# translation of gphoto2-2.5.28 to Icelandic # Copyright (C) 2011 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # # Sveinn í Felli , 2011, 2016, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2-2.5.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 16:17+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Fjöldi skráa í möppunni '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:201 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Það er %d mappa í möppunni '%s'.\n" msgstr[1] "Það eru %d möppur í möppunni '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Það er engin skrá í möppunni '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Það er %d skrá í möppunni '%s'.\n" msgstr[1] "Það eru %d skrár í möppunni '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Upplýsingar um skrána '%s' (mappa '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Skrá:\n" #: gphoto2/actions.c:279 gphoto2/actions.c:311 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ekki tiltækt.\n" #: gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime tegund: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Stærð: %lu bæti\n" #: gphoto2/actions.c:286 gphoto2/actions.c:318 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Breidd: %i mynddílar\n" #: gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:320 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Hæð: %i mynddílar\n" #: gphoto2/actions.c:290 gphoto2/actions.c:322 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Náð í: %s\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 msgid "yes" msgstr "já" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "no" msgstr "nei" #: gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Heimildir: " #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lesa/eyða" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid "read" msgstr "lesa" #: gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid "delete" msgstr "eyða" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "none" msgstr "ekkert" #: gphoto2/actions.c:306 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Tími: %s" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Smámynd:\n" #: gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Hljóðgögn:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime tegund: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Stærð: %lu bæti\n" #: gphoto2/actions.c:334 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Sótt: %s\n" #: gphoto2/actions.c:532 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Gat ekki þáttað EXIF-gögn." #: gphoto2/actions.c:536 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF merki:" #: gphoto2/actions.c:539 msgid "Tag" msgstr "Merki" #: gphoto2/actions.c:541 msgid "Value" msgstr "Gildi" #: gphoto2/actions.c:549 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-gögnin innihalda smámynd (%i bæti)." #: gphoto2/actions.c:558 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 hefur verið vistþýtt án stuðnings við EXIF" #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Fjöldi nothæfra myndavéla: %i\n" #: gphoto2/actions.c:577 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Studdar myndavélar:\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PRÓFUN)\n" #: gphoto2/actions.c:593 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (Á TILRAUNASTIGI)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Tæki fundust: %i\n" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Slóð Lýsing\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:676 gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Model" msgstr "Tegund" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Port" msgstr "Gátt" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:695 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Eiginleikar myndavélar : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Stuðningur við raðtengi : %s\n" #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Stuðningur við USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Stuðningur við flutningshraða :\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Val við upptöku :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Mynd\n" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Myndskeið\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Hljóð\n" #: gphoto2/actions.c:720 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Forskoðun\n" #: gphoto2/actions.c:724 #, c-format msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : Hleypa af myndatöku\n" #: gphoto2/actions.c:728 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Upptaka ekki studd af reklinum\n" #: gphoto2/actions.c:730 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Stuðningur við uppsetningu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:732 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Eyða völdum skrám á myndavél : %s\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Eyða öllum skrám á myndavél : %s\n" #: gphoto2/actions.c:738 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Stuðningur við forskoðun (smámynd) skráa : %s\n" #: gphoto2/actions.c:741 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Stuðningur við innsendingu skráa : %s\n" #: gphoto2/actions.c:758 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:830 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Um myndavélarrekilinn:" #: gphoto2/actions.c:843 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Yfirlit um myndavél:" #: gphoto2/actions.c:856 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Handbók myndavélar:" #: gphoto2/actions.c:873 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Þú getur aðeins skilgreint flutningshraða á raðtengjum (serial)." #: gphoto2/actions.c:921 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Höfundarréttur (c) 2000-%d Marcus Meissner og fleiri\n" "\n" "gphoto2 er dreift ÁN ÁBYRGÐAR, að svo miklu leyti sem heimilt er með lögum.\n" "Þú mátt dreifa aftur afritum af gphoto2 með skilmálum almenna GNU General\n" " Public notkunarleyfisins. Til að sjá nánari upplýsingar hvað þetta varðar ættirðu að skoða skrárnar sem nefnast COPYING.\n" "\n" "Þessi útgáfa gphoto2 nýtir sér eftirfarandi útgáfur hugbúnaðar og valkosti í honum:\n" #: gphoto2/actions.c:1040 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Gat ekki opnað 'movie.mjpg'." #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1051 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1072 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1078 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1085 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Ýtt á Ctrl-C ... Hætti.\n" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1131 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1147 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1150 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1154 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1169 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1218 gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1236 #: gphoto2/actions.c:1252 gphoto2/actions.c:1290 gphoto2/actions.c:1298 #: gphoto2/actions.c:1306 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1262 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "Gat ekki stillt möppu." #: gphoto2/actions.c:1268 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "Gat ekki náð í mynd." #: gphoto2/actions.c:1275 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Calli í libcanon.so?" #: gphoto2/actions.c:1285 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "Gat ekki eytt mynd." #: gphoto2/actions.c:1325 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1340 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Lesa-Skrifa" #: gphoto2/actions.c:1343 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Skrifvarið" #: gphoto2/actions.c:1346 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Skrifvarið með eyðingu" #: gphoto2/actions.c:1349 gphoto2/actions.c:1359 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: gphoto2/actions.c:1362 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Fast ROM" #: gphoto2/actions.c:1365 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Útskiptanlegt ROM" #: gphoto2/actions.c:1368 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Fast RAM" #: gphoto2/actions.c:1371 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Útskiptanlegt RAM" #: gphoto2/actions.c:1381 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Óskilgreint" #: gphoto2/actions.c:1384 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1387 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1390 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Framsetning myndavélar (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1431 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1499 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "ALLTAF LÁTA EFTIRFARANDI LÍNUR FYLGJA MEÐ ÞEGAR VILLUSKÝRSLA ER SEND Á PÓSTLISTA:" #: gphoto2/actions.c:1514 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1654 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1706 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1723 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1735 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1747 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1756 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1778 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1824 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "Eigindið %s er skrifvarið." #: gphoto2/actions.c:1838 gphoto2/actions.c:2081 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1848 gphoto2/actions.c:2091 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1853 gphoto2/actions.c:2096 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "off" msgstr "slökkt" #: gphoto2/actions.c:1869 gphoto2/actions.c:2112 msgid "false" msgstr "ósatt" #: gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 msgid "on" msgstr "kveikt" #: gphoto2/actions.c:1875 gphoto2/actions.c:2118 msgid "true" msgstr "satt" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1898 gphoto2/actions.c:2136 msgid "now" msgstr "núna" #: gphoto2/actions.c:1910 gphoto2/actions.c:2144 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1918 gphoto2/actions.c:2151 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1965 gphoto2/actions.c:2032 gphoto2/actions.c:2181 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1973 gphoto2/actions.c:2189 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1983 gphoto2/actions.c:2054 gphoto2/actions.c:2199 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:2044 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Það eru engar skrár í möppunni '%s'." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Villa *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Ýttu á einhvern lykil til að halda áfram.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Ekki nægilegt minni." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Hætt var við aðgerð" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Halda áfram" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Villa" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Gat ekki framkvæmt stillingar:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Hætta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Til baka" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Tími: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Gildi: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Já" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "Nei" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Skráaheitið sem myndavélin gaf upp ('%s') er ekki með skráarendingu!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Ógilt snið '%s' (villa á staðsetningu %i)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Sleppi fyrirliggjandi skrá %s\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Skráin %s er nú þegar til. Skrifa yfir hana? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Tilgreina nýtt skráarheiti? [j|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Settu inn nýtt skráarheiti: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Vista skrá sem %s\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "Aðgangi hafnað" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Ekki tókst að hleypa af myndatöku." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Ný skrá er staðsett á %s%s%s á myndavélinni\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Held eftir skránni %s%s%s á myndavélinni\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Eyði skránni %s%s%s á myndavélinni\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar um getu?" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Myndataka í tímastökkum (hikmyndun - time lapse) er virk (millibil: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Bíð eftir SIGUSR1 til að taka mynd.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Tek upp ramma #%d...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Tek upp ramma #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Ekki tókst að hleypa af myndatöku." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "Gat ekki náð í mynd." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Myndataka mistókst (vandamál með sjálfvirkan-fókus?)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "Ekki tókst að ná í mynd." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Vakið af SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "VILLA: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Hætti við...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Hætt við.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Hætti við...\n" #: gphoto2/main.c:1428 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 hefur verið vistþýtt án stuðnings við CDK" #: gphoto2/main.c:1886 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Hætt við aðgerð.\n" #: gphoto2/main.c:1890 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Villa: Engin myndavél fannst. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1892 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Villa (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1897 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1918 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1985 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1987 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1989 msgid "Turn on debugging" msgstr "Virkja villuleit" #: gphoto2/main.c:1991 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1993 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1993 gphoto2/main.c:2000 gphoto2/main.c:2006 #: gphoto2/main.c:2133 msgid "FILENAME" msgstr "SKRÁARHEITI" #: gphoto2/main.c:1995 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1997 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:2006 msgid "Specify device port" msgstr "Tilgreindu gátt tækis" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Tilgreindu raðtengdan flutningshraða" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "SPEED" msgstr "HRAÐI" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "Specify camera model" msgstr "Tilgreindu gerð myndavélar" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "MODEL" msgstr "GERÐ" #: gphoto2/main.c:2012 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2012 msgid "USBIDs" msgstr "USBIDs" #: gphoto2/main.c:2018 msgid "Display version and exit" msgstr "Birta útgáfunúmer og hætta" #: gphoto2/main.c:2020 msgid "List supported camera models" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "List supported port devices" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2031 msgid "Configure" msgstr "Stilla" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List configuration tree" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Get configuration value" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2040 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2042 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2044 msgid "Set configuration value" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2046 msgid "Reset device port" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2058 gphoto2/main.c:2060 gphoto2/main.c:2086 msgid "EVENT" msgstr "ATBURÐUR" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2063 msgid "Capture a quick preview" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2068 gphoto2/main.c:2072 msgid "SECONDS" msgstr "SEKÚNDUR" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "COUNT" msgstr "TALNING" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "Capture an image" msgstr "Taka mynd" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Hleypa af myndatöku" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Taka mynd og sækja hana" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Capture a movie" msgstr "Taka myndskeið" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "FJÖLDI eða SEKÚNDUR" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Taka upp hljóðklippu" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "List folders in folder" msgstr "Telja upp möppur í möppu" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "List files in folder" msgstr "Telja upp skrár í möppu" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Create a directory" msgstr "Búa til möppu" #: gphoto2/main.c:2096 gphoto2/main.c:2098 msgid "DIRNAME" msgstr "MÖPPUHEITI" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Remove a directory" msgstr "Fjarlægja möppu" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Display number of files" msgstr "Birta fjöldi skráa" #: gphoto2/main.c:2102 msgid "Get files given in range" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2102 gphoto2/main.c:2106 gphoto2/main.c:2111 #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2124 gphoto2/main.c:2129 msgid "RANGE" msgstr "SVIÐ" #: gphoto2/main.c:2104 msgid "Get all files from folder" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2109 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2111 msgid "Get metadata given in range" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2113 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2115 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2118 msgid "Get raw data given in range" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2121 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2124 msgid "Get audio data given in range" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Delete files given in range" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2131 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2133 msgid "Upload a file to camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2137 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2137 msgid "NUMBER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPA" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2143 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2145 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Skip existing files" msgstr "Sleppa fyrirliggjandi skrám" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "Send file to stdout" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Print filesize before data" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2163 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "Birta EXIF upplýsingar úr JPEG myndum" #: gphoto2/main.c:2166 gphoto2/shell.c:137 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2168 gphoto2/shell.c:150 msgid "Show camera summary" msgstr "Birta yfirlit um myndavél" #: gphoto2/main.c:2170 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Birta handbók myndavélarrekils" #: gphoto2/main.c:2172 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Um handbók myndavélarrekils" #: gphoto2/main.c:2174 gphoto2/shell.c:151 msgid "Show storage information" msgstr "Birta upplýsingar um gagnageymslu" #: gphoto2/main.c:2176 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto-skel" #: gphoto2/main.c:2182 msgid "Common options" msgstr "Almennir valkostir" #: gphoto2/main.c:2184 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Ýmsir valkostir (óraðað)" #: gphoto2/main.c:2186 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2188 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Tilgreindu myndavélina sem á að nota" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Myndavél og stillingar hugbúnaðar" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Taka mynd úr eða á myndavél" #: gphoto2/main.c:2194 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2249 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2412 gphoto2/main.c:2461 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "Gáttin %s fannst ekki\n" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" #: gphoto2/shell.c:67 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Villa (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Skipta yfir í möppu á myndavélinni" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 gphoto2/shell.c:140 #: gphoto2/shell.c:141 msgid "directory" msgstr "mappa" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Skipta yfir í möppu á staðværu drifi" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:164 gphoto2/shell.c:165 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Hætta í gPhoto-skelinni" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Download a file" msgstr "Sækja skrá" #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 gphoto2/shell.c:139 #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]filename" msgstr "[mappa/]skráarheiti" #: gphoto2/shell.c:132 msgid "Upload a file" msgstr "Senda inn skrá" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Sækja smámynd" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Download raw data" msgstr "Sækja hrágögn" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Create Directory" msgstr "Búa til möppu" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Remove Directory" msgstr "Fjarlægja möppu" #: gphoto2/shell.c:146 gphoto2/shell.c:166 msgid "Displays command usage" msgstr "Birtir upplýsingar um notkun skipunar" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:166 msgid "[command]" msgstr "[skipun]" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Telur upp innihald fyrirliggjandi möppu" #: gphoto2/shell.c:149 msgid "[directory/]" msgstr "[mappa/]" #: gphoto2/shell.c:152 msgid "List configuration variables" msgstr "Telur upp uppsetningarbreytur" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Get configuration variable" msgstr "Ná í uppsetningarbreytu" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "name" msgstr "heiti" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 msgid "Set configuration variable" msgstr "Setja uppsetningarbreytu" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Set configuration variable index" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "name=valueindex" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:157 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "Capture a single image" msgstr "Taka eina mynd" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Taka staka mynd og sækja hana" #: gphoto2/shell.c:160 msgid "Capture a preview image" msgstr "Taka forskoðunarmynd" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Wait for an event" msgstr "Bíða eftir atburði" #: gphoto2/shell.c:161 gphoto2/shell.c:162 gphoto2/shell.c:163 msgid "count or seconds" msgstr "fjöldi eða sekúndur" #: gphoto2/shell.c:162 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:488 msgid "Invalid command." msgstr "Ógild skipun." #: gphoto2/shell.c:497 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Skipunin '%s' krefst þess að með fylgi breyta." #: gphoto2/shell.c:550 msgid "Invalid path." msgstr "Ógild slóð." #: gphoto2/shell.c:596 msgid "Could not find home directory." msgstr "Tókst ekki að finna heimamöppuna." #: gphoto2/shell.c:605 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "" #: gphoto2/shell.c:608 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Staðvær mappa er núna '%s'." #: gphoto2/shell.c:646 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Fjartengd mappa er núna '%s'." #: gphoto2/shell.c:874 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config þarf aðra breytu.\n" #: gphoto2/shell.c:895 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config-value þarf aðra breytu.\n" #: gphoto2/shell.c:916 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config-index þarf aðra breytu.\n" #: gphoto2/shell.c:979 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Skipunin '%s' fannst ekki. Notaðu 'help' til að sjá lista yfir mögulegar skipanir." #: gphoto2/shell.c:986 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Hjálp með \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Notkun:" #: gphoto2/shell.c:991 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Lýsing:" #: gphoto2/shell.c:993 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Breytur í hornklofum [] eru valfrjálsar" #: gphoto2/shell.c:1014 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Skipanir í boði:" #: gphoto2/shell.c:1019 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Til að fá hjálp varðandi tiltekna skipun, skaltu skrifa 'help nafn-á-skipun'." #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Heiti: '%s'\n"