# Finnish translation for gphoto2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Matti Pöllä , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-10 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 01:46+0300\n" "Last-Translator: Matti Pöllä \n" "Language-Team: Finnish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Kansiossa \"%s\" olevien tiedostojen lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä kansioita." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "Kansio \"%s\" sisältää yhden kansion:" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "%i kansiota kansiossa \"%s\":" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä tiedostoja." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "%i tiedostoa kansiossa \"%s\":" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Tiedoston \"%s\" tiedot (kansio \"%s\"):\n" #: gphoto2/actions.c:190 msgid "File:\n" msgstr "Tiedosto:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 msgid " None available.\n" msgstr " Ei saatavilla.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nimi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Leveys: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Korkeus: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:548 gphoto2/actions.c:550 gphoto2/actions.c:567 #: gphoto2/actions.c:570 gphoto2/actions.c:573 gphoto2/actions.c:576 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:548 gphoto2/actions.c:550 gphoto2/actions.c:567 #: gphoto2/actions.c:570 gphoto2/actions.c:573 gphoto2/actions.c:576 msgid "no" msgstr "ei" #: gphoto2/actions.c:208 msgid " Permissions: " msgstr " Oikeudet: " #: gphoto2/actions.c:211 msgid "read/delete" msgstr "luku/poistaminen" #: gphoto2/actions.c:213 msgid "read" msgstr "luku" #: gphoto2/actions.c:215 msgid "delete" msgstr "poistaminen" #: gphoto2/actions.c:217 msgid "none" msgstr "ei mitään" #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Aika: %s" #: gphoto2/actions.c:224 msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Pienoiskuva:\n" #: gphoto2/actions.c:240 msgid "Audio data:\n" msgstr "Äänidata:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:380 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/actions.c:384 msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF-merkit:" #: gphoto2/actions.c:387 msgid "Tag" msgstr "Merkki" #: gphoto2/actions.c:389 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: gphoto2/actions.c:410 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-data sisältää pienoiskuvan (%i tavua)." #: gphoto2/actions.c:419 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman EXIF-tukea." #: gphoto2/actions.c:437 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Tuettujen kameroiden lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:439 msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Tuetut kamerat:\n" #: gphoto2/actions.c:452 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTIKÄYTTÖ)\n" #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (KOKEELLINEN)\n" #: gphoto2/actions.c:460 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:488 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Löydettyjen laitteiden määrä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:489 msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Polku Kuvaus\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:528 gphoto2/actions.c:533 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:528 msgid "Model" msgstr "Malli" #: gphoto2/actions.c:528 msgid "Port" msgstr "Portti" #: gphoto2/actions.c:529 msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kameran valmiudet : %s\n" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Tuki sarjaportille : %s\n" #: gphoto2/actions.c:549 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-tuki : %s\n" #: gphoto2/actions.c:552 msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Tuetut siirtonopeudet :\n" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:557 msgid "Capture choices :\n" msgstr "Kaappausvaihtoehdot :\n" #: gphoto2/actions.c:559 msgid " : Image\n" msgstr " : Kuva\n" #: gphoto2/actions.c:561 msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:563 msgid " : Audio\n" msgstr " : Äani\n" #: gphoto2/actions.c:565 msgid " : Preview\n" msgstr " : Esikatselu\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Tuki asetusten muuttamiselle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Kuvien poistaminen kamerasta : %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Tuki tiedoston esikatselulle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:574 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "" "Tuki tiedostojen lataamiselle \n" "tietokoneelta kameraan : %s\n" #: gphoto2/actions.c:591 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" "Portti ilmaistaan esimerkiksi \"serial:/dev/ttyS0\" tai \"usb\", mutta \n" "merkkijonosta \"%s\" puuttuu kaksoispiste, joten oikea portti yritetään\n" "löytää automaattisesti." #: gphoto2/actions.c:630 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "Määrittelemääsi porttia (\"%s\") ei löydy. Määrittele jokin komennon\n" "\"gphoto2 --list-ports\" listaamista porteista ja tarkista kirjoitusasu \n" "(esim. etuliite \"serial:\" tai \"usb:\")" #: gphoto2/actions.c:668 msgid "About the camera driver:" msgstr "Tietoa kameran ajurista:" #: gphoto2/actions.c:682 msgid "Camera summary:" msgstr "Kameran kooste:" #: gphoto2/actions.c:696 msgid "Camera manual:" msgstr "Kameran käyttöohje:" #: gphoto2/actions.c:712 msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Nopeuden voi määrittää vain sarjaporteille." #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Tekijänoikeus © 2000-2003 Lutz Mueller ja muut\n" "%s\n" "\n" "Tällä ohjelmalla EI lain sallimissa rajoissa OLE TAKUUTA.\n" "Ohjelmaa saa levittää GNU:n General Public Licensen mukaisesti;\n" "katso lisätietoja tiedostosta COPYING.\n" "\n" "Tämä gphoto2:n versio käyttää seuraavia ohjelmistoversioita ja valitsimia:\n" #: gphoto2/actions.c:776 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-siirros Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:890 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "" "SISÄLLYTÄ VIESTIISI AINA SEURAAVAT RIVIT LÄHETTÄESSÄSI VIANETSINTÄ-\n" "VIESTEJÄ POSTITUSLISTALLE:" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Annoit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa\n" "on saatavilla kansiossa \"%s\" ja sen alikansioissa. Selvitä ensin oikea\n" "tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta kansio \"%s\"\n" "sisältää vain yhden tiedoston." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa on\n" "saatavilla kansiossa \"%s\". Selvitä ensin oikea tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/gp-params.c:53 msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Virhe *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:220 msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Paina jotakin näppäintä jatkaaksesi.\n" #: gphoto2/gp-params.c:237 msgid "Not enough memory." msgstr "Muistin määrä ei riitä." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operaatio peruttu" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:253 msgid "Time: " msgstr "Aika: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:312 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:340 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Arvo: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ei" #: gphoto2/main.c:161 gphoto2/main.c:1461 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aseta vianetsintä päälle" #: gphoto2/main.c:162 gphoto2/main.c:1463 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Hiljainen tuloste (oletus=verbose)" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1467 msgid "Display version and exit" msgstr "Näytä versio ja lopeta" #: gphoto2/main.c:167 msgid "Displays this help screen" msgstr "Näyttää tämän opasteruudun" #: gphoto2/main.c:168 gphoto2/main.c:1469 msgid "List supported camera models" msgstr "Listaa tuetut kameramallit" #: gphoto2/main.c:169 gphoto2/main.c:1471 msgid "List supported port devices" msgstr "Listaa tuetut portit" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1473 msgid "Send file to stdout" msgstr "Lähetä tiedosto vakiotulosteeseen" #: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1475 msgid "Print filesize before data" msgstr "Tulosta tiedoston koko ennen dataa" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1477 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Listaa automaattisesti tunnistetut kamerat" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1479 msgid "Specify port device" msgstr "Määritä portti" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1481 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Määritä sarjaportin siirtonopeus" #: gphoto2/main.c:177 gphoto2/main.c:1483 msgid "Specify camera model" msgstr "Määritä kameran malli" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1485 msgid "Specify a filename" msgstr "Määritä tiedoston nimi" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1487 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(vain asiantuntijoille) Kumoa USB-tunnisteet" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1489 msgid "Display camera abilities" msgstr "Näytä kameran valmiudet" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1491 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Määritä kameran kansio (oletus=\"/\")" #: gphoto2/main.c:184 gphoto2/main.c:1493 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursio (oletus tiedostojen kamerasta lataamiselle)" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1495 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ei rekursiota (oletus poistolle)" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1497 msgid "List folders in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät kansiot" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1499 msgid "List files in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät tiedostot" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:189 msgid "name" msgstr "nimi" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1501 msgid "Create a directory" msgstr "Luo kansio" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1503 msgid "Remove a directory" msgstr "Poista kansio" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1505 msgid "Display number of files" msgstr "Näytä tiedostojen lukumäärä" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1507 msgid "Get files given in range" msgstr "Hae tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1509 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hae kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1511 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hae pienoiskuvat määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1514 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hae kaikki pienoiskuvat kansiosta" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1517 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hae raakadata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1520 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hae kaikki raakadata kansiosta" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1523 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hae äänidata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1526 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hae kaikki äänidata kansiosta" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1528 msgid "Delete files given in range" msgstr "Poista tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1530 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Poista kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1532 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Lataa tiedosto kameraan" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1535 msgid "Configure" msgstr "Aseta" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1539 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Kaappaa nopea esikatselukuva" #: gphoto2/main.c:206 gphoto2/main.c:1541 msgid "Capture an image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/main.c:207 msgid "Capture a movie " msgstr "Kaappaa elokuva " #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1545 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Kaappaa äänipätkä" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1548 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "Näytä EXIF-tiedot" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1551 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Näytä tiedot" #: gphoto2/main.c:213 msgid "Summary of camera status" msgstr "Kooste kameran tilasta" #: gphoto2/main.c:214 msgid "Camera driver manual" msgstr "Kameran ajurin käyttöohje" #: gphoto2/main.c:215 msgid "About the camera driver" msgstr "Tietoa kameran ajurista" #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1559 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto-komentotulkki" #: gphoto2/main.c:343 gphoto2/main.c:1192 msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" "Käytä merkintätapaa a:b=c:d käsitellessäsi a:b:nä tunnistettua \n" "USB-laitetta c:d:nä. a, b, c ja d tulee olla \"0x\":llä alkavia \n" "heksadesimaalilukuja.\n" #: gphoto2/main.c:466 msgid "Jan" msgstr "tam" #: gphoto2/main.c:466 msgid "January" msgstr "tammikuuta" #: gphoto2/main.c:467 msgid "Feb" msgstr "hel" #: gphoto2/main.c:467 msgid "February" msgstr "helmikuuta" #: gphoto2/main.c:468 msgid "Mar" msgstr "maa" #: gphoto2/main.c:468 msgid "March" msgstr "maaliskuuta" #: gphoto2/main.c:469 msgid "Apr" msgstr "huh" #: gphoto2/main.c:469 msgid "April" msgstr "huhtikuuta" #: gphoto2/main.c:470 msgid "May" msgstr "tou" #: gphoto2/main.c:471 msgid "Jun" msgstr "kes" #: gphoto2/main.c:471 msgid "June" msgstr "kesäkuuta" #: gphoto2/main.c:472 msgid "Jul" msgstr "hei" #: gphoto2/main.c:472 msgid "July" msgstr "heinäkuuta" #: gphoto2/main.c:473 msgid "Aug" msgstr "elo" #: gphoto2/main.c:473 msgid "August" msgstr "elokuuta" #: gphoto2/main.c:474 msgid "Sep" msgstr "syy" #: gphoto2/main.c:474 msgid "September" msgstr "syyskuuta" #: gphoto2/main.c:475 msgid "Oct" msgstr "lok" #: gphoto2/main.c:475 msgid "October" msgstr "lokakuuta" #: gphoto2/main.c:476 msgid "Nov" msgstr "mar" #: gphoto2/main.c:476 msgid "November" msgstr "marraskuuta" #: gphoto2/main.c:477 msgid "Dec" msgstr "jou" #: gphoto2/main.c:477 msgid "December" msgstr "joulukuuta" #: gphoto2/main.c:484 msgid "Sun" msgstr "su" #: gphoto2/main.c:484 msgid "Sunday" msgstr "sunnuntai" #: gphoto2/main.c:485 msgid "Mon" msgstr "ma" #: gphoto2/main.c:485 msgid "Monday" msgstr "maanantai" #: gphoto2/main.c:486 msgid "Tue" msgstr "ti" #: gphoto2/main.c:486 msgid "Tuesday" msgstr "tiistai" #: gphoto2/main.c:487 msgid "Wed" msgstr "ke" #: gphoto2/main.c:487 msgid "Wednesday" msgstr "keskiviikko" #: gphoto2/main.c:488 msgid "Thu" msgstr "to" #: gphoto2/main.c:488 msgid "Thursday" msgstr "torstai" #: gphoto2/main.c:489 msgid "Fri" msgstr "pe" #: gphoto2/main.c:489 msgid "Friday" msgstr "perjantai" #: gphoto2/main.c:490 msgid "Sat" msgstr "la" #: gphoto2/main.c:490 msgid "Saturday" msgstr "lauantai" #: gphoto2/main.c:552 #, c-format msgid "You cannot use '%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Et voi käyttää kohdetta \"%n\" väliaikaistiedostojen yhteydessä!" #: gphoto2/main.c:575 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Kameran antama tiedoston nimi (\"%s\") ei sisällä päätettä!" #: gphoto2/main.c:654 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Virheellinen muoto \"%s\" (virhe kohdassa %i)." #: gphoto2/main.c:701 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Tiedosto %s on olemassa. Ylikirjoitetaanko? [y|n] " #: gphoto2/main.c:712 msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Anna uusi tiedostonimi? [y|n] " #: gphoto2/main.c:721 msgid "Enter new filename: " msgstr "Syötä uusi tiedostonimi: " #: gphoto2/main.c:726 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Tallennetaan tiedosto nimellä %s\n" #: gphoto2/main.c:918 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1050 msgid "ERROR: " msgstr "VIRHE: " #: gphoto2/main.c:1073 msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Keskeytetään...\n" #: gphoto2/main.c:1079 msgid "Aborted.\n" msgstr "Keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:1084 msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Perutaan...\n" #: gphoto2/main.c:1291 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman tukea CDK:lle." #: gphoto2/main.c:1404 msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Toimenpide keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:1408 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Virhe (%i: \"%s\") *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1412 msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Nähdäksesi vianetsintäviestit, käytä ­-debug-valitsinta. \n" "Vianetsintäviestit voivat auttaa löytämään ratkaisun ongelmaasi. \n" "Jos aiot lähettää virhe- tai vianetsintäviestejä gphoto:n\n" "kehittäjien sähköpostilistalle ,\n" "ole hyvä ja käynnistä gphoto2 seuraavasti:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Ylikirjoita tiedostot kysymättä." #: gphoto2/main.c:1479 msgid "path" msgstr "polku" #: gphoto2/main.c:1481 msgid "speed" msgstr "nopeus" #: gphoto2/main.c:1483 msgid "model" msgstr "malli" #: gphoto2/main.c:1485 msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" #: gphoto2/main.c:1487 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1491 msgid "folder" msgstr "kansio" #: gphoto2/main.c:1543 msgid "Capture a movie" msgstr "Kaappaa elokuva" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "Show summary" msgstr "Näytä kooste" #: gphoto2/main.c:1555 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Näytä kameran ajurin käyttöohje" #: gphoto2/main.c:1557 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Tietoa kameran ajurin käyttöohjeesta" #: gphoto2/main.c:1784 msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "" "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"CAMLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" "kamerakirjastoihin sopivaksi. Esim. SET CAMLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1794 msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "" "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"IOLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" "io-kirjastoihin sopivaksi. Esim. SET IOLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 msgid "Usage:\n" msgstr "Käyttö:\n" #: gphoto2/options.c:184 msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Lyhyet/pitkät valinnat (ja argumentit) Kuvaus\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Käytä kaksoislainausmerkkejä argumenttien ympärillä  [Kuvan numero alkaa\n" "ykkösellä (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numeron tulee olla nollaa suurempi." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numero %i on liian suuri." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Lukualueet tulee erottaa pilkuilla \",\"." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Lukualueiden tulee alkaa numerolla." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Odottamaton merkki \"%c\"." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Vähenevät lukualueet eivät ole sallittuja. Määritit alueen luvusta %i \n" "lukuun %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Virhe (%i: \"%s\") ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Siirry kameran kansioon" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "kansio" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Siirry paikallisen aseman kansioon" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Poistu gPhoto-komentotulkista" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Lataa tiedosto" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[kansio/]tiedostonimi" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Lataa pienoiskuva" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Lataa raakadata" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Näytä komennon käyttöohjeet" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[komento]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Listaa nykyisen kansion sisältö" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[kansio/]" #: gphoto2/shell.c:421 msgid "Invalid command." msgstr "Virheellinen komento." #: gphoto2/shell.c:430 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Komento \"%s\" vaatii argumentin." #: gphoto2/shell.c:483 msgid "Invalid path." msgstr "Virheellinen polku." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kotikansiota ei löytynyt." #: gphoto2/shell.c:537 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Paikalliseen kansioon \"%s\" siirtyminen ei onnistunut." #: gphoto2/shell.c:540 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Paikallinen kansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:578 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Etäkansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:734 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "" "Komentoa \"%s\" ei löydy. Käytä komentoa \"help\" nähdäksesi listan käytössä olevista\n" "komennoista." #: gphoto2/shell.c:741 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ohjeita aiheesta \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:743 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" #: gphoto2/shell.c:747 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: gphoto2/shell.c:749 msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumentit hakasuluissa [] ovat valinnaisia" #: gphoto2/shell.c:770 msgid "Available commands:" msgstr "Käytössä olevat komennot:" #: gphoto2/shell.c:775 msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Saadaksesi apua tietyn komennon käytöstä kirjoita \"help komennon-nimi\"."