nouă" #: src/hd-data.c:657 msgid "Mother's Day" msgstr "Ziua Mamei" #: src/hd-data.c:658 msgid "Mother in Law's Day" msgstr "Ziua Soacrei" #: src/hd-data.c:659 msgid "Music Water Banquet" msgstr "Banchetul Muzica Apei" #: src/hd-data.c:660 msgid "National Foundation Day" msgstr "Ziua Fundației Naționale" #: src/hd-data.c:661 msgid "National Holiday" msgstr "Sărbătoare națională" #: src/hd-data.c:662 msgid "National Mourning Day" msgstr "Ziua de doliu național" #: src/hd-data.c:663 msgid "New Year's Day" msgstr "Ziua de Anul Nou" #: src/hd-data.c:664 msgid "Nurses' Day" msgstr "Ziua asistenților medicali" #: src/hd-data.c:665 msgid "Old-Armenic New Year" msgstr "Anul Nou Vechi-Armenesc" #: src/hd-data.c:666 msgid "Old-Egyptic New Year" msgstr "Anul Nou Egiptean vechi" #: src/hd-data.c:667 msgid "Orthodox New Year's Day" msgstr "Ziua Anului Nou Ortodox" #: src/hd-data.c:668 msgid "Our Lady Aparecida Day" msgstr "Ziua Apariției Maicii Domnului" #: src/hd-data.c:669 msgid "Palm Sunday" msgstr "Duminica Floriilor" #: src/hd-data.c:670 msgid "Parent's Day" msgstr "Ziua Părinților" #: src/hd-data.c:671 msgid "Passion Sunday" msgstr "Duminica Patimilor" #: src/hd-data.c:672 msgid "Peace Festival" msgstr "Festivalul Păcii" #: src/hd-data.c:673 msgid "Peach Festival" msgstr "Festivalul piersicilor" #: src/hd-data.c:674 msgid "Whitsunday/Pentecost" msgstr "Duminica de Rusalii/Pentecostale" #: src/hd-data.c:675 msgid "Noruz/Persian New Year's Day" msgstr "Noruz/Ziua Anului Nou Persan" #: src/hd-data.c:676 msgid "Prayer Day" msgstr "Ziua de rugăciune" #: src/hd-data.c:677 msgid "Presidential Inauguration" msgstr "Inaugurare prezidențială" #: src/hd-data.c:678 msgid "Presidents' Day" msgstr "Ziua președinților (SUA)" #: src/hd-data.c:679 msgid "Presidents' Inform" msgstr "Președintele informează" #: src/hd-data.c:680 msgid "President Lincoln's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a președintelui Lincoln" #: src/hd-data.c:681 msgid "Princess' Day" msgstr "Ziua Prințesei" #: src/hd-data.c:682 msgid "Quinquagesima Sunday" msgstr "Duminica a cincisprezecea" #: src/hd-data.c:683 msgid "Reformation Day" msgstr "Ziua Reformei" #: src/hd-data.c:684 msgid "Remembrance/Memorial Day" msgstr "Ziua comemorării/Ziua Memoriei" #: src/hd-data.c:685 msgid "Republic Day" msgstr "Ziua Republicii" #: src/hd-data.c:686 msgid "Respect for the Aged Day" msgstr "Ziua respectului față de persoanele în vârstă" #: src/hd-data.c:687 msgid "Revolution Day" msgstr "Ziua Revoluției" #: src/hd-data.c:688 msgid "Rio de Janeiro Anniversary" msgstr "Aniversare Rio de Janeiro" #: src/hd-data.c:689 msgid "Rogation Sunday" msgstr "Duminica Rugăciunii" #: src/hd-data.c:690 msgid "Sao Paulo Anniversary" msgstr "Aniversare Sao Paulo" #: src/hd-data.c:691 msgid "Sapporo Snow Festival" msgstr "Festivalul Zăpezii de la Sapporo" #: src/hd-data.c:692 msgid "Season Change/Bean-Festival" msgstr "Schimbarea sezonului/Festivalul fasolei" #: src/hd-data.c:693 msgid "Septuagesima Sunday" msgstr "Duminica Septuagenară" #: src/hd-data.c:694 msgid "Seven Sleepers Day" msgstr "Ziua celor șapte somnoroși" #: src/hd-data.c:695 msgid "Sexagesima Sunday" msgstr "Duminica Sexagenară" #: src/hd-data.c:696 msgid "Shrove Tuesday/Mardi Gras" msgstr "Marțea Grasă/Mardi Gras/Lăsatul secului de carne" #: src/hd-data.c:697 msgid "Solstice Day" msgstr "Ziua Solstițiului" #: src/hd-data.c:698 msgid "Soot-Sweeping Day" msgstr "Ziua de curățare a funinginii" #: src/hd-data.c:699 msgid "Spring Festival" msgstr "Festivalul Primăverii" #: src/hd-data.c:700 msgid "Start of common month" msgstr "Începutul lunii comune (obișnuite)" #: src/hd-data.c:701 msgid "Start of leap month" msgstr "Începutul lunii bisecte" #: src/hd-data.c:702 msgid "Star Festival" msgstr "Festivalul Stelelor" #: src/hd-data.c:703 msgid "St Andrew's Day" msgstr "Ziua Sfântului Andrei" #: src/hd-data.c:704 msgid "St Bartholomew Day" msgstr "Ziua Sfântului Bartolomeu" #: src/hd-data.c:705 msgid "St Berchtold's Day" msgstr "Ziua Sfântului Berchtold" #: src/hd-data.c:706 msgid "St David's Day" msgstr "Ziua Sfântului David" #: src/hd-data.c:707 msgid "St Edward's Day" msgstr "Ziua Sfântului Eduard" #: src/hd-data.c:708 msgid "St George's Day" msgstr "Ziua Sfântului Gheorghe" #: src/hd-data.c:709 msgid "St James' Day" msgstr "Ziua Sfântului Iacob" #: src/hd-data.c:710 msgid "St Joseph's Day" msgstr "Ziua Sfântului Iosif" #: src/hd-data.c:711 msgid "St Laurentius Day" msgstr "Ziua Sfântului Laurențiu" #: src/hd-data.c:712 msgid "St Nicholas' Day" msgstr "Ziua Sfântului Nicolae" #: src/hd-data.c:713 msgid "St Nicholas' Eve" msgstr "Ajunul Sfântului Nicolae" #: src/hd-data.c:714 msgid "St Patrick's Day" msgstr "Ziua Sfântului Patriciu" #: src/hd-data.c:715 msgid "St Peter and St Paul" msgstr "Sfântul Petru și Sfântul Pavel" #: src/hd-data.c:716 msgid "St Stephen's Day" msgstr "Ziua Sfântului Ștefan" #: src/hd-data.c:717 msgid "St Valentine's Day" msgstr "Ziua Sfântului Valentin/Ziua îndrăgostiților" #: src/hd-data.c:718 msgid "Sunday of the Dead" msgstr "Duminica morților" #: src/hd-data.c:719 msgid "Swallow Day" msgstr "Ziua rândunicii" #: src/hd-data.c:720 msgid "Sweetest Day" msgstr "Ziua cea mai dulce" #: src/hd-data.c:721 msgid "Sylvester/New Year's Eve" msgstr "Sf. Silvestru/Ajunul Anului nou" #: src/hd-data.c:722 msgid "Teacher's Day" msgstr "Ziua Profesorului" #: src/hd-data.c:723 msgid "Thai New Year's Day" msgstr "Ziua Anului Nou Thailandez" #: src/hd-data.c:724 msgid "Thanksgiving Day" msgstr "Ziua Recunoștinței" #: src/hd-data.c:725 msgid "The King's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a Regelui" #: src/hd-data.c:726 msgid "The Queen's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a Reginei" #: src/hd-data.c:727 msgid "Epiphany/Three King's Day" msgstr "Epifania(Boboteaza)/Z celor 3 Regi" #: src/hd-data.c:728 msgid "Tiradentes Day" msgstr "Ziua de Tiradentes" #: src/hd-data.c:729 msgid "Tomb-Sweeping Day" msgstr "Ziua de curățare a mormintelor" #: src/hd-data.c:730 msgid "Transfiguration Day" msgstr "Schimbarea la Față" #: src/hd-data.c:731 msgid "Tynwald Day" msgstr "Ziua de Tynwald (Insula Omului)" #: src/hd-data.c:732 msgid "Valborg's Eve" msgstr "Ajunul lui Valborg" #: src/hd-data.c:733 msgid "Venice Carnival" msgstr "Carnavalul de la Veneția" #: src/hd-data.c:734 msgid "Veteran's Day" msgstr "Ziua Veteranilor" #: src/hd-data.c:735 msgid "Victoria Day" msgstr "Ziua Reginei Victoria" #: src/hd-data.c:736 msgid "Victory Day" msgstr "Ziua Victoriei" #: src/hd-data.c:737 msgid "Whit Monday" msgstr "Lunea de Rusalii" #: src/hd-data.c:738 msgid "Women's Day" msgstr "Ziua femeii" #: src/hd-data.c:739 msgid "Women's Shrove Day" msgstr "Ziua spovedirii femeilor" #: src/hd-data.c:740 msgid "World Animal Day" msgstr "Ziua Mondială a Animalelor" #: src/hd-data.c:741 msgid "Youth Day" msgstr "Ziua Tineretului" #: src/hd-data.c:747 msgid "Adelaide Cup Day" msgstr "Ziua Cupei Adelaide" #: src/hd-data.c:748 msgid "Admission Day" msgstr "Ziua admiterii" #: src/hd-data.c:749 msgid "Alaska Day" msgstr "Ziua de Alaska" #: src/hd-data.c:750 msgid "Aleksis Kivi Day" msgstr "Ziua lui Aleksis Kivi" #: src/hd-data.c:751 msgid "Alice-Springs Show Day" msgstr "Ziua târgului din Alice-Springs (oraș în Australia)" #: src/hd-data.c:752 msgid "All Saints' Eve" msgstr "Ajunul Zilei Tuturor Sfinților" #: src/hd-data.c:753 msgid "Americas Day" msgstr "Ziua Americilor" #: src/hd-data.c:754 msgid "Angam Day" msgstr "Ziua de Angam" #: src/hd-data.c:756 msgid "Anniversary of Amir's Succession" msgstr "Aniversarea succesiunii lui Amir" #: src/hd-data.c:757 msgid "Anniversary of Armed Struggle" msgstr "Aniversarea luptei armate" #: src/hd-data.c:758 msgid "Anniversary of Green March" msgstr "Aniversarea Marșului Verde" #: src/hd-data.c:759 msgid "Antillian Day" msgstr "Ziua Antiliei" #: src/hd-data.c:760 msgid "Arab League Day" msgstr "Ziua Ligii Arabe" #: src/hd-data.c:762 msgid "Archbishop Makarios' Memorial Day" msgstr "Ziua de comemorare a Arhiepiscopului Makarios" #: src/hd-data.c:763 msgid "Archbishop Makarios' Name-Day" msgstr "Ziua onomastică a Arhiepiscopului Makarios" #: src/hd-data.c:764 msgid "Arengo Anniversary" msgstr "Aniversare de Arengo" #: src/hd-data.c:765 msgid "Army Coup Day" msgstr "Ziua loviturii de stat a armatei" #: src/hd-data.c:766 msgid "Arrival of the Swiss" msgstr "Sosirea Elvețienilor" #: src/hd-data.c:767 msgid "Artigas' Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Artigas" #: src/hd-data.c:768 msgid "Asuncion Day" msgstr "Ziua de Asuncion" #: src/hd-data.c:769 msgid "Ataturk Memorial Day" msgstr "Ziua de comemorare a lui Ataturk" #: src/hd-data.c:770 msgid "Authority's Power Day" msgstr "Ziua Puterii Autorității" #: src/hd-data.c:771 msgid "Ba'ath Revolution Day" msgstr "Ziua Revoluției Ba'ath" #: src/hd-data.c:772 msgid "Baron Bliss Day" msgstr "Ziua Baronului Bliss" #: src/hd-data.c:773 msgid "Bataan Day" msgstr "Ziua de Bataan" #: src/hd-data.c:774 msgid "Battle of Angamos" msgstr "Bătălia de la Angamos" #: src/hd-data.c:775 msgid "Battle of Boyacá" msgstr "Bătălia de la Boyacá" #: src/hd-data.c:776 msgid "Battle of Carabobo" msgstr "Bătălia de la Carabobo" #: src/hd-data.c:777 msgid "Battle of Iquique" msgstr "Bătălia de la Iquique" #: src/hd-data.c:778 msgid "Battle of Las Piedras" msgstr "Bătălia de la Las Piedras" #: src/hd-data.c:779 msgid "Battle of Näfels" msgstr "Bătălia de la Näfels" #: src/hd-data.c:780 msgid "Beginning of Summer" msgstr "Începutul verii" #: src/hd-data.c:781 msgid "Belgrade's Day" msgstr "Ziua Belgradului" #: src/hd-data.c:782 msgid "Bennington Battle Day" msgstr "Ziua bătăliei de la Bennington" #: src/hd-data.c:783 msgid "Blessing of the Water" msgstr "Binecuvântarea apei" #: src/hd-data.c:784 msgid "Bloomsday" msgstr "Ziua lui Bloom" #: src/hd-data.c:785 msgid "Boganda Day" msgstr "Ziua lui Boganda" #: src/hd-data.c:786 msgid "Bonaire Day" msgstr "Ziua de Bonaire" #: src/hd-data.c:787 msgid "Boqueron Battle Day" msgstr "Ziua bătăliei de la Boqueron" #: src/hd-data.c:788 msgid "Botswana Day" msgstr "Ziua Botswanei" #: src/hd-data.c:789 msgid "Bounty Day" msgstr "Ziua de Bounty" #: src/hd-data.c:790 msgid "Bunker Hill Day" msgstr "Ziua de Bunker Hill" #: src/hd-data.c:791 msgid "Burning of Jan Hus" msgstr "Arderea lui Jan Hus" #: src/hd-data.c:792 msgid "Canberra Day" msgstr "Ziua Canberrei" #: src/hd-data.c:793 msgid "Caricom Day" msgstr "Ziua de Caricom (comunității caraibiene)" #: src/hd-data.c:794 msgid "Casimir Pulaski's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Casimir Pulaski" #: src/hd-data.c:795 msgid "Cassinga Day" msgstr "Ziua de Cassinga" #: src/hd-data.c:796 msgid "Cayenne Festival" msgstr "Festivalul Cayenne" #: src/hd-data.c:797 msgid "Cesar Chavez Day" msgstr "Ziua de Cesar Chavez" #: src/hd-data.c:798 msgid "Charter Day" msgstr "Ziua Acreditării" #: src/hd-data.c:799 msgid "Chiang Kai-shek's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Chiang Kai-shek" #: src/hd-data.c:800 msgid "Children's White Sunday" msgstr "Duminica albă a copiilor" #: src/hd-data.c:801 msgid "Colon Day" msgstr "Ziua de Colon" #: src/hd-data.c:802 msgid "Colorado Day" msgstr "Ziua de Colorado" #: src/hd-data.c:803 msgid "Commonwealth Day" msgstr "Ziua Commonwealth-ului" #: src/hd-data.c:804 msgid "Compact Day" msgstr "Ziua compactă" #: src/hd-data.c:805 msgid "Confederal Agreement Day" msgstr "Ziua Acordului Confederal" #: src/hd-data.c:806 msgid "Coronation Day" msgstr "Ziua Încoronării" #: src/hd-data.c:807 msgid "Cup Match Day" msgstr "Ziua meciului de Cupă" #: src/hd-data.c:808 msgid "Custom Chief's Day" msgstr "Ziua șefului tradițional (Custom Chief's Day în Republica Vanuatu)" #: src/hd-data.c:809 msgid "C. Mapinduzi Day" msgstr "Ziua de C. Mapinduzi" #: src/hd-data.c:810 msgid "Darwin Show Day" msgstr "Ziua târgului din Darwin (Australia)" #: src/hd-data.c:811 msgid "Day of Goodwill" msgstr "Ziua Bunăvoinței" #: src/hd-data.c:812 msgid "Day of Students Revolt" msgstr "Ziua revoltei studenților" #: src/hd-data.c:813 msgid "Day of the Free Laos" msgstr "Ziua Eliberării Laosului" #: src/hd-data.c:814 msgid "Death of H. Christophe" msgstr "Moartea lui H. Christophe" #: src/hd-data.c:815 msgid "Death of J. Dessalines" msgstr "Moartea lui J. Dessalines" #: src/hd-data.c:816 msgid "Death of President Abdallah" msgstr "Moartea președintelui Abdallah" #: src/hd-data.c:817 msgid "Death of President Cheikh" msgstr "Moartea președintelui Cheikh" #: src/hd-data.c:818 msgid "Death of President Soilih" msgstr "Moartea președintelui Soilih" #: src/hd-data.c:819 msgid "Death of Qaid-i-Azam" msgstr "Moartea lui Qaid-i-Azam" #: src/hd-data.c:820 msgid "Death of T. Louverture" msgstr "Moartea lui T. Louverture" #: src/hd-data.c:821 msgid "Defenders Day" msgstr "Ziua Apărătorilor" #: src/hd-data.c:822 msgid "Dia del Padre" msgstr "Ziua Tatălui" #: src/hd-data.c:823 msgid "Dia de los Maestros" msgstr "Ziua Profesorilor" #: src/hd-data.c:824 msgid "Discovery Day" msgstr "Ziua Descoperirii" #: src/hd-data.c:825 msgid "Downfall of the Dergue" msgstr "Căderea Derg(ue)-ului" #: src/hd-data.c:826 msgid "Dry Season Celebration" msgstr "Sărbătoarea sezonului secetos" #: src/hd-data.c:827 msgid "Dr. Sun Yat-sen's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a Dr. Sun Yat-sen" #: src/hd-data.c:828 msgid "Duarte's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Duarte" #: src/hd-data.c:829 msgid "Easter Tuesday" msgstr "Marțea Paștelui" #: src/hd-data.c:830 msgid "Economic Liberation Day" msgstr "Ziua Libertății Economice" #: src/hd-data.c:831 msgid "Eight Hours Day" msgstr "Ziua de opt ore" #: src/hd-data.c:832 msgid "Elections for National Assembly" msgstr "Alegerile pentru Adunarea Națională" #: src/hd-data.c:833 msgid "Errol Barrow Day" msgstr "Ziua lui Errol Barrow" #: src/hd-data.c:834 msgid "Evacuation Day" msgstr "Ziua Evacuării" #: src/hd-data.c:835 msgid "Eve of Epiphany" msgstr "Ajunul Epifaniei" #: src/hd-data.c:836 msgid "Expedition of the 33" msgstr "Expediția din 33" #: src/hd-data.c:837 msgid "E. Hostos' Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui E. Hostos" #: src/hd-data.c:838 msgid "Family Day" msgstr "Ziua Familiei" #: src/hd-data.c:839 msgid "FAO Day" msgstr "Ziua FAO" #: src/hd-data.c:840 msgid "Farmers' Day" msgstr "Ziua Fermierilor" #: src/hd-data.c:841 msgid "Father Leval Day" msgstr "Ziua Părintelui Leval" #: src/hd-data.c:842 msgid "Feast of Our Theotokos" msgstr "Sărbătoarea Sfintei Fecioare Theotokos (Sărbătoarea Maicii Domnului)" #: src/hd-data.c:843 msgid "Fisherman's Day" msgstr "Ziua Pescarului" #: src/hd-data.c:844 msgid "Foundation of NPLA Day" msgstr "Ziua Fundației NPLA" #: src/hd-data.c:845 msgid "Founding of People's Party" msgstr "Fondarea Partidului Popular" #: src/hd-data.c:846 msgid "Garifuna Day" msgstr "Ziua Garifunei" #: src/hd-data.c:848 msgid "General San Martin's Anniversary" msgstr "Aniversarea generalului San Martin" #: src/hd-data.c:849 msgid "Gospel Day" msgstr "Ziua Evangheliei" #: src/hd-data.c:850 msgid "Guacanaste Day" msgstr "Ziua Guacanastei" #: src/hd-data.c:851 msgid "Gustavus Adolphus' Day" msgstr "Ziua lui Gustavus Adolphus" #: src/hd-data.c:852 msgid "Heritage Day" msgstr "Ziua Patrimoniului" #: src/hd-data.c:853 msgid "Heroes Day" msgstr "Ziua Eroilor" #: src/hd-data.c:854 msgid "Hobart Show Day" msgstr "Ziua târgului din Hobart" #: src/hd-data.c:855 msgid "Holy Wednesday" msgstr "Miercurea Mare" #: src/hd-data.c:856 msgid "Ho Chi Minh's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Ho Chi Minh" #: src/hd-data.c:857 msgid "Human Rights Day" msgstr "Ziua drepturilor omului" #: src/hd-data.c:858 msgid "Hurricane Supplication Day" msgstr "Ziua de Suplicare a Uraganului" #: src/hd-data.c:859 msgid "Hurricane Thanksgiving Day" msgstr "Ziua Recunoștinței Uraganului" #: src/hd-data.c:860 msgid "Independence of Cartagena" msgstr "Independența orașului Cartagena" #: src/hd-data.c:861 msgid "Independence of Cuenca" msgstr "Independența orașului Cuenca" #: src/hd-data.c:862 msgid "Independence of Guayaquil" msgstr "Independența orașului Guayaquil" #: src/hd-data.c:863 msgid "Independence of Quito" msgstr "Independența provinciei Quito" #: src/hd-data.c:864 msgid "Indian Arrival Day" msgstr "Ziua sosirii indienilor" #: src/hd-data.c:865 msgid "Internal Autonomy Day" msgstr "Ziua Autonomiei Interne" #: src/hd-data.c:866 msgid "Jefferson Davis' Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Jefferson Davis" #: src/hd-data.c:867 msgid "June Holiday" msgstr "Vacanța din iunie" #: src/hd-data.c:868 msgid "J. Barbosa's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui J. Barbosa" #: src/hd-data.c:869 msgid "J. Chilembwe Day" msgstr "Ziua lui J. Chilembwe" #: src/hd-data.c:870 msgid "J. Diego's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui J. Diego" #: src/hd-data.c:871 msgid "J. Robert's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui J. Robert" #: src/hd-data.c:872 msgid "Kamarampaka Day" msgstr "Ziua de Kamarampaka" #: src/hd-data.c:873 msgid "Kartini Day" msgstr "Ziua de Kartini" #: src/hd-data.c:874 msgid "Catherine Show Day" msgstr "Ziua târgului de Catherine" #: src/hd-data.c:875 msgid "Kiev Day" msgstr "Ziua Kievului" #: src/hd-data.c:876 msgid "Kim Il-Sung's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Kim Il-Sung" #: src/hd-data.c:877 msgid "Kim Jong-Il's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Kim Jong-Il" #: src/hd-data.c:878 msgid "King Kamehameha Day" msgstr "Ziua Regelui Kamehameha" #: src/hd-data.c:879 msgid "King Rama I Memorial Day/Chakri" msgstr "Ziua de comemorare a Regelui Rama I/Chakri" #: src/hd-data.c:880 msgid "King Rama V Memorial Day" msgstr "Ziua de comemorare a Regelui Rama V" #: src/hd-data.c:881 msgid "Knabenschiessen" msgstr "Knabenschiessen" #: src/hd-data.c:882 msgid "Konstantin and Methodius" msgstr "Constantin și Methode" #: src/hd-data.c:883 msgid "Lapp National Holiday" msgstr "Sărbătoarea națională Laponă" #: src/hd-data.c:884 msgid "Launceston Cup Day" msgstr "Ziua Cupei Launceston" #: src/hd-data.c:885 msgid "Liberty Day" msgstr "Ziua Libertății" #: src/hd-data.c:886 msgid "Loss of Muslim Nation" msgstr "Pierderea națiunii Musulmane" #: src/hd-data.c:887 msgid "Luxembourg City Kermis" msgstr "Târgul orașului Luxemburg" #: src/hd-data.c:888 msgid "Lyndon B. Johnson Day" msgstr "Ziua lui Lyndon B. Johnson" #: src/hd-data.c:889 msgid "L. Rivera's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui L. Rivera" #: src/hd-data.c:890 msgid "Madaraka Day" msgstr "Ziua de Madaraka" #: src/hd-data.c:891 msgid "Mahatma Gandhi's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Mahatma Gandhi" #: src/hd-data.c:892 msgid "Malvinas Day" msgstr "Ziua Insulelor Malvine" #: src/hd-data.c:893 msgid "Manila Day" msgstr "Ziua orașului Manila" #: src/hd-data.c:894 msgid "Maputo City Day" msgstr "Ziua orașului Maputo" #: src/hd-data.c:895 msgid "Marien Ngouabi Day" msgstr "Ziua lui Marien Ngouabi" #: src/hd-data.c:896 msgid "Maryland Day" msgstr "Ziua statului Maryland" #: src/hd-data.c:897 msgid "Melbourne Cup Day" msgstr "Ziua Cupei Melbourne" #: src/hd-data.c:898 msgid "Merchant Day" msgstr "Ziua Comerciantului" #: src/hd-data.c:899 msgid "St John's/Midsummers Eve" msgstr "Sfântul Ioan/Ajunul solstițiului de vară" #: src/hd-data.c:900 msgid "Missionary Day" msgstr "Ziua misionarului" #: src/hd-data.c:901 msgid "Mi-Carême Day" msgstr "Ziua de Mi-Carême" #: src/hd-data.c:902 msgid "Morazan Day" msgstr "Ziua lui Morazan/Ziua soldatului (Honduras)" #: src/hd-data.c:903 msgid "Mosheshoe's Day" msgstr "Ziua de Mosheshoe" #: src/hd-data.c:904 msgid "Motherhood and Beauty Day" msgstr "Ziua maternității și a frumuseții" #: src/hd-data.c:905 msgid "Naming Day" msgstr "Ziua onomastică" #: src/hd-data.c:906 msgid "National Bun Day" msgstr "Ziua Națională a chiflei" #: src/hd-data.c:907 msgid "National Heroes Day" msgstr "Ziua Națională a Eroilor" #: src/hd-data.c:908 msgid "National Redemption Day" msgstr "Ziua națională a Răscumpărării" #: src/hd-data.c:909 msgid "National Resistance Day" msgstr "Ziua Națională a Rezistenței" #: src/hd-data.c:910 msgid "National Revival Day" msgstr "Ziua Renașterii Naționale" #: src/hd-data.c:911 msgid "National Unity Day" msgstr "Ziua Unității Naționale" #: src/hd-data.c:912 msgid "Ndadaye Day" msgstr "Ziua de Ndadaye" #: src/hd-data.c:913 msgid "Neutrality Day" msgstr "Ziua Neutralității" #: src/hd-data.c:914 msgid "Nevada Day" msgstr "Ziua Nevadei" #: src/hd-data.c:915 msgid "New Regime Anniversary" msgstr "Aniversarea Noului Regim" #: src/hd-data.c:916 msgid "Nobel Day" msgstr "Ziua lui Nobel" #: src/hd-data.c:917 msgid "Noi Day" msgstr "Ziua de Noi" #: src/hd-data.c:918 msgid "OAU Day" msgstr "Ziua OAU" #: src/hd-data.c:919 msgid "October Holiday" msgstr "Sărbătoarea din Octombrie" #: src/hd-data.c:920 msgid "Oil Industry Day" msgstr "Ziua industriei petroliere" #: src/hd-data.c:921 msgid "Our Lady of Altagracia Day" msgstr "Ziua Sfintei Fecioare Maria din Altagracia" #: src/hd-data.c:922 msgid "Our Lady of Camarin Day" msgstr "Ziua Sfintei Fecioare Maria din Camarin" #: src/hd-data.c:923 msgid "Our Lady of Las Mercedes Day" msgstr "Ziua Sfintei Fecioare Maria din Las Mercedes" #: src/hd-data.c:924 msgid "Our Lady of Los Angeles Day" msgstr "Ziua Sfintei Fecioare Maria din Los Angeles" #: src/hd-data.c:925 msgid "Our Lady of Seven Sorrows" msgstr "Sfânta Fecioară a celor șapte dureri" #: src/hd-data.c:926 msgid "Our Lady of Victories Day" msgstr "Ziua Sfintei Fecioare Maria a Victoriilor" #: src/hd-data.c:927 msgid "Panama City Day" msgstr "Ziua orașului Panama" #: src/hd-data.c:928 msgid "Panamerica Day" msgstr "Ziua Panamericană" #: src/hd-data.c:929 msgid "Paris Peace Agreement Day" msgstr "Ziua Acordului de Pace de la Paris" #: src/hd-data.c:930 msgid "Patriot's Day" msgstr "Ziua Patriotului" #: src/hd-data.c:931 msgid "People's Uprising Day" msgstr "Ziua Răscoalei Poporului" #: src/hd-data.c:932 msgid "People Power Day" msgstr "Ziua Puterii Poporului" #: src/hd-data.c:933 msgid "Philippine-American Friendship" msgstr "Prietenia filipinezo-americană" #: src/hd-data.c:934 msgid "Pichincha Day" msgstr "Ziua de Pichincha" #: src/hd-data.c:935 msgid "Picnic Day" msgstr "Ziua Picnicului" #: src/hd-data.c:936 msgid "Pioneer Day" msgstr "Ziua Pionierilor" #: src/hd-data.c:937 msgid "Poya Day" msgstr "Ziua de Poya" #: src/hd-data.c:938 msgid "Prince Kalanianaole Day" msgstr "Ziua Prințului Kalanianaole" #: src/hd-data.c:939 msgid "Prince of Wales' Birthday" msgstr "Ziua de naștere a Prințului de Wales" #: src/hd-data.c:940 msgid "Proclamation Day" msgstr "Ziua Proclamației" #: src/hd-data.c:941 msgid "Qaid-i-Azam's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui Qaid-i-Azam" #: src/hd-data.c:942 msgid "Ratu Sukuma Day" msgstr "Ziua de Ratu Sukuma" #: src/hd-data.c:943 msgid "Recreation Day" msgstr "Ziua de recreere" #: src/hd-data.c:944 msgid "Referendum Day" msgstr "Ziua referendumului" #: src/hd-data.c:945 msgid "Regatta Day" msgstr "Ziua Regatei" #: src/hd-data.c:946 msgid "Regency Exchange" msgstr "Schimbul de Regență" #: src/hd-data.c:947 msgid "Restoration Day" msgstr "Ziua Restaurării" #: src/hd-data.c:948 msgid "Return Day" msgstr "Ziua Întoarcerii" #: src/hd-data.c:949 msgid "Reunification Day" msgstr "Ziua Reunificării" #: src/hd-data.c:950 msgid "Rizal Day" msgstr "Ziua lui Rizal" #: src/hd-data.c:951 msgid "Rwagasore Day" msgstr "Ziua lui Rwagasore" #: src/hd-data.c:952 msgid "Saba Day" msgstr "Ziua de Saba" #: src/hd-data.c:953 msgid "San Jacinto Day" msgstr "Ziua San Jacinto" #: src/hd-data.c:954 msgid "San José Day" msgstr "Ziua de San José" #: src/hd-data.c:955 msgid "SAR Establishment Day" msgstr "Ziua înființării SAR" #: src/hd-data.c:956 msgid "School Holiday" msgstr "Vacanța Școlară" #: src/hd-data.c:957 msgid "Sechseläuten" msgstr "Sechseläuten" #: src/hd-data.c:958 msgid "Separation Day" msgstr "Ziua Separării" #: src/hd-data.c:959 msgid "Seretse Khama Day" msgstr "Ziua lui Seretse Khama" #: src/hd-data.c:960 msgid "Settlers Day" msgstr "Ziua Colonizatorilor" #: src/hd-data.c:961 msgid "Seward's Day" msgstr "Ziua lui Seward" #: src/hd-data.c:962 msgid "Shaheed Day" msgstr "Ziua de Shaheed" #: src/hd-data.c:963 msgid "Sheep Festival" msgstr "Festivalul Oilor" #: src/hd-data.c:964 msgid "Sheikh Zayed's Ascension Day" msgstr "Ziua Înălțării Șeicului Zayed" #: src/hd-data.c:965 msgid "Simon Bolivar's Day" msgstr "Ziua lui Simon Bolivar" #: src/hd-data.c:966 msgid "Sinai-Liberation Day" msgstr "Ziua Eliberării Sinaiului" #: src/hd-data.c:967 msgid "Slave-Liberation Day" msgstr "Ziua eliberării sclavilor" #: src/hd-data.c:968 msgid "Sniff the Breeze Day" msgstr "Ziua mirosirii brizei" #: src/hd-data.c:969 msgid "Solidarity Day" msgstr "Ziua Solidarității" #: src/hd-data.c:970 msgid "Somers Day" msgstr "Ziua lui Somers" #: src/hd-data.c:971 msgid "Statia-American Day" msgstr "Ziua Stației Americane" #: src/hd-data.c:972 msgid "Student's Day" msgstr "Ziua elevului" #: src/hd-data.c:973 msgid "St Agata Day" msgstr "Ziua Sfintei Agata" #: src/hd-data.c:974 msgid "St Canute's Day" msgstr "Ziua Sfântului Canut" #: src/hd-data.c:975 msgid "St Cedilia's Day" msgstr "Ziua Sfintei Cedilia" #: src/hd-data.c:976 msgid "St Charles' Day" msgstr "Ziua Sfântului Carol" #: src/hd-data.c:977 msgid "St Demetrius' Day" msgstr "Ziua Sfântului Dimitrie" #: src/hd-data.c:978 msgid "St Dévote Day" msgstr "Ziua Sfântului Devote" #: src/hd-data.c:979 msgid "St Eliah's Day" msgstr "Ziua Sfântului Ilie" #: src/hd-data.c:980 msgid "St Jean Baptiste Day" msgstr "Ziua Sfântului Ioan Botezătorul" #: src/hd-data.c:981 msgid "St Lucia's Day" msgstr "Ziua Sfintei Lucia" #: src/hd-data.c:982 msgid "St Marguerite's Day" msgstr "Ziua Sfintei Margareta" #: src/hd-data.c:983 msgid "St Maroon's Day" msgstr "Ziua Sfântului Maron" #: src/hd-data.c:984 msgid "St Michael's Day" msgstr "Ziua Sfântului Mihail" #: src/hd-data.c:985 msgid "St Olav's Day" msgstr "Ziua Sfântului Olav" #: src/hd-data.c:986 msgid "St Olav's Eve" msgstr "Ajunul Sfântului Olav" #: src/hd-data.c:987 msgid "St Paul's Shipswreck" msgstr "Naufragiul Sfântului Pavel" #: src/hd-data.c:988 msgid "St Rose of Lima" msgstr "Sfânta Rosa de Lima" #: src/hd-data.c:989 msgid "St Ursula's Day" msgstr "Ziua Sfintei Ursula" #: src/hd-data.c:990 msgid "St Vincent de Paul's Day" msgstr "Ziua Sfântului Vicențiu de Paul" #: src/hd-data.c:991 msgid "Suez Victory Day" msgstr "Ziua Victoriei de la Suez" #: src/hd-data.c:992 msgid "Sultan Qaboos' Birthday" msgstr "Ziua de naștere a sultanului Qaboos" #: src/hd-data.c:993 msgid "Svetitskhovloba" msgstr "Svetitskhovloba" #: src/hd-data.c:994 msgid "Sweden Day" msgstr "Ziua Suediei" #: src/hd-data.c:995 msgid "S. Doe's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui S. Doe" #: src/hd-data.c:996 msgid "Tennant-Creek Show Day" msgstr "Ziua târgului din Tennant-Creek" #: src/hd-data.c:997 msgid "Territory Day" msgstr "Ziua Teritoriului" #: src/hd-data.c:998 msgid "The Crown Princesse's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a Prințesei Moștenitoare" #: src/hd-data.c:999 msgid "The Crown Princesse's Name-Day" msgstr "Ziua onomastică a Prințesei Moștenitoare" #: src/hd-data.c:1000 msgid "The Crown Prince's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a Prințului Moștenitor" #: src/hd-data.c:1001 msgid "The King's Name-Day" msgstr "Ziua onomastică a Regelui" #: src/hd-data.c:1002 msgid "The Queen's Name-Day" msgstr "Ziua onomastică a Reginei" #: src/hd-data.c:1003 msgid "Topou I Day" msgstr "Ziua de Topou I" #: src/hd-data.c:1004 msgid "Town Meeting Day" msgstr "Ziua adunării Orășenești" #: src/hd-data.c:1005 msgid "Traditional Day" msgstr "Ziua Tradițională" #: src/hd-data.c:1006 msgid "Transfer Day" msgstr "Ziua Transferului" #: src/hd-data.c:1007 msgid "Truman Day" msgstr "Ziua lui Truman" #: src/hd-data.c:1008 msgid "Union Day" msgstr "Ziua Unirii" #: src/hd-data.c:1009 msgid "Union with Sweden dissolved" msgstr "Dizolvarea Uniunii cu Suedia" #: src/hd-data.c:1010 msgid "United Nations Day" msgstr "Ziua Națiunilor Unite" #: src/hd-data.c:1011 msgid "Unity Factory Day" msgstr "Ziua Fabricii de Unitate" #: src/hd-data.c:1012 msgid "Victor-Schoelcher Day" msgstr "Ziua de Victor Schoelcher" #: src/hd-data.c:1013 msgid "Vidovdan" msgstr "Vidovdan (ziua Sfântului Vitus)" #: src/hd-data.c:1014 msgid "West Virginia Day" msgstr "Ziua Virginiei de Vest" #: src/hd-data.c:1015 msgid "Whitsun Eve" msgstr "Ajunul Rusaliilor" #: src/hd-data.c:1016 msgid "W. Tubman's Birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui W. Tubman" #: src/hd-data.c:1017 msgid "Yap Day" msgstr "Ziua de Yap" #: src/hd-data.c:1018 msgid "Day of Czech Statehood" msgstr "Ziua Statului Ceh" #: src/hd-data.c:1083 msgid "Zi/Rat" msgstr "Anul Zi/Șobolanului" #: src/hd-data.c:1083 msgid "Chou/Ox" msgstr "Anul Chou/Boului" #: src/hd-data.c:1084 msgid "Yin/Tiger" msgstr "Anul Yin/Tigrului" #: src/hd-data.c:1084 msgid "Mao/Rabbit" msgstr "Anul Mao/Iepurelui" #: src/hd-data.c:1085 msgid "Chen/Dragon" msgstr "Anul Chen/Dragonului" #: src/hd-data.c:1085 msgid "Si/Snake" msgstr "Anul Si/Șarpelui" #: src/hd-data.c:1086 msgid "Wu/Horse" msgstr "Anul Wu/Calului" #: src/hd-data.c:1086 msgid "Wei/Sheep" msgstr "Anul Wei/Oii" #: src/hd-data.c:1087 msgid "Shen/Monkey" msgstr "Anul Shen/Maimuței" #: src/hd-data.c:1087 msgid "You/Rooster" msgstr "Anul You/Cocoșului" #: src/hd-data.c:1088 msgid "Xu/Dog" msgstr "Anul Xu/Câinelui" #: src/hd-data.c:1088 msgid "Hai/Pig" msgstr "Anul Hai/Porcului" #: src/hd-data.c:1287 msgid "Ast" msgstr "Ast" #: src/hd-data.c:1400 src/hd-data.c:1483 msgid "Bah" msgstr "Bah" #: src/hd-data.c:1550 msgid "Cel" msgstr "Cel" #: src/hd-data.c:1692 src/hd-data.c:2225 msgid "Chi" msgstr "Chi" #: src/hd-data.c:1806 src/hd-data.c:2325 src/hd-data.c:3842 #, c-format msgid "Cannot calculate lunisolar calendar for %d correctly" msgstr "Nu se poate calcula corect calendarul luni-solar pentru %d" #: src/hd-data.c:2227 src/hd-data.c:3730 msgid "Jap" msgstr "Jap" #: src/hd-data.c:2423 msgid "Chr" msgstr "Chr" #: src/hd-data.c:2657 src/hd-data.c:4174 msgid "FRR" msgstr "FRR" #: src/hd-data.c:2778 src/hd-data.c:2960 msgid "Heb" msgstr "Heb" #: src/hd-data.c:3190 src/hd-data.c:3619 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: src/hd-data.c:4244 src/hd-data.c:4339 msgid "AMO" msgstr "AMV" #: src/hd-data.c:4265 src/hd-data.c:4337 msgid "EGO" msgstr "EGV" #: src/hd-data.c:4447 msgid "OxN" msgstr "OxN" #: src/hd-data.c:4449 msgid "OxO" msgstr "OxV" #: src/hd-data.c:4650 src/hd-data.c:4779 msgid "Per" msgstr "Per" #: src/hd-data.c:4847 msgid "Zod" msgstr "Zod" #: src/hd-use.c:929 msgid " day" msgstr " zi" #: src/hd-use.c:1974 src/hd-use.c:1979 src/hd-use.c:1983 src/hd-use.c:1990 #: src/hd-use.c:1994 src/hd-use.c:2090 src/hd-use.c:2274 msgid "Eternal holiday list" msgstr "Lista permanentă de sărbători" #: src/hd-use.c:1978 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is A leap year" msgstr "%s:%*sAnul %0*d este un an bisect" #: src/hd-use.c:1982 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is NO leap year" msgstr "%s:%*sAnul %0*d NU este un an bisect" #: src/hd-use.c:1989 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is A leap year" msgstr "%s:%*sAnul %d este un an bisect" #: src/hd-use.c:1993 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is NO leap year" msgstr "%s:%*sAnul %d NU este un an bisect" #: src/hd-use.c:2243 #, c-format msgid " = %+4d day" msgstr " = %+4d zi" #: src/hd-use.c:2245 #, c-format msgid " = %+4d days" msgstr " = %+4d zile" #: src/hd-use.c:2272 #, c-format msgid "%s%s contains %d maximum entries now!%s" msgstr "%s%s conține maxim %d intrări acum!%s" #: src/help.c:65 #, c-format msgid "Compiled with %s%s for %s%s%s%s" msgstr "Compilat cu %s%s pentru %s%s%s%s" #: src/help.c:75 msgid "# Day number (must be defined)" msgstr "# Numărul zilei (trebuie să fie definit)" #: src/help.c:76 msgid "# Year number (must be defined)" msgstr "# Numărul anului (trebuie să fie definit)" #: src/help.c:77 msgid "# Weekday name (may be defined)" msgstr "# Numele zilei săptămânii (poate fi definit)" #: src/help.c:78 msgid "Month group (exactly one member must be defined):" msgstr "Grup de luni (trebuie să fie definit un singur membru):" #: src/help.c:79 msgid "# Month number" msgstr "# Numărul lunii" #: src/help.c:80 msgid "# Month name" msgstr "# Numele lunii" #: src/help.c:81 msgid "Highlighting group (all members must be defined):" msgstr "Grupul evidențiat (toți membrii trebuie să fie definiți):" #: src/help.c:82 msgid "Start of highlighting sequence/marking character" msgstr "Începutul secvenței de evidențiere/caracter de marcare" #: src/help.c:84 msgid "End of highlighting sequence/marking character" msgstr "Sfârșitul secvenței de evidențiere/caracter de marcare" #: src/help.c:86 msgid "Character replacement:" msgstr "Înlocuirea caracterelor:" #: src/help.c:87 #, c-format msgid "Space/blank ('%c') character" msgstr "Caracter de spațiu/spațiu în alb („%c”)" #: src/help.c:88 #, c-format msgid "Underscore ('%c') character" msgstr "Caracter de subliniere („%c”)" #: src/help.c:89 #, c-format msgid "Percent ('%c') character" msgstr "Caracter de procent („%c”)" #: src/help.c:90 #, c-format msgid "Backslash ('%c') character" msgstr "Caracterul de bară oblică inversă („%c”)" #: src/help.c:91 msgid "All format elements marked by # may optionally" msgstr "Toate elementele de format marcate cu # pot conține" #: src/help.c:92 msgid "contain a format instruction, which template is like:" msgstr "în mod opțional o instrucțiune de format, al cărei șablon este asemănător:" #: src/help.c:93 msgid "[ALIGNMENT [SIGN] [ZERO] WIDTH [STYLE] [SUFFIX] FORMAT]" msgstr "[ALINIERE [SEMN] [ZERO] LĂȚIME [STIL] [SUFIX] FORMAT]" #: src/help.c:94 msgid "ALIGNMENT group (exactly one member must be defined):" msgstr "Grupul de ALINIERE (trebuie să fie definit un singur element):" #: src/help.c:95 msgid "Field contents placed at the left margin using width WIDTH" msgstr "Conținutul câmpului este plasat la marginea din stânga folosind lățimea LĂȚIME" #: src/help.c:97 msgid "Field contents placed in centered manner using width WIDTH" msgstr "Conținutul câmpului este plasat în mod centrat folosind lățimea LĂȚIME" #: src/help.c:99 msgid "Field contents placed at the right margin using width WIDTH" msgstr "Conținutul câmpului este plasat la marginea din dreapta folosind lățimea LĂȚIME" #: src/help.c:101 msgid "SIGN (may be defined):" msgstr "Semn (poate fi definit):" #: src/help.c:102 msgid "Numerical value is provided with leading sign" msgstr "Valoarea numerică este furnizată cu un semn înainte" #: src/help.c:103 msgid "ZERO (may be defined):" msgstr "ZERO (poate fi definit):" #: src/help.c:104 msgid "Numerical value is filled with leading zero(es)" msgstr "Valoarea numerică este completată cu zerouri înainte (precedată de)" #: src/help.c:105 msgid "WIDTH (must be defined):" msgstr "LĂȚIMEA (trebuie să fie definită):" #: src/help.c:106 #, c-format msgid "Field has the width N (%d...%d)" msgstr "Câmpul are lățimea N (%d...%d)" #: src/help.c:107 msgid "STYLE group (exactly one member may be defined):" msgstr "Grupul STIL (se poate defini un singur membru):" #: src/help.c:108 msgid "Field contents is converted to upper-case letters" msgstr "Conținutul câmpului este convertit în litere majuscule" #: src/help.c:109 msgid "Field contents is converted to lower-case letters" msgstr "Conținutul câmpului este convertit în litere minuscule" #: src/help.c:110 msgid "Field contents is converted to capitalized words" msgstr "Conținutul câmpului este convertit în cuvinte cu majuscule" #: src/help.c:111 msgid "SUFFIX (may be defined):" msgstr "SUFIX (poate fi definit):" #: src/help.c:112 msgid "Numerical value is provided with an ordinal number suffix" msgstr "Valoarea numerică este furnizată cu un sufix numeric ordinal" #: src/help.c:114 msgid "FORMAT group (exactly one member must be defined):" msgstr "Grupul FORMAT (trebuie să fie definit un singur membru):" #: src/help.c:115 msgid "Field contents is not cut after position WIDTH" msgstr "Conținutul câmpului nu este tăiat după poziția LĂȚIME" #: src/help.c:116 msgid "Field contents is cut after position WIDTH" msgstr "Conținutul câmpului este tăiat după poziția LĂȚIME" #: src/help.c:130 msgid "legal holidays" msgstr "sărbătorile legale" #: src/help.c:131 msgid "holidays" msgstr "sărbătorile" #: src/help.c:132 msgid "Mondays" msgstr "zilele de Luni" #: src/help.c:133 msgid "Tuesdays" msgstr "zilele de Marți" #: src/help.c:134 msgid "Wednesdays" msgstr "zilele de Miercuri" #: src/help.c:135 msgid "Thursdays" msgstr "zilele de Joi" #: src/help.c:136 msgid "Fridays" msgstr "zilele de Vineri" #: src/help.c:137 msgid "Saturdays" msgstr "Sâmbetele" #: src/help.c:138 msgid "Sundays" msgstr "Duminicile" #: src/help.c:139 msgid "Mondays...Thursdays" msgstr "zilele de Luni...Joi" #: src/help.c:140 msgid "Mondays...Fridays" msgstr "zilele de Luni... Vineri" #: src/help.c:170 #, c-format msgid "%s: Use `%s %s' with one of these arguments" msgstr "%s: Utilizați „%s %s” cu unul dintre aceste argumente" #: src/help.c:243 msgid "OPTION" msgstr "OPȚIUNE" #: src/help.c:256 msgid " Display help text and quit program" msgstr " Afișează acest mesaj de ajutor, apoi iese" #: src/help.c:273 msgid " Display extended help text and quit program" msgstr " Afișează mesajul de ajutor extins, apoi iese" #: src/help.c:291 msgid " Display software license and quit program" msgstr " Afișează licența programului, apoi iese" #: src/help.c:302 msgid " Display version information and quit program" msgstr " Afișează informațiile despre versiune, apoi iese" #: src/help.c:313 #, c-format msgid " Set EXIT status of program to %d on `%s' etc." msgstr " Stabilește starea EXIT a prog la %d pt „%s”, etc." #: src/help.c:326 #, c-format msgid " Create response file for the `%cFILE' option" msgstr " Creează fișierul de răspuns pentru opțiunea „%cFIȘIER”" #: src/help.c:330 #, c-format msgid " %-3s = Store arguments of command line in file %s" msgstr " %-3s = Stochează argumentele liniei de comandă în fișierul %s" #: src/help.c:344 #, c-format msgid " Create shell script which contains the arguments of command line" msgstr " Creează un script shell care conține argumentele liniei de comandă" #: src/help.c:346 #, c-format msgid " %-3s = File name of the shell script" msgstr " %-3s = Numele fișierului de script shell" #: src/help.c:360 msgid " Define global date variable(s) \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" msgstr " Definește variabilele globale de dată \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" #: src/help.c:364 #, c-format msgid " %-3s = \"DVAR%s%s%s\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Definiții \"DVAR%s%s%s\" separate prin caractere „%s”" #: src/help.c:369 #, c-format msgid " E.g. %sv a%s1127%sb%s054 Set `a' to Nov 27 and `b' to May 4" msgstr " De exemplu, %sv a%s1127%sb%s054 Fixează „a” la 27 Noi și „b” la 4 Mai" #: src/help.c:381 msgid " Export local date variables from file to file" msgstr " Exportă variabilele locale de dată din fișier în fișier" #: src/help.c:393 #, c-format msgid " Define global text variable(s) \"TVAR->%ca...%cz\"" msgstr " Definește variabilele globale de text „TVAR->%ca...%cz”" #: src/help.c:398 #, c-format msgid " %-3s = \"TVAR%sTEXT\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Definiții „TVAR%sTEXT” separate prin caractere „%s”" #: src/help.c:403 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Set `%ca' to `foo' and `%cb' to `bar'" msgstr " De exemplu, %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Fixează „%ca” la „foo” și „%cb” la „bar”" #: src/help.c:409 #, c-format msgid " = \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " = Definiții „TVAR[%s|%c%s]COMANDĂ” separate prin caractere „%s”" #: src/help.c:414 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo Assign output of command `foo' to `%ca'" msgstr " De exemplu, %sr %ca%sfoo Atribuie ieșirea comenzii „foo” la „%ca”" #: src/help.c:426 msgid " Export local text variables from file to file" msgstr " Exportă variabilele locale de text din fișier în fișier" #: src/help.c:438 src/help.c:468 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose date is not excluded by %s" msgstr " Afișează numai acele date fixe, a căror dată nu este exclusă de %s" #: src/help.c:443 #, c-format msgid " %-3s = One or more of the following characters. If character" msgstr " %-3s = Unul sau mai multe dintre următoarele caractere. Dacă" #: src/help.c:448 msgid " is a LOWER-CASE-LETTER, it means a non-exclusion!" msgstr " caracterul este o LITERĂ-MINUSCULĂ, înseamnă o ne-excludere!" #: src/help.c:452 #, c-format msgid " %c = Exclusion of all %s" msgstr " %c = Exclude toate %s" #: src/help.c:473 #, c-format msgid " %-3s = List of `%c[DATE][%c[DATE]]' and/or `%c[DATE][%c[DATE]]'" msgstr " %-3s = Listă de „%c[DATA][%c[DATA]]” și/sau „%c[DATA][%c[DATA]]”" #: src/help.c:477 #, c-format msgid " expressions separated by `%s' characters" msgstr " expresii separate prin caractere „%s”" #: src/help.c:490 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose text is matched by %s" msgstr " Afișează numai acele date fixe, al căror text se potrivește cu %s" #: src/help.c:495 #, c-format msgid " %-3s = Any text respectively \"regular expression\" you like" msgstr " %-3s = Orice text, respectiv „expresie regulată” pe care o doriți" #: src/help.c:508 #, c-format msgid " Ignore case distinctions if `%s' option is given" msgstr " Ignoră distincțiile dintre majuscule și minuscule dacă este dată opțiunea „%s”" #: src/help.c:520 #, c-format msgid " Revert the sense of matching of the `%s' option" msgstr " Inversează sensul de potrivire al opțiunii „%s”" #: src/help.c:531 msgid " Display some debug information" msgstr " Afișează unele informații de depanare" #: src/help.c:539 #, c-format msgid " [%-3s] = internal Information if program internal maximums are reached" msgstr " [%-3s] = internal Informații dacă sunt atinse maximele interne ale programului" #: src/help.c:548 msgid " = handled Like `internal' and file names which are handled" msgstr " = handled Ca „internal” și numele de fișiere care sunt gestionate" #: src/help.c:556 msgid " = unhandled Like `internal' and file names which are unhandled" msgstr " = unhandled Ca „internal” și numele de fișiere care nu sunt gestionate" #: src/help.c:564 msgid " = all Like `handled' and `unhandled' together" msgstr " = all Precum „handled” și „unhandled” împreună" #: src/help.c:572 msgid " = abort Like `all' and abort if file name can't be handled" msgstr " = abort Ca „all” și abandonează dacă numele fișierului nu poate fi gestionat" #: src/help.c:582 msgid " Use special format for calendar sheet" msgstr " Utilizează un format special pentru foaia de calendar" #: src/help.c:585 msgid " [MOD] = - Use standard format for calendar sheet" msgstr " [MOD] = - Utilizează un format standard pentru foaia de calendar" #: src/help.c:596 msgid " Use leap year rule of Eastern Orthodox churches" msgstr " Utilizează regula anilor bisecți a Bisericilor ortodoxe orientale" #: src/help.c:606 msgid " Provide calendar sheet with week numbers" msgstr " Furnizează o foaie de calendar cu numerele săptămânilor" #: src/help.c:617 #, c-format msgid " Determine type of week numbers (actual: %s)" msgstr " Determină tipul numerelor săptămânii (actual: %s)" #: src/help.c:618 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/help.c:624 #, c-format msgid " %-3s = yes ISO-8601:1988 week numbers" msgstr " %-3s = yes Numerele săptămânilor ISO-8601:1988" #: src/help.c:631 msgid " = no Standard week numbers" msgstr " = no Numerele săptămânilor standard" #: src/help.c:642 msgid " Suppress output of calendar sheet explicitly" msgstr " Suprimă în mod explicit ieșirea foii de calendar" #: src/help.c:655 #, c-format msgid " Direct output through external `%s' pager" msgstr " Dirijează ieșirea către paginatorul extern „%s”" #: src/help.c:661 src/help.c:663 msgid " Direct output through simple internal pager" msgstr " Dirijează ieșirea către paginatorul intern" #: src/help.c:680 msgid " Disable highlighting of text, holiday resp., actual day" msgstr " Dezactivează evidențierea textului, a zilelor de sărbătoare, precum și a zilei actuale" #: src/help.c:695 msgid " Forces highlighting sequences if output is redirected/piped" msgstr " Forțează evidențierea secvențelor dacă ieșirea este redirecționată/redirijată prin conducte" #: src/help.c:707 msgid " Set highlighting sequence pairs 1 (=actual day) and 2 (=holiday)" msgstr " Stabilește evidențierea perechilor de secvențe 1 (=ziua curentă) și 2 (=ziua de sărbătoare)" #: src/help.c:711 #, c-format msgid " %-3s = Highlighting sequence pairs separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Evidențierea perechilor de secvențe separate prin caractere „%s”" #: src/help.c:716 #, c-format msgid " E.g. %sH \\x2%s\\xAE Use hex values 2 and AE for sequence 1" msgstr " De exemplu, %sH \\x2%s\\xAE Utilizează valorile hexazecimale 2 și AE pentru secvența 1" #: src/help.c:721 #, c-format msgid " E.g. %sH %s%s*%s* Use characters `*' and `*' for sequence 2" msgstr " De exemplu, %sH %s%s*%s* Utilizează caracterele „*” și „*” pentru secvența 2" #: src/help.c:732 msgid " Modify format of year calendar" msgstr " Modifică formatul calendarului anual" #: src/help.c:736 #, c-format msgid " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Number of blocks (actual: %d)" msgstr " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Numărul de blocuri (actual: %d)" #: src/help.c:748 msgid " Use consecutive day of year in calendar sheet" msgstr " Utilizează ziua consecutivă a anului în foaia de calendar" #: src/help.c:752 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Utilizează ambele notații ale datei (ziua lunii+anul)" #: src/help.c:764 msgid " Use consecutive day of year in eternal holiday list" msgstr " Utilizează ziua consecutivă a anului în lista de sărbători permanente" #: src/help.c:768 src/help.c:784 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Utilizează ambele notații ale datei (ziua lunii+anul)" #: src/help.c:780 msgid " Use consecutive day of year in fixed date list" msgstr " Utilizează ziua consecutivă a anului în lista de date fixe" #: src/help.c:795 #, c-format msgid " Set starting day of week (actual: %s)" msgstr " Stabilește ziua de început a săptămânii (actual: %s)" #: src/help.c:828 #, c-format msgid " Send output via `%s' program to user" msgstr " Trimite ieșirea prin programul «%s» către utilizator" #: src/help.c:857 msgid "UNKNOWN" msgstr "NECUNOSCUT" #: src/help.c:860 #, c-format msgid " [%-3s] = Email address, otherwise eMail is send to user `%s'" msgstr " [%-3s] = Adresa de e-mail, în caz contrar mesajul este trimis către utilizatorul „%s”" #: src/help.c:878 #, c-format msgid " Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)" msgstr " Afișează lista sărbătorilor permanente (Anul în intervalul: %d...%d)" #: src/help.c:881 msgid " n = Legal days and memorial days" msgstr " n = Sărbători legale și zile comemorative" #: src/help.c:883 msgid " N = Legal days only" msgstr " N = Doar sărbători legale" #: src/help.c:885 src/help.c:1631 #, c-format msgid " [MOD] = %s Descending sort order" msgstr " [MOD] = %s Ordine de sortare descrescătoare" #: src/help.c:897 msgid " Suppress leading blank line of eternal holiday list" msgstr " Suprimă prima linie goală din lista de sărbători permanente" #: src/help.c:907 msgid " Exclude title of eternal holiday list" msgstr " Exclude titlul din lista de sărbători permanente" #: src/help.c:919 msgid " Provide eternal holiday list with astronomical data" msgstr " Lista de sărbători permanente cu date astronomice" #: src/help.c:931 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din calendarul Bahá'i" #: src/help.c:943 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar months" msgstr " Lista sărbătorilor permanente cu lunile din calendarul Bahá'i" #: src/help.c:955 msgid " Provide eternal holiday list with Celtic calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din calendarul Celtic" #: src/help.c:967 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din calendarul flexibil Chinezesc" #: src/help.c:979 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul flexibil Chinezesc" #: src/help.c:991 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din calendarul Chinezesc" #: src/help.c:1003 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul Chinezesc" #: src/help.c:1015 msgid " Provide eternal holiday list with Christian Western calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din calendarul Creștin occidental" #: src/help.c:1027 msgid " Provide eternal holiday list with Coptic calendar months" msgstr " Lista sărbătorilor permanente cu lunile calendaristice Copte" #: src/help.c:1039 msgid " Provide eternal holiday list with Ethiopic calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul Etiopian" #: src/help.c:1051 msgid " Provide eternal holiday list with French Revolutionary calendar months" msgstr " Lista sărbătorilor permanente cu lunile din calendarul Revoluției Franceze" #: src/help.c:1063 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din calendarul Ebraic" #: src/help.c:1075 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul Ebraic" #: src/help.c:1087 msgid " Provide eternal holiday list with Indian civil-calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul civil Indian" #: src/help.c:1099 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul civil Islamic" #: src/help.c:1111 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile calendarului civil Islamic" #: src/help.c:1123 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din calendarul flexibil Japonez" #: src/help.c:1135 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul flexibil Japonez" #: src/help.c:1147 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din calendarul Japonez" #: src/help.c:1159 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul Japonez" #: src/help.c:1172 msgid " Provide eternal holiday list with multicultural New Year holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile multiculturale de Anul Nou" #: src/help.c:1184 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Armenic calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul Armean Vechi" #: src/help.c:1196 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Egyptic calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul Egiptean Vechi" #: src/help.c:1208 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox new-calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din noul calendar Ortodox" #: src/help.c:1220 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox old-calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din vechiul calendar Ortodox" #: src/help.c:1232 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile din calendarul Jalaali Persan" #: src/help.c:1244 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar months" msgstr " Lista de sărbători permanente cu lunile din calendarul Jalaali Persan" #: src/help.c:1256 msgid " Provide eternal holiday list with zodiacal marker data" msgstr " Lista de sărbători permanente cu date de repere zodiacale" #: src/help.c:1268 msgid " Provide eternal holiday list with country specific holidays" msgstr " Lista de sărbători permanente cu sărbătorile specifice fiecărei țări" #: src/help.c:1272 #, c-format msgid " %-3s = Single country resp., territory code or a list of these," msgstr " %-3s = Un singur cod de țară, de teritoriu sau o listă a acestora," #: src/help.c:1277 #, c-format msgid " which are connected by `%s' characters. Countries/territories," msgstr " care sunt conectate prin caractere „%s”. Țările/teritoriile," #: src/help.c:1282 msgid " marked by # have an incomplete recording of holidays" msgstr " marcate cu # au o înregistrare incompletă a sărbătorilor" #: src/help.c:1286 #, c-format msgid " %-*s = Holidays in %s" msgstr " %-*s = Sărbători în %s" #: src/help.c:1307 msgid " Set reference value for rise/set time respectively shadow length" msgstr " Stabilește valoarea de referință pentru intervalul de răsărit/apus al soarelui, respectiv lungimea umbrei" #: src/help.c:1311 #, c-format msgid " %-3s = Angular value respectively factor in range: %+.1f...%+.1f" msgstr " %-3s = Valoarea unghiulară, respectiv factorul în intervalul: %+.1f...%+.1f" #: src/help.c:1322 msgid " Set base data of Earth's atmosphere" msgstr " Stabilește datele de bază ale atmosferei Pământului" #: src/help.c:1326 #, c-format msgid " %-3s = Air pressure and temperature separated by `%s' character" msgstr " %-3s = Presiunea și temperatura aerului separate prin caracterul „%s”" #: src/help.c:1329 #, c-format msgid " Air pressure in Millibar (actual: %.3f)" msgstr " Presiunea aerului în milibari (actuală: %.3f)" #: src/help.c:1334 #, c-format msgid " Air temperature in degrees Celsius (actual: %+.3f)" msgstr " Temperatura aerului în grade Celsius (actuală: %+.3f)" #: src/help.c:1344 msgid " Limit rise/set times of Sun to the day" msgstr " Limitează orele de răsărit/apus ale Soarelui în timpul zilei" #: src/help.c:1356 msgid " Represent astronomical times and data with utmost precision" msgstr " Reprezintă timpii și datele astronomice cu cea mai mare precizie" #: src/help.c:1366 #, c-format msgid " Execute `%c%c[%s]' shell commands" msgstr " Execută comenzile de shell «%c%c[%s]»" #: src/help.c:1369 #, c-format msgid " and \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" assignments" msgstr " și asignările „TVAR[%s|%c%s]COMANDĂ”" #: src/help.c:1381 msgid " Change base time of astronomical functions" msgstr " Modifică timpul de bază al funcțiilor astronomice," #: src/help.c:1384 msgid " respectively, change cycle-starting time" msgstr " respectiv modifică ora de începere a ciclului" #: src/help.c:1394 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Valoarea decalajului orar (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" #: src/help.c:1402 #, c-format msgid " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Valoarea decalajului orar (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" #: src/help.c:1418 msgid " Change cycle-ending time" msgstr " Modifică ora de încheiere a ciclului" #: src/help.c:1422 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Ending time value (actual: %02d%s%02d)" msgstr " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Valoarea orei de încheiere (actuală: %02d%s%02d)" #: src/help.c:1436 msgid " Change cycle-timestep" msgstr " Modifică pasul de timp al ciclului" #: src/help.c:1440 #, c-format msgid " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Timestep value (actual: %02d%s%02d)" msgstr " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Valoarea pasului de timp (actuală: %02d%s%02d)" #: src/help.c:1453 msgid " Change base year of calendar" msgstr " Modifică anul de bază al calendarului" #: src/help.c:1457 #, c-format msgid " %-3s = [%s|%s]YYYY Year offset value (actual: %d)" msgstr " %-3s = [%s|%s]AAAA Valoarea decalajului anual (actual: %d)" #: src/help.c:1469 msgid " Set period of Gregorian Reformation" msgstr " Stabilește perioada reformei Gregoriene" #: src/help.c:1471 #, c-format msgid " Actual respected period: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " Perioada actuală respectată: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:1477 #, c-format msgid " %-*d%*s = Set period to: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " %-*d%*s = Stabilește perioada la: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:1485 #, c-format msgid " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Set period explicitly" msgstr " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Stabilește perioada în mod explicit" #: src/help.c:1499 #, c-format msgid " Set order of date elements using the %s format text" msgstr " Stabilește ordinea elementelor de dată utilizând modelul formatului %s" #: src/help.c:1502 #, c-format msgid " Actual: (%s) `%s' (%s)" msgstr " Actual: (%s) „%s” (%s)" #: src/help.c:1504 msgid "self-defined" msgstr "autodefinit" #: src/help.c:1509 #, c-format msgid " %-6s = Format is: `%s' (%s)" msgstr " %-6s = Formatul este: „%s” (%s)" #: src/help.c:1517 #, c-format msgid " %-3s = Define individual format. Respected format elements are:" msgstr " %-3s = Definește formatul individual. Elementele de format respectate sunt:" #: src/help.c:1560 msgid " Define translatable country specific special character pairs" msgstr " Definește perechile de caractere speciale traductibile specifice țării" #: src/help.c:1564 #, c-format msgid " %-3s = UPPER-CASE-LETTER\"\"LOWER-CASE-LETTER... definitions" msgstr " %-3s = Definiții în LITERE-MAJUSCULE\"\"LITERE-MINUSCULE..." #: src/help.c:1569 #, c-format msgid " E.g. a `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s causes the correct conversion of" msgstr " De exp: un „%s%s%s%s%s%s%s%s” %-3s determină conversia corectă" #: src/help.c:1574 msgid " the preceding special characters in an individual date format," msgstr " a caracterelor speciale precedente într-un format de dată individual," #: src/help.c:1578 msgid " which has a STYLE format instruction component, and that, how" msgstr " care are o componentă de instrucțiune de format STIL, precum și modul" #: src/help.c:1582 msgid " they are used by the character set used in Germany" msgstr " în care acestea sunt utilizate de setul de caractere utilizat în Germania" #: src/help.c:1591 #, c-format msgid "+++ FIXED DATES +++" msgstr "+++ DATE FIXE +++" #: src/help.c:1612 #, c-format msgid " Use standard resource file `.%s%s' for fixed date list" msgstr " Utilizează fișierul de resurse standard „.%s%s” pentru lista de date fixe" #: src/help.c:1617 #, c-format msgid " Use standard resource file `%s%s' for fixed date list" msgstr " Utilizează fișierul de resurse standard „%s%s” pentru lista de date fixe" #: src/help.c:1621 src/help.c:2161 msgid " Implies period: Today" msgstr " Implică o perioadă: Astăzi" #: src/help.c:1625 msgid " c = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " c = Afișează numai acele date pentru care există date fixe" #: src/help.c:1629 msgid " C = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " C = Afișează acele date, pentru care nu există date fixe, de asemenea" #: src/help.c:1641 msgid " [MOD] = One or more of the following modifiers which are marked by #" msgstr " [MOD] = Unul sau mai mulți dintre următorii modificatori care sunt marcați cu #" #: src/help.c:1654 #, c-format msgid " %-3s = Heading/Title text used for fixed date list" msgstr " %-3s = Textul antetului/titlului utilizat pentru lista cu date fixe" #: src/help.c:1657 #, c-format msgid " Actual: `%s'" msgstr " Actual: „%s”" #: src/help.c:1670 msgid " # g[MOD] = Group fixed dates by day using text MOD" msgstr " # g[MOD] = Grupează datele fixe în funcție de zi cu ajutorul textului MOD" #: src/help.c:1682 msgid " 1. Representation of text" msgstr " 1. Reprezentarea textului" #: src/help.c:1694 msgid " = Set width of the biorhythm text graphics" msgstr " = Stabilește lățimea textului grafic al bioritmului" #: src/help.c:1698 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Length of a single axis" msgstr " %-3s = %d...%d Lungimea unei singure axe" #: src/help.c:1711 msgid " = Set height of the Moon phase text graphics" msgstr " = Stabilește înălțimea textului grafic al fazei lunare" #: src/help.c:1715 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Total number of lines" msgstr " %-3s = %d...%d Numărul total de linii" #: src/help.c:1727 msgid " # a = Display origin of fixed date" msgstr " # a = Afișează originea datei fixe" #: src/help.c:1739 msgid " # A = Display using alternative list format" msgstr " # A = Afișează folosind un format de listă alternativ" #: src/help.c:1751 msgid " # e = Include legal days and memorial days" msgstr " # e = Include sărbători legale și zile comemorative" #: src/help.c:1753 msgid " # E = Include legal days only" msgstr " # E = Include doar sărbători legale" #: src/help.c:1763 msgid " # k = Display week number" msgstr " # k = Afișează numărul săptămânii" #: src/help.c:1775 msgid " # o = Omit repeating date part of fixed dates" msgstr " # o = Omite datele repetitive din datele fixe" #: src/help.c:1787 msgid " # Q = Suppress leading blank line of fixed dates list" msgstr " # Q = Suprimă linia goală de la începutul listei de date fixe" #: src/help.c:1799 msgid " # U = Suppress date part of fixed dates" msgstr " # U = Suprimă partea de dată a datelor fixe" #: src/help.c:1811 msgid " # J = Suppress text part of fixed dates" msgstr " # J = Suprimă partea de text a datelor fixe" #: src/help.c:1823 msgid " # x = Exclude title of fixed date list" msgstr " # x = Exclude titlul din lista cu date fixe" #: src/help.c:1835 msgid " # z = Display consecutive number of fixed date" msgstr " # z = Afișează numărul consecutiv de date fixe" #: src/help.c:1847 msgid " # Z = Display dates, for which fixed dates doesn't exist" msgstr " # Z = Afișează datele, pentru care nu există date fixe" #: src/help.c:1855 msgid " 2. Respected period" msgstr " 2. Perioadă respectată" #: src/help.c:1867 msgid " = Manage `29-FEBRUARY' in non-leap years" msgstr " = Gestionează „29-FEBRUARIE” în anii care nu sunt bisecți" #: src/help.c:1875 #, c-format msgid " %-3s = february Respect at `28-FEBRUARY'" msgstr " %-3s = february Ține cont de „28-FEBRUARIE”" #: src/help.c:1884 #, c-format msgid " %-3s = march Respect at `01-MARCH'" msgstr " %-3s = march Ține cont de „01-MARTIE”" #: src/help.c:1897 msgid " # d = Include actual date if list of periods is generated" msgstr " # d = Include data actuală în cazul în care se generează o listă de perioade" #: src/help.c:1909 msgid " # l = Generate list of periods instead of a single period" msgstr " # l = Generează o listă de perioade în loc de o singură perioadă" #: src/help.c:1925 msgid " # Nd = Single absolute day N" msgstr " # Nd = O singură zi absolută N" #: src/help.c:1927 #, c-format msgid " # %cdN = Single absolute day N" msgstr " # %cdN = O singură zi absolută N" #: src/help.c:1932 msgid " # NMOD = Single day N relative to today" msgstr " # NMOD = O singură zi N în raport cu ziua de azi" #: src/help.c:1934 #, c-format msgid " MOD = %s Forwards" msgstr " MOD = %s Înainte" #: src/help.c:1936 #, c-format msgid " = %s Backwards" msgstr " = %s Înapoi" #: src/help.c:1939 msgid " # Nw = Complete week N" msgstr " # Nw = Săptămâna completă N" #: src/help.c:1943 msgid " N = 0 1st week / last week of previous year" msgstr " N = 0 Prima săptămână / ultima săptămână a anului precedent" #: src/help.c:1947 msgid " N = 1...52 1st...52nd week (always)" msgstr " N = 1...52 1...52-a săptămână (întotdeauna)" #: src/help.c:1951 msgid " N = 53 53rd week (sometimes)" msgstr " N = 53 A 53-a săptămână (uneori)" #: src/help.c:1953 msgid " N = 99 Last week" msgstr " N = 99 Ultima săptămână" #: src/help.c:1956 #, c-format msgid " # %s%s = Single day %s of month %s" msgstr " # %s%s = O singură zi %s din luna %s" #: src/help.c:1962 #, c-format msgid " # %s%sN = Single N'th weekday %s of month %s" msgstr " # %s%sN = A N-a zi a săptămânii %s din luna %s" #: src/help.c:1967 #, c-format msgid " N = 1...4 1st...4th weekday %s (always)" msgstr " N = 1...4 Prima...a 4-a zi a săptămânii %s (întotdeauna)" #: src/help.c:1972 #, c-format msgid " N = 5 5th weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 5 A 5-a zi a săptămânii %s (uneori)" #: src/help.c:1976 #, c-format msgid " N = 9 Last weekday %s" msgstr " N = 9 Ultima zi din săptămâna %s" #: src/help.c:1980 #, c-format msgid " # %cdN%s = Single N'th weekday %s" msgstr " # %cdN%s = Doar a N-a zi a săptămânii %s" #: src/help.c:1985 #, c-format msgid " N = 1...51 1st...51st weekday %s (always)" msgstr " N = 1...51 Prima...51-a zi a săptămânii %s (întotdeauna)" #: src/help.c:1990 #, c-format msgid " N = 52|53 52|53rd weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 52|53 52|53-a zi a săptămânii %s (uneori)" #: src/help.c:1994 #, c-format msgid " N = 99 Last weekday %s" msgstr " N = 99 Ultima zi din săptămână %s" #: src/help.c:1999 #, c-format msgid " # %cwN%s = Single weekday %s of N'th week" msgstr " # %cwN%s = O singură zi a săptămânii %s din săptămâna a N-a" #: src/help.c:2004 #, c-format msgid " N = 0 %s which isn't located in 1st week" msgstr " N = 0 %s care nu se află în prima săptămână" #: src/help.c:2009 #, c-format msgid " N = 1...51 %s of 1st...51st week (always)" msgstr " N = 1...51 %s din prima...51-a săptămână (întotdeauna)" #: src/help.c:2014 #, c-format msgid " N = 52|53 %s of 52|53rd week (sometimes)" msgstr " N = 52|53 %s din a 52|53-a săptămână (uneori)" #: src/help.c:2018 #, c-format msgid " N = 99 %s of last week" msgstr " N = 99 %s din ultima săptămână" #: src/help.c:2024 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = O zi N în raport cu Duminica Paștelui" #: src/help.c:2030 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[%s|%s]N%s = Ziua a N-a din săptămână în raport cu Duminica Paștelui" #: src/help.c:2036 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to today's date" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = Ziua N în raport cu data de astăzi" #: src/help.c:2042 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to today's date" msgstr " # %c%c[%s|%s]N%s = Ziua a N-a din săptămână în raport cu data de astăzi" #: src/help.c:2048 #, c-format msgid " # %c?[[%s|%s]N] = Single day N relative to date variable" msgstr " # %c?[[%s|%s]N] = Ziua N în raport cu variabila de dată" #: src/help.c:2054 #, c-format msgid " # %c?[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to date variable" msgstr " # %c?[%s|%s]N%s = Ziua a N-a din săptămână în raport cu variabila de dată" #: src/help.c:2062 msgid " # t|T = List tomorrow" msgstr " # t|T = Afișează ziua de mâine" #: src/help.c:2079 msgid " # w|W[MOD] = List complete week" msgstr " # w|W[MOD] = Afișează săptămâna completă" #: src/help.c:2083 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of week" msgstr " [MOD] = %s Afișează ziua de mâine până la sfârșitul săptămânii" #: src/help.c:2088 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of week" msgstr " = %s Afișează de ieri până în ziua de început a săptămânii" #: src/help.c:2108 msgid " # m|M[MOD] = List complete month" msgstr " # m|M[MOD] = Afișează luna completă" #: src/help.c:2112 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of month" msgstr " [MOD] = %s Afișează ziua de mâine până în ziua de sfârșit de lună" #: src/help.c:2117 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of month" msgstr " = %s Afișează de ieri până în ziua de început a lunii" #: src/help.c:2137 msgid " # y|Y[MOD] = List complete year" msgstr " # y|Y[MOD] = Afișează anul complet" #: src/help.c:2141 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of year" msgstr " [MOD] = %s Afișează ziua de mâine până în ziua de sfârșit de an" #: src/help.c:2146 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of year" msgstr " = %s Afișează de ieri până în ziua de început de an" #: src/help.c:2159 msgid " Use alternative file(s) instead of standard resource file" msgstr " Utilizează fișier(e) alternativ(e) în locul fișierului standard de resurse" #: src/help.c:2165 msgid " f = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " f = Afișează numai acele date pentru care există date fixe" #: src/help.c:2169 msgid " F = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " F = Afișează acele date, pentru care nu există date fixe, de asemenea" #: src/help.c:2173 #, c-format msgid " %-3s = Single file or list of files connected by `%s' characters" msgstr " %-3s = Un singur fișier sau o listă de fișiere conectate prin caractere „%s”" #: src/help.c:2184 msgid " Define additional resource file line" msgstr " Definește linia suplimentară a fișierului de resurse" #: src/help.c:2186 #, c-format msgid " %-3s = Any possible resource file line" msgstr " %-3s = Orice linie de fișier resursă posibilă" #: src/help.c:2196 #, c-format msgid "%cDATE" msgstr "%cDATA" #: src/help.c:2198 msgid "Use given `DATE' instead of today's date" msgstr "Utilizează „DATA” indicată în loc de data de azi" #: src/help.c:2202 #, c-format msgid "Date format: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" msgstr "Formatul datei: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" #: src/help.c:2209 #, c-format msgid " %s%cwN[%s], month name[%s], weekday name[N] or %s" msgstr " %s%cwN[%s], numele lunii[%s], numele zilei săptămânii[N] sau %s" #: src/help.c:2218 #, c-format msgid "%cFILE" msgstr "%cFIȘIER" #: src/help.c:2220 msgid "Preload options and commands from `FILE'" msgstr "Preîncarcă opțiunile și comenzile din „FIȘIER”" #: src/help.c:2224 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" #: src/help.c:2226 #, c-format msgid "%s = Month in range: %d...%d" msgstr "%s = Luna în intervalul: %d...%d" #: src/help.c:2231 #, c-format msgid " or: month name | %s | %s%s | %s%s | %s%s" msgstr " sau: numele lunii | %s | %s%s | %s%s | %s%s" #: src/help.c:2236 #, c-format msgid " List: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" msgstr " Listă: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" #: src/help.c:2242 #, c-format msgid " Range: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" msgstr " Interval: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" #: src/help.c:2248 #, c-format msgid "%s%*s = Year in range: %d...%d" msgstr "%s%*s = Anul în intervalul: %d...%d" #: src/help.c:2252 #, c-format msgid " List: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" msgstr " Listă: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" #: src/help.c:2257 #, c-format msgid " Range: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" msgstr " Interval: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" #: src/help.c:2283 #, c-format msgid " %sh, %s Display this help text and quit program" msgstr " %sh, %s Afișează acest mesaj de ajutor și apoi iese" #: src/help.c:2286 #, c-format msgid " %shh, %s Display extended help text and quit program" msgstr " %shh, %s Afișează mesajul extins de ajutor și apoi iese" #: src/help.c:2290 #, c-format msgid " %sL, %s Display software license and quit program" msgstr " %sL, %s Afișează licența programului, apoi iese" #: src/help.c:2294 #, c-format msgid " %sV, %s Display version information and quit program" msgstr " %sV, %s Afișează informațiile despre versiune, apoi iese" #: src/help.c:2302 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through external `%s' pager" msgstr " %sp, %s Dirijează ieșirea către paginatorul extern „%s”" #: src/help.c:2309 src/help.c:2314 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through simple internal pager" msgstr " %sp, %s Dirijează ieșirea către paginatorul intern" #: src/help.c:2339 msgid "This software doesn't claim completeness, correctness or usability." msgstr "Acest software nu are pretenția de a fi complet, corect sau utilizabil." #: src/help.c:2343 msgid "On principle I will not be liable for ANY damages or losses (implicit" msgstr "În principiu, nu voi fi responsabil pentru NICIUN fel de daune sau pierderi (implicite" #: src/help.c:2347 msgid "or explicit), which result from using or handling my software." msgstr "sau explicite), care rezultă din utilizarea sau manipularea software-ului meu." #: src/help.c:2351 msgid "If you use this software, you agree without any exception to this" msgstr "Dacă utilizați acest software, sunteți de acord fără nici o excepție" #: src/help.c:2353 msgid "agreement, which binds you LEGALLY !!" msgstr "cu acest acord, care vă obligă LEGAL !!!" #: src/help.c:2358 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify" msgstr "Acest program este software liber; puteți să-l redistribuiți și/sau" #: src/help.c:2362 msgid "it under the terms of the `GNU General Public License' as published by" msgstr "modificați în termenii Licenței Publice Generale GNU publicată" #: src/help.c:2366 msgid "the `Free Software Foundation'; either version 3, or (at your option)" msgstr "de Free Software Foundation; fie versiunea 3 a Licenței, fie" #: src/help.c:2368 msgid "any later version." msgstr "(la alegerea dumneavoastră) orice altă versiune ulterioară." #: src/help.c:2373 msgid "You should have received a copy of the `GNU General Public License'" msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței Publice Generale GNU" #: src/help.c:2375 msgid "along with this program; if not, write to the:" msgstr "împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la:" #: src/help.c:2424 #, c-format msgid "Usage: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" msgstr "Utilizare: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" #: src/help.c:2452 #, c-format msgid "Use `%s %s|[%s?]" msgstr "Utilizați «%s %s|[%s?]" #: src/help.c:2461 msgid "for more information." msgstr "pentru mai multe informații." #: src/help.c:2565 src/tcal.c:199 src/txt2gcal.c:137 src/gcal2txt.c:137 #, c-format msgid "Email bug reports to <%s>" msgstr "Trimiteți rapoartele de erori prin e-mail la <%s>" #: src/help.c:2567 #, c-format msgid "GNU gcal home page: <%s>" msgstr "Pagina principală a GNU gcal: <%s>" #: src/help.c:2569 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>" msgstr "Ajutor general pentru utilizarea software-ului GNU: <%s>" #: src/help.c:2595 src/tcal.c:221 src/txt2gcal.c:159 src/gcal2txt.c:159 #, c-format msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "Acesta este software liber; consultați sursa pentru condițiile de copiere." #: src/help.c:2599 src/tcal.c:224 src/txt2gcal.c:162 src/gcal2txt.c:162 #, c-format msgid "There is NO warranty, without even the implied warranty of" msgstr "NU există nicio garanție, nici măcar garanția implicită de" #: src/help.c:2601 src/tcal.c:226 src/txt2gcal.c:164 src/gcal2txt.c:164 #, c-format msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "COMERCIALIZARE sau de ADECVARE LA UN SCOP PARTICULAR." #: src/help.c:2617 #, c-format msgid "%s: The Gregorian calendar program (GNU cal) %s" msgstr "%s: Programul calendarului gregorian (GNU cal) %s" #: src/help.c:2625 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cDATE] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Utilizare: %s [[OPȚIUNE...] [%cDATA] [%cFIȘIER...]] [COMANDĂ]" #: src/help.c:2628 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Utilizare: %s [[OPȚIUNE...] [%cFIȘIER...]] [COMANDĂ]" #: src/help.c:2704 src/help.c:2850 msgid " 4.0 or 4.02" msgstr " 4.0 sau 4.02" #: src/help.c:2712 src/help.c:2858 msgid " later than 5.0" msgstr " posterior la 5.0" #: src/help.c:2723 src/help.c:2865 msgid "++ 3.0 or later" msgstr "++ 3.0 sau ulterior" #: src/help.c:2750 src/help.c:2971 msgid "5.1 or earlier" msgstr "5.1 sau anterior" #: src/help.c:2753 src/help.c:2974 src/help.c:3129 src/help.c:3199 msgid "unknown compiler" msgstr "compilator necunoscut" #: src/help.c:2788 src/help.c:2877 src/help.c:3011 src/help.c:3033 #: src/help.c:3102 src/help.c:3139 src/help.c:3157 src/help.c:3214 #: src/help.c:3429 msgid " on " msgstr " pe " #: src/help.c:2827 msgid "(bad version)" msgstr "(versiune incorectă)" #: src/help.c:2874 msgid "unknown compiler (SDK?)" msgstr "compilator necunoscut (SDK?)" #: src/help.c:2942 msgid " later than 4.5" msgstr " posterior la 4,5" #: src/help.c:2952 msgid "++ 1.0 or later" msgstr "++ 1.0 sau ulterioară" #: src/help.c:2960 msgid " 1.0 or 1.5?" msgstr " 1.0 sau 1.5?" #: src/help.c:3075 msgid "unknown " msgstr "necunoscut " #: src/help.c:3087 #, c-format msgid "version %d.%d" msgstr "versiune: %d.%d" #: src/help.c:3090 src/help.c:3123 src/help.c:3249 #, c-format msgid "version %d" msgstr "versiunea %d" #: src/help.c:3092 #, c-format msgid "unknown version" msgstr "versiune necunoscută" #: src/help.c:3206 #, c-format msgid " (%.4s for Alpha)" msgstr " (%.4s pentru Alpha)" #: src/help.c:3209 #, c-format msgid " (%.4s for VAX)" msgstr " (%.4s pentru VAX)" #: src/help.c:3360 msgid " (NetBSD before 0.9)" msgstr " (NetBSD înainte de 0.9)" #: src/help.c:3360 msgid " (NetBSD 1.2 or later)" msgstr " (NetBSD 1.2 sau ulterior)" #: src/help.c:3367 msgid " (FreeBSD 2.0 or later)" msgstr " (FreeBSD 2.0 sau ulterior)" #: src/help.c:3370 msgid " (BSD/386 1.1 or later)" msgstr " (BSD/386 1.1 sau ulterior)" #: src/print.c:545 src/print.c:979 src/print.c:1034 msgid "CW" msgstr "CS" #: src/print.c:566 msgid "Week" msgstr "Săptămâna" #: src/rc-insert.c:1707 src/rc-insert.c:2825 msgid "pm" msgstr "pm" #: src/rc-insert.c:1716 src/rc-insert.c:2834 msgid "am" msgstr "am" #: src/rc-insert.c:2019 src/rc-insert.c:2029 msgid "d'\"" msgstr "z'\"" #: src/rc-insert.c:2039 msgid "h'\"" msgstr "h'\"" #: src/rc-insert.c:3729 src/rc-utils.c:2586 #, c-format msgid "" "Cannot execute command in file `%s'\n" "Line: %ld %s" msgstr "" "Nu se poate executa comanda în fișierul „%s”\n" "Linie: %ld %s" #: src/rc-insert.c:3751 src/rc-utils.c:2610 #, c-format msgid "" "Command executed (exit code=%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "Comandă executată (cod de ieșire=%d) în fișierul „%s”\n" "Linia %ld: %s" #: src/rc-use.c:514 msgid "Emo" msgstr "Emo" #: src/rc-use.c:519 msgid "Int" msgstr "Int" #: src/rc-use.c:524 msgid "Phy" msgstr "Phy" #: src/rc-use.c:1087 src/rc-use.c:1178 msgid "`Eternal holiday list'" msgstr "„Lista permanentă de sărbători”" #: src/rc-use.c:1878 src/rc-use.c:1927 src/rc-use.c:2016 src/rc-use.c:2108 msgid "`Internal'" msgstr "„Intern”" #: src/rc-use.c:2340 #, c-format msgid " ; Week %s" msgstr " ; Săptămâna %s" #: src/rc-use.c:2349 #, c-format msgid "Week %s" msgstr "Săptămâna %s" #: src/rc-utils.c:398 src/rc-utils.c:415 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: dată nevalidă dată -- %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/rc-utils.c:3270 #, c-format msgid "Leap-day set to `%02d-%s' in file `%s'." msgstr "Ziua bisectă fixată la „%02d-%s” în fișierul „%s”." #: src/rc-utils.c:3273 src/rc-utils.c:3687 #, c-format msgid "Line %ld: %s" msgstr "Linia %ld: %s" #: src/rc-utils.c:3634 src/utils.c:275 #, c-format msgid "%s: abort, " msgstr "%s: abandonare, " #: src/rc-utils.c:3642 #, c-format msgid "illegal variable definition in file `%s'" msgstr "definiție ilegală de variabilă în fișierul „%s”" #: src/rc-utils.c:3644 #, c-format msgid "illegal definition of variable `%c'" msgstr "definiție ilegală de variabilă „%c”" #: src/rc-utils.c:3651 #, c-format msgid "illegal variable operation in file `%s'" msgstr "operație ilegală de variabilă în fișierul „%s”" #: src/rc-utils.c:3653 #, c-format msgid "illegal operation on variable `%c'" msgstr "operație ilegală asupra variabilei „%c”" #: src/rc-utils.c:3659 #, c-format msgid "variable `%c' undefined in file `%s'" msgstr "variabila „%c” nedefinită în fișierul „%s”" #: src/rc-utils.c:3663 #, c-format msgid "invalid value assigned to variable `%c' in file `%s'" msgstr "valoare nevalidă atribuită variabilei „%c” în fișierul „%s”" #: src/rc-utils.c:3684 #, c-format msgid "Invalid argument in command line given -- %s" msgstr "Argument nevalid în linia de comandă dată -- %s" #: src/rc-utils.c:3696 #, c-format msgid "Argument `%s' of command line ignored." msgstr "Argumentul „%s” din linia de comandă a fost ignorat." #: src/rc-utils.c:3699 #, c-format msgid "Line %ld ignored: %s" msgstr "Linia %ld ignorată: %s" #: src/tty.c:425 #, c-format msgid "%s: for more, <%s> to quit..." msgstr "%s: pentru mai mult, <%s> pentru a ieși..." #: src/tty.c:1020 #, c-format msgid "environment variable `%s' not found" msgstr "variabila de mediu „%s” nu a fost găsită" #: src/tty.c:1027 #, c-format msgid "environment variable `%s' not set" msgstr "variabila de mediu „%s” nu este definită" #: src/tty.c:1067 msgid "`termcap' file not found" msgstr "fișierul „termcap” nu a fost găsit" #: src/tty.c:1072 #, c-format msgid "unknown terminal type defined in `%s'" msgstr "tip de terminal necunoscut definit în „%s”" #: src/tty.c:1081 #, c-format msgid "" "\n" "%s: warning, %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s: avertisment, %s.\n" "\n" #: src/utils.c:281 #, c-format msgid "" "invalid year for computing Easter Sundays date\n" "Year must be in range (%d...%d)" msgstr "" "an nevalid pentru calcularea datei duminicilor de Paște\n" "Anul trebuie să fie în intervalul (%d...%d)" #: src/utils.c:285 src/tcal.c:326 src/txt2gcal.c:264 src/gcal2txt.c:264 #, c-format msgid "`%s' line %ld: virtual memory exhausted (%s=%d)" msgstr "„%s” linia %ld: memorie virtuală epuizată (%s=%d)" #: src/utils.c:290 #, c-format msgid "" "invalid date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "parte de dată nevalidă în fișierul `%s'\n" "Linia %ld: %s" #: src/utils.c:295 #, c-format msgid "" "invalid month field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "câmp de lună nevalid(%02d) în fișierul „%s”\n" "Linia %ld: %s" #: src/utils.c:300 #, c-format msgid "" "invalid day field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "câmp de zi nevalid(%02d) în fișierul „%s”\n" "Linia %ld: %s" #: src/utils.c:304 #, c-format msgid "" "malformed %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "format incorect %s în fișierul „%s”\n" "Linia %ld: %s" #: src/utils.c:309 #, c-format msgid "" "invalid recursive/cyclic %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "nevalidă recursivă/ciclică %s în fișierul „%s”\n" "Linia %ld: %s" #: src/utils.c:313 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "fișierul „%s” nu a fost găsit" #: src/utils.c:317 #, c-format msgid "" "invalid N'th weekday field(%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "N-a zi din săptămână (%d) nevalidă în fișierul „%s”\n" "Linia %ld: %s" #: src/utils.c:323 #, c-format msgid "" "missing `whitespace' character after date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "caracter „spațiu” lipsă după partea de dată în fișierul „%s”\n" "Linia %ld: %s" #: src/utils.c:328 #, c-format msgid "" "file `%s' can't be written\n" "Storage media full!" msgstr "" "fișierul „%s” nu poate fi scris\n" "Mediul de stocare este plin!" #: src/utils.c:333 #, c-format msgid "sending eMail to <%s> failed" msgstr "trimiterea e-mail-ului către <%s> a eșuat" #: src/utils.c:335 src/utils.c:353 #, c-format msgid "" "\n" "`%s' line %ld: " msgstr "" "\n" "„%s” linia %ld: " #: src/utils.c:342 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') `%s%d' failed" msgstr "„%s” linia %ld: („%s”) „%s%d” a eșuat" #: src/utils.c:351 #, c-format msgid "read error in file `%s'" msgstr "eroare de citire în fișierul „%s”" #: src/utils.c:359 #, c-format msgid "" "illegal character in response file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "caracter ilegal în fișierul de răspuns „%s”\n" "Linia %ld: %s" #: src/utils.c:365 src/tcal.c:332 src/txt2gcal.c:270 src/gcal2txt.c:270 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') invalid value for table size `sizeof %s>%d'" msgstr "„%s” linia %ld: („%s”) valoare nevalidă pentru dimensiunea tabelului „sizeof %s>%d”" #: src/utils.c:370 #, c-format msgid "(`%s') date format `%s' is invalid" msgstr "(„%s”) formatul de dată „%s” nu este valid" #: src/utils.c:376 #, c-format msgid "%s in search pattern `%s'" msgstr "%s în modelul de căutare „%s”" #: src/utils.c:379 #, c-format msgid "invalid search pattern `%s' specified" msgstr "model de căutare „%s” nevalid" #: src/utils.c:384 src/tcal.c:340 src/txt2gcal.c:275 src/gcal2txt.c:275 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') unmanaged error (%d)" msgstr "„%s” linia %ld: („%s”) eroare negestionată (%d)" #: src/utils.c:385 src/tcal.c:333 src/tcal.c:341 src/txt2gcal.c:271 #: src/txt2gcal.c:276 src/gcal2txt.c:271 src/gcal2txt.c:276 msgid "internal" msgstr "intern" #: src/utils.c:404 src/tcal.c:360 src/txt2gcal.c:295 src/gcal2txt.c:295 #, c-format msgid "" "\n" "%s: program aborted by signal %d\n" msgstr "" "\n" "%s: program întrerupt de semnalul %d\n" #: src/utils.c:1081 msgid "th" msgstr "-lea" #: src/utils.c:1085 msgid "st" msgstr "-ul" #: src/utils.c:1089 msgid "nd" msgstr "-lea" #: src/utils.c:1093 msgid "rd" msgstr "-lea" #: src/utils.c:1124 src/utils.c:1175 src/utils.c:1226 msgid "invalid day" msgstr "zi nevalidă" #: src/utils.c:1129 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: src/utils.c:1134 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: src/utils.c:1139 msgid "Wed" msgstr "Mie" #: src/utils.c:1144 msgid "Thu" msgstr "Joi" #: src/utils.c:1149 msgid "Fri" msgstr "Vin" #: src/utils.c:1154 msgid "Sat" msgstr "Smb" #: src/utils.c:1159 msgid "Sun" msgstr "Dum" #: src/utils.c:1180 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: src/utils.c:1185 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: src/utils.c:1190 msgid "We" msgstr "Mi" #: src/utils.c:1195 msgid "Th" msgstr "Jo" #: src/utils.c:1200 msgid "Fr" msgstr "Vi" #: src/utils.c:1205 msgid "Sa" msgstr "Sb" #: src/utils.c:1210 msgid "Su" msgstr "Du" #: src/utils.c:1227 msgid "Monday" msgstr "Luni" #: src/utils.c:1227 msgid "Tuesday" msgstr "Marţi" #: src/utils.c:1227 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: src/utils.c:1227 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: src/utils.c:1228 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #: src/utils.c:1228 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #: src/utils.c:1228 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #: src/utils.c:1244 src/utils.c:1321 msgid "invalid month" msgstr "lună nevalidă" #: src/utils.c:1249 msgid "Jan" msgstr "Ian" #: src/utils.c:1254 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/utils.c:1259 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/utils.c:1264 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: src/utils.c:1269 msgid "May" msgstr "Mai" #: src/utils.c:1274 msgid "Jun" msgstr "Iun" #: src/utils.c:1279 msgid "Jul" msgstr "Iul" #: src/utils.c:1284 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: src/utils.c:1289 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: src/utils.c:1294 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: src/utils.c:1299 msgid "Nov" msgstr "Noi" #: src/utils.c:1304 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/utils.c:1322 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #: src/utils.c:1322 msgid "February" msgstr "Februarie" #: src/utils.c:1323 msgid "March" msgstr "Martie" #: src/utils.c:1323 msgid "April" msgstr "Aprilie" #: src/utils.c:1333 msgid "May " msgstr "Mai " #: src/utils.c:1334 msgid "June" msgstr "Iunie" #: src/utils.c:1334 msgid "July" msgstr "Iulie" #: src/utils.c:1335 msgid "August" msgstr "August" #: src/utils.c:1335 msgid "September" msgstr "Septembrie" #: src/utils.c:1336 msgid "October" msgstr "Octombrie" #: src/utils.c:1336 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #: src/utils.c:1336 msgid "December" msgstr "Decembrie" #: src/tcal.c:193 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NUMBER] [ARGUMENT...]\n" msgstr "Utilizare: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NUMĂR] [ARGUMENT...]\n" #: src/tcal.c:322 src/txt2gcal.c:260 src/gcal2txt.c:260 #, c-format msgid "" "\n" "%s: abort, " msgstr "" "\n" "%s: abandonare, " #: src/tcal.c:337 #, c-format msgid "shift value `%s' is invalid" msgstr "valoarea de decalare „%s” nu este validă" #: src/tcal.c:909 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument" msgstr "%s: opțiunea „--%s” necesită un argument" #: src/tcal.c:1073 #, c-format msgid "%s: error during program execution of `%s'\n" msgstr "%s: eroare în timpul execuției programului «%s»\n" #: src/txt2gcal.c:132 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [TEXT-FILE | -] [DATE-PART]\n" msgstr "Utilizare: %s [--%s | --%s] | [FIȘIER-TEXT | -] [PARTE-DATĂ]\n" #: src/txt2gcal.c:756 src/gcal2txt.c:755 #, c-format msgid "%s: no regular file\n" msgstr "%s: nu este un fișier obișnuit\n" #: src/txt2gcal.c:761 src/gcal2txt.c:760 #, c-format msgid "%s: file not found\n" msgstr "%s: nu s-a găsit fișierul\n" #: src/gcal2txt.c:132 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [RESOURCE-FILE | -]\n" msgstr "Utilizare: %s [--%s | --%s] | [FIȘIER-RESURSĂ | -]\n"