# Arabic translation for gphoto2. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Zayed Al-Saidi , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-11 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-09 11:21+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: Arabic <(nothing)>\n" "Language: ar\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100 >= 3 && n%100<=10 ? 3 : n%100 >= 11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: gphoto2/actions.c:185 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "عدد الملفات في المجلد '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:206 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "يوجد %d مجلد في المجلد '%s'.\n" msgstr[1] "يوجد مجلد %d في المجلد '%s'.\n" msgstr[2] "يوجد %d مجلدان في المجلد '%s'.\n" msgstr[3] "توجد %d مجلدات في المجلد '%s'.\n" msgstr[4] "يوجد %d مجلدًا في المجلد '%s'.\n" msgstr[5] "يوجد %d مجلد في المجلد '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:255 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "لا يوجد أي ملف في المجلد '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "يوجد %d ملف في المجلد '%s'.\n" msgstr[1] "يوجد ملف %d في المجلد '%s'.\n" msgstr[2] "يوجد %d ملفان في المجلد '%s'.\n" msgstr[3] "توجد %d ملفات في المجلد '%s'.\n" msgstr[4] "يوجد %d ملفًا في المجلد '%s'.\n" msgstr[5] "يوجد %d ملف في المجلد '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "معلومات حول الملف '%s' (المجلد '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "الملف:\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " لا يتوفر شيء.\n" #: gphoto2/actions.c:287 gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " نوع تنسيق الملف: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:321 #, c-format msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " الحجم: %llu بايت\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " العرض: %i بكسل\n" #: gphoto2/actions.c:293 gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " الارتفاع: %i بكسل\n" #: gphoto2/actions.c:295 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " نزّل: %s\n" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "yes" msgstr "نعم" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "no" msgstr "لا" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " الأذونات: " #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "قراءة/حذف" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "read" msgstr "قراءة" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid "delete" msgstr "حذف" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid "none" msgstr "لا يوجد" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " الوقت: %s" #: gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "الصورة المصغرة:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "بيانات الصوت:\n" #: gphoto2/actions.c:335 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " نوع تنسيق الملف: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:337 #, c-format msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " الحجم: %llu بايت\n" #: gphoto2/actions.c:339 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " نزّل: %s\n" #: gphoto2/actions.c:537 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "لا يمكن تحليل بيانات EXIF." #: gphoto2/actions.c:541 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "وسوم EXIF:" #: gphoto2/actions.c:544 msgid "Tag" msgstr "الوسم" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "تحتوي بيانات EXIF على صورة مصغرة (%i بايت)." #: gphoto2/actions.c:563 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "بُنيت gphoto2 دون إتاحة EXIF." #: gphoto2/actions.c:581 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "عدد الكاميرات المدعومة: %i\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "الكاميرات المتاحة:\n" #: gphoto2/actions.c:595 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (قيد الاختبار)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (تجريبي)\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "الأجهزة المكتشفة: %i\n" #: gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "المسار الوصف\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:681 gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Model" msgstr "الطراز" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Port" msgstr "المنفذ" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "قدرات الكاميرا : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "دعم المنفذ التسلسلي : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "دعم يو اس بي : %s\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "سرعات النقل المتاحة :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "خيارات الالتقاط :\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : صورة\n" #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : فيديو\n" #: gphoto2/actions.c:721 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : صوت\n" #: gphoto2/actions.c:725 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : معاينة\n" #: gphoto2/actions.c:729 #, c-format msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : تشغيل الالتقاط\n" #: gphoto2/actions.c:733 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : الالتقاط غير متاح عبر برنامج التشغيل\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "إتاحة الضبط : %s\n" #: gphoto2/actions.c:737 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "حذف الملفات المختارة من الكاميرا : %s\n" #: gphoto2/actions.c:740 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "حذف كافة الملفات من الكاميرا : %s\n" #: gphoto2/actions.c:743 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "إتاحة معاينة الملف (الصورة المصغرة) : %s\n" #: gphoto2/actions.c:746 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "إتاحة رفع الملف : %s\n" #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "يجب أن تبدو المنافذ مثل 'serial:/dev/ttyS0' أو 'usb:'، لكن '%s' تفتقر إلى النقطتين لذا سأخمن ما قصدته." #: gphoto2/actions.c:800 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "المنفذ الذي حددته ('%s') لا يمكن العثور عليه. رجاء تحديد أحد المنافذ التي عُثِرَ عليها عبر 'gphoto2 --list-ports' والتأكد من صحة التهجئة (أي بالبادئة 'serial:' أو 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:835 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "حول برنامج تشغيل الكاميرا:" #: gphoto2/actions.c:848 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "ملخص الكاميرا:" #: gphoto2/actions.c:861 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "دليل الكاميرا:" #: gphoto2/actions.c:878 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "يمكنك تحديد السرعات للمنافذ التسلسلية فقط." #: gphoto2/actions.c:926 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "حقوق النشر (c) 2000-%d محفوظة لماركوس مايسنر وآخرون\n" "\n" "برنامج gphoto2 غير مشمول بأي ضمان، وذلك بالقدر الذي يسمح به القانون. يمكن توزيع نسخ من gphoto2 بموجب شروط رخصة جنو العمومية العامة. للمزيد من المعلومات حول هذه الأمور، راجع الملفات المسماة COPYING.\n" "\n" "يستعمل هذا الإصدار من gphoto2 إصدارات وبرامج الخيارات التالية:\n" #: gphoto2/actions.c:1045 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "لا يمكن فتح 'movie.mjpg'." #: gphoto2/actions.c:1052 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "يلتقط إطارات المعاينة كفيلم إلى '%s'. اضغط Ctrl-C للإجهاض.\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "يلتقط إطارات المعاينة كفيلم إلى '%s' لـ %d ثانية.\n" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "يلتقط %d إطار معاينة كفيلم إلى '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:1077 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "خطأ في التقاط الفيلم... يغادر." #: gphoto2/actions.c:1083 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "خطأ في التقاط الفيلم... نوع تنسيق الملف غير معالَج '%s'." #: gphoto2/actions.c:1090 #, c-format msgid "Movie capture: SIGUSR2 signal received, stopping capture!\n" msgstr "التقاط الفيلم: أُستُلمَت إشارة SIGUSR2، يوقف الالتقاط!\n" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "ضُغِط على Ctrl-C ... يغادر.\n" #: gphoto2/actions.c:1110 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "أُنهيَ التقاط الفيلم (%d إطار)\n" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "ينتظر أحداث من الكاميرا. اضغط Ctrl-C للإجهاض.\n" #: gphoto2/actions.c:1148 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "ينتظر %d إطار من الكاميرا. اضغط Ctrl-C للإجهاض.\n" #: gphoto2/actions.c:1153 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "ينتظر %d ميلي ثانية لأحداث من الكاميرا. اضغط Ctrl-C للإجهاض.\n" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "ينتظر %d ثانية لأحداث من الكاميرا. اضغط Ctrl-C للإجهاض.\n" #: gphoto2/actions.c:1161 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "ينتظر %d حدث من الكاميرا. اضغط Ctrl-C للإجهاض.\n" #: gphoto2/actions.c:1165 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "ينتظر حدث '%s' من الكاميرا. اضغط Ctrl-C للإجهاض.\n" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "أُستُلمَت إشارة SIGUSR1، يشغل الالتقاط!\n" #: gphoto2/actions.c:1191 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "أُستُلمَت إشارة SIGUSR2، يوقف الانتظار!\n" #: gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1240 gphoto2/actions.c:1247 #: gphoto2/actions.c:1263 gphoto2/actions.c:1301 gphoto2/actions.c:1309 #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "عُثِرَ على حدث، يوقف الانتظار!\n" #: gphoto2/actions.c:1273 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "لا يمكن ضبط المجلد." #: gphoto2/actions.c:1279 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "لا يمكن جلب الصورة." #: gphoto2/actions.c:1286 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "هل libcanon.so فيه خلل؟" #: gphoto2/actions.c:1296 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "لا يمكن حذف الصورة." #: gphoto2/actions.c:1336 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "جلب معلومات التخزين غير مدعوم لهذه الكاميرا.\n" #: gphoto2/actions.c:1351 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "قراءة-كتابة" #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "للقراءة فقط" #: gphoto2/actions.c:1357 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "للقراءة فقط مع حذف" #: gphoto2/actions.c:1360 gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: gphoto2/actions.c:1373 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "ذاكرة ROM ثابتة" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "ذاكرة ROM قابلة للإزالة" #: gphoto2/actions.c:1379 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "ذاكرة RAM ثابتة" #: gphoto2/actions.c:1382 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "ذاكرة RAM قابلة للإزالة" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" #: gphoto2/actions.c:1395 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "مسطح عام" #: gphoto2/actions.c:1398 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "هيكلي عام" #: gphoto2/actions.c:1401 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "تخطيط الكاميرا (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1442 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "يتجاوز مُعرّف المورد/المنتج USB 0x%x/0x%x بـ 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1510 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "دائمًا أدرج الأسطر التالية عند إرسال رسائل التتبع إلى القائمة البريدية:" #: gphoto2/actions.c:1525 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "بُنيت %s مع الخيارات التالية:" #: gphoto2/actions.c:1665 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "لا يوجد %s في شجرة الضبط." #: gphoto2/actions.c:1717 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "فشل في استرداد قيمة وسيم النص %s." #: gphoto2/actions.c:1734 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "فشل في استرداد قيم وسيم النطاق %s." #: gphoto2/actions.c:1746 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "فشل في استرداد قيم وسيم التبديل %s." #: gphoto2/actions.c:1758 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "فشل في استرداد قيم وسيم التاريخ/الوقت %s." #: gphoto2/actions.c:1767 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "استخدم 'الآن' كوقت حالي عند الضبط.\n" #: gphoto2/actions.c:1789 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "فشل في استرداد قيم وسيم الراديو %s." #: gphoto2/actions.c:1835 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "الخاصية %s للقراءة فقط." #: gphoto2/actions.c:1849 gphoto2/actions.c:2092 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "فشل في ضبط قيمة وسيم النص %s إلى %s." #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "القيمة المُمرَّرة %s ليست قيمة نقطة عائمة." #: gphoto2/actions.c:1864 gphoto2/actions.c:2107 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "القيمة المُمرَّرة %f ليست ضمن النطاق المتوقع %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1870 gphoto2/actions.c:2113 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "فشل في ضبط قيمة وسيم النطاق %s إلى %f." #: gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "off" msgstr "أوقف" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 msgid "false" msgstr "خطأ" #: gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "on" msgstr "شغل" #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 msgid "true" msgstr "صحيح" #: gphoto2/actions.c:1891 gphoto2/actions.c:2134 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "القيمة المُمرَّرة %s ليست قيمة تبديل صالحة." #: gphoto2/actions.c:1897 gphoto2/actions.c:2140 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "فشل في ضبط القيم %s لوسيم التبديل %s." #: gphoto2/actions.c:1909 gphoto2/actions.c:2147 msgid "now" msgstr "الآن" #: gphoto2/actions.c:1921 gphoto2/actions.c:2155 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "القيمة المُمرَّرة %s ليست وقتًا صالحًا ولا عددًا صحيحًا." #: gphoto2/actions.c:1929 gphoto2/actions.c:2162 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "فشل في ضبط الوقت الجديد لوسيم التاريخ/الوقت %s إلى %s." #: gphoto2/actions.c:1976 gphoto2/actions.c:2043 gphoto2/actions.c:2192 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "لا يوجد الخيار %s ضمن قائمة الخيارات." #: gphoto2/actions.c:1984 gphoto2/actions.c:2200 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "لا يمكن ضبط الوسيم %s." #: gphoto2/actions.c:1994 gphoto2/actions.c:2065 gphoto2/actions.c:2210 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "فشل في ضبط قيمة الضبط الجديدة %s لإدخال الضبط %s." #: gphoto2/actions.c:2055 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "الودجة %s لا تحتوي على قائمة خيارات مفهرسة. استخدم --set-config-value بدلًا من ذلك." #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "رقم ملف سيء. حددت %i، لكن هناك %i ملف فقط متاح في '%s' أو مجلداتها الفرعية. رجاء الحصول على رقم ملف صالح من قائمة الملفات أولًا." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "لا يوجد أي ملف في المجلد '%s'." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "رقم ملف سيء. حددت %i، لكن هناك ملف واحد فقط متاح في '%s'." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "رقم ملف سيء. حددت %i، لكن هناك %i ملف فقط متاح في '%s'. رجاء الحصول على رقم ملف صالح من قائمة الملفات أولًا." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** خطأ *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "اضغط أي مفتاح للمواصلة.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "لا توجد ذاكرة كافية." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "أُلغِيَت العملية" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "مواصلة" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "لا يمكن ضبط:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "خروج" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "عودة" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "الوقت: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "القيمة: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "لا" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "حشو الأصفار في أسماء الملفات ممكن فقط بـ %%n." #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "لا يمكن استعمال حشو الأصفار %%n دون قيمة دقة!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "اسم الملف الذي أوردته الكاميرا ('%s') لا يحتوي على لاحقة!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "تنسيق غير صالح '%s' (خطأ في الموضع %i)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "يتخطى الملف الموجود %s\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "الملف %s موجود. هل يحل محله؟ [ن|ل] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "هل يحدد اسم ملف جديد؟ [ن|ل] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "أدخل اسم الملف الجديد: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "يحفظ الملف باسم %s\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "رُفِضَ الإذن" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "لا يمكن تشغيل الالتقاط." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "الملف الجديد في الموقع %s%s%s على الكاميرا\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "يحفظ الملف %s%s%s على الكاميرا\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "يحذف الملف %s%s%s على الكاميرا\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "حدث FOLDER_ADDED %s/%s أثناء الانتظار، يتجاهل.\n" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "حدث FILE_CHANGED %s/%s أثناء الانتظار، يتجاهل.\n" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "حدث UNKNOWN %s أثناء الانتظار، يتجاهل.\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "نوع حدث غير معروف %d أثناء انتظار المصباح، يتجاهل.\n" #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "لا يمكن جلب القدرات؟" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "وُشغل وضع الفاصل الزمني (الفاصل: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "ينتظر إشارة SIGUSR1 للالتقاط.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "وُشغل وضع المصباح (وقت التعريض: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "يلتقط الإطار رقم #%d...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "يلتقط الإطار رقم #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "لا يمكن ضبط التقاط المصباح، النتيجة %d." #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "لا يمكن إنهاء الالتقاط (وضع المصباح)." #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "لا يمكن تشغيل التقاط الصورة." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "لا يمكن التقاط الصورة." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "فشل الالتقاط (مشكلة في التركيز الآلي؟)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "لا يمكن الالتقاط." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "ينتظر فتحة الالتقاط التالية %ld ثانية...\n" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "أُوقِظَ عبر SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "لا ينام (%ld ثانية متأخر عن الجدول)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "خطأ: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "يجهض...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "أُجهِضَ.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "يلغي...\n" #: gphoto2/main.c:1431 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "استخدم الصيغة التالية a:b=c:d لمعالجة أي جهاز USB مُكتشَف كـ a:b كـ c:d بدلًا من ذلك. ينبغي أن تكون a b c d أرقامًا سداسية عشر تبدأ بـ '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "صُنِفَت gphoto2 دون دعم CDK." #: gphoto2/main.c:1900 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "أُلغِيَت العملية.\n" #: gphoto2/main.c:1904 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** خطأ: لا يوجد كاميرا مكتشفة. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1906 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** الخطأ (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1911 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "لرسائل التتبع، رجاء استعمال الخيار --debug.\n" "قد تساعد رسائل التتبع في إيجاد حل لمشكلتك.\n" "إن كنت تنوي إرسال أي رسائل خطأ أو تتبع إلى القائمة البريدية لمطوري gphoto\n" "، رجاء تشغيل gphoto2 كالتالي:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1932 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "رجاء التأكد من وجود اقتباس كافٍ حول الوسائط.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "اطبع رسالة مساعدة كاملة حول استخدام البرنامج" #: gphoto2/main.c:2001 msgid "Print short message on program usage" msgstr "اطبع رسالة قصيرة حول استخدام البرنامج" #: gphoto2/main.c:2003 msgid "Turn on debugging" msgstr "شغل التتبع" #: gphoto2/main.c:2005 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "اضبط مستوى التتبع [خطأ|تتبع|بيانات|الكل]" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "اسم ملف كتابة معلومات التتبع إليه" #: gphoto2/main.c:2007 gphoto2/main.c:2014 gphoto2/main.c:2020 #: gphoto2/main.c:2151 msgid "FILENAME" msgstr "اسم_الملف" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "خرج هادئ (مبدئي=مطنب)" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "خرج بسيط قابل للتحليل (يقتضي هدوء)" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "سكربت ربط يستدعى بعد التنزيلات والالتقاطات وما إلى ذلك." #: gphoto2/main.c:2020 msgid "Specify device port" msgstr "حدد منفذ الجهاز" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "حدد سرعة النقل التسلسلي" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "SPEED" msgstr "سرعة" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Specify camera model" msgstr "حدد طراز الكاميرا" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "MODEL" msgstr "طراز" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(للخبراء فقط) تجاوز مُعرّفات USB" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "USBIDs" msgstr "مُعرّفات_USB" #: gphoto2/main.c:2032 msgid "Display version and exit" msgstr "اعرض الإصدار ويخرج" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List supported camera models" msgstr "اعرض طرازات الكاميرات المدعومة" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "List supported port devices" msgstr "اعرض أجهزة المنافذ المدعومة" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "اعرض قدرات الكاميرا/برنامج التشغيل في قاعدة بيانات libgphoto2" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Configure" msgstr "اضبط" #: gphoto2/main.c:2048 msgid "List configuration tree" msgstr "اعرض شجرة الضبط" #: gphoto2/main.c:2050 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "افرغ شجرة الضبط الكاملة" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get configuration value" msgstr "جلب قيمة الضبط" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "اضبط قيمة الضبط أو فهرس الخيارات" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "اضبط فهرس قيمة الضبط في الخيارات" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Set configuration value" msgstr "اضبط قيمة الضبط" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Reset device port" msgstr "أعد ضبط منفذ الجهاز" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "احتفظ بالصور على الكاميرا بعد الالتقاط" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "احتفظ بصور RAW على الكاميرا بعد الالتقاط" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "أزل الصور من الكاميرا بعد الالتقاط" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "انتظر حدثًا (أو أحداث) من الكاميرا" #: gphoto2/main.c:2072 gphoto2/main.c:2074 gphoto2/main.c:2100 msgid "EVENT" msgstr "حدث" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "انتظر حدثًا (أو أحداث) من الكاميرا ونزل الصور الجديدة" #: gphoto2/main.c:2077 msgid "Capture a quick preview" msgstr "التقط معاينة سريعة" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "اعرض معاينة سريعة كفن أسكي" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "اضبط وقت تعريض المصباح بالثواني" #: gphoto2/main.c:2082 gphoto2/main.c:2086 msgid "SECONDS" msgstr "ثواني" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "اضبط عدد الإطارات التي تلتقط (مبدئي=لا نهائي)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "COUNT" msgstr "عدد" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "اضبط فاصل الالتقاط بالثواني" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "أعد ضبط فاصل الالتقاط عند الإشارة (مبدئي=لا)" #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Capture an image" msgstr "التقط صورة" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "شغل التقاط صورة" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "Capture an image and download it" msgstr "التقط صورة ونزلها" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Capture a movie" msgstr "التقط فيلم" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "عدد أو ثواني" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Capture an audio clip" msgstr "التقط مقطع صوتي" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "انتظر تحرير الغالق على الكاميرا ونزل" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "List folders in folder" msgstr "اعرض المجلدات في المجلد" #: gphoto2/main.c:2108 msgid "List files in folder" msgstr "اعرض الملفات في المجلد" #: gphoto2/main.c:2110 msgid "Create a directory" msgstr "أنشئ دليل" #: gphoto2/main.c:2110 gphoto2/main.c:2112 msgid "DIRNAME" msgstr "اسم_الدليل" #: gphoto2/main.c:2112 msgid "Remove a directory" msgstr "أزل دليل" #: gphoto2/main.c:2114 msgid "Display number of files" msgstr "اعرض عدد الملفات" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2143 msgid "Get files given in range" msgstr "جلب الملفات المعطاة في النطاق" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2120 gphoto2/main.c:2125 #: gphoto2/main.c:2132 gphoto2/main.c:2138 gphoto2/main.c:2143 #: gphoto2/main.c:2147 msgid "RANGE" msgstr "النطاق" #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2145 msgid "Get all files from folder" msgstr "جلب كافة الملفات من المجلد" #: gphoto2/main.c:2120 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "جلب الصور المصغرة المعطاة في النطاق" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "جلب كافة الصور المصغرة من المجلد" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Get metadata given in range" msgstr "جلب البيانات الوصفية المعطاة في النطاق" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "جلب كافة البيانات الوصفية من المجلد" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Upload metadata for file" msgstr "ارفع بيانات وصفية للملف" #: gphoto2/main.c:2132 msgid "Get raw data given in range" msgstr "جلب البيانات الأولية المعطاة في النطاق" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "جلب كافة البيانات الأولية من المجلد" #: gphoto2/main.c:2138 msgid "Get audio data given in range" msgstr "جلب بيانات الصوت المعطاة في النطاق" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "جلب كافة بيانات الصوت من المجلد" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Delete files given in range" msgstr "احذف الملفات المعطاة في النطاق" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "احذف كافة الملفات في المجلد (لا تكرار مبدئيًا)" #: gphoto2/main.c:2151 msgid "Upload a file to camera" msgstr "ارفع ملفًا إلى الكاميرا" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "حدد اسم ملف أو نمط اسم ملف" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "نمط_اسم_الملف" #: gphoto2/main.c:2155 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "حدد الرقم الذي سيبدأ به اسم الملف %%n (مبدئي 1)" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "NUMBER" msgstr "الرقم" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "حدد مجلد الكاميرا (مبدئي=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "FOLDER" msgstr "المجلد" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "تكرار (مبدئي للتنزيل)" #: gphoto2/main.c:2161 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "لا تكرار (مبدئي للحذف)" #: gphoto2/main.c:2163 msgid "Reverse order of file operations" msgstr "اعكس ترتيب عمليات الملفات" #: gphoto2/main.c:2165 msgid "Process new files only" msgstr "يعالج الملفات الجديدة فقط" #: gphoto2/main.c:2167 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "حل محل الملفات دون سؤال" #: gphoto2/main.c:2169 msgid "Skip existing files" msgstr "تخطى الملفات الموجودة" #: gphoto2/main.c:2175 msgid "Send file to stdout" msgstr "أرسل الملف إلى الخرج القياسي" #: gphoto2/main.c:2177 msgid "Print filesize before data" msgstr "اطبع حجم الملف قبل البيانات" #: gphoto2/main.c:2179 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "اعرض الكاميرات المكتشفة آليًا" #: gphoto2/main.c:2183 gphoto2/shell.c:149 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "اعرض معلومات EXIF لصور JPEG" #: gphoto2/main.c:2186 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "اعرض معلومات الصورة، مثل العرض والارتفاع ووقت الالتقاط" #: gphoto2/main.c:2188 gphoto2/shell.c:156 msgid "Show camera summary" msgstr "اعرض ملخص الكاميرا" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Show camera driver manual" msgstr "اعرض دليل برنامج تشغيل الكاميرا" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "About the camera driver manual" msgstr "حول دليل برنامج تشغيل الكاميرا" #: gphoto2/main.c:2194 gphoto2/shell.c:157 msgid "Show storage information" msgstr "اعرض معلومات التخزين" #: gphoto2/main.c:2196 msgid "gPhoto shell" msgstr "صدفة gPhoto" #: gphoto2/main.c:2202 msgid "Common options" msgstr "خيارات عامة" #: gphoto2/main.c:2204 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "خيارات متنوعة (غير مرتبة)" #: gphoto2/main.c:2206 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "جلب معلومات حول البرنامج ونظام المضيف (ليس من الكاميرا)" #: gphoto2/main.c:2208 msgid "Specify the camera to use" msgstr "حدد الكاميرا التي تستخدمها" #: gphoto2/main.c:2210 msgid "Camera and software configuration" msgstr "ضبط الكاميرا والبرنامج" #: gphoto2/main.c:2212 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "التقط صورة من الكاميرا أو عليها" #: gphoto2/main.c:2214 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "تنزيل ورفع ومعالجة الملفات" #: gphoto2/main.c:2269 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "يمكن أن يكون EVENT إما COUNT أو SECONDS أو MILLISECONDS أو MATCHSTRING.\n" #: gphoto2/main.c:2432 gphoto2/main.c:2481 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "لا يوجد منفذ %s\n" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "يجب أن تكون مُعرّفات الصور رقمًا أكبر من الصفر." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "مُعرّف الصورة %i عالٍ جدًا." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "يجب فصل النطاقات بـ ','." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "يجب أن تبدأ النطاقات برقم." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "حرف غير متوقع '%c'." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "النطاقات المتناقصة غير مسموحة. حددت نطاقًا من %i إلى %i." #: gphoto2/shell.c:68 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** خطأ (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "غير إلى دليل على الكاميرا" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:146 #: gphoto2/shell.c:147 msgid "directory" msgstr "دليل" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "غير إلى دليل على محرك الأقراص المحلي" #: gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:170 gphoto2/shell.c:171 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "اخرج من صدفة gPhoto" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Download a file" msgstr "نزل ملف" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 #: gphoto2/shell.c:140 gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:144 #: gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:150 msgid "[directory/]filename" msgstr "[دليل/]اسم_الملف" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Download multiple files" msgstr "نزل ملفات متعددة" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "[directory/]pattern" msgstr "[دليل/]نمط" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Upload a file" msgstr "ارفع ملف" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "Download a thumbnail" msgstr "نزل صورة مصغرة" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Download raw data" msgstr "نزل بيانات أولية" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Download Exif data" msgstr "نزل بيانات Exif" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Create Directory" msgstr "أنشئ دليل" #: gphoto2/shell.c:147 msgid "Remove Directory" msgstr "أزل دليل" #: gphoto2/shell.c:152 gphoto2/shell.c:172 msgid "Displays command usage" msgstr "يعرض استخدام الأمر" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:172 msgid "[command]" msgstr "[أمر]" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "اعرض محتويات الدليل الحالي" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "[directory/]" msgstr "[دليل/]" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "List configuration variables" msgstr "اعرض متغيرات الضبط" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Get configuration variable" msgstr "جلب متغير الضبط" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "name" msgstr "اسم" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "Set configuration variable" msgstr "اضبط متغير الضبط" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "name=value" msgstr "اسم=قيمة" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Set configuration variable index" msgstr "اضبط فهرس متغير الضبط" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "name=valueindex" msgstr "اسم=فهرس_القيمة" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "يشغل التقاط صورة واحدة" #: gphoto2/shell.c:164 msgid "Capture a single image" msgstr "التقط صورة واحدة" #: gphoto2/shell.c:165 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "التقط صورة واحدة ونزلها" #: gphoto2/shell.c:166 msgid "Capture a preview image" msgstr "التقط صورة معاينة" #: gphoto2/shell.c:167 msgid "Wait for an event" msgstr "انتظر حدث" #: gphoto2/shell.c:167 gphoto2/shell.c:168 gphoto2/shell.c:169 msgid "count or seconds" msgstr "عدد أو ثواني" #: gphoto2/shell.c:168 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "انتظر صور تلتقط ونزلها" #: gphoto2/shell.c:169 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "انتظر أحداث وصور تلتقط ونزلها" #: gphoto2/shell.c:494 msgid "Invalid command." msgstr "أمر غير صالح." #: gphoto2/shell.c:503 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "الأمر '%s' يتطلب وسيط." #: gphoto2/shell.c:556 msgid "Invalid path." msgstr "مسار غير صالح." #: gphoto2/shell.c:602 msgid "Could not find home directory." msgstr "لا يمكن العثور على دليل المنزل." #: gphoto2/shell.c:611 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "لا يمكن التغيير إلى الدليل المحلي '%s'." #: gphoto2/shell.c:614 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "الدليل المحلي الآن '%s'." #: gphoto2/shell.c:652 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "الدليل البعيد الآن '%s'." #: gphoto2/shell.c:927 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "يتطلب set-config وسيطًا ثانيًا.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "يتطلب set-config-value وسيطًا ثانيًا.\n" #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "يتطلب set-config-index وسيطًا ثانيًا.\n" #: gphoto2/shell.c:1032 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "لا يوجد الأمر '%s'. استخدم 'help' للحصول على قائمة بالأوامر المتاحة." #: gphoto2/shell.c:1039 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "مساعدة حول \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:1041 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "الاستخدام:" #: gphoto2/shell.c:1044 #, c-format msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: gphoto2/shell.c:1046 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* الوسائط بين الأقواس [] اختيارية" #: gphoto2/shell.c:1067 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "الأوامر المتاحة:" #: gphoto2/shell.c:1072 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "للحصول على مساعدة حول أمر معين، اكتب 'help command-name'."