# Georgian translation for GRUB. # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. # Temuri Doghonadze , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub 2.12-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:21+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158 #: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:262 msgid "unsupported serial port speed" msgstr "სერიული პორტის მხარდაუჭერელი სიჩქარე" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164 #: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175 #: grub-core/term/ns8250.c:268 grub-core/term/serial.c:285 #: grub-core/term/serial.c:301 msgid "unsupported serial port parity" msgstr "სერიული პორტის მხარდაუჭერელი ლუწობა" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170 #: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181 #: grub-core/term/ns8250.c:273 grub-core/term/serial.c:325 msgid "unsupported serial port stop bits number" msgstr "სერიული პორტის გაჩერების ბიტების მხარდაუჭერელი რაოდენობა" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174 #: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185 #: grub-core/term/ns8250.c:277 msgid "unsupported serial port word length" msgstr "სერიული პორტის სიტყვის მხარდაუჭერელი სიგრძე" #: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." msgstr "ჰოსტის მძიმით დაშორებული სიით მითითებული ცხრილები არ ჩაიტვირთება." #: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "მხოლოდ მძიმით დაშორებული სიით მითითებული ცხრილების ჩატვირთვა." #: grub-core/commands/acpi.c:47 msgid "Export version 1 tables to the OS." msgstr "პირველი ვერსიის ცხრილების ოს-ისთვის გატანა." #: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS." msgstr "მეორე და მესამე ვერსიის ცხრილების ოს-ისთვის გატანა." #: grub-core/commands/acpi.c:49 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის OEMID-ის დაყენება." #: grub-core/commands/acpi.c:51 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის OEMTABLE-ის დაყენება." #: grub-core/commands/acpi.c:53 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის OEMTABLE-ის დაყენება." #: grub-core/commands/acpi.c:55 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის creator ველის დაყენება." #: grub-core/commands/acpi.c:57 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის creator ველის რევიზიის დაყენება." #. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb. #: grub-core/commands/acpi.c:59 msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:655 grub-core/commands/acpi.c:672 #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 grub-core/commands/keylayouts.c:230 #: grub-core/commands/keylayouts.c:245 grub-core/commands/keylayouts.c:263 #: grub-core/efiemu/loadcore.c:350 grub-core/kern/elf.c:117 #: grub-core/kern/elfXX.c:29 grub-core/kern/elfXX.c:156 #: grub-core/kern/verifiers.c:156 grub-core/loader/arm/linux.c:320 #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:342 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:283 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:304 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:336 grub-core/loader/efi/fdt.c:145 #: grub-core/loader/efi/linux.c:527 grub-core/loader/i386/bsd.c:1282 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2123 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:39 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:70 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:375 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:394 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:541 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:557 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:643 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:666 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170 #: grub-core/loader/i386/linux.c:675 grub-core/loader/i386/linux.c:791 #: grub-core/loader/i386/linux.c:1011 #: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:171 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:202 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:150 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:326 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:368 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:457 #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:550 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:566 #: grub-core/loader/i386/xen.c:941 grub-core/loader/i386/xen_file.c:72 #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:43 #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:186 #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:339 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:423 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:471 #: grub-core/loader/linux.c:332 grub-core/loader/macho.c:84 #: grub-core/loader/macho.c:109 grub-core/loader/machoXX.c:33 #: grub-core/loader/machoXX.c:46 grub-core/loader/machoXX.c:76 #: grub-core/loader/machoXX.c:116 grub-core/loader/machoXX.c:131 #: grub-core/loader/machoXX.c:147 grub-core/loader/machoXX.c:196 #: grub-core/loader/machoXX.c:317 grub-core/loader/multiboot.c:434 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:198 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:267 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:315 #: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:135 grub-core/loader/xnu.c:756 #: grub-core/loader/xnu.c:814 grub-core/loader/xnu.c:835 #: grub-core/loader/xnu.c:890 grub-core/loader/xnu.c:933 #: grub-core/loader/xnu.c:971 grub-core/loader/xnu_resume.c:68 #: grub-core/loader/xnu_resume.c:153 grub-core/loader/xnu_resume.c:165 #: util/grub-mkimagexx.c:2417 #, c-format msgid "premature end of file %s" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული: %s" #: grub-core/commands/acpi.c:784 msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] [...]" msgstr "[-1|-2] [--exclude=ცხრილი1,ცხრილი2|--load-only=ცხრილი1,ცხრილი2] ფაილი1 [ფაილი2] [...]" #: grub-core/commands/acpi.c:787 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "ჰოსტისა ACPI-სა და არგუმენტებით მითითებული ცხრილების ჩატვირთვა." #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/err.c:110 #: grub-core/kern/fs.c:79 #, c-format msgid "error: %s.\n" msgstr "შეცდომა: %s.\n" #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/efi/mm.c:143 #: grub-core/kern/efi/mm.c:156 grub-core/kern/emu/misc.c:96 #: grub-core/kern/emu/misc.c:108 grub-core/kern/emu/misc.c:118 #: grub-core/kern/emu/misc.c:147 grub-core/kern/emu/mm.c:34 #: grub-core/kern/emu/mm.c:44 grub-core/kern/emu/mm.c:73 #: grub-core/kern/mm.c:552 grub-core/lib/relocator.c:1286 #: grub-core/lib/relocator.c:1443 grub-core/lib/relocator.c:1542 #: grub-core/loader/arm/linux.c:260 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:330 #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:353 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:296 grub-core/loader/efi/linux.c:408 #: grub-core/loader/efi/linux.c:430 grub-core/loader/efi/linux.c:518 #: grub-core/loader/efi/linux.c:537 grub-core/osdep/unix/dl.c:48 #: grub-core/osdep/windows/dl.c:46 grub-core/script/lexer.c:161 #: grub-core/script/lexer.c:197 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" #: grub-core/commands/acpihalt.c:374 grub-core/disk/cryptodisk.c:806 #: grub-core/disk/cryptodisk.c:850 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307 #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:149 grub-core/kern/emu/misc.c:216 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:195 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:521 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:534 util/glue-efi.c:90 util/glue-efi.c:104 #: util/grub-editenv.c:161 util/grub-fstest.c:583 #: util/grub-install-common.c:1117 util/grub-mkrescue.c:658 #: util/grub-mkrescue.c:931 util/grub-mount.c:525 util/grub-render-label.c:176 #: util/misc.c:95 util/setup.c:817 util/setup.c:836 #, c-format msgid "cannot read `%s': %s" msgstr "%s-დან წაკითხვის შეცდომა: %s" #. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI. #: grub-core/commands/acpihalt.c:452 msgid "ACPI shutdown failed" msgstr "ACPI-ით გამორთვის შეცდომა" #: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51 msgid "List devices." msgstr "მოწყობილობების სია." #: grub-core/commands/bli.c:49 #, c-format msgid "cannot open device: %s" msgstr "მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: '%s'" #: grub-core/commands/bli.c:54 #, c-format msgid "cannot open disk: %s" msgstr "დისკის გახსნის შეცდომა: %s" #: grub-core/commands/bli.c:62 #, c-format msgid "this is not a GPT partition table: %s" msgstr "ეს GPT დანაყოფების ცხრილი არაა: %s" #: grub-core/commands/bli.c:69 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "read -ის შეცდომა: %s" #: grub-core/commands/bli.c:94 grub-core/commands/bli.c:98 msgid "unable to find boot device" msgstr "ჩატვირთვადი მოწყობილობის პოვნა შეუძლებელია" #: grub-core/commands/bli.c:107 msgid "unable to determine partition UUID of boot device" msgstr "ჩატვირთვადი მოწყობილობის UUID-ის გამოცნობა შეუძლებელია" #: grub-core/commands/blocklist.c:124 grub-core/commands/cat.c:57 #: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:169 #: grub-core/commands/file.c:160 grub-core/commands/hexdump.c:47 #: grub-core/commands/legacycfg.c:228 grub-core/commands/legacycfg.c:334 #: grub-core/commands/minicmd.c:44 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:146 #: grub-core/commands/testload.c:60 grub-core/commands/testspeed.c:52 #: grub-core/disk/loopback.c:98 grub-core/efiemu/main.c:293 #: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519 #: grub-core/loader/arm/linux.c:365 grub-core/loader/arm/linux.c:410 #: grub-core/loader/arm/linux.c:473 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:384 #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:397 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:448 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:232 grub-core/loader/efi/linux.c:377 #: grub-core/loader/efi/linux.c:480 grub-core/loader/emu/linux.c:119 #: grub-core/loader/emu/linux.c:152 grub-core/loader/i386/bsd.c:1468 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1813 grub-core/loader/i386/bsd.c:2091 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:438 #: grub-core/loader/i386/linux.c:664 grub-core/loader/i386/linux.c:1047 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:290 #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:139 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:406 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85 #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:409 #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94 #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 grub-core/loader/i386/xen.c:643 #: grub-core/loader/i386/xen.c:776 grub-core/loader/i386/xen.c:851 #: grub-core/loader/i386/xen.c:861 grub-core/loader/i386/xnu.c:487 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:459 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:539 #: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:429 #: grub-core/loader/multiboot.c:322 grub-core/loader/multiboot.c:374 #: grub-core/loader/multiboot.c:384 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:255 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:327 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:381 grub-core/loader/xnu.c:370 #: grub-core/loader/xnu.c:479 grub-core/loader/xnu.c:797 #: grub-core/loader/xnu.c:911 grub-core/loader/xnu.c:1296 #: grub-core/loader/xnu.c:1446 grub-core/loader/xnu.c:1472 #: grub-core/video/readers/jpeg.c:916 grub-core/video/readers/png.c:1118 msgid "filename expected" msgstr "მოველოდით ფაილის სახელს" #. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description). " #: grub-core/commands/blocklist.c:156 grub-core/commands/cat.c:163 #: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68 #: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80 #: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34 #: grub-core/commands/legacycfg.c:853 grub-core/commands/legacycfg.c:860 #: grub-core/commands/legacycfg.c:865 grub-core/commands/legacycfg.c:870 #: grub-core/commands/macbless.c:222 grub-core/commands/minicmd.c:201 #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:194 #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:200 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:206 #: grub-core/commands/testload.c:165 grub-core/efiemu/main.c:312 #: grub-core/kern/emu/main.c:100 grub-core/kern/emu/main.c:103 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2144 grub-core/loader/i386/bsd.c:2147 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2150 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:505 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:594 include/grub/util/install.h:32 #: include/grub/util/install.h:64 include/grub/util/install.h:66 #: util/grub-glue-efi.c:52 util/grub-glue-efi.c:54 util/grub-glue-efi.c:56 #: util/grub-install.c:254 util/grub-install.c:301 util/grub-mkfont.c:982 #: util/grub-mkimage.c:68 util/grub-mkimage.c:74 util/grub-mkimage.c:76 #: util/grub-mkimage.c:78 util/grub-mkimage.c:81 util/grub-mkimage.c:84 #: util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54 util/grub-mkrescue.c:97 #: util/grub-mkrescue.c:101 util/grub-mkrescue.c:104 util/grub-mkrescue.c:105 #: util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkstandalone.c:47 #: util/grub-mkstandalone.c:49 util/grub-probe.c:732 #: util/grub-render-label.c:59 util/grub-render-label.c:70 #: util/grub-render-label.c:72 util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80 #: util/grub-setup.c:84 util/grub-syslinux2cfg.c:74 #: util/grub-syslinux2cfg.c:147 util/grub-kbdcomp.in:29 #: util/grub-mkconfig.in:60 msgid "FILE" msgstr "ფაილი" #: grub-core/commands/blocklist.c:156 msgid "Print a block list." msgstr "ბლოკების სიის ჩვენება." #: grub-core/commands/boot.c:197 grub-core/commands/legacycfg.c:552 #: grub-core/commands/legacycfg.c:593 grub-core/loader/efi/linux.c:389 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1805 grub-core/loader/i386/bsd.c:1906 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2013 grub-core/loader/i386/bsd.c:2046 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2095 grub-core/loader/i386/linux.c:1053 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:412 grub-core/loader/i386/xen.c:783 #: grub-core/loader/i386/xen.c:866 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:545 #: grub-core/loader/mips/linux.c:432 grub-core/loader/multiboot.c:388 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:333 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:387 grub-core/loader/xnu.c:591 #: grub-core/loader/xnu.c:687 grub-core/loader/xnu.c:800 #: grub-core/loader/xnu.c:914 grub-core/loader/xnu.c:1110 #: grub-core/loader/xnu.c:1277 grub-core/loader/xnu.c:1308 #: grub-core/loader/xnu.c:1449 msgid "you need to load the kernel first" msgstr "ჯერ ჩატვირთეთ ბირთვი" #: grub-core/commands/boot.c:239 msgid "Boot an operating system." msgstr "ოპერაციული სისტემის ჩატვირთვა." #: grub-core/commands/boottime.c:36 #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:108 msgid "No boot time statistics is available\n" msgstr "ჩატვირთვის დროის სტატისტიკა მიუწვდომელია\n" #: grub-core/commands/boottime.c:59 msgid "Show boot time statistics." msgstr "ჩატვირთვის დროის სტატისტიკის ჩვენება." #: grub-core/commands/cacheinfo.c:40 #, c-format msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n" msgstr "დისკის ქეშის სტატისტიკა: გარტყმა = %lu (%lu.%02lu%%), აცილება = %lu\n" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:45 msgid "No disk cache statistics available\n" msgstr "დისკის ქეშის სტატისტიკა მიუწვდომელია\n" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:56 msgid "Get disk cache info." msgstr "დისკის ქეშის შესახებ ინფორმაციის მიღება." #: grub-core/commands/cat.c:33 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." msgstr "DOS-ის სტილის CR/NL ხაზის დაბოლოებების მიღება." #: grub-core/commands/cat.c:163 grub-core/commands/minicmd.c:201 msgid "Show the contents of a file." msgstr "ფაილის შიგთავსის ჩვენება." #: grub-core/commands/cmp.c:34 msgid "Enable verbose output" msgstr "უფრო მეტის ჩვენება" #: grub-core/commands/cmp.c:51 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:236 #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:61 grub-core/commands/iorw.c:86 #: grub-core/commands/memrw.c:85 grub-core/commands/password.c:75 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:94 grub-core/commands/pgp.c:826 #: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/mmap/mmap.c:520 #: grub-core/net/dns.c:635 grub-core/net/net.c:1198 msgid "two arguments expected" msgstr "საჭიროა ორი არგუმენტი" #: grub-core/commands/cmp.c:54 #, c-format msgid "Compare file `%s' with `%s':\n" msgstr "'%s'-ის და '%s'-ის შედარება\n" #: grub-core/commands/cmp.c:62 #, c-format msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n" msgstr "ფაილებსი სხვადასხვა ზომა: %llu [%s], %llu [%s]\n" #: grub-core/commands/cmp.c:90 #, c-format msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n" msgstr "ფაილები განსხვავდებიან წანაცვლებასთან %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n" #: grub-core/commands/cmp.c:103 msgid "The files are identical.\n" msgstr "ფაილები ერთნაირია.\n" #: grub-core/commands/cmp.c:124 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "ფაილი1 ფაილი2" #: grub-core/commands/cmp.c:124 msgid "Compare two files." msgstr "ორი ფაილის შედარება." #: grub-core/commands/configfile.c:65 msgid "Load another config file." msgstr "კონფიგურაციის მორიგი ფაილის ჩატვირთვა." #: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "კონფიგურაციის მორიგი ფაილის ჩატვირთვა კონტექსტის ცვლილების გარეშე." #: grub-core/commands/configfile.c:75 msgid "Load another config file without changing context but take only menu entries." msgstr "კონფიგურაციის მორიგი ფაილის ჩატვირთვა კონტექსტის ცვლილებების გარეშე, მაგრამ მხოლოდ მენიუს პუნქტებზე." #: grub-core/commands/configfile.c:81 msgid "Load another config file but take only menu entries." msgstr "კონფიგურაციის მორიგი ფაილის ჩატვირთვა, მაგრამ მხოლოდ მენიუს პუნქტები." #: grub-core/commands/date.c:142 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[წელი-]თვე-დღე] [საათი:წუთი[:წამი]]" #: grub-core/commands/date.c:143 msgid "Display/set current datetime." msgstr "მიმდინარე დროისა და თარიღის ჩვენება." #: grub-core/commands/echo.c:30 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "მომყოლი ახალ ხაზზე გადაყვანის არჩვენება." #: grub-core/commands/echo.c:31 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "ჩართეთ უკუღმა დახრილი ხაზით ხაზის დამთავრება." #: grub-core/commands/echo.c:134 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] სტრქონი" #: grub-core/commands/echo.c:134 msgid "Display a line of text." msgstr "ხაზების ნომრების ჩვენება." #: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:48 msgid "reboot to firmware setup is not supported by the current firmware" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:95 msgid "Reboot into firmware setup menu." msgstr "მიკროკოდის მორგების მენიუში გადატვირთვა." #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:44 msgid "device error: could not set requested mode" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:47 msgid "invalid mode: number not valid" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:50 #, c-format msgid "unexpected EFI error number: `%u'" msgstr "მოულოდნელი EFI-ის შეცდომის ნომერი: '%u'" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:69 msgid "no UEFI output console interface" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:72 msgid "no mode struct for UEFI output console" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:75 msgid "at most two arguments expected" msgstr "საჭიროა სულ ორ არგუმენტამდე" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:79 msgid "Available modes for console output device.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:83 msgid " [%" msgstr " [%" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:100 #, c-format msgid "non-numeric or invalid mode `%s'" msgstr "არარიცხვითი ან არასწორი რეჟიმი '%s'" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:111 #, c-format msgid "invalid mode: `%lu' is greater than maximum mode `%lu'" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:122 #, c-format msgid "non-numeric or invalid columns number `%s'" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:128 #, c-format msgid "non-numeric or invalid rows number `%s'" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:136 msgid "no mode found with requested columns and rows" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:146 msgid "[min | max | | ]" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:147 msgid "Get or set EFI text mode." msgstr "EFI-ის ტექსტური რეჟიმის მიღება ან დაყენება." #: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107 msgid "Fix video problem." msgstr "ვიდეოს პრობლემის გადაწყვეტა." #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52 msgid "ROM image is present." msgstr "ROM-ის გამოსახულება არსებობს." #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70 msgid "Can't enable ROM area." msgstr "ROM-ის მეხსიერების ჩართვის შეცდომა." #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:210 msgid "Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215 msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]" msgstr "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:216 msgid "Load BIOS dump." msgstr "BIOS-ის დამპის ჩატვირთვა." #: grub-core/commands/efi/tpm.c:141 msgid "command failed" msgstr "ბრძანება ჩავარდა" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:143 msgid "invalid parameter" msgstr "არასწორი პარამეტრი" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:145 msgid "output buffer too small" msgstr "გამოტანის ბაფერი მეტისმეტად პატარაა" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:147 msgid "TPM unavailable" msgstr "TPM ხელმიუწვდომელია" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:149 msgid "unknown TPM error" msgstr "უცნობი TPM-ის შეცდომა" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:174 grub-core/commands/efi/tpm.c:208 msgid "cannot allocate TPM event buffer" msgstr "tpm-ის მოვლენების ბუფერის გამოყოფის შეცდომა" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:249 msgid "cannot allocate CC event buffer" msgstr "cc მოვლენის ბუფერის გამოყოფა შეუძლებელია" #: grub-core/commands/eval.c:63 msgid "STRING ..." msgstr "სტრიქონი ..." #: grub-core/commands/eval.c:64 msgid "Evaluate arguments as GRUB commands" msgstr "არგუმენტების, როგორც GRUB-ის ბრძანებების მიღება" #: grub-core/commands/extcmd.c:120 grub-core/kern/command.c:88 #, c-format msgid "%s: the command is not allowed when lockdown is enforced" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:41 msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel" msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი ჩაიტვირთოს, როგორც i386 PAE Xen არაპრივილეგირებული სტუმრის ბირთვი" #: grub-core/commands/file.c:44 msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel" msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი ჩაიტვირთოს, როგორც x86_64 Xen არაპრივილეგირებული სტუმრის ბირთვი" #: grub-core/commands/file.c:46 msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel" msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი გამოყენებული იქნას, როგორც x86 Xen პრივილეგირებული სტუმრის ბირთვი" #: grub-core/commands/file.c:48 msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel" msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი გამოყენებული იქნას, როგორც x86 multiboot ბირთვი" #: grub-core/commands/file.c:50 msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel" msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი გამოყენებული იქნას, როგორც x86 multiboot2 ბირთვი" #: grub-core/commands/file.c:52 msgid "Check if FILE is ARM Linux" msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი ARM Linux" #: grub-core/commands/file.c:54 msgid "Check if FILE is ARM64 Linux" msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი ARM64 Linux" #: grub-core/commands/file.c:56 msgid "Check if FILE is IA64 Linux" msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი IA64 Linux" #: grub-core/commands/file.c:58 msgid "Check if FILE is MIPS Linux" msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი MIPS Linux" #: grub-core/commands/file.c:60 msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux" msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი MIPSEL Linux" #: grub-core/commands/file.c:62 msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux" msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი SPARC64 Linux" #: grub-core/commands/file.c:64 msgid "Check if FILE is POWERPC Linux" msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი POWERPC Linux" #: grub-core/commands/file.c:66 msgid "Check if FILE is x86 Linux" msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი ხ64 Linux" #: grub-core/commands/file.c:68 msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი ლინუქსს 32 ბიტიანი პროტოკოლის მხარდაჭერით" #: grub-core/commands/file.c:70 msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86 kFreeBSD-ს" #: grub-core/commands/file.c:72 msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი i386 kFreeBSD-ს" #: grub-core/commands/file.c:74 msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86_64 kFreeBSD-ს" #: grub-core/commands/file.c:77 msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86 kNetBSD-ს" #: grub-core/commands/file.c:79 msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი i386 kNetBSD-ს" #: grub-core/commands/file.c:81 msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86_64 kNetBSD-ს" #: grub-core/commands/file.c:84 msgid "Check if FILE is i386 EFI file" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი i386 EFI-ს" #: grub-core/commands/file.c:86 msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86_64 EFI-ს" #: grub-core/commands/file.c:88 msgid "Check if FILE is IA64 EFI file" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი IA64 EFI-ს" #: grub-core/commands/file.c:90 msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი ARM64 EFI-ს" #: grub-core/commands/file.c:92 msgid "Check if FILE is ARM EFI file" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი ARM EFI-ს" #: grub-core/commands/file.c:94 msgid "Check if FILE is RISC-V 32bit EFI file" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი RISC-V 32bit EFI-ს" #: grub-core/commands/file.c:96 msgid "Check if FILE is RISC-V 64bit EFI file" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი RISC-V 64bit EFI-ს" #: grub-core/commands/file.c:98 msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი hyberfil.sys-ს პროგრამული ძილის მდგომარეობაში" #: grub-core/commands/file.c:100 msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ფაილი x86_64 XNU (Mac OS X-ის ბირთვი)-ს" #: grub-core/commands/file.c:102 msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ფაილი i386 XNU (Mac OS X-ის ბირთვი)-ს" #: grub-core/commands/file.c:104 msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ფაილი XNU(Mac OS X-ის ბირთვი)-ს პროგრამული ძილის ფაილს" #: grub-core/commands/file.c:106 msgid "Check if FILE is BIOS bootsector" msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ფაილი BIOS-ის ჩამტვირთავ სექტორს" #. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value, #. opposite of "true". #: grub-core/commands/file.c:688 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63 #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:65 #: grub-core/commands/keystatus.c:69 grub-core/commands/keystatus.c:78 #: grub-core/commands/test.c:436 grub-core/commands/true.c:39 #: grub-core/script/execute.c:247 grub-core/script/execute.c:1044 msgid "false" msgstr "მცდარი" #: grub-core/commands/file.c:697 msgid "OPTIONS FILE" msgstr "პარამეტრები ფაილი" #: grub-core/commands/file.c:698 msgid "Check if FILE is of specified type." msgstr "შემოწმება, არის თუ არა ფაილი მითითებული ტიპის." #. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g. #. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist. #: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:258 msgid "no such partition" msgstr "დანაყოფი არ არსებობს" #: grub-core/commands/gptsync.c:240 #, c-format msgid "New MBR is written to `%s'\n" msgstr "'%s'-ზე ახალი MBR ჩაწერილია\n" #: grub-core/commands/gptsync.c:252 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "" #. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition #. type id. #: grub-core/commands/gptsync.c:255 msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." msgstr "" #: grub-core/commands/halt.c:40 msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." msgstr "კომპიუტერის გამორთვა. ეს ბრძანება მიკროკოდის ყველა იმპლემენტაციაზე არ მუშაობს." #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Specify hash to use." msgstr "მიუთითეთ გამოსაყენებელი ჰეში." #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "HASH" msgstr "ჰეში" #: grub-core/commands/hashsum.c:33 msgid "Check hashes of files with hash list FILE." msgstr "ფაილების ჰეშების შედარება მითითებულ ფაილში ჩამოთვლილ ჰეშებთან." #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Base directory for hash list." msgstr "ჰეშის სიის საბაზისო საქაღალდე." #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated. #: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:150 #: grub-core/commands/macbless.c:225 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51 #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:106 #: include/grub/util/install.h:50 include/grub/util/install.h:53 #: include/grub/util/install.h:56 include/grub/util/install.h:59 #: util/grub-install.c:250 util/grub-install.c:252 util/grub-install.c:297 #: util/grub-install.c:299 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67 #: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 util/grub-mkrescue.c:99 #: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63 #: util/grub-syslinux2cfg.c:65 util/grub-syslinux2cfg.c:67 #: util/grub-syslinux2cfg.c:71 util/grub-reboot.in:54 #: util/grub-set-default.in:54 msgid "DIR" msgstr "საქაღალდე" #: grub-core/commands/hashsum.c:37 msgid "Don't stop after first error." msgstr "არ შეჩერდე პირველი სეცდომის სემდეგ." #: grub-core/commands/hashsum.c:38 msgid "Uncompress file before checksumming." msgstr "საკონტროლო ჯამის გამოთვლამდე საჭიროა ფაილის გაშლა." #: grub-core/commands/hashsum.c:172 #, c-format msgid "%s: READ ERROR\n" msgstr "%s: კითხვის შეცდომა\n" #: grub-core/commands/hashsum.c:186 #, c-format msgid "%s: HASH MISMATCH\n" msgstr "%s: ჰეში არ ემთხვევა\n" #: grub-core/commands/hashsum.c:197 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" #: grub-core/commands/hashsum.c:291 msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" msgstr "-h ჰეში [-c ფაილი [-p პრეფიქსი]] [ფაილი1 [ფაილი2 ...]]" #. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to #. be a bit more precise, you can treat it as #. just "hash". #: grub-core/commands/hashsum.c:296 grub-core/commands/hashsum.c:301 #: grub-core/commands/hashsum.c:306 grub-core/commands/hashsum.c:311 #: grub-core/commands/hashsum.c:316 grub-core/commands/hashsum.c:322 msgid "Compute or check hash checksum." msgstr "საკონტროლო ჯამის ჰეშის გამოთვლა ან შემოწმება." #: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304 #: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:314 #: grub-core/commands/hashsum.c:320 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" msgstr "[-c ფაილი [-p PREFIX]] [ფაილი 1 [ფაილი 2 ...]]" #: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Display power mode." msgstr "ეკრანის კვების რეჟიმი." #: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "ATA-ის უსაფრთხოების პარამეტრების გადატვირთვამდე გაყინვა." #: grub-core/commands/hdparm.c:39 msgid "Display SMART health status." msgstr "SMART-ის ჯანმრთელობის მდგომარეობის ჩვენება." #: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:46 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "დისკის უქმე რეჟიმის დაყენება." #: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "დისკის ძილის რეჟიმის დაყენება." #: grub-core/commands/hdparm.c:48 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "დისკის იდენტიფიკაციის და პარამეტრების გამოტანა." #: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "ATA IDENTIFY სექტორის შემცველობის ჩვენება." #: grub-core/commands/hdparm.c:52 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "SMART-ის ჩართ/გამორთ (0/1)." #: grub-core/commands/hdparm.c:53 msgid "Do not print messages." msgstr "შეტყობინებების არ გამოტანა." #: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:68 #: grub-core/commands/iorw.c:48 grub-core/commands/legacycfg.c:779 #: grub-core/commands/legacycfg.c:831 grub-core/commands/macbless.c:190 #: grub-core/commands/memrw.c:48 grub-core/commands/pgp.c:738 #: grub-core/commands/pgp.c:792 grub-core/commands/search.c:324 #: grub-core/commands/search_wrap.c:182 grub-core/commands/setpci.c:242 #: grub-core/commands/sleep.c:71 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:279 #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:358 grub-core/gettext/gettext.c:492 #: grub-core/kern/corecmd.c:68 grub-core/kern/corecmd.c:82 #: grub-core/mmap/mmap.c:433 grub-core/net/dns.c:711 grub-core/net/dns.c:743 #: grub-core/net/net.c:709 grub-core/net/net.c:1081 #: grub-core/normal/context.c:194 grub-core/script/execute.c:131 #: grub-core/term/gfxterm_background.c:136 msgid "one argument expected" msgstr "საჭიროა ერთი არგუმენტი" #: grub-core/commands/hdparm.c:440 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[პარამეტრები] დისკი" #: grub-core/commands/hdparm.c:441 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "ATA დისკის პარამეტრების მიღება/დაყენება." #: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "გამოყენება:" #: grub-core/commands/help.c:148 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[შაბლონი ...]" #: grub-core/commands/help.c:149 msgid "Show a help message." msgstr "დახმარების შეტყობინების ჩვენება." #: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "ფაილის დასაწყისიდან ბაიტების წანაცვლება." #: grub-core/commands/hexdump.c:33 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "მხოლოდ LENGTH ბაიტის წაკითხვა." #: grub-core/commands/hexdump.c:125 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[პარამეტრები] ფაილი_ან_მოწყობილობა" #: grub-core/commands/hexdump.c:126 msgid "Show raw contents of a file or memory." msgstr "მეხსიერების ან ფაილის გაუშიფრავი შიგთავსის ჩვენება." #: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58 msgid "Show raw dump of the CMOS contents." msgstr "CMOS-ის შემცველობის გაუშიფრავი შიგთავსის ჩვენება." #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108 #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111 #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114 msgid "BYTE:BIT" msgstr "ბაიტი:ბიტი" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109 msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "ბაიტი:ბიტთან CMOS-ში ბიტის დატესტვა." #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112 msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "ბაიტი:ბიტთან CMOS-ში ბიტის წაშლა." #. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0). #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116 msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "ბაიტი:ბიტთან CMOS-ში ბიტის დაყენება." #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:120 msgid "Show coreboot boot time statistics." msgstr "Coreboot-ს ჩატვირთვის დროის სტატისტიკის ჩვენება." #: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137 msgid "List coreboot tables." msgstr "Coreboot-ის ცხრილების ჩვენება." #. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if #. no argument is specified. #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36 msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)." msgstr "CPU-ის შემოწმება 64-ბიტიანი (გრძელი) რეჟიმის ქონის თაობაზე (ნაგულისხმები)." #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension." msgstr "CPU-ის შემოწმება ფიზიკური დამისამართების გაფართოების ქონის თაობაზე." #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119 msgid "Check for CPU features." msgstr "CPU-ის თვისებების შემოწმება." #. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if #. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can #. use the word like "rerouting". #. #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Show the current mappings." msgstr "მიმდინარე მიბმების ჩვენება." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:41 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "ყველა მიბმის ნაგულისხმევ მნიშვნელობებზე დაბრუნება." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:42 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:181 msgid "No drives have been remapped" msgstr "დისკების მიბმები არ შეცვლილა" #. TRANSLATORS: This is the header of mapping list. #. On the left is how OS will see the disks and #. on the right current GRUB vision. #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:188 msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:415 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:416 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "BIOS-ში დისკების მიბმის შეცვლის მართვა." #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "ამ მანქანაზე APM-ით გამორთვის გათიშვა." #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "მანქანის გამორთვა, თუ შესაძლებელია, APM-ით." #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75 msgid "no APM found" msgstr "apm ვერ მოიძებნა" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77 #, c-format msgid "" "Version %u.%u\n" "32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n" "16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n" "DS = 0x%x, len = 0x%x\n" msgstr "" "ვერსია %u.%u\n" "32-ბიტიანი CS = 0x%x, სიგრძე = 0x%x, წანაცვლება = 0x%x\n" "16-ბიტიანი CS = 0x%x, სიგრძე = 0x%x\n" "DS = 0x%x, სიგრძე = 0x%x\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86 msgid "16-bit protected interface supported\n" msgstr "16-ბიტიანი დაცული ინტერფეისი მხარდაჭერილია\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87 msgid "16-bit protected interface unsupported\n" msgstr "16-ბიტიანი დაცული ინტერფეისი მხარდაუჭერილია\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89 msgid "32-bit protected interface supported\n" msgstr "32-ბიტიანი დაცული ინტერფეისი მხარდაჭერილია\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90 msgid "32-bit protected interface unsupported\n" msgstr "32-ბიტიანი დაცული ინტერფეისი მხარდაუჭერილია\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92 msgid "CPU Idle slows down processor\n" msgstr "უქმე CPU პროცესორს ანელებს\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93 msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n" msgstr "უქმე CPU პროცესორს არ ანელებს\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 msgid "APM disabled\n" msgstr "APM გამორთულია\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 msgid "APM enabled\n" msgstr "APM ჩართულია\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 msgid "APM disengaged\n" msgstr "APM მოცილებულია\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 msgid "APM engaged\n" msgstr "APM საქმეშია\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107 msgid "Show APM information." msgstr "APM-ის ინფორმაციის ჩვენება." #. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes #. you take. Play command expects arguments which can #. be either a filename or tempo+notes. #. This error happens if none is specified. #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88 msgid "filename or tempo and notes expected" msgstr "მოველოდი ფაილის სახელს ან ტემპს და ნოტებს" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:113 grub-core/commands/i386/pc/play.c:144 #, c-format msgid "Invalid tempo in %s" msgstr "არასწორი ტემპი %s-ში" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:151 grub-core/commands/macbless.c:172 #: grub-core/fs/archelp.c:260 grub-core/fs/bfs.c:623 grub-core/fs/bfs.c:706 #: grub-core/fs/btrfs.c:1855 grub-core/fs/btrfs.c:1884 #: grub-core/fs/btrfs.c:1928 grub-core/fs/btrfs.c:2016 #: grub-core/fs/btrfs.c:2040 grub-core/fs/fshelp.c:257 grub-core/fs/jfs.c:707 #: grub-core/fs/minix.c:430 grub-core/fs/ufs.c:544 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2091 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2103 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2310 #: grub-core/net/http.c:128 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "ფაილი \"%s\" ვერ მოიძებნა" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:162 grub-core/commands/i386/pc/play.c:171 #: grub-core/kern/misc.c:493 grub-core/script/execute.c:138 #: grub-core/script/execute.c:244 msgid "unrecognized number" msgstr "უცნობი რიცხვი" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:190 msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:191 msgid "Play a tune." msgstr "სიმღერის დაკვრა." #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39 msgid "set numlock mode" msgstr "numlock-ის რეჟიმის დაყენება" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40 msgid "set capslock mode" msgstr "capslock-ის რეჟიმის დაყენება" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41 msgid "set scrolllock mode" msgstr "scrolllock-ის რეჟიმის დაყენება" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42 msgid "set insert mode" msgstr "insert-ის რეჟიმის დაყენება" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43 msgid "set pause mode" msgstr "pause-ის რეჟიმის დაყენება" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44 msgid "press left shift" msgstr "დააწექით მარცხენა shift-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45 msgid "press right shift" msgstr "დააწექით მარჯვენა shift-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46 msgid "press SysRq" msgstr "დააწექით SysRq-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47 msgid "press NumLock key" msgstr "დააწექით NumLock-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48 msgid "press CapsLock key" msgstr "დააწექით CapsLock-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49 msgid "press ScrollLock key" msgstr "დააწექით ScrollLock-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50 msgid "press Insert key" msgstr "დააწექით Insert-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51 msgid "press left alt" msgstr "დააწექით მარცხენა alt-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52 msgid "press right alt" msgstr "დააწექით მარჯვენა alt-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53 msgid "press left ctrl" msgstr "დააწექით მარცხენა ctrl-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54 msgid "press right ctrl" msgstr "დააწექით მარჯვენა ctrl-ს" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55 msgid "don't update LED state" msgstr "არ განაახლო კლავიატურის LED-ის მდგომარეობა" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:372 msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..." msgstr "[ღილაკისდაწოლა1] [ღილაკისდაწოლა2]" #. TRANSLATORS: It can emulate multiple #. keypresses. #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:375 msgid "Emulate a keystroke sequence" msgstr "ღილაკების დაწოლის თანამიმდევრობის ემულაცია" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:37 grub-core/commands/iorw.c:35 #: grub-core/commands/memrw.c:34 grub-core/commands/setpci.c:73 msgid "Save read value into variable VARNAME." msgstr "წაკითხული მნიშვნელობის მითითებულ ცვლადში ჩაწერა." #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:38 grub-core/commands/iorw.c:36 #: grub-core/commands/memrw.c:35 grub-core/commands/probe.c:42 #: grub-core/commands/search_wrap.c:40 grub-core/commands/setpci.c:74 #: grub-core/commands/tr.c:32 msgid "VARNAME" msgstr "ცვლადმნიშვნ" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:55 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:60 #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:65 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:48 #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:53 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:58 msgid "unsupported instruction" msgstr "მხარდაუჭერელი ინსტრუქცია" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:77 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:70 #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:78 grub-core/net/dns.c:725 msgid "invalid argument" msgstr "არასწორი არგუმენტი" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:94 grub-core/commands/memrw.c:126 #: grub-core/commands/memrw.c:130 grub-core/commands/memrw.c:134 msgid "ADDR" msgstr "მისამართი" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:95 msgid "Read a CPU model specific register." msgstr "CPU-ის მოდელის სპეციფიკური რეგისტრის წაკითხვა." #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:87 msgid "ADDR VALUE" msgstr "მისამართი მნიშვნელობა" #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:88 msgid "Write a value to a CPU model specific register." msgstr "CPU-ის მოდელის სპეციფიკურ რეგისტრიში მნიშვნელობის ჩაწერა." #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34 msgid "Run `go' to resume GRUB." msgstr "GRUB-ის მუშაობის გასაგრძელებლად გაუშვით ბრძანება 'go'." #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45 msgid "Return to IEEE1275 prompt." msgstr "IEEE1275 სტრიქონში დაბრუნება." #: grub-core/commands/iorw.c:124 grub-core/commands/iorw.c:128 #: grub-core/commands/iorw.c:132 grub-core/gdb/gdb.c:79 msgid "PORT" msgstr "პორტი" #: grub-core/commands/iorw.c:124 msgid "Read 8-bit value from PORT." msgstr "პორტიდან 8-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა." #: grub-core/commands/iorw.c:128 msgid "Read 16-bit value from PORT." msgstr "პორტიდან 16-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა." #: grub-core/commands/iorw.c:132 msgid "Read 32-bit value from PORT." msgstr "პორტიდან 32-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა." #: grub-core/commands/iorw.c:136 grub-core/commands/iorw.c:140 msgid "PORT VALUE [MASK]" msgstr "პორტი მნიშვნელობა [ნიღაბი]" #: grub-core/commands/iorw.c:137 msgid "Write 8-bit VALUE to PORT." msgstr "პორტში 8-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა." #: grub-core/commands/iorw.c:141 msgid "Write 16-bit VALUE to PORT." msgstr "პორტში 16-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა." #: grub-core/commands/iorw.c:144 grub-core/commands/memrw.c:138 #: grub-core/commands/memrw.c:142 grub-core/commands/memrw.c:146 msgid "ADDR VALUE [MASK]" msgstr "მისამართი მნიშვნელობა [ნიღაბი]" #: grub-core/commands/iorw.c:145 msgid "Write 32-bit VALUE to PORT." msgstr "პორტში 32-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა." #: grub-core/commands/keylayouts.c:215 grub-core/commands/loadenv.c:61 #: grub-core/commands/nativedisk.c:189 grub-core/efiemu/main.c:235 #: grub-core/font/font.c:464 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63 #: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:760 #, c-format msgid "variable `%s' isn't set" msgstr "გარემოს ცვლადი დაყენებული არაა: %s" #: grub-core/commands/keylayouts.c:301 msgid "Load a keyboard layout." msgstr "კლავიატურის განლაგების ჩატვირთვა." #. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then #. "true" is returned, otherwise "false". #: grub-core/commands/keystatus.c:32 msgid "Check Shift key." msgstr "შეამოწმეთ Shift ღილაკი." #: grub-core/commands/keystatus.c:33 msgid "Check Control key." msgstr "შეამოწმეთ Control ღილაკი." #: grub-core/commands/keystatus.c:34 msgid "Check Alt key." msgstr "შეამოწმეთ Alt ღილაკი." #. TRANSLATORS: there are 3 modifiers. #: grub-core/commands/keystatus.c:88 msgid "Check key modifier status." msgstr "ღილაკის მოდიფიკატორის სტატუსის შემოწმება." #: grub-core/commands/legacycfg.c:531 grub-core/commands/legacycfg.c:545 #: grub-core/commands/legacycfg.c:565 grub-core/commands/legacycfg.c:578 #: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:119 #: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:68 #, c-format msgid "can't find command `%s'" msgstr "ბრძანების პოვნა შეუძლებელია: '%s'" #: grub-core/commands/legacycfg.c:832 grub-core/normal/auth.c:225 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139 msgid "Enter password: " msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " #. TRANSLATORS: "legacy config" means #. "config as used by grub-legacy". #: grub-core/commands/legacycfg.c:856 msgid "Parse legacy config in same context" msgstr "მოძველებული კონფიგურაცის იგივე კონტექსტში დამუშავება" #: grub-core/commands/legacycfg.c:861 msgid "Parse legacy config in new context" msgstr "მოძველებული კონფიგურაცის ახალ კონტექსტში დამუშავება" #: grub-core/commands/legacycfg.c:866 msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries" msgstr "მოძველებული კონფიგურაცის იგივე კონტექსტში დამუშავება, მხოლოდ მენიუს პუნქტებით" #: grub-core/commands/legacycfg.c:871 msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries" msgstr "მოძველებული კონფიგურაცის ახალ კონტექსტში დამუშავება, მხოლოდ მენიუს პუნქტებით" #: grub-core/commands/legacycfg.c:875 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" msgstr "[--no-mem-option] [--type=ტიპი] ფაილი [არგ ...]" #: grub-core/commands/legacycfg.c:876 msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command" msgstr "GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'kernel' ბრძანების სიმულაცია" #: grub-core/commands/legacycfg.c:880 grub-core/commands/legacycfg.c:884 msgid "FILE [ARG ...]" msgstr "ფაილი [არგ ...]" #: grub-core/commands/legacycfg.c:881 msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command" msgstr "GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'initrd' ბრძანების სიმულაცია" #: grub-core/commands/legacycfg.c:885 msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command" msgstr "GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'modulenounzip' ბრძანების სიმულაცია" #: grub-core/commands/legacycfg.c:889 grub-core/commands/legacycfg.c:894 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" msgstr "[--md5] პაროლი [ფაილი]" #: grub-core/commands/legacycfg.c:890 msgid "Simulate grub-legacy `password' command" msgstr "GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'password' ბრძანების სიმულაცია" #: grub-core/commands/legacycfg.c:895 msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode" msgstr "მენიუს პუნქტში GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'password' ბრძანების სიმულაცია" #. TRANSLATORS: This option is used to override default filename #. for loading and storing environment. #: grub-core/commands/loadenv.c:37 msgid "Specify filename." msgstr "მიუთითეთ ფაილის სახელი." #: grub-core/commands/loadenv.c:39 msgid "Skip signature-checking of the environment file." msgstr "გარემოს ფაილის ხელმოწერის შემოწმების გამოტოვება." #: grub-core/commands/loadenv.c:453 msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]" msgstr "[-f ფაილი] [-s|--skip-sig] [გასათეთრებელი_ცვლადის_სახელი] [...]" #: grub-core/commands/loadenv.c:454 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "ცვლადების გარემოს ბლოკის ფაილიდან ჩატვირთვა." #: grub-core/commands/loadenv.c:457 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f ფაილი]" #: grub-core/commands/loadenv.c:458 msgid "List variables from environment block file." msgstr "ცვლადების სია გარემოს ბლოკის ფაილში." #: grub-core/commands/loadenv.c:462 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f ფაილი] ცვლადის_სახელი [...]" #: grub-core/commands/loadenv.c:463 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "ცვლადების გარემოს ბლოკის ფაილში ჩაწერა." #: grub-core/commands/ls.c:40 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "სიის უფრო მეტი დეტალებით ჩვენება." #: grub-core/commands/ls.c:41 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "ზომების ადამიანურ ფორმატში გამოტანა." #: grub-core/commands/ls.c:42 msgid "List all files." msgstr "ყველა ფაილის სია." #: grub-core/commands/ls.c:73 msgid "Network protocols:" msgstr "ქსელური პროტოკოლები:" #: grub-core/commands/ls.c:295 msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [ფაილი ...]" #: grub-core/commands/ls.c:296 msgid "List devices and files." msgstr "ყველა მოწყობლობის და ფაილის სია." #: grub-core/commands/lsacpi.c:255 msgid "Show version 1 tables only." msgstr "მხოლოდ პირველი ვერსიის ცხრილების ჩვენება." #: grub-core/commands/lsacpi.c:256 msgid "Show version 2 and version 3 tables only." msgstr "მხოლოდ მეორე და მესამე ვერსიის ცხილების ჩვენება." #: grub-core/commands/lsacpi.c:306 msgid "Show ACPI information." msgstr "ACPI-ის ინფორმაციის ჩვენება." #: grub-core/commands/lsmmap.c:31 msgid "available RAM" msgstr "ხელმისაწვდომი მეხსიერება" #: grub-core/commands/lsmmap.c:32 msgid "reserved RAM" msgstr "დარეზერვებულია მეხსიერება" #. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored #. and which can be used by OS once it loads ACPI tables. #: grub-core/commands/lsmmap.c:35 msgid "ACPI reclaimable RAM" msgstr "ACPI-დან გამოთხოვადი RAM" #. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS #. is required to save accross hibernations. #: grub-core/commands/lsmmap.c:38 msgid "ACPI non-volatile storage RAM" msgstr "ACPI-ის მუდმივი საცავის RAM" #: grub-core/commands/lsmmap.c:39 msgid "faulty RAM (BadRAM)" msgstr "გაფუჭებული RAM" #: grub-core/commands/lsmmap.c:40 msgid "persistent RAM" msgstr "მუდმივი RAM" #: grub-core/commands/lsmmap.c:41 msgid "persistent RAM (legacy)" msgstr "მუდმივი RAM (მოძველებული)" #: grub-core/commands/lsmmap.c:42 msgid "RAM holding coreboot tables" msgstr "Coreboot-ის ცხრილები RAM-ში" #: grub-core/commands/lsmmap.c:43 msgid "RAM holding firmware code" msgstr "მიკროკოდის მდებარეობა RAM-ში" #: grub-core/commands/lsmmap.c:52 #, c-format msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n" msgstr "საბაზ_მისამ = 0x%llx, სიგრძე = 0x%llx, %s\n" #: grub-core/commands/lsmmap.c:55 #, c-format msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n" msgstr "საბაზ_მისამ = 0x%llx, სიგრძე = 0x%llx, ტიპი = 0x%x\n" #: grub-core/commands/lsmmap.c:79 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "მიკროკოდის მიერ მოწოდებული მეხსიერების რუკის სია." #: grub-core/commands/lspci.c:232 msgid "List PCI devices." msgstr "PCI მოწყობილობების სია." #: grub-core/commands/macbless.c:223 msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs." msgstr "" #: grub-core/commands/macbless.c:226 msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read 8-bit value from ADDR." msgstr "ADDR-დან 8-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა." #: grub-core/commands/memrw.c:130 msgid "Read 16-bit value from ADDR." msgstr "ADDR-დან 16-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა." #: grub-core/commands/memrw.c:134 msgid "Read 32-bit value from ADDR." msgstr "ADDR-დან 32-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა." #: grub-core/commands/memrw.c:139 msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR." msgstr "მისამართში 8-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა." #: grub-core/commands/memrw.c:143 msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR." msgstr "მისამართში 16-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა." #: grub-core/commands/memrw.c:147 msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR." msgstr "მისამართში 32-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა." #: grub-core/commands/memtools.c:140 msgid "List free and allocated memory blocks." msgstr "" #: grub-core/commands/memtools.c:142 msgid "List free memory blocks." msgstr "თავისუფალი მეხსიერების ბლოკების სია." #: grub-core/commands/memtools.c:144 msgid "Stress test large allocations." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." msgstr "მენიუს პუნქტის ტიპი." #: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38 #: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:520 #: util/grub-fstest.c:526 util/grub-install.c:291 util/grub-install.c:304 #: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:109 util/grub-mkrescue.c:110 #: util/grub-mount.c:472 util/grub-render-label.c:65 msgid "STRING" msgstr "სტრიქონი" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "List of users allowed to boot this entry." msgstr "მენიუს ამ პუნქტის ჩატვირთვის უფლების მქონე მომხმარებლების სია." #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "USERNAME[,USERNAME]" msgstr "მომხმარებელი[,მომხმარებელი]" #: grub-core/commands/menuentry.c:36 msgid "Keyboard key to quickly boot this entry." msgstr "ღილაკი მენიუს ამ პუნქტის სწრაფად ჩასატვირთად." #: grub-core/commands/menuentry.c:36 msgid "KEYBOARD_KEY" msgstr "კლავიატურის_ღილაკი" #: grub-core/commands/menuentry.c:38 msgid "Use STRING as menu entry body." msgstr "სტრიქონის მენიუს პუნქტის სხეულად გამოყენება." #: grub-core/commands/menuentry.c:39 msgid "Menu entry identifier." msgstr "მენიუს პუნქტის იდენტიფიკატორი." #. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by #. handful of users. By default when security is active only superusers can #. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option) #. anyone can boot it. #: grub-core/commands/menuentry.c:44 msgid "This entry can be booted by any user." msgstr "ეს პუნქტი შეიძლება ნებისმიერი მომხმარებლის მიერ ჩაიტვირთოს." #: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:46 msgid "BLOCK" msgstr "ბლოკი" #: grub-core/commands/menuentry.c:323 msgid "Define a menu entry." msgstr "მენიუს პუნქტის აღწერა." #: grub-core/commands/menuentry.c:328 msgid "Define a submenu." msgstr "ქვემენიუს აღწერა." #. TRANSLATORS: this is module list header. Name #. is module name, Ref Count is a reference counter #. (how many modules or open descriptors use it). #. Dependencies are the other modules it uses. #. #: grub-core/commands/minicmd.c:165 msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n" msgstr "Name\tRef Count\tDependencies\n" #: grub-core/commands/minicmd.c:204 msgid "Show this message." msgstr "ამ შეტყობინების ჩვენება." #: grub-core/commands/minicmd.c:207 msgid "ADDR [SIZE]" msgstr "მისამართი [ზომა]" #: grub-core/commands/minicmd.c:207 msgid "Show memory contents." msgstr "მეხსიერების შემცველობის ჩვენება." #: grub-core/commands/minicmd.c:210 grub-core/kern/corecmd.c:191 #: util/grub-install.c:275 msgid "MODULE" msgstr "მოდული" #: grub-core/commands/minicmd.c:210 msgid "Remove a module." msgstr "მოდულის წაშლა." #: grub-core/commands/minicmd.c:213 msgid "Show loaded modules." msgstr "ჩატვირთული მოდულების ჩვენება." #: grub-core/commands/minicmd.c:216 msgid "Exit from GRUB." msgstr "GRUB-დან გასვლა." #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42 msgid "No CS5536 found" msgstr "CS5536 ნაპოვნი არაა" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45 #, c-format msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n" msgstr "CS5536-ის მისამართი %d:%d.%d\n" #. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like #. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory #. its ports are. #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55 #, c-format msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n" msgstr "სისტემური მართვის მატარებლის კონტროლერის I/O სივრცის მისამართია 0x%x\n" #. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way #. like number 1: ... number 2: ... #. #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66 #, c-format msgid "RAM slot number %d\n" msgstr "RAM-ის სლოტის ნომერი %d\n" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73 #, c-format msgid "Written SPD bytes: %d B.\n" msgstr "ჩაწერილი SPD ბაიტი: %d ბ.\n" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74 #, c-format msgid "Total flash size: %d B.\n" msgstr "ფლეშის სრული ზომა: %d ბ.\n" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79 msgid "Memory type: DDR2." msgstr "მეხსიერების ტიპი: DDR2." #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83 #, c-format msgid "Part no: %s.\n" msgstr "ნაწილის ნომერი: %s.\n" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86 msgid "Memory type: Unknown." msgstr "მეხსიერების ტიპი: უცნობი." #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97 msgid "Print Memory information." msgstr "მეხსიერების ინფორმაციის გამოტანა." #: grub-core/commands/nativedisk.c:118 grub-core/commands/probe.c:180 #: grub-core/commands/probe.c:192 util/grub-probe.c:450 #, c-format msgid "%s does not support UUIDs" msgstr "%s-ს UUID-ების მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: grub-core/commands/nativedisk.c:325 msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]" msgstr "[მოდული1 მოდული2...]" #: grub-core/commands/nativedisk.c:326 msgid "Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:40 msgid "" "Perform COMMANDS on partition.\n" "Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands." msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:129 msgid "=VAL" msgstr "=მნიშვნ" #: grub-core/commands/parttool.c:142 #, c-format msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n" msgstr "%s-ისთვის parttool-ი მიუწვდომელია\n" #: grub-core/commands/parttool.c:294 grub-core/lib/arg.c:292 #: grub-core/lib/arg.c:371 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "არასწორი არგუმენტი '%s'" #: grub-core/commands/parttool.c:350 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "დანაყოფი ბრძანებები" #: grub-core/commands/password.c:85 msgid "USER PASSWORD" msgstr "მომხმარებელი პაროლი" #: grub-core/commands/password.c:86 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "მომხმარებლის პაროლის დაყენება (მარტივი ტექსტი). რეკომენდებული არაა და დაუცველია." #. TRANSLATORS: it means that the string which #. was supposed to be a password hash doesn't #. have a correct format, not to password #. mismatch. #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:98 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:115 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:123 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:150 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:179 msgid "invalid PBKDF2 password" msgstr "pBKDF2-ის არასწორი პაროლი" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:202 msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" msgstr "მომხმარებლის PBKDF2_PASSWORD" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:203 msgid "Set user password (PBKDF2). " msgstr "მომხმარებლის პაროლის დაყენება (PBKDF2). " #: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69 msgid "Select device by vendor and device IDs." msgstr "მოწყობილობის მომწოდებლისა და მოწყობილობის ID-ით არჩევა." #: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70 msgid "[vendor]:[device]" msgstr "[მომწოდებელი]:[მოწყობილობა]" #: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71 msgid "Select device by its position on the bus." msgstr "მოწყობილობების მატარებელზე მათი პოზიციის მიხედვით მონიშვნა." #: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72 msgid "[bus]:[slot][.func]" msgstr "[მატ]:[სლოტი][.ფუნქ]" #: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:137 #: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:213 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3828 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:44 #, c-format msgid "missing `%c' symbol" msgstr "აკლია სიმბოლო '%c'" #: grub-core/commands/pcidump.c:167 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]" msgstr "[-s პოზიცია] [-d მოწყობილობა]" #: grub-core/commands/pcidump.c:168 msgid "Show raw dump of the PCI configuration space." msgstr "PCI-ის კონფიგურაციის სივრცის დაუმუშავებელი ასლის ჩვენება." #: grub-core/commands/pgp.c:45 msgid "Skip signature-checking of the public key file." msgstr "საჯარო გასაღების ფაილის ხელმოწერის შემოწმების გამოტოვება." #. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures. #: grub-core/commands/pgp.c:71 grub-core/commands/pgp.c:81 #: grub-core/commands/pgp.c:86 grub-core/commands/pgp.c:96 #: grub-core/commands/pgp.c:103 grub-core/commands/pgp.c:107 #: grub-core/commands/pgp.c:114 grub-core/commands/pgp.c:119 #: grub-core/commands/pgp.c:124 grub-core/commands/pgp.c:128 #: grub-core/commands/pgp.c:268 grub-core/commands/pgp.c:276 #: grub-core/commands/pgp.c:281 grub-core/commands/pgp.c:289 #: grub-core/commands/pgp.c:320 grub-core/commands/pgp.c:327 #: grub-core/commands/pgp.c:332 grub-core/commands/pgp.c:342 #: grub-core/commands/pgp.c:468 grub-core/commands/pgp.c:471 #: grub-core/commands/pgp.c:474 grub-core/commands/pgp.c:477 #: grub-core/commands/pgp.c:484 grub-core/commands/pgp.c:490 #: grub-core/commands/pgp.c:665 msgid "bad signature" msgstr "არასწორი ხელმოწერა" #: grub-core/commands/pgp.c:637 msgid "public key %08" msgstr "საჯარო გასაღები %08" #: grub-core/commands/pgp.c:651 grub-core/disk/diskfilter.c:799 #: grub-core/disk/diskfilter.c:809 grub-core/fs/ntfs.c:404 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1941 grub-core/normal/menu.c:427 #, c-format msgid "module `%s' isn't loaded" msgstr "მოდული ჩატვირთული არაა: '%s'" #. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id. #: grub-core/commands/pgp.c:812 #, c-format msgid "public key %08x not found" msgstr "საჯარო გასაღები %08x ნაპოვნი არაა" #: grub-core/commands/pgp.c:994 msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]" msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:995 msgid "Verify detached signature." msgstr "მოხსნილი ხელმოწერის შემოწმება." #: grub-core/commands/pgp.c:998 msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE" msgstr "[-s|--skip-sig] საჯ_გასაღ_ფაილი" #: grub-core/commands/pgp.c:999 msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys." msgstr "PUBKEY_FILE-ის სანდო გასაღებებში ჩამატება." #: grub-core/commands/pgp.c:1003 msgid "Show the list of trusted keys." msgstr "სანდო გასაღებების სიის ჩვენება." #: grub-core/commands/pgp.c:1005 msgid "PUBKEY_ID" msgstr "საჯგასაღ_ID" #: grub-core/commands/pgp.c:1006 msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys." msgstr "PUBKEY_ID-ის სანდო გასაღებების სიიდან წაშლა." #: grub-core/commands/probe.c:42 grub-core/commands/tr.c:32 msgid "Set a variable to return value." msgstr "ცვლადის დასაბრუნებელ მნიშვნელობაზე დაყენება." #. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access #. the diven disk. #: grub-core/commands/probe.c:45 msgid "Determine driver." msgstr "დრაივერის დადგენა." #: grub-core/commands/probe.c:46 msgid "Determine partition map type." msgstr "დანაყოფების რუკის ტიპის გამოცნობა." #: grub-core/commands/probe.c:47 msgid "Determine filesystem type." msgstr "ფაილური სისტემის ტიპის გამოცნობა." #: grub-core/commands/probe.c:48 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "ფაილური სისტემის UUID_ის გამოცნობა." #: grub-core/commands/probe.c:49 msgid "Determine filesystem label." msgstr "ფაილური სისტემის ჭდის გამოცნობა." #: grub-core/commands/probe.c:50 msgid "Determine partition UUID." msgstr "დანაყოფის UUID-ის გამოცნობა." #: grub-core/commands/probe.c:210 grub-core/commands/probe.c:223 #: util/grub-probe.c:462 #, c-format msgid "filesystem `%s' does not support labels" msgstr "ფაილურ სისტემას ჭდეების მხარდაჭერა არ გააჩნია: %s" #: grub-core/commands/probe.c:243 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:430 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-setup.c:223 msgid "DEVICE" msgstr "მოწყობილობა" #: grub-core/commands/probe.c:244 msgid "Retrieve device info." msgstr "მოწყობილობის ინფორმაციის გამოთხვა." #: grub-core/commands/read.c:33 msgid "Do not echo input" msgstr "შეყვანის ექო ნაჩვენები არ იქნება" #: grub-core/commands/read.c:96 msgid "[-s] [ENVVAR]" msgstr "[-s] [გარამოსცვლ]" #: grub-core/commands/read.c:97 msgid "Set variable with user input." msgstr "" #: grub-core/commands/reboot.c:40 msgid "Reboot the computer." msgstr "კომპიუტერის გადატვირთვა." #. TRANSLATORS: in regexp you can mark some #. groups with parentheses. These groups are #. then numbered and you can save some of #. them in variables. In other programs #. those components are often referenced with #. back slash, e.g. \1. Compare #. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g' #. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number. #. #: grub-core/commands/regexp.c:44 msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME." msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:45 msgid "[NUMBER:]VARNAME" msgstr "[რიცხვი:]ცვლადისსახელი" #. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's #. two separate units to translate and pay #. attention not to reverse them. #: grub-core/commands/regexp.c:157 msgid "REGEXP STRING" msgstr "რეგგამოსახულების სტრიქონი" #: grub-core/commands/regexp.c:158 msgid "Test if REGEXP matches STRING." msgstr "REGEXP-ის სტრიქონთან შედარება." #: grub-core/commands/search.c:344 msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "სახელი [ცვლადი] [მინიშნებები]" #: grub-core/commands/search_file.c:4 msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." msgstr "" #: grub-core/commands/search_label.c:4 msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." msgstr "" #: grub-core/commands/search_uuid.c:4 msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:34 msgid "Search devices by a file." msgstr "მოწყობილობების ფაილის მიხედვით ძებნა." #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 msgid "Search devices by a filesystem label." msgstr "მოწყობილობების ფაილური სისტემის ჭდის მიხედვით ძებნა." #: grub-core/commands/search_wrap.c:37 msgid "Search devices by a filesystem UUID." msgstr "მოწყობილობების ფაილური სისტემის UUID-ით ძებნა." #: grub-core/commands/search_wrap.c:40 msgid "Set a variable to the first device found." msgstr "ცვლადისთვის პირველი ნაპოვნი მოწყობილობის სახელის მინიჭება." #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 msgid "Do not probe any floppy drive." msgstr "დისკეტები ნაპოვნი არაა." #: grub-core/commands/search_wrap.c:43 msgid "Only probe EFI disks." msgstr "მხოლოდ EFI დისკების ძებნა." #: grub-core/commands/search_wrap.c:45 msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:46 grub-core/commands/search_wrap.c:50 #: grub-core/commands/search_wrap.c:54 grub-core/commands/search_wrap.c:58 #: grub-core/commands/search_wrap.c:62 grub-core/commands/search_wrap.c:66 msgid "HINT" msgstr "მინიშნება" #: grub-core/commands/search_wrap.c:48 msgid "First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:52 msgid "First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:56 msgid "First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:60 msgid "First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:64 msgid "First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:213 msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint მინიშნება [--hint მინიშნება] ...] სახელი" #: grub-core/commands/search_wrap.c:215 msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, `root' is used." msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:132 #, c-format msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n" msgstr "რეგისტრი %x %x:%02x.%x-ის არის %x\n" #: grub-core/commands/setpci.c:331 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=VALUE[:MASK]]" msgstr "[-s პოზიცია] [-d მოწყობილობა] [-v ცვლდ] რეგისტრი[=მნიშვნელობა[:ნიღაბი]]" #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "Manipulate PCI devices." msgstr "PCI მოწყობილობებით მანიპულაცია." #: grub-core/commands/sleep.c:32 msgid "Verbose countdown." msgstr "დამატებითი ათვლა." #: grub-core/commands/sleep.c:33 msgid "Allow to interrupt with ESC." msgstr "ESC-ით შეწყვეტის უფლების მიცემა." #: grub-core/commands/sleep.c:109 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "წამების_რიცხვი" #: grub-core/commands/sleep.c:110 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "წამების მითითებული რაოდენობით დაცდა." #: grub-core/commands/smbios.c:197 msgid "Match structures with the given type." msgstr "სტრუქტურების მითითებულ ტიპთან დამთხვევა." #: grub-core/commands/smbios.c:198 grub-core/loader/i386/bsd.c:490 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:556 msgid "type" msgstr "ტიპი" #: grub-core/commands/smbios.c:199 msgid "Match structures with the given handle." msgstr "სტრუქტურების მითითებულ სახელურთან დამთხვევა." #: grub-core/commands/smbios.c:200 msgid "handle" msgstr "სახელური" #: grub-core/commands/smbios.c:201 msgid "Select a structure when several match." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:202 msgid "match" msgstr "დამთხვევა" #: grub-core/commands/smbios.c:203 msgid "Get the byte's value at the given offset." msgstr "ბაიტის მიღება მითითებული წანაცვლებით." #: grub-core/commands/smbios.c:204 grub-core/commands/smbios.c:206 #: grub-core/commands/smbios.c:208 grub-core/commands/smbios.c:210 #: grub-core/commands/smbios.c:212 grub-core/commands/smbios.c:214 msgid "offset" msgstr "წანაცვლება" #: grub-core/commands/smbios.c:205 msgid "Get two bytes' value at the given offset." msgstr "2 ბაიტის მიღება მითითებული წანაცვლებით." #: grub-core/commands/smbios.c:207 msgid "Get four bytes' value at the given offset." msgstr "4 ბაიტის მიღება მითითებული წანაცვლებით." #: grub-core/commands/smbios.c:209 msgid "Get eight bytes' value at the given offset." msgstr "8 ბაიტის მიღება მითითებული წანაცვლებით." #: grub-core/commands/smbios.c:211 msgid "Get the string specified at the given offset." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:213 msgid "Get the UUID's value at the given offset." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:215 msgid "Store the value in the given variable name." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:216 grub-core/commands/smbios.c:218 msgid "variable" msgstr "ცვლადი" #: grub-core/commands/smbios.c:217 msgid "Filter the result like linux does." msgstr "შედეგის ლინუქსის მსგავსად გაფილტვრა." #: grub-core/commands/smbios.c:289 msgid "the SMBIOS entry point structure was not found" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:297 msgid "the type must be between 0 and 255" msgstr "ტიპი 0-დან 255-მდე უნდა იყოს" #: grub-core/commands/smbios.c:305 msgid "the handle must be between 0 and 65535" msgstr "სახელური 0-დან 65535-მდე უნდა იყოს" #: grub-core/commands/smbios.c:313 msgid "the match must be a positive integer" msgstr "დამთხვევა დადებითი მთელი რიცხვი უნდა იყოს" #: grub-core/commands/smbios.c:323 msgid "only one --get option is usable at a time" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:330 msgid "one of the --get options is required" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:336 msgid "no structure matched the given options" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:342 msgid "the given offset is outside the structure" msgstr "მითითებული წანაცვლება სტრუქტურის გარეთაა" #: grub-core/commands/smbios.c:348 msgid "the field ends outside the structure" msgstr "ველი სტრუქტურის გარეთ სრულდება" #: grub-core/commands/smbios.c:354 msgid "failed to retrieve the structure field" msgstr "სტრუქტურის ველის მნიშვნელობის მიღების შეცდომა" #: grub-core/commands/smbios.c:389 msgid "[-t type] [-h handle] [-m match] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) offset [--set variable]" msgstr "[-t ტიპი] [-h სახელური] [-m დამთხვევა] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) წანაცვლება [--set ცვლადი]" #: grub-core/commands/smbios.c:392 msgid "Retrieve SMBIOS information." msgstr "SMBIOS-ის ინფორმაციის მიღება." #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66 msgid "root directory of the syslinux disk [default=/]." msgstr "syslinux-ის root საქაღალდე [ნაგულისხმები=/]." #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72 msgid "current directory of syslinux [default is parent directory of input file]." msgstr "syslinux-ის მიმდინარე საქაღალდე (ნაგულისხმები მნიშვნელობაა შეყვანის ფაილის მშობელი საქაღალდე)." #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75 msgid "assume input is an isolinux configuration file." msgstr "შეტანის isolinux-ის კონფიგურაციის ფაილად ჩათვლა." #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76 msgid "assume input is a pxelinux configuration file." msgstr "შეტანის pxelinux-ის კონფიგურაციის ფაილად ჩათვლა." #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77 msgid "assume input is a syslinux configuration file." msgstr "შეტანის syslinux-ის კონფიგურაციის ფაილად ჩათვლა." #. TRANSLATORS: "syslinux config" means #. "config as used by syslinux". #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:189 msgid "Execute syslinux config in same context" msgstr "Syslinux-ის კონფიგურაციის იგივე კონტექსტში გაშვება" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:195 msgid "Execute syslinux config in new context" msgstr "Syslinux-ის კონფიგურაციის ახალ კონტექსტში გაშვება" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:201 msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries" msgstr "Syslinux-ის კონფიგურაციის იგივე კონტექსტში გაშვება მხოლოდ მენიუს პუნქტებით" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:207 msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries" msgstr "Syslinux-ის კონფიგურაციის ახალ კონტექსტში გაშვება მხოლოდ მენიუს პუნქტებით" #: grub-core/commands/terminal.c:90 msgid "no terminal specified" msgstr "ტერმინალი მითითებული არაა" #: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139 #, c-format msgid "terminal `%s' isn't found" msgstr "ტერმინალი '%s' არ არსებობს" #: grub-core/commands/terminal.c:244 msgid "Active input terminals:" msgstr "აქტიური შეტანის ტერმინალები:" #: grub-core/commands/terminal.c:245 msgid "Available input terminals:" msgstr "ხელმისაწვდომი შეტანის ტერმინალები:" #: grub-core/commands/terminal.c:261 msgid "Active output terminals:" msgstr "აქტიური გამოტანის ტერმინალები:" #: grub-core/commands/terminal.c:262 msgid "Available output terminals:" msgstr "ხელმისაწვდომი გამოტანის ტერმინალები:" #: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." msgstr "[--append|--remove] [ტერმინალი1] [ტერმინალი2] ..." #: grub-core/commands/terminal.c:273 msgid "List or select an input terminal." msgstr "შეტანის ტერმინალის ჩვენება ან არჩევა." #: grub-core/commands/terminal.c:278 msgid "List or select an output terminal." msgstr "გამოტანის ტერმინალის ჩვენება ან არჩევა." #: grub-core/commands/test.c:444 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "გამოსახულება ]" #: grub-core/commands/test.c:444 grub-core/commands/test.c:447 msgid "Evaluate an expression." msgstr "გამოსახულების შემოწმება." #: grub-core/commands/test.c:447 msgid "EXPRESSION" msgstr "გამოსახულება" #: grub-core/commands/testload.c:166 msgid "Load the same file in multiple ways." msgstr "ერთი და იგივე ფაილის ბევრნაირად მიღება." #: grub-core/commands/testspeed.c:35 msgid "Specify size for each read operation" msgstr "წაკითხვის თითოეული ოპერაციის ზომის მითითება" #: grub-core/commands/testspeed.c:58 msgid "invalid block size" msgstr "ბლოკის არასწორი ზომა" #: grub-core/commands/testspeed.c:80 #, c-format msgid "File size: %s\n" msgstr "ფაილის ზომა: %s\n" #: grub-core/commands/testspeed.c:83 #, c-format msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n" msgstr "გასული დრო: %d.%03d წმ \n" #: grub-core/commands/testspeed.c:92 #, c-format msgid "Speed: %s \n" msgstr "სიჩქარე: %s \n" #: grub-core/commands/testspeed.c:107 msgid "[-s SIZE] FILENAME" msgstr "[-s ზომა] ფაილისსახელი" #: grub-core/commands/testspeed.c:108 msgid "Test file read speed." msgstr "ფაილის კითხვის სიჩქარის გაზომვა." #: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:979 msgid "no command is specified" msgstr "ბრძანება მითითებული არაა" #: grub-core/commands/time.c:50 #, c-format msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n" msgstr "გასული დრო: %d.%03d წამი\n" #: grub-core/commands/time.c:61 msgid "COMMAND [ARGS]" msgstr "ბრძანება [არგუმენტები]" #: grub-core/commands/time.c:62 msgid "Measure time used by COMMAND" msgstr "ბრძანების მიერ გამოყენებული დროის გაზომვა" #: grub-core/commands/tr.c:33 msgid "Translate to upper case." msgstr "დიდ ასოებში გადაყვანა." #: grub-core/commands/tr.c:34 msgid "Translate to lower case." msgstr "პატარა ასოებში გადაყვანა." #: grub-core/commands/tr.c:119 msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]" msgstr "[პარამეტრები] [სეტი1] [სეტი2] [სტრიქონი]" #: grub-core/commands/tr.c:120 msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING." msgstr "სტრიქონში SET1 სიმბოლოების SET2-ად გარდაქმნა." #. TRANSLATORS: it's a command description. #: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "არაფერი მიქნია. წარმატებით." #. TRANSLATORS: it's a command description. #: grub-core/commands/true.c:54 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "არაფერი მიქნია. წარუმატებლად." #: grub-core/commands/usbtest.c:221 msgid "Test USB support." msgstr "USB-ის მხარდაჭერის დატესტვა." #: grub-core/commands/videoinfo.c:61 msgid "Text-only " msgstr "მხოლოდ-ტექსტი " #. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components #. are written dirrectly into memory. #: grub-core/commands/videoinfo.c:66 #, c-format msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d" msgstr "პირდაპირი ფერი, ნიღაბი: %d/%d/%d/%d პოზ: %d/%d/%d/%d" #. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color #. in the palette. Synonyms include "packed pixel". #: grub-core/commands/videoinfo.c:78 msgid "Paletted " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:80 msgid "YUV " msgstr "YUV " #. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write #. in several different banks "plans" to control the different color #. components of the same pixel. #: grub-core/commands/videoinfo.c:85 msgid "Planar " msgstr "Planar " #: grub-core/commands/videoinfo.c:87 msgid "Hercules " msgstr "Hercules " #: grub-core/commands/videoinfo.c:89 msgid "CGA " msgstr "CGA " #. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar #. (unchained) video memory mode. #: grub-core/commands/videoinfo.c:93 msgid "Non-chain 4 " msgstr "Non-chain 4 " #: grub-core/commands/videoinfo.c:95 msgid "Monochrome " msgstr "შავთეთრი " #: grub-core/commands/videoinfo.c:97 msgid "Unknown video mode " msgstr "უცნობი ვიდეორეჟიმი " #: grub-core/commands/videoinfo.c:111 msgid " EDID checksum invalid" msgstr " EDID-ის საკონტროლო რიცხვი არასწორია" #: grub-core/commands/videoinfo.c:116 #, c-format msgid " EDID version: %u.%u\n" msgstr " EDID-ის ვერსია არასწორია: %u.%u\n" #: grub-core/commands/videoinfo.c:120 #, c-format msgid " Preferred mode: %ux%u\n" msgstr " არჩეული რეჟიმი: %ux%u\n" #: grub-core/commands/videoinfo.c:123 msgid " No preferred mode available\n" msgstr " რეჟიმი არ აგირჩევნიატ\n" #: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:490 #: grub-core/video/video.c:498 grub-core/video/video.c:509 #: grub-core/video/video.c:520 grub-core/video/video.c:528 #, c-format msgid "invalid video mode specification `%s'" msgstr "ეკრანის რეჟიმის არასწორი სპეციფიკაცია: '%s'" #: grub-core/commands/videoinfo.c:168 msgid "List of supported video modes:" msgstr "შესაძლო ვიდეორეჟიმების სია:" #: grub-core/commands/videoinfo.c:169 msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:176 #, c-format msgid "Adapter `%s':\n" msgstr "ადაპტერი '%s':\n" #: grub-core/commands/videoinfo.c:180 msgid " No info available" msgstr " ინფორმაცია ხელმიუწვდომელია" #: grub-core/commands/videoinfo.c:198 msgid " Failed to initialize video adapter" msgstr " ვიდეო ადაპტერის ინიციალიზაციის შეცდომა" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, #. like an identifier, so please don't #. use better Unicode codepoints. #: grub-core/commands/videoinfo.c:239 grub-core/commands/videoinfo.c:248 msgid "[WxH[xD]]" msgstr "[WxH[xD]]" #: grub-core/commands/videoinfo.c:240 grub-core/commands/videoinfo.c:249 msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it." msgstr "ხელმისაწვდომი ვიდეორეჟიმების სია. თუ გაფართოება მითითებულია, მხოლოდ იმ რეჟიმების ჩვენება, რომლებიც გაფართოებას ემთხვევა." #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, #. like an identifier, so please don't #. use better Unicode codepoints. #: grub-core/commands/videotest.c:225 msgid "[WxH]" msgstr "[WxH]" #. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's #. nicer to use unicode cross instead of x. #: grub-core/commands/videotest.c:228 msgid "Test video subsystem in mode WxH." msgstr "ვიდეო ქვესისტემის ტესტირება WxH რეჟიმში." #: grub-core/commands/videotest.c:231 msgid "Test video subsystem." msgstr "ვიდეო ქვესისტემის ტესტირება." #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82 msgid "[DIR]" msgstr "[საქაღალდე]" #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83 msgid "List Xen storage." msgstr "Xen-ის საცავის სია." #. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem #. UUID as used in GRUB". #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110 msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "[-l] GRUBUUID [ცვლადსახელი]" #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it lowercase as done by blkid." msgstr "" #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:613 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:494 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:539 #: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:198 grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:527 #: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:582 #, c-format msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'" msgstr "სექტორი 0x%llx წაკითხვის შეცდომა `%s'-დან" #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:636 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:544 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:602 #, c-format msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'" msgstr "სექტორის 0x%llx ჩაწერა `%s'-ზე შეუძლებელია" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:52 msgid "Mount by UUID." msgstr "UUID-ით მიმაგრება." #. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only. #: grub-core/disk/cryptodisk.c:54 msgid "Mount all." msgstr "ყველას მიმაგრება." #: grub-core/disk/cryptodisk.c:55 msgid "Mount all volumes with `boot' flag set." msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:56 msgid "Password to open volumes." msgstr "პაროლი ტომების გასახსნელად." #: grub-core/disk/cryptodisk.c:57 msgid "Key file" msgstr "გასაღების ფაილი" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:58 msgid "Key file offset (bytes)" msgstr "გასაღების ფაილის წანაცვლება (ბაიტებში)" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:59 msgid "Key file data size (bytes)" msgstr "გასაღების ფაილის მონაცემების ზომა (ბაიტებში)" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:60 msgid "Read header from file" msgstr "თავისართის ფაილიდან წაკითხვა" #. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is #. the error message. #: grub-core/disk/cryptodisk.c:730 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434 #: grub-core/kern/emu/misc.c:184 grub-core/kern/emu/misc.c:190 #: grub-core/kern/emu/misc.c:212 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92 #: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168 grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68 #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65 grub-core/osdep/linux/getroot.c:147 #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:152 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:383 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:417 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:422 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:517 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:530 #: grub-core/osdep/sun/getroot.c:110 grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98 #: grub-core/tests/video_checksum.c:279 util/editenv.c:54 util/glue-efi.c:125 #: util/glue-efi.c:130 util/glue-efi.c:140 util/grub-editenv.c:139 #: util/grub-editenv.c:198 util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:128 #: util/grub-fstest.c:574 util/grub-install-common.c:92 #: util/grub-install-common.c:94 util/grub-install-common.c:101 #: util/grub-install-common.c:699 util/grub-menulst2cfg.c:53 #: util/grub-menulst2cfg.c:68 util/grub-mkimage.c:307 util/grub-mklayout.c:504 #: util/grub-mklayout.c:516 util/grub-mknetdir.c:134 util/grub-mknetdir.c:152 #: util/grub-mkrescue.c:651 util/grub-mkrescue.c:655 util/grub-mkrescue.c:922 #: util/grub-mkrescue.c:926 util/grub-mkstandalone.c:253 util/grub-mount.c:517 #: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175 #: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191 #: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 util/misc.c:91 #: util/render-label.c:76 util/render-label.c:163 util/render-label.c:174 #: util/resolve.c:249 util/setup.c:786 #, c-format msgid "cannot open `%s': %s" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:740 #, c-format msgid "failed to query size of device `%s': %s" msgstr "შეცდომა ზომის გამოთხოვისას მოწყობილობისთვის `%s': %s" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:802 grub-core/disk/cryptodisk.c:846 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:142 #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:418 util/grub-editenv.c:144 #: util/grub-editenv.c:155 util/grub-fstest.c:326 util/misc.c:111 #, c-format msgid "cannot seek `%s': %s" msgstr "%s-ის გადახვევის შეცდომა: %s" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1039 msgid "header file not found" msgstr "თავსართის ფაილი ვერ ვიპოვე" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1049 msgid "header file too small" msgstr "თავსართის ფაილი მეტისმეტად პატარაა" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1122 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): " msgstr "შეიყვანეთ %s%s%s (%s)-ის პაროლი: " #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1124 grub-core/disk/plainmount.c:374 msgid "UNKNOWN" msgstr "უცნობი" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1292 #, c-format msgid "non-numeric or invalid keyfile offset `%s'" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1303 #, c-format msgid "non-numeric or invalid keyfile size `%s'" msgstr "არარიცხვითი ან არასწორი გასაღების ფაილის ზომა '%s'" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1307 msgid "key file size is 0" msgstr "გასაღების ფაილის ზომა ნულის ტოლია" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1311 #, c-format msgid "key file size exceeds maximum (%d)" msgstr "გასაღების ფაილის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს(%d) აჭარბებს" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1322 msgid "Keyfile offset, %llu, is greater thankeyfile size, %" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1333 msgid "keyfile is too small: requested %llu bytes, but the file only has %" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1350 msgid "failed to read key file" msgstr "გასაღების ფაილის წაკითხვა ჩავარდა" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1357 msgid "cannot use UUID lookup with detached header" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1577 msgid "[ [-p password] | [-k keyfile [-O keyoffset] [-S keysize] ] ] [-H file] " msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1580 msgid "Mount a crypto device." msgstr "კრიპტომოწყობილობების მიმაგრება." #. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of #. which modules needs to be included in core image. This happens #. in the case of degraded RAID and means that autodetection may #. fail to include some of modules. It's an installation time #. message, not runtime message. #. #. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of #. which modules needs to be included in core image. This happens #. in the case of degraded RAID and means that autodetection may #. fail to include some of modules. It's an installation time #. message, not runtime message. #: grub-core/disk/diskfilter.c:351 grub-core/disk/diskfilter.c:403 #, c-format msgid "Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core image." msgstr "" #: grub-core/disk/diskfilter.c:507 #, c-format msgid "physical volume %s not found" msgstr "ფიზიკური ტომი %s ვერ ვიპოვე" #: grub-core/disk/efi/efidisk.c:610 grub-core/disk/efi/efidisk.c:633 #, c-format msgid "no media in `%s'" msgstr "'%s'-ში დისკი არ დევს" #: grub-core/disk/geli.c:75 msgid "Couldn't load sha256" msgstr "SHA256-ის ჩატვირთვის შეცდომა" #: grub-core/disk/geli.c:85 msgid "Couldn't load sha512" msgstr "SHA512-ის ჩატვირთვის შეცდომა" #: grub-core/disk/geli.c:214 grub-core/disk/geli.c:218 msgid "couldn't read ELI metadata" msgstr "eli მეტამონაცემების წაკითხვის შეცდომა" #: grub-core/disk/geli.c:229 msgid "wrong ELI magic or version" msgstr "eli-ის არასწორი მაგია ან ვერსია" #: grub-core/disk/geli.c:435 grub-core/disk/luks.c:158 msgid "Attempting to decrypt master key..." msgstr "მთავარი გასაღების გაშიფვრის მცდელობა..." #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array #. where each element is either empty or holds a key. #: grub-core/disk/geli.c:519 grub-core/disk/luks.c:267 #, c-format msgid "Slot %d opened\n" msgstr "სლოტი %d ღიაა\n" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:466 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:520 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:530 grub-core/kern/disk_common.c:48 #, c-format msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'" msgstr "დისკის გარეთ ჩაწერის ან გარედან წაკითხვის შედომა: %s" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:487 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:607 #: grub-core/disk/scsi.c:724 msgid "cannot write to CD-ROM" msgstr "cd-rom-ში ჩაწერა შეუძლებელია" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:658 msgid "Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, #. not a partition embed into something. GRUB #. install tools put core.img into a place #. usable for bootloaders (called generically #. "embedding zone") and this operation is #. called "embedding". #: grub-core/disk/ldm.c:1074 msgid "your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, #. not a partition embed into something. #: grub-core/disk/ldm.c:1092 msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible" msgstr "" #. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones, #. not wiped, avoid to scare user. #: grub-core/disk/loopback.c:45 msgid "Delete the specified loopback drive." msgstr "მითითებული მარყუჟული დისკის წაშლა." #: grub-core/disk/loopback.c:46 msgid "Transparently decompress backing file." msgstr "" #: grub-core/disk/loopback.c:233 msgid "[-d] [-D] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d] [-D] მოწყსახელი სახელი." #. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed #. or transformed into drive. #: grub-core/disk/loopback.c:236 msgid "Make a virtual drive from a file." msgstr "ფაილიდან ვირტუალური დისკის შექმნა." #: grub-core/disk/luks2.c:388 msgid "could not unescape Base64 string" msgstr "" #: grub-core/disk/luks2.c:393 msgid "could not decode Base64 string" msgstr "" #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array #. where each element is either empty or holds a key. #. #: grub-core/disk/luks2.c:754 #, c-format msgid "Slot \"%s\" opened\n" msgstr "სლოტი %s გაიღო\n" #. TRANSLATORS: It's still restricted to this module only. #: grub-core/disk/plainmount.c:49 msgid "Password hash" msgstr "პაროლის ჰეში" #: grub-core/disk/plainmount.c:50 msgid "Password cipher" msgstr "პაროლის შიფრი" #: grub-core/disk/plainmount.c:51 msgid "Key size (in bits)" msgstr "გასაღების ზომა (ბიტებში)" #: grub-core/disk/plainmount.c:52 msgid "Device sector size" msgstr "მოწყობილობის სექტორის ზომა" #: grub-core/disk/plainmount.c:53 msgid "Password (key)" msgstr "პაროლი (გასაღები)" #: grub-core/disk/plainmount.c:54 msgid "Keyfile path" msgstr "გასაღების ფაილის ბილიკი" #: grub-core/disk/plainmount.c:55 msgid "Keyfile offset" msgstr "გასაღების ფაილის წანაცვლება" #: grub-core/disk/plainmount.c:56 msgid "Set device UUID" msgstr "მოწყობილობის UUID-ის დაყენება" #: grub-core/disk/plainmount.c:69 msgid "cannot set specified key" msgstr "მითითებული გასაღების დაყენება შეუძლებელია" #: grub-core/disk/plainmount.c:102 #, c-format msgid "cannot determine disk %s size" msgstr "დისკის (%s) ზომის დადგენა შეუძლებელია" #: grub-core/disk/plainmount.c:112 #, c-format msgid "cannot set specified sector size on disk %s" msgstr "დისკზე %s მითითებული სექტორის ზომის დაყენება შეუძლებელია" #: grub-core/disk/plainmount.c:188 #, c-format msgid "cannot open keyfile %s" msgstr "გასაღების ფაილის %s გახსნა შეუძლებელია" #: grub-core/disk/plainmount.c:193 msgid "cannot seek keyfile at offset %" msgstr "გასაღების ფაილის წანაცვლებაზე %s გადახვევა შეუძლებელია" #: grub-core/disk/plainmount.c:197 msgid "Specified key size (%" msgstr "მითითებული ფაილის ზომა (%" #: grub-core/disk/plainmount.c:203 msgid "error reading key file" msgstr "გასაღების ფაილის წაკითხვის შეცდომა" #: grub-core/disk/plainmount.c:222 msgid "device name required" msgstr "მოწყობილობის სახელი აუცილებელია" #: grub-core/disk/plainmount.c:235 #, c-format msgid "couldn't load hash %s" msgstr "ჰეშის %s ჩატვირთვა შეუძლებელია" #: grub-core/disk/plainmount.c:240 msgid "hash length %" msgstr "ჰეშის სიგრძის %" #: grub-core/disk/plainmount.c:248 msgid "invalid cipher mode, must be of format cipher-mode" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:254 msgid "password exceeds maximium size" msgstr "პაროლი მაქსიმალურ ზომაზე დიდია" #: grub-core/disk/plainmount.c:260 msgid "specified UUID exceeds maximum size" msgstr "მითითებული UUID დასაშვებ ზომას აჭარბებს" #: grub-core/disk/plainmount.c:262 msgid "specified UUID too short" msgstr "მითითებული UUID მეტისმეტად მოკლეა" #: grub-core/disk/plainmount.c:271 msgid "unrecognized keyfile offset" msgstr "უცნობი გასაღების ფაილის წანაცვლება" #: grub-core/disk/plainmount.c:278 msgid "unrecognized sector size" msgstr "უცნობი სექტორის ზომა" #: grub-core/disk/plainmount.c:284 msgid "unrecognized key size" msgstr "უცნობი გასაღების ზომა" #: grub-core/disk/plainmount.c:287 #, c-format msgid "key size is not multiple of %d bits" msgstr "გასაღების ფაილი %d ბიტის ნამრავლი არაა" #: grub-core/disk/plainmount.c:291 msgid "key size %" msgstr "გასაღების ზომაა %s" #: grub-core/disk/plainmount.c:298 #, c-format msgid "sector size -S must be at least %d" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:302 msgid "sector size -S %" msgstr "სექტორის ზომა -S %" #: grub-core/disk/plainmount.c:341 #, c-format msgid "invalid cipher %s" msgstr "არასწორი შიფრი: %s" #: grub-core/disk/plainmount.c:343 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "არასწორი რეჟიმი: %s" #: grub-core/disk/plainmount.c:345 #, c-format msgid "invalid cipher %s or mode %s" msgstr "არასწორი შიფრი %s ან რეჟიმი %s" #: grub-core/disk/plainmount.c:364 #, c-format msgid "cannot open disk %s" msgstr "დისკის (%s) გახსნა შეუძლებელია" #: grub-core/disk/plainmount.c:372 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s%s%s: " msgstr "შეიყვანეთ %s%s%s-ის პაროლი: " #: grub-core/disk/plainmount.c:379 msgid "error reading password" msgstr "პაროლის წაკითხვის შეცდომა" #: grub-core/disk/plainmount.c:391 msgid "warning: hash is ignored if keyfile is specified\n" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:395 msgid "warning: password specified with -p option is ignored if keyfile is provided\n" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:400 msgid "warning: keyfile offset option -O specified without keyfile option -d\n" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:448 msgid "-c cipher -s key-size [-h hash] [-S sector-size] [-o offset] [-p password] [-u uuid] [[-d keyfile] [-O keyfile offset]] " msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:451 msgid "Open partition encrypted in plain mode." msgstr "" #: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 grub-core/kern/arm/dl.c:256 #: grub-core/kern/i386/dl.c:75 grub-core/kern/mips/dl.c:258 #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:163 util/grub-mkimagexx.c:757 #: util/grub-mkimagexx.c:884 util/grub-mkimagexx.c:948 #: util/grub-mkimagexx.c:1029 util/grub-mkimagexx.c:1123 #: util/grub-mkimagexx.c:1188 util/grub-mkimagexx.c:1290 #: util/grub-mkimagexx.c:1482 util/grub-mkimagexx.c:1697 #: util/grub-mkimagexx.c:1735 util/grub-mkimagexx.c:1793 #: util/grub-mkimagexx.c:1825 util/grub-mkimagexx.c:1896 #: util/grub-mkimagexx.c:1926 #, c-format msgid "relocation 0x%x is not implemented yet" msgstr "0x%x -ის გადაადგილება ჯერ მხარდაუჭერელია" #: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:130 grub-core/kern/arm64/dl.c:192 #: grub-core/kern/ia64/dl.c:145 grub-core/kern/loongarch64/dl.c:144 #: grub-core/kern/riscv/dl.c:340 grub-core/kern/sparc64/dl.c:185 #: grub-core/kern/x86_64/dl.c:115 #, c-format msgid "relocation 0x%s is not implemented yet" msgstr "0x%s -ის გადაადგილება ჯერ მხარდაუჭერელია" #: grub-core/efiemu/loadcore.c:200 grub-core/efiemu/loadcore.c:237 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:335 util/grub-mkimagexx.c:2487 msgid "no symbol table" msgstr "სიმბოლოების ცხრილი არ არსებობს" #: grub-core/efiemu/loadcore.c:346 grub-core/kern/dl.c:629 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:345 grub-core/loader/mips/linux.c:248 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:89 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:266 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320 msgid "this ELF file is not of the right type" msgstr "ეს ELF ფაილი სწორი ტიპის არაა" #: grub-core/efiemu/main.c:313 msgid "Load and initialize EFI emulator." msgstr "EFI ემულატორის ჩატვირთვა და ინიციალიზაცია." #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Finalize loading of EFI emulator." msgstr "EFI ემულატორის ჩატვირთვის დასრულება." #: grub-core/efiemu/main.c:320 msgid "Unload EFI emulator." msgstr "EFI ემულატორის გამოტვირთვა." #: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:379 #, c-format msgid "symbol `%s' not found" msgstr "სიმბოლო '%s' არ არსებობს" #: grub-core/font/font_cmd.c:52 msgid "Loaded fonts:" msgstr "ჩატვირთული ფონტები:" #: grub-core/font/font_cmd.c:74 msgid "FILE..." msgstr "ფაილი..." #: grub-core/font/font_cmd.c:75 msgid "Specify one or more font files to load." msgstr "მიუთითეთ ერთი ან მეტი ფონტების ფაილი." #: grub-core/font/font_cmd.c:78 msgid "List the loaded fonts." msgstr "ჩატვირთული ფონტების სია." #: grub-core/fs/archelp.c:216 grub-core/fs/archelp.c:278 #: grub-core/fs/btrfs.c:1944 grub-core/fs/fshelp.c:227 grub-core/fs/jfs.c:747 #: grub-core/fs/minix.c:371 grub-core/fs/ufs.c:454 msgid "too deep nesting of symlinks" msgstr "ერთმანეთში მეტისმეტად ღრმად ჩალაგებული სიმბმულები" #: grub-core/fs/bfs.c:228 grub-core/fs/fshelp.c:380 grub-core/fs/minix.c:272 #: grub-core/kern/file.c:161 msgid "attempt to read past the end of file" msgstr "ფაილის ბოლოს შემდეგ კითხვის მცდელობა" #: grub-core/fs/btrfs.c:1827 grub-core/fs/btrfs.c:2092 #: grub-core/fs/fshelp.c:189 grub-core/fs/fshelp.c:309 grub-core/fs/jfs.c:442 #: grub-core/fs/minix.c:418 grub-core/fs/minix.c:580 #: grub-core/fs/reiserfs.c:732 grub-core/fs/ufs.c:531 grub-core/fs/ufs.c:671 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2844 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4290 msgid "not a directory" msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს" #: grub-core/fs/btrfs.c:2223 grub-core/fs/fshelp.c:307 grub-core/fs/jfs.c:846 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3835 msgid "not a regular file" msgstr "არ წარმოადგენს ჩვეულებრივ ფაილს" #: grub-core/fs/btrfs.c:2373 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4376 #: grub-core/partmap/msdos.c:404 msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area" msgstr "თქვენი core.img ფაილი უჩვეულოდ დიდია ჩაშენებულ ფართობში არ ჩაეტევა" #: grub-core/fs/ext2.c:750 grub-core/fs/squash4.c:467 #: grub-core/kern/buffer.c:111 grub-core/kern/misc.c:420 #: grub-core/kern/misc.c:478 grub-core/kern/mm.c:568 grub-core/lib/arg.c:224 #: grub-core/lib/arg.c:471 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:225 #: grub-core/loader/linux.c:152 grub-core/loader/linux.c:261 #: grub-core/script/lexer.c:179 grub-core/video/bitmap.c:145 #: grub-core/video/readers/png.c:327 grub-core/video/readers/png.c:332 #: include/grub/buffer.h:79 include/grub/buffer.h:117 include/grub/misc.h:318 #: include/grub/misc.h:327 msgid "overflow is detected" msgstr "ნაპოვნია გადავსება" #: grub-core/fs/fshelp.c:281 grub-core/fs/minix.c:648 grub-core/fs/ufs.c:661 #: grub-core/fs/ufs.c:757 grub-core/kern/fs.c:172 grub-core/kern/fs.c:188 #, c-format msgid "invalid file name `%s'" msgstr "ფაილის სახელი არასწორია: %s" #: grub-core/fs/fshelp.c:373 msgid "blocksize too large" msgstr "ბლოკის ზომა ძალიან დიდია" #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:457 msgid "checksum verification failed" msgstr "საკონტროლო რიცხვის შემოწმების შეცდომა" #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1472 msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:297 msgid "no decryption key available" msgstr "გასაშიფრი გასაღები ხელმიუწვდომელია" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:309 msgid "MAC verification failed" msgstr "MAC მისამართის შემოწმების შეცდომა" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:418 msgid "Assume input is raw." msgstr "ჩავთვალოთ, რომ შემოტანა პირდაპირია." #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:419 msgid "Assume input is hex." msgstr "ჩავთვალოთ, რომ შემოტანა თექვსმეტობითია." #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:420 msgid "Assume input is passphrase." msgstr "ჩავთვალოთ, რომ შემოტანა პაროლია." #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:442 util/grub-fstest.c:559 #: util/grub-mount.c:502 msgid "Enter ZFS password: " msgstr "შეიყვანეთ ZFS-ის პაროლი: " #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:481 msgid "[-h|-p|-r] [FILE]" msgstr "[-h|-p|-r] [ფაილი]" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:482 msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE." msgstr "ფაილში შენახული ZFS-ის შეფუთული გასაღების შემოტანა." #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51 msgid "Virtual device is removed" msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა წაშლილია" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57 msgid "Virtual device is faulted" msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა მონიშნულია, როგორც შეცდომების ქონე" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63 msgid "Virtual device is offline" msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა ოფლაინშია" #. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of #. component are missing but virtual device as whole is still usable. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70 msgid "Virtual device is degraded" msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა დეგრადირებულია" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73 msgid "Virtual device is online" msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა ონლაინაა" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89 msgid "Incorrect virtual device: no type available" msgstr "არასწორი ვირტუალური მოწყობილობა: ტიპი არ არსებობს" #. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical #. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices. #. The "real" devices which actually store data are called "leafs" #. (again borrowed from graph theory) and can be either disks #. (or partitions) or files. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105 msgid "Leaf virtual device (file or disk)" msgstr "ვირტუალური მოწყობილობის ფოთლები (ფაილი ან დისკი)" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113 msgid "Bootpath: unavailable\n" msgstr "ჩატვირთვისბილიკი: მიუწვდომელია\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115 #, c-format msgid "Bootpath: %s\n" msgstr "ჩატვირთვისბილიკი: %s\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120 msgid "Path: unavailable" msgstr "ბილიკი: მიუწვდომელია" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "ბილიკი: %s\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127 msgid "Devid: unavailable" msgstr "მოწყID: მიუწვდომელია" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129 #, c-format msgid "Devid: %s\n" msgstr "მოწყID: %s\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:148 msgid "This VDEV is a mirror" msgstr "ეს VDEV-ი სარკისებურია" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:153 #, c-format msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n" msgstr "ეს VDEV-ი RAIDZ%llu-ია\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:158 msgid "Incorrect VDEV" msgstr "არასწორი VDEV" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:161 #, c-format msgid "VDEV with %d children\n" msgstr "VDEV %d შვილობილით\n" #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not #. total element number. And the number itself is fine, #. only the element isn't. #. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:177 #, c-format msgid "VDEV element number %d isn't correct\n" msgstr "VDEV-ის ელემენტის ნომერი %d არასწორია\n" #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not #. total element number. This is used in enumeration #. "Element number 1", "Element number 2", ... #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:184 #, c-format msgid "VDEV element number %d:\n" msgstr "VDEV-ის ელემენტის ნომერი: %d\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:193 #, c-format msgid "Unknown virtual device type: %s\n" msgstr "ვირტუალური მოწყობილობის უცნობი ტიპი: %s\n" #. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing, #. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with #. other ZFS-related software and documentation. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254 msgid "Pool state: active" msgstr "პულის მდგომარეობა: აქტიური" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255 msgid "Pool state: exported" msgstr "პულის მდგომარეობა: გატანილი" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256 msgid "Pool state: destroyed" msgstr "პულის მდგომარეობა: განადგურებული" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257 msgid "Pool state: reserved for hot spare" msgstr "პულის მდგომარეობა: შენახულია ცხელი ჩანაცვლებისთვის" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258 msgid "Pool state: level 2 ARC device" msgstr "პულის მდგომარეობა: მეორე დონის ARC მოწყობილობა" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259 msgid "Pool state: uninitialized" msgstr "პულის მდგომარეობა: არაინიციალიზებული" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:260 msgid "Pool state: unavailable" msgstr "პულის მდგომარეობა: მიუწვდომელი" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:261 msgid "Pool state: potentially active" msgstr "პულის მდგომარეობა: პოტენციურად აქტიური" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306 msgid "Pool name: unavailable" msgstr "პულის სახელი: მიუწვდომელი" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:308 #, c-format msgid "Pool name: %s\n" msgstr "პულის სახელი: %s\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313 msgid "Pool GUID: unavailable" msgstr "პულის GUID: მიუწვდომელი" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:315 #, c-format msgid "Pool GUID: %016llx\n" msgstr "პულის GUID: %016llx\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320 msgid "Unable to retrieve pool state" msgstr "პულის მდგომარეობის მიღების შეცდომა" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:322 msgid "Unrecognized pool state" msgstr "პულის მდგომარეობა უცნობია" #. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices #. in a device tree, not just one. #. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:332 msgid "No virtual device tree available" msgstr "ვირტუალური მოწყობილობებს ხე მიუწვდომელია" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:431 msgid "Print ZFS info about DEVICE." msgstr "ZFS-ის ინფორმაცია მითითებული მოწყობილობის შესახებ." #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:433 msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]" msgstr "ფაილურისისტემა [ცვლადი]" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:434 msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE" msgstr "" #. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action #. in remote debugger, namely to tell it to establish connection. #: grub-core/gdb/gdb.c:48 msgid "Now connect the remote debugger, please." msgstr "ახლა, გეთაყვა, დაშორებულ გამმართველს დაუკავშირდით" #. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of #. GDB functionality running on local host #. which allows remote debugger to #. connect to it. #. #: grub-core/gdb/gdb.c:86 msgid "Start GDB stub on given port" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to triggering #. a breakpoint so that the user will land #. into GDB. #. #: grub-core/gdb/gdb.c:93 msgid "Break into GDB" msgstr "GDB-ში შეჭრა" #: grub-core/gdb/gdb.c:95 msgid "Stop GDB stub" msgstr "GDB-ის სტაბის შეჩერება" #: grub-core/gettext/gettext.c:85 msgid "premature end of file" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული" #. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext. #. So it's "translate" in the same meaning as in what you're #. doing now. #. #: grub-core/gettext/gettext.c:525 msgid "Translates the string with the current settings." msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:184 msgid "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting or `c' for a command-line. ESC to return previous menu." msgstr "დააწექით enter-ს მონიშნული სისტემის ჩასატვირთად. 'e'-ს, თუ ბრძანებების ჩატვირთვამდე ჩასწორება გნებავთ ან 'c'-ს, ბრძანების მენიუსთვის. ESC წინა მენიუში დაგაბრუნებთ." #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:192 msgid "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting or `c' for a command-line." msgstr "დააწექით enter-ს მონიშნული სისტემის ჩასატვირთად. 'e'-ს, თუ ბრძანებების ჩატვირთვამდე ჩასწორება გნებავთ ან 'c'-ს, ბრძანების მენიუსთვის." #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194 msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line" msgstr "enter: ჩატვირთვა, 'e': პარამეტრები, 'c': ბრძანების სტრიქონი" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:339 grub-core/normal/menu_text.c:446 #, c-format msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." msgstr "გამოკვეთილი პუნქტი ავტომატურად შესრულდება %d წამში." #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the short form in your language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:344 #, c-format msgid "%ds remaining." msgstr "დარჩენილია %d წმ." #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the shortest form available in you language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:349 grub-core/normal/menu_text.c:444 #: grub-core/normal/menu_text.c:462 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%dწმ" #: grub-core/gfxmenu/view.c:103 msgid "GRUB Boot Menu" msgstr "GRUB-ის ჩატვირთვის მენიუ" #: grub-core/hello/hello.c:36 msgid "Hello World" msgstr "გამარჯობა კინო" #: grub-core/hello/hello.c:45 msgid "Say `Hello World'." msgstr "თქვი: \"გამარჯობა, კინო\"." #: grub-core/io/gzio.c:409 grub-core/kern/file.c:215 msgid "attempt to seek outside of the file" msgstr "ფაილის საზღვრებს გარეთ ძებნის მცდელობა" #. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not #. complete lack of gzip support. #: grub-core/io/gzio.c:1265 grub-core/io/gzio.c:1274 grub-core/io/gzio.c:1281 msgid "unsupported gzip format" msgstr "gzip-ის მხარდაუჭერელი ფორმატი" #: grub-core/io/lzopio.c:507 msgid "lzop file corrupted" msgstr "lzop-ის ფაილი დაზიანებულია" #: grub-core/io/xzio.c:278 msgid "xz file corrupted or unsupported block options" msgstr "xz ფაილის დაზიანებული ან მხარდაუჭერელი ბლოკის პარამეტრებ" #: grub-core/kern/arm/dl.c:277 grub-core/kern/arm64/dl.c:44 #: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41 #: grub-core/kern/loongarch64/dl.c:37 grub-core/kern/mips/dl.c:48 #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:36 grub-core/kern/riscv/dl.c:47 #: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1451 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:52 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:341 grub-core/loader/mips/linux.c:298 #: grub-core/loader/multiboot.c:232 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:86 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331 msgid "invalid arch-dependent ELF magic" msgstr "elf-ის არქიტექტურაზე დამოკიდებული თავსართების შეცდომა" #: grub-core/kern/buffer.c:74 msgid "requested buffer size is too large" msgstr "ბუფერის მოთხოვნილი ზომა ძალიან დიდია" #: grub-core/kern/buffer.c:115 msgid "new read is position beyond the end of the written data" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:181 msgid "[ENVVAR=VALUE]" msgstr "[გარემოსცვლ=მნიშვნელობა]" #: grub-core/kern/corecmd.c:182 msgid "Set an environment variable." msgstr "გარემოს ცვლადის დაყენება." #: grub-core/kern/corecmd.c:186 msgid "ENVVAR" msgstr "გარამოსცვლ" #: grub-core/kern/corecmd.c:187 msgid "Remove an environment variable." msgstr "გარემოს ცვლადის წაშლა." #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "[ARG]" msgstr "[არგ]" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "List devices or files." msgstr "მოწყობლობების ან ფაილის სია." #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "Insert a module." msgstr "ფაილის ჩასმა." #: grub-core/kern/disk.c:236 grub-core/net/net.c:1522 #, c-format msgid "disk `%s' not found" msgstr "დისკი %s არ არსებობს" #: grub-core/kern/disk_common.c:27 msgid "attempt to read or write outside of partition" msgstr "დანაყოფის გარეთ ჩაწერის ან გარედან წაკითხვის შედომა: %s" #: grub-core/kern/dl.c:212 grub-core/kern/elf.c:61 grub-core/kern/elf.c:79 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:335 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:82 msgid "invalid arch-independent ELF magic" msgstr "elf-ის არქიტექტურისგან დამოუკიდებელი თავსართების შეცდომა" #: grub-core/kern/efi/debug.c:37 msgid "Print infomation useful for GDB debugging" msgstr "" #: grub-core/kern/efi/mm.c:135 #, c-format msgid "invalid memory address (0x%s > 0x%s)" msgstr "მეხსიერების არასწორი მისამართი (0x%s > 0x%s)" #: grub-core/kern/efi/sb.c:171 msgid "prohibited by secure boot policy" msgstr "" #: grub-core/kern/efi/sb.c:181 msgid "shim_lock protocol not found" msgstr "პროტოკოლი shim_lock არ არსებობს" #: grub-core/kern/efi/sb.c:184 msgid "bad shim signature" msgstr "shim-ის არასწორი ხელმოწერა" #: grub-core/kern/elfXX.c:215 msgid "NULL pointer passed for shnum" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:221 grub-core/kern/elfXX.c:255 #: grub-core/kern/elfXX.c:288 msgid "NULL pointer passed for elf header" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:227 grub-core/kern/elfXX.c:261 #: grub-core/kern/elfXX.c:294 msgid "invalid section header table offset in e_shoff" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:232 msgid "invalid number of section header table entries in sh_size: %" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:237 msgid "invalid number of section header table entries in e_shnum: %" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:249 msgid "NULL pointer passed for shstrndx" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:266 #, c-format msgid "invalid section header table index in sh_link: %d" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:271 #, c-format msgid "invalid section header table index in e_shstrndx: %d" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:282 msgid "NULL pointer passed for phnum" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:299 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries in sh_info: %d" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:304 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries in e_phnum: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466 msgid "device count exceeds limit" msgstr "მოწყობილობების რაოდენობის ლიმიტი გადაჭარბებულია" #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:66 util/grub-editenv.c:203 #: util/grub-fstest.c:191 util/grub-mkfont.c:841 util/misc.c:114 #: util/misc.c:129 util/setup.c:791 #, c-format msgid "cannot write to `%s': %s" msgstr "%s-ში ჩაწერის შეცდომა: %s" #. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion #. is to correct/delete the whole file. #. device.map is a file indicating which #. devices are available at boot time. Fedora populated it with #. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every #. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were #. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without #. this additional check these entries would be harmful now. #. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503 #, c-format msgid "the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete your device.map" msgstr "" #. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated. #. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously #. one could create any kind of device name with this. Due to #. some problems we decided to limit it to just a handful #. possibilities. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555 #, c-format msgid "the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:76 grub-core/kern/emu/hostfs.c:109 #, c-format msgid "can't open `%s': %s" msgstr "'%s'-ის გახსნის შეცდომა: %s" #: grub-core/kern/emu/main.c:99 util/grub-fstest.c:522 util/grub-mount.c:471 msgid "DEVICE_NAME" msgstr "მოწყობილობის_სახელი" #: grub-core/kern/emu/main.c:99 grub-core/loader/i386/bsd.c:137 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-fstest.c:522 #: util/grub-mount.c:471 msgid "Set root device." msgstr "Root მოწყობილობის დაყენება." #. TRANSLATORS: There are many devices in device map. #: grub-core/kern/emu/main.c:102 util/grub-probe.c:733 util/grub-setup.c:85 #, c-format msgid "use FILE as the device map [default=%s]" msgstr "მითითებული ფაილის მოწყობილობების რუკად გამოყენება [ნაგულისხმები=%s]" #. TRANSLATORS: There are many devices in device map. #: grub-core/kern/emu/main.c:105 msgid "use FILE as memdisk" msgstr "მითითებული ფაილის მემდისკად გამოყენება" #: grub-core/kern/emu/main.c:107 util/grub-setup.c:83 #, c-format msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:108 include/grub/util/install.h:71 #: util/grub-editenv.c:58 util/grub-fstest.c:531 util/grub-glue-efi.c:58 #: util/grub-macbless.c:104 util/grub-mkfont.c:1008 util/grub-mkimage.c:86 #: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:477 util/grub-render-label.c:74 #: util/grub-script-check.c:52 util/grub-setup.c:90 #: util/grub-syslinux2cfg.c:78 msgid "print verbose messages." msgstr "დამატებითი შეტყობინებების დაბეჭდვა." #: grub-core/kern/emu/main.c:109 msgid "SECS" msgstr "წამი" #: grub-core/kern/emu/main.c:109 msgid "wait until a debugger will attach" msgstr "მოცდა, სანამ გამმართველი მიებმება" #: grub-core/kern/emu/main.c:110 msgid "use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to enable dangerous fallback to non-systemctl)." msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:175 util/grub-macbless.c:143 #: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:875 util/grub-script-check.c:75 #: util/grub-setup.c:203 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'." msgstr "არასწორი დამატებითი არგუმენტი '%s'." #: grub-core/kern/emu/main.c:189 msgid "GRUB emulator." msgstr "GRUB-ის ემულატორი." #: grub-core/kern/emu/main.c:217 util/grub-editenv.c:268 #: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:173 util/grub-mkfont.c:1223 #: util/grub-mkimage.c:281 util/grub-mklayout.c:494 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96 #: util/grub-probe.c:864 util/grub-render-label.c:152 #: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262 #: util/grub-syslinux2cfg.c:163 msgid "Error in parsing command line arguments\n" msgstr "ბრძანების სტრიქონიდან ჩაწოდებული არგუმენტების შეცდომა\n" #. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do. #: grub-core/kern/emu/main.c:252 #, c-format msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:49 #, c-format msgid "%s: warning:" msgstr "%s: გაფრთხილება:" #: grub-core/kern/emu/misc.c:65 #, c-format msgid "%s: info:" msgstr "%s: ინფორმაცია:" #: grub-core/kern/emu/misc.c:80 util/grub-fstest.c:573 util/grub-fstest.c:582 #: util/grub-mount.c:516 util/grub-mount.c:524 #, c-format msgid "%s: error:" msgstr "%s: შეცდომა:" #: grub-core/kern/emu/misc.c:192 #, c-format msgid "file `%s' is too big" msgstr "ფაილი მეტისმეტად დიდია: %s" #: grub-core/kern/fs.c:122 msgid "unknown filesystem" msgstr "უცნობი ფაილური სისტემა" #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301 msgid "Shutdown failed" msgstr "გამორთვის შეცდომა" #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285 msgid "Exit failed" msgstr "გასვლის შეცდომა" #: grub-core/kern/misc.c:1342 msgid "string too long" msgstr "სტრიქონი მეტისმეტად გრძელია" #: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108 #, c-format msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)" msgstr "" #: grub-core/kern/rescue_parser.c:79 util/grub-editenv.c:298 #, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" msgstr "უცნობი ბრძანება: %s\n" #: grub-core/kern/verifiers.c:120 #, c-format msgid "verification requested but nobody cares: %s" msgstr "შემოწმება მოთხოვნილია, მაგრამ არავის აინტერესებს: %s" #: grub-core/kern/verifiers.c:140 msgid "big file signature isn't implemented yet" msgstr "დიდი ფაილების ხელმოწერა ჯერ იმპლემენტირებული არაა" #: grub-core/lib/arg.c:32 msgid "Display this help and exit." msgstr "ამ დახმარების გამოტანა და გამოსვლა." #: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "ამ ბრძანების გამოყენების წესების გამოტანა და გამოსვლა." #: grub-core/lib/arg.c:310 grub-core/lib/arg.c:382 #, c-format msgid "missing mandatory option for `%s'" msgstr "%s-ის აუცილებელი პარამეტრი მითითებული არაა" #: grub-core/lib/arg.c:404 #, c-format msgid "the argument `%s' requires an integer" msgstr "არგიმენტი '%s' მთელ რიცხვს მოითხოვს" #: grub-core/lib/arg.c:427 #, c-format msgid "a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an argument" msgstr "" #: grub-core/lib/backtrace.c:64 msgid "Print backtrace." msgstr "უკუტრეისის დაბეჭდვა" #: grub-core/lib/datetime.c:27 msgid "Sunday" msgstr "კვირა" #: grub-core/lib/datetime.c:28 msgid "Monday" msgstr "ორშაბათი" #: grub-core/lib/datetime.c:29 msgid "Tuesday" msgstr "სამშაბათი" #: grub-core/lib/datetime.c:30 msgid "Wednesday" msgstr "ოთხშაბათი" #: grub-core/lib/datetime.c:31 msgid "Thursday" msgstr "ხუთშაბათი" #: grub-core/lib/datetime.c:32 msgid "Friday" msgstr "პარასკევი" #: grub-core/lib/datetime.c:33 msgid "Saturday" msgstr "შაბათი" #: grub-core/lib/i386/halt.c:77 msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!" msgstr "" #: grub-core/lib/json/json.c:274 msgid "output parameters are not set" msgstr "გამოტანის პარამეტრების დაყენებული არაა" #: grub-core/lib/json/json.c:287 msgid "expected escaped character" msgstr "მოველოდი სპეციალურ სიმბოლოს" #: grub-core/lib/json/json.c:333 msgid "unicode sequence too short" msgstr "უნიკოდის მიმდევრობა მეტისმეტად მოკლეა" #: grub-core/lib/json/json.c:350 #, c-format msgid "unicode sequence with invalid character '%c'" msgstr "უნიკოდის მიმდევრობა არასწორ სიმბოლოს '%c' შეიცავს" #: grub-core/lib/json/json.c:366 #, c-format msgid "unrecognized escaped character '%c'" msgstr "უცნობი სპეციალური სიმბოლო '%c'" #: grub-core/lib/legacy_parse.c:75 msgid "Default server is ${net_default_server}" msgstr "ნაგულისხმები სერვერია ${net_default_server}" #: grub-core/lib/legacy_parse.c:844 grub-core/video/colors.c:296 #: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311 #: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 util/render-label.c:98 #, c-format msgid "invalid color specification `%s'" msgstr "ფერის არასწორი სპეციფიკაცია '%s'" #: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61 msgid "Reboot failed" msgstr "გადატვირთვის შეცდომა" #: grub-core/lib/random.c:113 msgid "[LENGTH]" msgstr "[სიგრძე]" #: grub-core/lib/random.c:114 msgid "Hexdump random data." msgstr "შემთხვევითი თექვსმეტობითი მონაცემები." #: grub-core/loader/arm/linux.c:243 msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)" msgstr "საჭიროა მოწყობილობების ხის მიწოდება (იხილეთ ბრძანება 'devicetree')" #: grub-core/loader/arm/linux.c:335 msgid "invalid zImage" msgstr "არასწორი zImage" #: grub-core/loader/arm/linux.c:451 grub-core/loader/efi/fdt.c:151 msgid "invalid device tree" msgstr "მოწყობილობების არასწორი ხე" #: grub-core/loader/arm/linux.c:494 grub-core/loader/efi/linux.c:580 #: grub-core/loader/emu/linux.c:172 grub-core/loader/i386/linux.c:1145 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:483 grub-core/loader/i386/xen.c:969 #: grub-core/loader/i386/xen.c:971 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:591 #: grub-core/loader/mips/linux.c:498 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:369 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:511 msgid "Load Linux." msgstr "ლინუქსის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/arm/linux.c:496 grub-core/loader/efi/linux.c:582 #: grub-core/loader/emu/linux.c:174 grub-core/loader/i386/linux.c:1147 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:486 grub-core/loader/i386/xen.c:973 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:594 grub-core/loader/mips/linux.c:500 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:371 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:513 msgid "Load initrd." msgstr "გასაშვები დროებითი დისკის ჩატვირთვა." #. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob. #: grub-core/loader/arm/linux.c:499 grub-core/loader/efi/fdt.c:176 msgid "Load DTB file." msgstr "DTB ფაილის ცატვირთვა." #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:142 msgid "failed to get FDT" msgstr "fdt-ის მიღების შეცდომა" #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:404 msgid "you need to load the Xen Hypervisor first" msgstr "ჯერ ჩატვირთეთ Xen Hypervisor-ის ბირთვი" #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:500 msgid "Load a xen hypervisor." msgstr "Xen Hypervisor-ის ბირთვის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:503 msgid "Load a xen module." msgstr "Xen-ის მოდულის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231 msgid "[OPTS]" msgstr "[პარამეტრები]" #. TRANSLATORS: This command is used on EFI to #. switch to BIOS mode and boot the OS requiring #. BIOS. #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235 msgid "Boot BIOS-based system." msgstr "BIOS-ის რეჟიმში მყოფი სისტემის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:437 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:303 msgid "Load another boot loader." msgstr "სხვა ჩამტვირთავის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/efi/linux.c:100 msgid "plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled" msgstr "" #: grub-core/loader/efi/linux.c:413 msgid "failed to install protocols" msgstr "პროტოკოლების დაყენების შეცდომა" #: grub-core/loader/emu/linux.c:65 msgid "error trying to perform kexec load operation" msgstr "" #: grub-core/loader/emu/linux.c:71 msgid "use '" msgstr "გამოიყენეთ '" #: grub-core/loader/emu/linux.c:82 #, c-format msgid "error trying to perform 'systemctl kexec': %d" msgstr "" #: grub-core/loader/emu/linux.c:93 #, c-format msgid "error trying to directly perform 'kexec -ex': %d" msgstr "" #: grub-core/loader/emu/linux.c:123 #, c-format msgid "cannot find kernel file %s" msgstr "ბირთვის ფაილი %s ვერ ვიპოვე" #: grub-core/loader/emu/linux.c:156 #, c-format msgid "Cannot find initrd file %s" msgstr "Initrd-ის ფაილი %s ვერ ვიპოვე" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Display output on all consoles." msgstr "გამოტანის ყველა კონსოლზე ჩვენება." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:105 grub-core/loader/i386/bsd.c:139 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:172 msgid "Use serial console." msgstr "სერიული კონსოლის გამოყენება." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 grub-core/loader/i386/bsd.c:132 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:160 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "გადასატვირთი ფაილის სახელის კითხვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 msgid "Use CD-ROM as root." msgstr "Root საქაღალდედ CD-ROM-ის გამოყენება." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის რაუტინგის ჩაწოდება." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 grub-core/loader/i386/bsd.c:136 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:163 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "ჩატვირთვისას KDB-ში შესვლა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:110 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:111 msgid "Disable all boot output." msgstr "ჩატვირთვის ტექსტისდამალვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:113 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 msgid "Use compiled-in root device." msgstr "წინასწარგანსაზღვრული root მოწყობილობის გამოყენება." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:116 grub-core/loader/i386/bsd.c:135 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:166 msgid "Boot into single mode." msgstr "ერთმომხმარებლიან რეჟიმში ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:117 grub-core/loader/i386/bsd.c:167 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "გამართვის გაფართებული შეტყობინებებით ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:133 grub-core/loader/i386/bsd.c:161 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "არ გადატვითო, მხოლოდ გააჩერე." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:134 grub-core/loader/i386/bsd.c:162 msgid "Change configured devices." msgstr "მორგებული მოწყობილობების ცვლილება." #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to #. serial ports e.g. com1. #. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:143 msgid "comUNIT[,SPEED]" msgstr "comსაზომიერთეული[,სიჩქარე]" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:158 msgid "Disable SMP." msgstr "SMP-ის გათიშვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Disable ACPI." msgstr "ACPI-ის გათიშვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:165 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "არ აჩვენო ჩატვირთვის დიაგნოსტიკური შეტყობინებები." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 msgid "Boot with debug messages." msgstr "პროგრამის გამართვის შეტყობინებებით ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:169 msgid "Suppress normal output (warnings remain)." msgstr "ნორმალური გამოტანის შეკვეცა (გაფრთხილებები დარჩება)." #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to #. serial ports e.g. com1. #. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:176 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" msgstr "[მისამ]comსაზომიერთეული[,სიჩქარე]" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556 msgid "name" msgstr "სახელი" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556 msgid "addr" msgstr "მისამართი" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:491 grub-core/loader/i386/bsd.c:557 msgid "size" msgstr "ზომა" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1153 grub-core/loader/i386/linux.c:467 #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1025 msgid "Booting in blind mode" msgstr "ბრმა რეჟიმში ჩატვირთვა" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2144 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "FreeBSD-ის ბირთვის წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2147 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "OpenBSD-ის ბირთვის წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2150 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "NetBSD-ის ბირთვის წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2154 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "FreeBSD-ის გარემოს წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2157 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "FreeBSD-ის ბირთვის მოდულის წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2160 msgid "Load NetBSD kernel module." msgstr "NetBSD-ის ბირთვის მოდულის წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2163 msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." msgstr "NetBSD-ის ბირთვის მოდულის წაკითხვა (ELF)." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2166 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "FreeBSD-ის ბირთვის მოდულის წაკითხვა (ELF)." #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier, #. it can be translated. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2172 msgid "Load kOpenBSD ramdisk." msgstr "KOpenBSD-ის RAMDisk-ის წაკითხვა." #. TRANSLATORS: "payload" is a term used #. by coreboot and must be translated in #. sync with coreboot. If unsure, #. let it untranslated. #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:510 msgid "Load another coreboot payload" msgstr "Coreboot-ის მორიგი ტვირთის ჩატვირთვა" #: grub-core/loader/i386/linux.c:882 msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/linux.c:898 grub-core/loader/i386/linux.c:908 #: grub-core/loader/i386/linux.c:938 #, c-format msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n" msgstr "%s მოძველებულია. გამოიყენეთ set gfxpayload=%s ლინუქსის ბრძანებამდე.\n" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, #. so please don't use better Unicode codepoints. #: grub-core/loader/i386/linux.c:921 #, c-format msgid "%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/linux.c:1092 msgid "the size of initrd is bigger than addr_max" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:302 msgid "[--force|--bpb] FILE" msgstr "[--force|--bpb] ფაილი" #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:297 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "ზომა (%s) ძალიან დიდია" #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183 msgid "Load FreeDOS kernel.sys." msgstr "FreeDOS-ის kernel.sys-ის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155 msgid "Load NTLDR or BootMGR." msgstr "NTLDR ან BootMGR_ის ჩატვირთვა." #. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk #. is which Plan9 disk. If your language has no #. word "mapping" you can use another word which #. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are #. actually the same device, just named differently #. in OS and GRUB. #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59 msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:60 msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE" msgstr "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599 msgid "KERNEL ARGS" msgstr "ბირთვის არგუმენტები" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599 msgid "Load Plan9 kernel." msgstr "Plan9-ის ბირთვის წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161 msgid "Load a PXE image." msgstr "PXE გამოსახეულების წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226 msgid "Load Truecrypt ISO." msgstr "Truecrypt-ის ISO-ის წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/xen.c:789 grub-core/loader/i386/xen.c:872 msgid "initrd already loaded" msgstr "initrd უკვე წაკითხულია" #: grub-core/loader/i386/xen.c:975 msgid "Load module." msgstr "მოდულის წაკითხვა." #: grub-core/loader/i386/xnu.c:998 msgid "Press any key to launch xnu" msgstr "XNU-ის გასაშვებად დააწექით ნებისმიერ ღილაკს" #. TRANSLATORS: `device-properties' #. is a variable name, #. not a program. #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1154 msgid "Load `device-properties' dump." msgstr "'მოწყობილობების-თვისებების' ფაილიდან წაკიხვა." #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:124 msgid "Could not locate FPSWA driver" msgstr "FPSWA-ის დრაივერი არ არსებობს" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:132 msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface" msgstr "FPSWA პროტოკოლმა ინტერფეისი ვერ იპოვა" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:580 msgid "No FPSWA found" msgstr "FPSWA არ არსებობს" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:582 #, c-format msgid "FPSWA revision: %x\n" msgstr "FPSWA-ის რევიზია: %x\n" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:591 msgid "FILE [ARGS...]" msgstr "ფაილი [არგუმენტები...]" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:597 msgid "Display FPSWA version." msgstr "FPSWA-ის ვერსიის ჩვენება." #: grub-core/loader/multiboot.c:248 msgid "WARNING: no console will be available to OS" msgstr "გაფრთხილება: ოს-მდე კონსოლი ხელმისაწვდომი არ იქნება" #: grub-core/loader/multiboot.c:450 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Multiboot 2 ბირთვის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/multiboot.c:453 msgid "Load a multiboot 2 module." msgstr "Multiboot 2 მოდულის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/multiboot.c:456 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Multiboot ბირთვის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/multiboot.c:459 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Multboot მოდულის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:208 msgid "memory being set is larger than allocated memory" msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:254 msgid "ELF section header region is larger than the file size" msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:674 msgid "missing p-list filename" msgstr "p-list -ის ფაილის სახელი არ მიგითითებიათ" #: grub-core/loader/xnu.c:1435 grub-core/term/gfxterm_background.c:45 msgid "Background image mode." msgstr "ფონური გამოსახულების რეჟიმი." #. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or #. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original #. keywords stretch and normal, not the translated ones. #. So please put both in translation #. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%). #. The percents mark the translated version. Since many people #. may not know the word stretch or normal I recommend #. putting the translation either here or in "Background image mode." #. string. #: grub-core/loader/xnu.c:1435 grub-core/term/gfxterm_background.c:55 msgid "stretch|normal" msgstr "გაწელვა|ნორმალური" #: grub-core/loader/xnu.c:1501 msgid "Load XNU image." msgstr "XNU გამოსახულების ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/xnu.c:1503 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "64-ბიტიანი XNU გამოსახულების ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/xnu.c:1505 msgid "Load XNU extension package." msgstr "XNU-ის გაფართოებების პაკეტის ჩატვირთვა." #: grub-core/loader/xnu.c:1507 msgid "Load XNU extension." msgstr "XNU-ის გაფართოების ჩატვირთვა." #. TRANSLATORS: OSBundleRequired is #. a variable name in xnu extensions #. manifests. It behaves mostly like #. GNU/Linux runlevels. #. #: grub-core/loader/xnu.c:1515 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "საქაღალდე [OSBundleRequired]" #. TRANSLATORS: There are many extensions #. in extension directory. #. #: grub-core/loader/xnu.c:1520 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "XNU-ის გაფართოებების საქაღალდის ჩატვირთვა." #. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated. #: grub-core/loader/xnu.c:1523 msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0." msgstr "XNU ramdisk-ის ჩატვირთვა. სისტემაში წვდომადი იქნება, როგორც md0." #: grub-core/loader/xnu.c:1527 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "XNU-ის გაშვების სურათის ჩატვრთვა." #: grub-core/loader/xnu.c:1532 msgid "Load an image of hibernated XNU." msgstr "გაჩერებისას XNU-ის გაშვების სურათის ჩატვრთვა." #: grub-core/mmap/mmap.c:541 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" msgstr "მისამართ1,ნიღაბი1[,მისამართ2,ნიღაბი2[,...]]" #: grub-core/mmap/mmap.c:542 msgid "Declare memory regions as faulty (badram)." msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:544 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" msgstr "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" #: grub-core/mmap/mmap.c:545 msgid "Remove any memory regions in specified range." msgstr "მითითებულ დიაპაზონში არსებული ყველა რეგიონის წაშლა." #: grub-core/net/bootp.c:692 msgid "four arguments expected" msgstr "მოსალოდნელი იყო ოთხი პარამეტრი" #: grub-core/net/bootp.c:700 grub-core/net/net.c:1184 #, c-format msgid "unrecognised network interface `%s'" msgstr "ქსელის უცნობი ინტერფეისი: %s" #: grub-core/net/bootp.c:703 msgid "no DHCP info found" msgstr "dhcp-ის ინფორმაციის პოვნის შეცდომა" #: grub-core/net/bootp.c:713 msgid "no DHCP options found" msgstr "dhcp-ის პარამეტრები მითითებული არაა" #: grub-core/net/bootp.c:721 msgid "invalid DHCP option code" msgstr "dhcp-ის პარამეტრის არასწორი კოდი" #: grub-core/net/bootp.c:725 #, c-format msgid "no DHCP option %u found" msgstr "dhcp-ის პარამეტრი ნაპოვნი არაა: %u" #: grub-core/net/bootp.c:782 #, c-format msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:806 msgid "no network card found" msgstr "ქსელის ბარათი ნაპოვნი არაა" #: grub-core/net/bootp.c:898 grub-core/net/net.c:395 #, c-format msgid "couldn't autoconfigure %s" msgstr "%s-ის ავტოკონფიგურაცია შეუძლებელია" #: grub-core/net/bootp.c:912 grub-core/net/bootp.c:915 msgid "[CARD]" msgstr "[ბარათი]" #: grub-core/net/bootp.c:913 msgid "perform a bootp autoconfiguration" msgstr "bootp-ის ავტოკონფიგურაცია" #: grub-core/net/bootp.c:916 msgid "perform a DHCP autoconfiguration" msgstr "dhcp ავტოკონფიგურაცია" #: grub-core/net/bootp.c:918 msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION" msgstr "ცვლდ ინტერფეისი ნომერი აღწერა" #: grub-core/net/bootp.c:919 msgid "retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value." msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:455 msgid "no DNS servers configured" msgstr "dns სერვერები მითითებული არაა" #: grub-core/net/dns.c:518 msgid "domain name component is too long" msgstr "დომენის სახელის კომპონენტი მეტისმეტად გრძელია" #: grub-core/net/dns.c:614 grub-core/net/dns.c:664 msgid "no DNS record found" msgstr "dns ჩანაწერი არ არსებობს" #: grub-core/net/dns.c:622 msgid "no DNS reply received" msgstr "dns-ის პასუხი არ დაბრუნებულა" #: grub-core/net/dns.c:680 msgid "only ipv4" msgstr "მხოლოდ ipv4" #: grub-core/net/dns.c:684 msgid "only ipv6" msgstr "მხოლოდ ipv6" #: grub-core/net/dns.c:688 msgid "prefer ipv4" msgstr "ipv4-ის უპირატესობა" #: grub-core/net/dns.c:692 msgid "prefer ipv6" msgstr "ipv6-ის უპირატესობა" #: grub-core/net/dns.c:760 msgid "ADDRESS DNSSERVER" msgstr "მისამარტი დნსსერვერი" #: grub-core/net/dns.c:761 msgid "Perform a DNS lookup" msgstr "DNS მოთხოვნის გაგზავნა" #: grub-core/net/dns.c:763 grub-core/net/dns.c:766 msgid "DNSSERVER" msgstr "დნსსერვერი" #: grub-core/net/dns.c:764 msgid "Add a DNS server" msgstr "DNS სერვერის დამატება" #: grub-core/net/dns.c:767 msgid "Remove a DNS server" msgstr "DNS სერვერის წაშლა" #: grub-core/net/dns.c:769 msgid "List DNS servers" msgstr "DNS სერვერების სია" #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:44 msgid "network protocol not available, can't send packet" msgstr "" #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:52 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:68 #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:80 grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62 #: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:273 #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:75 #: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62 msgid "couldn't send network packet" msgstr "ქსელის პაკეტის გაგზავნის შეცდომა" #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:329 msgid "alloc-mem failed" msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა" #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:357 msgid "free-mem failed" msgstr "მეხსირების გამოთავისუფლების შეცდომა" #: grub-core/net/http.c:75 msgid "invalid HTTP header - LF without CR" msgstr "" #: grub-core/net/http.c:113 msgid "unsupported HTTP response" msgstr "მხარდაუჭერელი HTTP პასუხი" #. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly #. valid answers like 403 will trigger this very generic message. #: grub-core/net/http.c:134 #, c-format msgid "unsupported HTTP error %d: %s" msgstr "მხარდაუჭერელი HTTP შეცდომა %d: %s" #: grub-core/net/http.c:446 grub-core/net/tftp.c:400 #, c-format msgid "time out opening `%s'" msgstr "'%s-ის გახსნის ვადა გავიდა" #: grub-core/net/net.c:184 msgid "timeout: could not resolve hardware address" msgstr "მოლოდინის ვადა ამოიწურა: აპარატურული მისამართის ამოხსნა შეუძლებელია" #: grub-core/net/net.c:563 #, c-format msgid "unresolvable address %s" msgstr "გადაუწყვეტადი მისამართი %s" #: grub-core/net/net.c:609 #, c-format msgid "unrecognised network address `%s'" msgstr "ქსელის უცნობი მისამართი: %s" #: grub-core/net/net.c:676 msgid "destination unreachable" msgstr "დანიშნულება მიუწვდომელია" #. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g. #. to contact server A you need to go through B #. and to contact B you need to go through A. #: grub-core/net/net.c:699 msgid "route loop detected" msgstr "აღმოჩენილია რაუტების მარყუჟი" #: grub-core/net/net.c:715 msgid "address not found" msgstr "მისამართი აღმოჩენილი არაა" #: grub-core/net/net.c:719 msgid "you can't delete this address" msgstr "ამ მისამართის წაშლა არ შეგიძლიათ" #: grub-core/net/net.c:791 grub-core/net/net.c:821 #, c-format msgid "Unsupported hw address type %d\n" msgstr "აპარატურული მისამართის არასწორი ტიპი: %d\n" #: grub-core/net/net.c:842 #, c-format msgid "Unsupported address type %d\n" msgstr "მისამართის არასწორი ტიპი: %d\n" #: grub-core/net/net.c:1046 grub-core/net/net.c:1160 msgid "three arguments expected" msgstr "მოსალოდნელი იყო სამი პარამეტრი" #: grub-core/net/net.c:1052 msgid "card not found" msgstr "ბარათი ნაპოვნი არაა" #: grub-core/net/net.c:1205 #, c-format msgid "non-numeric or invalid number `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1209 #, c-format msgid "vlan id `%s' not in the valid range of 0-4094" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1222 msgid "network interface not found" msgstr "ქსელის ინტერფეისი ვერ ვიპოვე" #. TRANSLATORS: it refers to the network address. #: grub-core/net/net.c:1232 msgid "temporary" msgstr "დროებითი" #: grub-core/net/net.c:1255 #, c-format msgid "Unknown address type %d\n" msgstr "მისამართის არასწორი ტიპი: %d\n" #: grub-core/net/net.c:1368 msgid "no server is specified" msgstr "სერვერი მითითებული არაა" #: grub-core/net/net.c:1383 msgid "mismatched [ in address" msgstr "მისამართში [ არ ემთხვევა" #: grub-core/net/net.c:1393 grub-core/net/net.c:1422 msgid "bad port number" msgstr "არასწორი პორტის ნომერი" #: grub-core/net/net.c:1772 #, c-format msgid "timeout reading `%s'" msgstr "კითხვის მოლოდინის დროს გავიდა '%s'" #. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for #. "hardware address". #: grub-core/net/net.c:2035 msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]" msgstr "მოკლსახელი ბარათის მისამართი [აპარატმისამართი]" #: grub-core/net/net.c:2036 msgid "Add a network address." msgstr "ქსელური მისამართის დაყენება." #: grub-core/net/net.c:2039 msgid "[CARD [HWADDRESS]]" msgstr "[ბარათი [აპარატმისამართი]]" #: grub-core/net/net.c:2040 msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration" msgstr "IPV6-ის ავტოკონფიგურაციის ჩატარება" #: grub-core/net/net.c:2043 grub-core/net/net.c:2050 msgid "SHORTNAME" msgstr "მოკლესახელი" #: grub-core/net/net.c:2044 msgid "Delete a network address." msgstr "ქსელური მისამართის წაშლა." #. TRANSLATORS: "gw" is a keyword. #: grub-core/net/net.c:2047 msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]" msgstr "მოკლსახელი ქსელი [ინტერფეისი] gw ნაგულისხმები_რაუტერი]" #: grub-core/net/net.c:2048 msgid "Add a network route." msgstr "რაუტის დამატება." #: grub-core/net/net.c:2051 msgid "Delete a network route." msgstr "რაუტის წაშლა." #: grub-core/net/net.c:2053 msgid "SHORTNAME VLANID" msgstr "მოკლესახელი VLANID" #: grub-core/net/net.c:2054 msgid "Set an interface's vlan id." msgstr "ინტერფეისის VLAN ID-ის დაყენება." #: grub-core/net/net.c:2056 msgid "list network routes" msgstr "ქსელურ რაუტების სია" #: grub-core/net/net.c:2058 msgid "list network cards" msgstr "ქსელური ინტერფეისების სია" #: grub-core/net/net.c:2060 msgid "list network addresses" msgstr "ქსელის მისამართების სია" #: grub-core/net/tcp.c:686 msgid "connection refused" msgstr "დაკავშირება უარყოფილია" #: grub-core/net/tcp.c:689 msgid "connection timeout" msgstr "ქსელის მოლოდინის ვადა გავიდა" #: grub-core/normal/auth.c:220 msgid "Enter username: " msgstr "შეყვანეთ მომხმარებლის სახელი: " #: grub-core/normal/auth.c:269 msgid "[USERLIST]" msgstr "[მომხმსია]" #: grub-core/normal/auth.c:270 msgid "Check whether user is in USERLIST." msgstr "შემოწმება, მომხმარებელი მომხმარებელთა სიაში არსებობს თუ არა." #: grub-core/normal/cmdline.c:175 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 msgid "Possible commands are:" msgstr "შესაძლო ბრძანებები:" #: grub-core/normal/cmdline.c:178 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 msgid "Possible devices are:" msgstr "შესაძლო მოწყობილობები:" #: grub-core/normal/cmdline.c:181 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 msgid "Possible files are:" msgstr "შესაძლო ფაილები:" #: grub-core/normal/cmdline.c:184 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 msgid "Possible partitions are:" msgstr "შესაძლო დანაყოფები:" #: grub-core/normal/cmdline.c:187 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 msgid "Possible arguments are:" msgstr "შესაძლო არგუმენტები:" #. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches. #. This shouldn't happen but please use the general term for #. "thing" or "object". #: grub-core/normal/cmdline.c:193 grub-core/normal/menu_entry.c:1097 msgid "Possible things are:" msgstr "შესაძლებელია:" #: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "გაფრთხილება: სინტაქსის შეცდომა (ნაკლული დახრილი ხაზი) '%s'-ში\n" #: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "გაფრთხილება: წინა პლანის არასწორი ფერი: '%s'\n" #: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "" "გაფრთხილება: ფონის არასწორი ფერი: '%s'\n" "\n" #: grub-core/normal/context.c:206 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." msgstr "გარემოსცვლ [გარემოსცვლ] ..." #: grub-core/normal/context.c:207 msgid "Export variables." msgstr "ცვლადების გატანა." #: grub-core/normal/dyncmd.c:187 msgid "module isn't loaded" msgstr "მოდულები ჩატვირთული არაა" #: grub-core/normal/main.c:212 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "GNU GRUB-ის ვერსია %s" #: grub-core/normal/main.c:378 msgid "ESC at any time exits." msgstr "გასასვლელად ნებისმიერ დროს დააწექით ESC-ს." #: grub-core/normal/main.c:381 #, c-format msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. To enable less(1)-like paging, \"set pager=1\". %s" msgstr "მხარდაჭერილია სტრიქონის ჩასწორების BASH-ის მსგავსი მინიმალური ხერხები. პირველი სიტყვისთვის ტაბულაციის ღილაკი ბრძანების დასრულების ყველა შესაძლო ვარიანტს გაჩვენებთ. ყველა დანარჩენგან ტაბულაცია მოწყობილობის ან ფაილის სახელს ასრულებს. less(1)-ის მსგავსი გადაფურცვლისთვის გამოიყენეთ 'set pager=1'. %s" #. TRANSLATORS: it's command line prompt. #: grub-core/normal/main.c:414 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: it's command line prompt. #: grub-core/normal/main.c:417 msgid "grub>" msgstr "grub>" #: grub-core/normal/main.c:537 msgid "Clear the screen." msgstr "ეკრანის გასუფთავება." #: grub-core/normal/main.c:546 msgid "Enter normal mode." msgstr "ნორმალურ რეჟიმში გადასვლა." #: grub-core/normal/main.c:548 msgid "Exit from normal mode." msgstr "ნორმალური რეჟიმიდან გამოსვლა." #: grub-core/normal/menu.c:66 grub-core/normal/menu_entry.c:1458 msgid "Press any key to continue..." msgstr "გასაგრძელებლად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს..." #: grub-core/normal/menu.c:824 #, c-format msgid "Booting `%s'" msgstr "'%s'-ის ჩატვირთვა" #: grub-core/normal/menu.c:837 #, c-format msgid "Falling back to `%s'" msgstr "'%s'-ზე გადართვა" #: grub-core/normal/menu.c:853 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" msgstr "" #: grub-core/normal/menu_entry.c:1180 msgid "Booting a command list" msgstr "ბრძანებების სიის ჩატვირთვა" #: grub-core/normal/menu_text.c:160 msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." msgstr "" #: grub-core/normal/menu_text.c:170 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted." msgstr "" #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "B" msgstr "B" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "KiB" msgstr "კიბ" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "MiB" msgstr "მიბ" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "GiB" msgstr "გიბ" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "TiB" msgstr "ტიბ" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "PiB" msgstr "პიბ" #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "K" msgstr "კ" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "M" msgstr "მეგა" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "G" msgstr "G" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "T" msgstr "ტერა" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "P" msgstr "პეტა" #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "B/s" msgstr "ბ/წმ" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "KiB/s" msgstr "კიბ/წმ" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "MiB/s" msgstr "მიბ/წმ" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "GiB/s" msgstr "გიბ/წმ" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "TiB/s" msgstr "ტიბ/წმ" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "PiB/s" msgstr "პიბ/წმ" #: grub-core/normal/misc.c:96 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "დანაყოფი %s:" #: grub-core/normal/misc.c:101 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "მოწყობილობა %s:" #: grub-core/normal/misc.c:107 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "ფაილურ სისტემასთან წვდომის შეცდომა" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "ფაილური სისტემის ტიპი: %s" #: grub-core/normal/misc.c:131 #, c-format msgid "- Label `%s'" msgstr "- ჭდე '%s'" #. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute, #. second, day of the week (translated). #: grub-core/normal/misc.c:148 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- უკანასკნელი ცვლილების დრო %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:171 msgid "No known filesystem detected" msgstr "ცნობილი ფაილური სისტემა ნაპოვნი არაა" #: grub-core/normal/misc.c:174 #, c-format msgid " - Partition start at %llu%sKiB" msgstr " - დანაყოფის დასაწყისი %llu%sკიბ" #: grub-core/normal/misc.c:178 #, c-format msgid " - Sector size %uB" msgstr " - სექტორის ზომა %uბ" #: grub-core/normal/misc.c:180 msgid " - Total size unknown" msgstr " - ჯამური ზომა უცნობია" #: grub-core/normal/misc.c:182 #, c-format msgid " - Total size %llu%sKiB" msgstr " - ჯამური ზომა %llu%sკიბ" #. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for #. your language. #: grub-core/normal/misc.c:186 msgid ".5" msgstr ".5" #. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few #. words but don't write poems. #: grub-core/normal/term.c:82 msgid "--MORE--" msgstr "--მეტი--" #: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137 #: grub-core/osdep/windows/config.c:55 #, c-format msgid "cannot open configuration file `%s': %s" msgstr "კონფიგურაციის ფაილის გახსნის შეცდომა `%s': %s" #: grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:521 msgid "Success" msgstr "წარმატება" #: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14 #: grub-core/osdep/basic/compress.c:20 msgid "no compression is available for your platform" msgstr "თქვენი პლატფორმისთვის შეკუმშვა ხელმისაწვდომი არაა" #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30 #: grub-core/osdep/windows/platform.c:428 msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform" msgstr "" #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38 msgid "no EFI routines are available for your platform" msgstr "" #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45 #: grub-core/osdep/windows/platform.c:435 msgid "no SGI routines are available for your platform" msgstr "" #. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random #. number generator but GRUB doesn't know how to access it. #: grub-core/osdep/basic/random.c:42 msgid "no random number generator is available for your OS" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:78 msgid "Failed to create `device-mapper' tree" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:196 #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202 #, c-format msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s" msgstr "დაშიფრული ტომის ('%s') მიმაგრება შეუძლებელია: %s" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:218 #, c-format msgid "cannot open grub disk `%s'" msgstr "grub-ის დისკის '%s' გახსნა შეუძლებელია" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:221 #, c-format msgid "cannot get cryptodisk from source disk `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:230 #, c-format msgid "cannot get dm node name for grub dev `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:237 msgid "can't create dm task DM_DEVICE_TABLE" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:239 #, c-format msgid "can't set dm task name to `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:241 #, c-format msgid "can't run dm task for `%s'" msgstr "'%s'-სთვის dm ამოცანის გაშვება შეუძლებელია" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:249 #, c-format msgid "dm target of type `%s' is not `crypt'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:261 #, c-format msgid "can't get cipher from dm-crypt parameters `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:265 msgid "could not strndup cipher of length `%" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:272 #, c-format msgid "can't get cipher mode from dm-crypt parameters `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:276 msgid "could not strndup cipher_mode of length `%" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:283 #, c-format msgid "can't set cipher of cryptodisk `%s' to `%s' with mode `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:297 msgid "can't lookup hash sha256 by name" msgstr "" #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. #. Usually left untranslated. #. #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164 #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316 msgid "couldn't open geom" msgstr "გეომეტრია ნაპოვნი არაა" #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277 msgid "couldn't find geli consumer" msgstr "geli-ის გამომყენებლის პოვნის შეცდომა" #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282 msgid "couldn't retrieve geli UUID" msgstr "geli-ის UUID-ის მიღების შეცდომა" #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. #. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its #. classes. #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325 msgid "couldn't find geom `part' class" msgstr "" #: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:70 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:92 msgid "unaligned device size" msgstr "მოწყობილობის გაუსწორებელი ზომა" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:56 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:57 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:115 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "'%s'" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:126 msgid "failed to read the sectors of the core image" msgstr "" #. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem #. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line #. is being fetched here. First %s is the file being looked at (for which #. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error #. message. #. #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79 #, c-format msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82 #, c-format msgid "translator command line is empty for path `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: we expect to get something like #. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something #. #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98 #, c-format msgid "translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' and `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: we expect to get something like #. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something #. #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109 #, c-format msgid "translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73 #, c-format msgid "Storage information for `%s' does not include type" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75 #, c-format msgid "`%s' is not a local disk" msgstr "'%s' ლოკალური დისკი არაა" #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78 #, c-format msgid "Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a plain disk" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:96 #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:122 #, c-format msgid "can't retrieve blocklists: %s" msgstr "ბლოკების სიის მიღების შეცდომა: %s" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84 msgid "blocksize is not divisible by 512" msgstr "ბლოკის ზომა 512-ზე არ იყოფა" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:86 msgid "invalid zero blocksize" msgstr "ნულოვანი ბლოკის არასწორი ზომა" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:90 util/setup.c:747 msgid "can't retrieve blocklists" msgstr "ბლოკების სიის მიღების შეცდოა" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:151 #, c-format msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s" msgstr "ioctl RAID_VERSION-ის შეცდომა: %s" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:157 grub-core/osdep/linux/getroot.c:161 #, c-format msgid "unsupported RAID version: %d.%d" msgstr "raid-ის მხარდაუჭერელი ვერსია: %d. %d" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:166 #, c-format msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s" msgstr "ioctl GET_ARRAY_INFO-ის შეცდომა: %s" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:176 #, c-format msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s" msgstr "ioctl GET_DISK_INFO-ის შეცდომა: %s" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:605 grub-core/osdep/linux/getroot.c:675 #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:249 grub-core/osdep/unix/getroot.c:638 #: grub-core/osdep/unix/platform.c:92 grub-core/osdep/unix/platform.c:100 #, c-format msgid "Unable to open stream from %s: %s" msgstr "%s-დან ნაკადის გახსნის შეცდომა: %s" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:1043 #, c-format msgid "unknown kind of RAID device `%s'" msgstr "raid მოწყობილობის უცნობი ტიპი: %s" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:181 #, c-format msgid "`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name discovery" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:222 grub-core/osdep/unix/getroot.c:501 #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:525 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49 #: util/grub-install.c:1010 util/grub-install.c:1383 util/grub-probe.c:323 #, c-format msgid "failed to get canonical path of `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:740 #, c-format msgid "unknown device type %s" msgstr "მოწყობილობის უცნობი ტიპი: %s" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:758 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39 #, c-format msgid "Usage: %s DEVICE\n" msgstr "გამოყენება: %s მოწყობილობა\n" #: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172 #: grub-core/osdep/unix/exec.c:217 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "პროცესის განტოტვის შეცდომა: %s" #: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211 #, c-format msgid "Unable to create pipe: %s" msgstr "ფაიფის შექმნის შეცდომა: %s" #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:366 msgid "cannot save the original directory" msgstr "საწყისი საქაღალდის შენახვა შეუძლებელია" #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:419 grub-core/osdep/unix/getroot.c:476 #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:485 msgid "cannot restore the original directory" msgstr "საწყისი საქაღალდის აღდგენა შეუძლებელია" #. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function. #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:547 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:61 #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:73 grub-core/osdep/unix/relpath.c:97 #: util/getroot.c:160 util/getroot.c:162 util/grub-install.c:785 #: util/grub-macbless.c:70 #, c-format msgid "cannot stat `%s': %s" msgstr "%s-ის აღმოჩენის შეცდომა: %s" #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:296 #, c-format msgid "cannot make temporary file: %s" msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა: %s" #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:314 #, c-format msgid "cannot make temporary directory: %s" msgstr "შეცდომა დროებითი საქაღალდის შექნისას: %s" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:77 #, c-format msgid "" "couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n" "You will have to set `boot-device' variable manually" msgstr "" #. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s' #. isn't found. #: grub-core/osdep/unix/platform.c:149 grub-core/osdep/unix/platform.c:189 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s ნაპოვნი არაა" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:225 #, c-format msgid "" "`nvsetenv' failed. \n" "You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type:\n" " %s\n" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:240 msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually." msgstr "" #. TRANSLATORS: canonical pathname is the #. complete one e.g. /etc/fstab. It has #. to contain `/' normally, if it doesn't #. we're in trouble and throw this error. #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:90 msgid "no `/' in canonical filename" msgstr "კანონიკურ ფაილის სახელში '/' დაუშვებელია" #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151 msgid "cygwin_conv_path() failed" msgstr "cygwin_conv_path()-ის შეცდომა" #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:499 util/grub-install.c:581 msgid "couldn't retrieve random data" msgstr "შემთხვევითი მონაცემების მიღების შეცდომა" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:97 msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS" msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:225 msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode" msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:240 msgid "unexpected EFI error" msgstr "efi-ის მოულოდნელი შეცდომა" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:315 msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot" msgstr "" #: grub-core/partmap/gpt.c:195 msgid "this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible" msgstr "" #: grub-core/partmap/gpt.c:203 msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible" msgstr "" #. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space #. between MBR and first partitition. If your language translates well only #. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about #. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread #. the message that these are bugs in other software and not merely #. suboptimal behaviour. #: grub-core/partmap/msdos.c:51 #, c-format msgid "Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. Please ask the manufacturer not to store data in MBR gap" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:54 #, c-format msgid "Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors not to store data in the boot track" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:385 msgid "other software is using the embedding area, and there is not enough room for core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids detection. We recommend you investigate" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:399 msgid "this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:408 msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:39 msgid "Make partition active" msgstr "დანაყოფის გააქტიურება" #: grub-core/parttool/msdospart.c:51 msgid "not a primary partition" msgstr "არ წარმოადგენს ძირითად დანაყოფს" #: grub-core/parttool/msdospart.c:69 #, c-format msgid "Partition %d is active now. \n" msgstr "დანაყოფი (%d) ახლა აქტიურია. \n" #: grub-core/parttool/msdospart.c:74 #, c-format msgid "Cleared active flag on %d. \n" msgstr "%d-ზე აქტიური ალამი გასუფთავდა.\n" #: grub-core/parttool/msdospart.c:87 msgid "Change partition type" msgstr "დანაყოფის ტიპის შეცვლა" #: grub-core/parttool/msdospart.c:88 msgid "Set `hidden' flag in partition type" msgstr "დანაყოფის ტიპში ალმის 'დამალული' დაყენება" #: grub-core/parttool/msdospart.c:130 #, c-format msgid "the partition type 0x%x isn't valid" msgstr "დანაყოფის ტიპი 0x%x სწორი არაა" #. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively #. modifying partition type rather than just defining it. #: grub-core/parttool/msdospart.c:136 #, c-format msgid "Setting partition type to 0x%x\n" msgstr "დანაყოფის ტიპის 0x%x -ზე დაყენება\n" #. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash) #. can be used e.g. to break 3 loops at once. #. But asking it to break 0 loops makes no sense. #: grub-core/script/execute.c:143 msgid "can't break 0 loops" msgstr "" #. TRANSLATORS: It's about not being #. inside a function. "return" can be used only #. in a function and this error occurs if it's used #. anywhere else. #: grub-core/script/execute.c:227 msgid "not in function body" msgstr "არა ფუნქციის ტანში" #: grub-core/script/execute.c:371 #, c-format msgid "invalid variable name `%s'" msgstr "ცვლადის არასწორი სახელი: %s" #: grub-core/script/execute.c:958 msgid "cannot allocate command buffer" msgstr "ბრძანების ბუფერის გამოყოფის შეცდომა" #: grub-core/script/function.c:68 msgid "attempt to redefine a function being executed" msgstr "" #: grub-core/script/lexer.c:149 util/grub-fstest.c:336 msgid "unexpected end of file" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული" #: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57 #: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67 msgid "[NUM]" msgstr "[რიცხვ]" #: grub-core/script/main.c:55 msgid "Exit from loops" msgstr "მარყუჟებიდან გამოსვლა" #: grub-core/script/main.c:57 msgid "Continue loops" msgstr "მარყუჟის გაგრძელება" #. TRANSLATORS: Positional arguments are #. arguments $0, $1, $2, ... #: grub-core/script/main.c:62 msgid "Shift positional parameters." msgstr "პოზიციური პარამეტრების წანაცვლება." #: grub-core/script/main.c:64 msgid "[VALUE]..." msgstr "[მნიშვნელობა] ..." #: grub-core/script/main.c:65 msgid "Set positional parameters." msgstr "პოზიციური პარამეტრების დაყენება." #. TRANSLATORS: It's a command description #. and "Return" is a verb, not a noun. The #. command in question is "return" and #. has exactly the same semanics as bash #. equivalent. #: grub-core/script/main.c:73 msgid "Return from a function." msgstr "ფუნქციიდან დაბრუნება." #: grub-core/term/gfxterm_background.c:176 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" msgstr "[-m (stretch|normal)] ფაილი" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:177 msgid "Load background image for active terminal." msgstr "აქტიური ტერმინალისთვის ფონის გამოსახულების ჩატვირთვა." #: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:302 #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:107 util/grub-mkrescue.c:108 #: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63 msgid "COLOR" msgstr "ფერი" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:183 msgid "Set background color for active terminal." msgstr "აქტიური ტერმინალის ფონის ფერის დაყენება." #: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:139 msgid "Show CBMEM console content." msgstr "CBMEM კონსოლის შემცველობის ჩვენება." #: grub-core/term/serial.c:55 msgid "Set the serial unit." msgstr "დააყენეთ სერიული სიჩქარე." #: grub-core/term/serial.c:56 msgid "Set the serial port address." msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის მისამართი." #: grub-core/term/serial.c:57 msgid "Set the serial port speed." msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის სიჩქარე." #: grub-core/term/serial.c:58 msgid "Set the serial port word length." msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის სიტყვის სიგრძე." #: grub-core/term/serial.c:59 msgid "Set the serial port parity." msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის ლუწობა." #: grub-core/term/serial.c:60 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის გაჩერების ბიტები." #: grub-core/term/serial.c:61 msgid "Set the base frequency." msgstr "დააყენეთ საბაზისო სიხშირე." #: grub-core/term/serial.c:62 msgid "Enable/disable RTS/CTS." msgstr "RTS/CTS-ის ჩართვა/გამორთვა." #: grub-core/term/serial.c:181 msgid "incorrect MMIO address syntax" msgstr "არასწორი MMIO მისამართის სინტაქსი" #: grub-core/term/serial.c:205 msgid "incorrect MMIO access size" msgstr "არასწორი MMIO წვდომის ზომა" #: grub-core/term/serial.c:276 #, c-format msgid "serial port `%s' isn't found" msgstr "სერიული პორტი %s არ არსებობს" #: grub-core/term/serial.c:312 msgid "unsupported serial port flow control" msgstr "სერიული პორტის მხარდაუჭერელი დინების კონტროლი" #: grub-core/term/serial.c:487 msgid "[OPTIONS...]" msgstr "[პარამეტრები...]" #: grub-core/term/serial.c:488 msgid "Configure serial port." msgstr "სერიული პორტის მორგება." #: grub-core/term/terminfo.c:184 #, c-format msgid "unknown terminfo type `%s'" msgstr "terminfo-ის არასწორი ტიპი: %s" #: grub-core/term/terminfo.c:671 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: grub-core/term/terminfo.c:674 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding #. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse. #. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as #. "logically-ordered UTF-8" by opposition. #: grub-core/term/terminfo.c:680 msgid "visually-ordered UTF-8" msgstr "თვალით დალაგებული UTF-8" #: grub-core/term/terminfo.c:683 msgid "Unknown encoding" msgstr "უცნობი კოდირება" #: grub-core/term/terminfo.c:687 msgid "Current terminfo types:" msgstr "Terminfo-ის მიმდინარე ტიპები:" #: grub-core/term/terminfo.c:702 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:703 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:704 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:706 msgid "Terminal has specified geometry." msgstr "ტერმინალს მითითებული გეომეტრია გააჩნია." #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't #. use better Unicode codepoints. #: grub-core/term/terminfo.c:709 msgid "WIDTHxHEIGHT." msgstr "სიგანეxსიმაღლე." #: grub-core/term/terminfo.c:749 msgid "incorrect terminal dimensions specification" msgstr "ტერმინალის ზომები არასწორადაა მითითებული" #: grub-core/term/terminfo.c:779 #, c-format msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:788 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] [TERM] [TYPE]]" msgstr "[[-a|-u|-v] [-g WxH] [TERM] [ტიპი]]" #: grub-core/term/terminfo.c:789 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not #. environment block. #: grub-core/tests/test_blockarg.c:49 msgid "Print and execute block argument." msgstr "ბლოკის არგუმენტის გამოტანა და შესრულება." #. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like #. JPEG or PNG. #: grub-core/video/bitmap.c:216 #, c-format msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format" msgstr "" #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1191 #, c-format msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n" msgstr "" #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1198 #, c-format msgid " total memory: %d KiB\n" msgstr " მეხსიერება ჯამში: %d კიბ\n" #: grub-core/video/video.c:596 grub-core/video/video.c:762 msgid "no suitable video mode found" msgstr "შესაბამისი ვიდეორეჟიმი ნაპოვნი არაა" #: include/grub/buffer.h:123 msgid "peek out of range" msgstr "დაიაპაზონს გარეთ გახედვა" #: include/grub/crypto.h:402 msgid "access denied" msgstr "წვდომა აკრძალულია" #: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:35 msgid "MODULES" msgstr "მოდულები" #: include/grub/util/install.h:31 msgid "pre-load specified modules MODULES" msgstr "მითითებული მოდულების წინასწარი ჩატვირთვა" #: include/grub/util/install.h:33 msgid "embed a specific DTB" msgstr "მითითებული DTB-ის ჩაშენება" #: include/grub/util/install.h:36 msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:37 msgid "THEMES" msgstr "თემები" #: include/grub/util/install.h:38 #, c-format msgid "install THEMES [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:39 msgid "FONTS" msgstr "ფონტები" #: include/grub/util/install.h:40 #, c-format msgid "install FONTS [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:41 msgid "LOCALES" msgstr "ენები" #: include/grub/util/install.h:42 msgid "install only LOCALES [default=all]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:45 msgid "compress GRUB files [optional]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:48 util/grub-mkimage.c:83 msgid "choose the compression to use for core image" msgstr "" #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated. #: include/grub/util/install.h:51 include/grub/util/install.h:54 #: util/grub-mkimage.c:66 #, c-format msgid "use images and modules under DIR [default=%s/]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:57 #, c-format msgid "use translations under DIR [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:60 #, c-format msgid "use themes under DIR [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:65 util/grub-mkimage.c:78 msgid "embed FILE as public key for signature checking" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:67 util/grub-mkimage.c:84 msgid "SBAT metadata" msgstr "SBAT მეტამონაცემები" #: include/grub/util/install.h:69 util/grub-mkimage.c:85 msgid "disable shim_lock verifier" msgstr "" #: util/editenv.c:71 util/grub-editenv.c:207 util/grub-install-common.c:705 #: util/grub-mkimage.c:331 util/setup.c:794 #, c-format msgid "cannot sync `%s': %s" msgstr "`%s'-ის სინქრონიზაციის შეცდომა: %s" #: util/editenv.c:77 #, c-format msgid "cannot rename the file %s to %s" msgstr "" #: util/editenv.c:94 util/editenv.c:131 #, c-format msgid "cannot rename the file %s to %s: %m" msgstr "" #: util/getroot.c:402 #, c-format msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:45 util/grub-fstest.c:512 msgid "Commands:" msgstr "ბრძანებები:" #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Create a blank environment block file." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:49 msgid "List the current variables." msgstr "მიმდინარე ცვლადების სია." #. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand. #: util/grub-editenv.c:51 msgid "set [NAME=VALUE ...]" msgstr "set [სახელი=მნიშვნელობა...]" #: util/grub-editenv.c:52 msgid "Set variables." msgstr "ცვლადების დაყენება." #. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand. #: util/grub-editenv.c:54 msgid "unset [NAME ...]" msgstr "unset [სახელი ...]" #: util/grub-editenv.c:55 msgid "Delete variables." msgstr "ცვლადების წაშლა." #: util/grub-editenv.c:57 msgid "Options:" msgstr "პარამეტრები:" #: util/grub-editenv.c:84 msgid "You need to specify at least one command.\n" msgstr "საჭიროა მიუთითოთ ერთი ბრძანება მაინც.\n" #: util/grub-editenv.c:113 msgid "FILENAME COMMAND" msgstr "ფაილის სახელი ბრძანება" #: util/grub-editenv.c:114 msgid "Tool to edit environment block." msgstr "გარემოს ბლოკის ჩასწორების ხელსაწყო." #: util/grub-editenv.c:116 #, c-format msgid "" "If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n" "\n" "There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment\n" "block, use `rm %s'." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:149 #, c-format msgid "cannot get file location `%s': %s" msgstr "ფაილის მდებარეობის მიღების შეცდომა `%s': %s" #: util/grub-editenv.c:168 msgid "invalid environment block" msgstr "გარემოს არასწორი ბლოკი" #: util/grub-editenv.c:223 #, c-format msgid "invalid parameter %s" msgstr "არასწორი პარამეტრი: %s" #: util/grub-editenv.c:228 msgid "environment block too small" msgstr "გარემოს ბლოკი მეტისმეტად პატარაა" #: util/grub-fstest.c:107 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld" msgstr "დისკის წაკითხვის შეცდომის წანაცვლება %lld, სიგრძე %lld" #: util/grub-fstest.c:138 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" msgstr "გამოტოვების არასწორი მნიშვნელობა %lld" #: util/grub-fstest.c:160 util/grub-fstest.c:246 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" msgstr "წაკითხვის შეცდომა წანაცვლებისას %llu: %s" #: util/grub-fstest.c:210 #, c-format msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgstr "ოს-ის ფაილის გახსნის შეცდომა %s: %s" #: util/grub-fstest.c:225 util/misc.c:126 #, c-format msgid "cannot write to the stdout: %s" msgstr "stdout-ში ჩაწერის შეცდომა: %s" #: util/grub-fstest.c:259 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:280 util/grub-fstest.c:320 #, c-format msgid "OS file %s open error: %s" msgstr "ოს-ის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s" #: util/grub-fstest.c:408 util/grub-mount.c:411 #, c-format msgid "`loopback' command fails: %s" msgstr "`loopback' ბრძანების შეცდომა: %s" #: util/grub-fstest.c:419 util/grub-mount.c:421 #, c-format msgid "`cryptomount' command fails: %s" msgstr "`cryptomount' ბრძანების შეცდომა: %s" #: util/grub-fstest.c:480 util/grub-fstest.c:484 msgid "couldn't retrieve UUID" msgstr "uuid-ის მიღების შეცდომა" #: util/grub-fstest.c:513 msgid "ls PATH" msgstr "ls ბილიკი" #: util/grub-fstest.c:513 msgid "List files in PATH." msgstr "ბილიკზე ფაილების სიის გამოტანა." #: util/grub-fstest.c:514 msgid "cp FILE LOCAL" msgstr "cp ფაილი ლოკალი" #: util/grub-fstest.c:514 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." msgstr "ფაილის ლოკალურ ფაილში კოპირება." #: util/grub-fstest.c:515 msgid "cat FILE" msgstr "cat ფაილი" #: util/grub-fstest.c:515 msgid "Copy FILE to standard output." msgstr "ფაილის სტანდარტულ ტერმინალზე გამოტანა." #: util/grub-fstest.c:516 msgid "cmp FILE LOCAL" msgstr "cmp ფაილი ლოკალი" #: util/grub-fstest.c:516 msgid "Compare FILE with local file LOCAL." msgstr "ფაილის ლოკალურ ფაილთან შედარება." #: util/grub-fstest.c:517 msgid "hex FILE" msgstr "hex ფაილი" #: util/grub-fstest.c:517 msgid "Show contents of FILE in hex." msgstr "ფაილის შემცველობის თექვსმეტობითში ჩვენება." #: util/grub-fstest.c:518 msgid "crc FILE" msgstr "crc ფაილი" #: util/grub-fstest.c:518 msgid "Get crc32 checksum of FILE." msgstr "ფაილის crc32 საკონტროლო ჯამის მიღება." #: util/grub-fstest.c:519 msgid "blocklist FILE" msgstr "blocklist ფაილი" #: util/grub-fstest.c:519 msgid "Display blocklist of FILE." msgstr "ფაილის ბლოკების სიის გამოტანა." #: util/grub-fstest.c:520 msgid "xnu_uuid DEVICE" msgstr "xnu_uuid მოწყობილობა" #: util/grub-fstest.c:520 msgid "Compute XNU UUID of the device." msgstr "მოწყობილობის XNU UUID-ის გამოთვლა." #. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG. #: util/grub-fstest.c:523 util/grub-fstest.c:524 util/grub-fstest.c:525 #: util/grub-mkfont.c:984 util/grub-mkfont.c:997 util/grub-mkfont.c:998 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48 msgid "NUM" msgstr "რიცხვი" #: util/grub-fstest.c:523 msgid "Skip N bytes from output file." msgstr "გამოტანის ფაილიდან N რაოდენობის ბაიტების გამოტოვება." #: util/grub-fstest.c:524 msgid "Handle N bytes in output file." msgstr "გამოტანილს ფაილში N რაოდენობის ბაიტის გამოტანა." #: util/grub-fstest.c:525 msgid "Specify the number of input files." msgstr "მიუთითეთ შეყვანის ფაილების რაოდენობა." #: util/grub-fstest.c:526 util/grub-mount.c:472 msgid "Set debug environment variable." msgstr "პროგრამის გამართვის გარემოს ცვლადის დაყენება." #: util/grub-fstest.c:527 util/grub-mount.c:473 msgid "Mount crypto devices." msgstr "კრიპტომოწყობილობების მიმაგრება." #. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword. #: util/grub-fstest.c:530 util/grub-mount.c:476 msgid "FILE|prompt" msgstr "ფაილი|ბრძსტრიქ" #: util/grub-fstest.c:530 util/grub-mount.c:476 msgid "Load zfs crypto key." msgstr "ZFS-ის კრიპტო გასაღების ჩატვირთვა." #: util/grub-fstest.c:532 msgid "Uncompress data." msgstr "მონაცემების განშლა." #: util/grub-fstest.c:611 msgid "Invalid disk count.\n" msgstr "დისკების არასწორი რაოდენობა.\n" #. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must #. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory. #. #: util/grub-fstest.c:619 msgid "Disk count must precede disks list.\n" msgstr "ჯერ მითითებული უნდა იყოს დისკების რაოდენობა.\n" #: util/grub-fstest.c:639 msgid "No command is specified.\n" msgstr "ბრძანება მითითებული არაა.\n" #: util/grub-fstest.c:644 msgid "Not enough parameters to command.\n" msgstr "ბრძანების არასაკმარისი პარამეტრები.\n" #: util/grub-fstest.c:717 #, c-format msgid "Invalid command %s.\n" msgstr "ბრძანება არასწორია: %s.\n" #: util/grub-fstest.c:730 msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" msgstr "გამოსახულების_ბილიკი ბრძანებები" #: util/grub-fstest.c:731 util/grub-mount.c:572 msgid "Debug tool for filesystem driver." msgstr "ფაილური სისტემის დრაივერის გამართვის ხელსაწყო." #: util/grub-glue-efi.c:53 msgid "set input filename for 32-bit part." msgstr "32-ბიტიანი ნაწილის შესატანი ნაწილის ფაილის სახელის დაყენება." #: util/grub-glue-efi.c:55 msgid "set input filename for 64-bit part." msgstr "64-ბიტიანი ნაწილის შესატანი ნაწილის ფაილის სახელის დაყენება." #: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 util/grub-render-label.c:71 msgid "set output filename. Default is STDOUT" msgstr "ფაილის გამოტანის მითითება. ნაგულისხმებად - STDOUT" #: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:476 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131 msgid "[OPTIONS]" msgstr "[პარამეტრები]" #: util/grub-glue-efi.c:95 msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one." msgstr "32 და 64 ბიტიანი ორობითი ფაილების Apple-ის უნივერსალურ ფაილში გაერთიანება." #: util/grub-glue-efi.c:116 msgid "Missing input file\n" msgstr "შესაყვანი ფაილი არ არსებობს\n" #: util/grub-install-common.c:127 util/grub-install-common.c:151 #, c-format msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s" msgstr "%s-ის %s-ში კოპირების შეცდომა: %s" #: util/grub-install-common.c:147 #, c-format msgid "can't compress `%s' to `%s'" msgstr "'%s'-ის '%s'-ში შეკუმშვის შეცდომა" #: util/grub-install-common.c:182 util/grub-install-common.c:189 #, c-format msgid "failed to make directory: '%s'" msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: '%s'" #: util/grub-install-common.c:239 util/grub-install-common.c:722 #: util/grub-install-common.c:749 util/grub-install-common.c:794 #, c-format msgid "cannot open directory `%s': %s" msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" #: util/grub-install-common.c:264 #, c-format msgid "cannot backup `%s': %s" msgstr "'%s'-ის მარქაფის შეცდომა: %s" #: util/grub-install-common.c:274 #, c-format msgid "cannot restore `%s': %s" msgstr "'%s'-ის აღდგენის შეცდომა: %s" #: util/grub-install-common.c:281 #, c-format msgid "cannot delete `%s': %s" msgstr "'%s'-ის წაშლის შეცდომა: %s" #: util/grub-install-common.c:482 util/grub-mkimage.c:213 msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support" msgstr "grub-mkimage აგებულია XZ-ის მხარდაჭერის გარეშე" #: util/grub-install-common.c:490 util/grub-mkimage.c:221 #, c-format msgid "Unknown compression format %s" msgstr "შეკუმშვის უცნობი ალგორითმი %s" #: util/grub-install-common.c:567 #, c-format msgid "Unrecognized compression `%s'" msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი %s" #: util/grub-install-common.c:678 #, c-format msgid "unknown target format %s" msgstr "სამიზნის უცნობი ფორმატი %s" #: util/grub-install-common.c:873 #, c-format msgid "cannot find locale `%s'" msgstr "ენა ნაპოვნი არაა: '%s'" #: util/grub-install-common.c:1113 #, c-format msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory" msgstr "%s არ არსებობს. მიუთეთ --target ან --directory" #: util/grub-install-common.c:1122 util/grub-install-common.c:1125 #, c-format msgid "invalid modinfo file `%s'" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:1140 #, c-format msgid "Unknown platform `%s-%s'" msgstr "უცნობი პლატფორმა `%s-%s'" #: util/grub-install.c:238 msgid "More than one install device?" msgstr "ერთზე მეტ ადგილას აყენებთ?" #: util/grub-install.c:251 #, c-format msgid "install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" msgstr "" #: util/grub-install.c:256 util/grub-probe.c:734 msgid "TARGET" msgstr "სამიზნე" #. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform". #: util/grub-install.c:258 #, c-format msgid "install GRUB for TARGET platform [default=%s]; available targets: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any #. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD. #. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's #. likely to make the install unbootable from HDD. #: util/grub-install.c:267 util/grub-setup.c:94 msgid "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes." msgstr "" #: util/grub-install.c:270 msgid "delete device map if it already exists" msgstr "მოწყობილობების რუკის წაშლა, თუ ის უკვე არსებობს" #: util/grub-install.c:272 util/grub-setup.c:87 msgid "install even if problems are detected" msgstr "დაყენება პრობლემებს მიუხედავად" #: util/grub-install.c:274 msgid "use identifier file even if UUID is available" msgstr "იდენტიფიკატორის ფაილის იმის მიუხედავად გამოყენება, არის თუ არა UUID ხელმისაწვდომი" #: util/grub-install.c:276 msgid "disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on BIOS target." msgstr "" #: util/grub-install.c:279 msgid "don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only available on EFI and IEEE1275 targets." msgstr "" #: util/grub-install.c:282 util/grub-setup.c:89 msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" msgstr "" #: util/grub-install.c:284 msgid "do not install bootsector" msgstr "არ დააყენო ჩამტვირთავი სექტორი" #: util/grub-install.c:286 util/grub-setup.c:96 msgid "Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is only available on x86 BIOS targets." msgstr "" #: util/grub-install.c:293 msgid "the installation device is removable. This option is only available on EFI." msgstr "" #: util/grub-install.c:295 msgid "ID" msgstr "ID" #: util/grub-install.c:296 msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs." msgstr "" #: util/grub-install.c:298 msgid "use DIR as the EFI System Partition root." msgstr "" #: util/grub-install.c:300 msgid "use DIR for PPC MAC install." msgstr "" #: util/grub-install.c:301 util/grub-mkrescue.c:106 msgid "use FILE as font for label" msgstr "მითითებული ფაილის ჭდის ფონტად გამოყენება" #: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:107 msgid "use COLOR for label" msgstr "ჭდეებისთვის მითითებული ფერის გამოყენება" #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:108 msgid "use COLOR for label background" msgstr "ჭდის ფონისთვის მითითებული ფერის გამოყენება" #: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:110 msgid "use STRING as product version" msgstr "პროდუქტის ვერსიად მითითებული სტრიქონის გამოყენება" #: util/grub-install.c:371 msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]" msgstr "[პარამეტრები] [დასაყენებელი_მოწყ-ბა]" #: util/grub-install.c:372 msgid "Install GRUB on your drive." msgstr "GRUB-ის თქვენს დისკზე დაყენება." #: util/grub-install.c:373 #, c-format msgid "" "INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n" "%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install GRUB into the boot sector." msgstr "" #: util/grub-install.c:683 #, c-format msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s" msgstr "" #: util/grub-install.c:841 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s" msgstr "%s-ის გახსნის შეცდომა: %s" #: util/grub-install.c:902 msgid "Unable to determine your platform. Use --target." msgstr "" #: util/grub-install.c:915 #, c-format msgid "Installing for %s platform.\n" msgstr "დაყენება პლატფორმისთვის: %s.\n" #: util/grub-install.c:964 msgid "install device isn't specified" msgstr "დასაყენებელი მოწყობილობა მითითებული არაა" #: util/grub-install.c:1098 msgid "cannot find EFI directory" msgstr "efi საქაღალდე არ არსებობს" #: util/grub-install.c:1101 util/grub-install.c:1261 util/grub-install.c:1306 #: util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:329 util/setup.c:320 #, c-format msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)" msgstr "" #: util/grub-install.c:1110 util/grub-install.c:1269 util/grub-install.c:1322 #: util/grub-install.c:1417 util/grub-macbless.c:80 util/grub-probe.c:372 #, c-format msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map" msgstr "" #: util/grub-install.c:1130 #, c-format msgid "%s doesn't look like an EFI partition, system may not boot" msgstr "%s EFI დანაყოფს არ ჰგავს. სისტემა შეიძლება არ ჩაიტვირთოს" #: util/grub-install.c:1132 #, c-format msgid "%s doesn't look like an EFI partition" msgstr "%s EFI დანაყოფს არ ჰგავს" #: util/grub-install.c:1178 util/grub-install.c:1668 msgid "You've found a bug" msgstr "თქვენ იპოვეთ შეცდომა" #: util/grub-install.c:1283 #, c-format msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+" msgstr "ფაილური სისტემა %s-ზე არც HFS-ია, არც HFS+" #: util/grub-install.c:1351 #, c-format msgid "attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in file `%s'" msgstr "" #: util/grub-install.c:1462 util/grub-install.c:1838 util/grub-install.c:1943 #, c-format msgid "Can't create file: %s" msgstr "ფაილის შექმნა შეუძლებელია: %s" #: util/grub-install.c:1544 msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually #. a command would be executed but due to an option was skipped. #: util/grub-install.c:1757 msgid "NOT RUNNING: " msgstr "გაშვებული არაა: " #: util/grub-install.c:1874 msgid "the chosen partition is not a PReP partition" msgstr "არჩეული დანაყოფი PReP-ის ტიპი არაა" #: util/grub-install.c:1879 msgid "failed to copy Grub to the PReP partition" msgstr "grubის PReP დანაყოფზე კოპირების შეცდომა" #: util/grub-install.c:1885 #, c-format msgid "the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd to clear it: `%s'" msgstr "" #: util/grub-install.c:1961 util/grub-install.c:2009 #, c-format msgid "efibootmgr failed to register the boot entry: %s" msgstr "" #: util/grub-install.c:1993 msgid "EFI bootloader id isn't specified." msgstr "EFI ჩამტვირთავის id მითითებული არაა." #: util/grub-install.c:2027 msgid "WARNING: no platform-specific install was performed" msgstr "გაფრთხილება: დაყენება პლატფორმისთვის სპეციფიური გზით არ მომხდარა" #: util/grub-install.c:2042 msgid "Installation finished. No error reported." msgstr "დაყენება დასრულებულია. შეცდომების გარეშე." #: util/grub-macbless.c:101 msgid "bless for x86-based macs" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:103 msgid "bless for ppc-based macs" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:136 util/grub-probe.c:824 msgid "No path or device is specified.\n" msgstr "ბილიკი ან მოწყობილობა მითითებული არაა.\n" #: util/grub-macbless.c:157 msgid "--ppc PATH|--x86 FILE" msgstr "--ppc ბილიკი|--x86 ფაილი" #: util/grub-macbless.c:158 msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+" msgstr "" #: util/grub-menulst2cfg.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:162 #, c-format msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography, #. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position #. and not logical order and if used in left-to-right script then #. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic #. rightmost is the initial. #: util/grub-mkfont.c:170 msgid " (medial)" msgstr " (შუა)" #: util/grub-mkfont.c:171 msgid " (leftmost)" msgstr " (ყველაზემარცხენა)" #: util/grub-mkfont.c:172 msgid " (rightmost)" msgstr " (ყველაზემარჯვენა)" #: util/grub-mkfont.c:486 #, c-format msgid "Out of range substitution (%d, %u)\n" msgstr "ჩანაცვლება დიაპაზონს გარეთაა (%d, %u)\n" #. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications #. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with #. SUBSTITUITION". " #: util/grub-mkfont.c:517 #, c-format msgid "Out of range lookup: %d\n" msgstr "ძებნა დიაპაზონს გარეთ: %d\n" #: util/grub-mkfont.c:525 #, c-format msgid "Unsupported substitution type: %d\n" msgstr "ჩანაცვლების მხარდაუჭერელი ტიპი: %d\n" #: util/grub-mkfont.c:566 #, c-format msgid "Unsupported substitution specification: %u\n" msgstr "ჩანაცვლების მხარდაუჭერელი სპეციფიკაცია: %u\n" #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font. #: util/grub-mkfont.c:600 util/grub-mkfont.c:1105 util/grub-mkfont.c:1121 msgid "invalid font range" msgstr "ფონტების არასწორი დიაპაზონი" #: util/grub-mkfont.c:613 #, c-format msgid "Unsupported coverage specification: %u\n" msgstr "ჩანაცვლების მხარდაუჭერელი სპეციფიკაცია: %u\n" #: util/grub-mkfont.c:665 #, c-format msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:982 util/grub-mkrescue.c:98 util/grub-mkstandalone.c:48 #: util/grub-kbdcomp.in:29 msgid "save output in FILE [required]" msgstr "" #. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts). #. This option is used to chose among them, the first face being '0'. #. Rarely used. #: util/grub-mkfont.c:988 msgid "select face index" msgstr "ქვეფონტის ინდექის არჩევა" #: util/grub-mkfont.c:989 msgid "FROM-TO[,FROM-TO]" msgstr "საიდან-სად[,საიდან-სად]" #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font. #: util/grub-mkfont.c:991 msgid "set font range" msgstr "ფონტების დიაპაზონის დაყენება" #: util/grub-mkfont.c:992 msgid "NAME" msgstr "სახელი" #. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix #. like "Bold". #: util/grub-mkfont.c:995 msgid "set font family name" msgstr "ფონტების ოჯახის სახელის დაყენება" #: util/grub-mkfont.c:996 msgid "SIZE" msgstr "ზომა" #: util/grub-mkfont.c:996 msgid "set font size" msgstr "ფონტის ზომის დაყენება" #: util/grub-mkfont.c:997 msgid "set font descent" msgstr "ფონტის დაპატარავების დაყენება" #: util/grub-mkfont.c:998 msgid "set font ascent" msgstr "ფონტის გადიდების დაყენება" #: util/grub-mkfont.c:999 msgid "convert to bold font" msgstr "სქელ ფონტად გადაკეთება" #: util/grub-mkfont.c:1000 msgid "force autohint" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1001 msgid "disable hinting" msgstr "მომრგვალების გამორთვა" #. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for #. some sizes. This option forces rerendering even if #. pre-rendered bitmap is available. #. #: util/grub-mkfont.c:1007 msgid "ignore bitmap strikes when loading" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1197 msgid "[OPTIONS] FONT_FILES" msgstr "[პარამეტრები] ფონტის_ფაილები" #: util/grub-mkfont.c:1198 msgid "Convert common font file formats into PF2" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1228 util/grub-mkrescue.c:503 #: util/grub-mkstandalone.c:306 util/grub-kbdcomp.in:70 msgid "output file must be specified" msgstr "გამოტანის ფაილის მითითება აუცილებელია" #: util/grub-mkfont.c:1231 msgid "FT_Init_FreeType fails" msgstr "FT_Init_FreeType fails" #: util/grub-mkfont.c:1245 #, c-format msgid "can't open file %s, index %d: error %d" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1275 #, c-format msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:67 msgid "set prefix directory" msgstr "დააყენეთ პრეფიქსი საქაღალდე" #. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated. #. "embed" is a verb (command description). " #: util/grub-mkimage.c:71 msgid "" "embed FILE as a memdisk image\n" "Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied previously, but the prefix itself can be overridden by later options" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:74 msgid "embed FILE as a device tree (DTB)\n" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:76 msgid "embed FILE as an early config" msgstr "" #. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment. #: util/grub-mkimage.c:80 msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:81 msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:82 msgid "FORMAT" msgstr "ფორმატი" #: util/grub-mkimage.c:102 util/grub-mkstandalone.c:62 msgid "generate an image in FORMAT" msgstr "ასლის მითითებულ ფორმატში გენერაცია" #: util/grub-mkimage.c:103 util/grub-mkstandalone.c:63 msgid "available formats:" msgstr "ხელმისაწვდომი ფორმატები:" #: util/grub-mkimage.c:156 util/grub-mkstandalone.c:96 #, c-format msgid "unknown target format %s\n" msgstr "სამიზნის უცნობი ფორმატი %s\n" #: util/grub-mkimage.c:257 msgid "[OPTION]... [MODULES]" msgstr "[პარამეტრი]... [მოდულები]" #: util/grub-mkimage.c:258 msgid "Make a bootable image of GRUB." msgstr "GRUB-ის ჩამტვირთავი გამოსახულების შექმნა." #: util/grub-mkimage.c:288 util/grub-mkstandalone.c:309 msgid "Target format not specified (use the -O option)." msgstr "სამიზნე ფორმატი მითითებული არაა (გამოიყენეთ -O პარამეტრი)" #: util/grub-mkimage.c:297 msgid "Prefix not specified (use the -p option)." msgstr "პრეფიქსი მითითებული არაა (გამოიყენეთ -p პარამეტრი." #: util/grub-mkimage.c:334 util/setup.c:796 #, c-format msgid "cannot close `%s': %s" msgstr "\"%s\"-ის დახურვის შეცდომა: %s" #: util/grub-mkimagexx.c:2320 #, c-format msgid "`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: ld.gold bug?" msgstr "" #: util/grub-mklayout.c:53 msgid "set input filename. Default is STDIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name. #: util/grub-mklayout.c:307 #, c-format msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier. #: util/grub-mklayout.c:390 util/grub-mklayout.c:418 #, c-format msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any #. key descriptions. #: util/grub-mklayout.c:438 msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout". #: util/grub-mklayout.c:478 msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one." msgstr "GRUB-ის კლავიატურის განლაგების გენერაცია ლინუქსის კონსოლის მიმდინარე განლაგებიდან." #: util/grub-mknetdir.c:47 msgid "root directory of TFTP server" msgstr "tFTP სერვერის root საქაღალდე" #: util/grub-mknetdir.c:49 msgid "relative subdirectory on network server" msgstr "" #: util/grub-mknetdir.c:88 msgid "Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming net_directory being TFTP root." msgstr "" #: util/grub-mknetdir.c:147 #, c-format msgid "unsupported platform %s" msgstr "პლატფორმა მხარდაუჭერელია: %s" #. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename. #: util/grub-mknetdir.c:169 #, c-format msgid "Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\n" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 msgid "Number of PBKDF2 iterations" msgstr "PBKDF2 იტერაციების რაოდენობა" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47 msgid "Length of generated hash" msgstr "გენერირებული ჰეშის სიგრძე" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48 msgid "Length of salt" msgstr "მარილის სიგრძე" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87 msgid "Generate PBKDF2 password hash." msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:151 msgid "failure to read password" msgstr "პაროლის წაკითხვის შეცდომა" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146 msgid "Reenter password: " msgstr "თავიდან შეიყვანეთ პაროლი: " #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:160 msgid "passwords don't match" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:169 msgid "couldn't retrieve random data for salt" msgstr "მარილისთვის შემთხვევითი მონაცემების მიღების შეცდომა" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:184 #, c-format msgid "cryptographic error number %d" msgstr "კრიპტოგრაფიული შეცდომის ნომერი %d" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:203 #, c-format msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n" msgstr "" #: util/grub-mkrelpath.c:67 msgid "No path is specified.\n" msgstr "ბილიკი მითითებული არაა.\n" #: util/grub-mkrelpath.c:78 msgid "PATH" msgstr "ბილიკი" #: util/grub-mkrelpath.c:79 msgid "Transform a system filename into GRUB one." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:100 msgid "save ROM images in DIR [optional]" msgstr "" #. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs. #: util/grub-mkrescue.c:103 msgid "use FILE as xorriso [optional]" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:109 msgid "use STRING as product name" msgstr "მითითებული სტრიქონის პროდუქტის სახელად გამოყენება" #: util/grub-mkrescue.c:111 msgid "enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-pc" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:112 msgid "enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, sparc64 and boot as disk image for i386-pc" msgstr "" #. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method. #: util/grub-mkrescue.c:125 msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:130 #, c-format msgid "Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to this program are passed to xorriso, and indicate source files, source directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:134 msgid "Option -- switches to native xorriso command mode." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:135 msgid "Mail xorriso support requests to ." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:221 util/grub-mkstandalone.c:114 msgid "[OPTION] SOURCE..." msgstr "[პარამეტრი] წყარო..." #: util/grub-mkrescue.c:258 util/grub-mkrescue.c:320 util/grub-mkrescue.c:612 #, c-format msgid "enabling %s support ..." msgstr "%s-ის მხარდაჭერის ჩართვა ..." #: util/grub-mkrescue.c:506 msgid "xorriso not found" msgstr "xorriso ნაპოვნი არაა" #: util/grub-mkrescue.c:647 msgid "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:674 msgid "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later." msgstr "" #: util/grub-mkstandalone.c:115 msgid "Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format" msgstr "" #: util/grub-mkstandalone.c:115 msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg) is accepted" msgstr "" #: util/grub-mount.c:571 msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT" msgstr "ასლი1 [ასლი2 ...] მიმაგრების წერტილი" #: util/grub-mount.c:594 msgid "need an image and mountpoint" msgstr "ასლისა და მიმაგრების წერტილის მითითება აუცილებელია" #: util/grub-probe.c:731 msgid "given argument is a system device, not a path" msgstr "" #: util/grub-probe.c:736 msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)." msgstr "" #: util/grub-probe.c:737 msgid "separate items in output using ASCII NUL characters" msgstr "" #: util/grub-probe.c:755 #, c-format msgid "[default=%s]" msgstr "[ნაგულისხმები=%s]" #: util/grub-probe.c:757 msgid "print TARGET" msgstr "სამიზნის დაბეჭდვა" #: util/grub-probe.c:758 msgid "available targets:" msgstr "ხელმისაწვდომი სამიზნეები:" #: util/grub-probe.c:840 msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]" msgstr "[პარამეტრი]... [ბილიკი|მოწყობილობა]" #: util/grub-probe.c:841 msgid "Probe device information for a given path (or device, if the -d option is given)." msgstr "" #: util/grub-render-label.c:60 msgid "read text from FILE." msgstr "მითითებული ფაილიდან ტექსტის წაკითხვა." #: util/grub-render-label.c:62 msgid "use COLOR for text" msgstr "ტექსტისთვის ფერის გამოყენება" #: util/grub-render-label.c:64 msgid "use COLOR for background" msgstr "ფონისთვის ფერის გამოყენება" #. TRANSLATORS: The result is always stored to file and #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if #. "render" doesn't translate directly. #: util/grub-render-label.c:69 msgid "set the label to render" msgstr "რენდერისთვს ჭდის დაყენება" #: util/grub-render-label.c:73 msgid "use FILE as font (PF2)." msgstr "" #. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical representation of it, #. putting the result into .disk_label file. The result is always stored to file and #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if #. "render" doesn't translate directly. #: util/grub-render-label.c:136 msgid "Render Apple .disk_label." msgstr "" #: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169 msgid "Missing arguments\n" msgstr "აკლია არგუმენტები\n" #: util/grub-script-check.c:87 msgid "[PATH]" msgstr "[ბილიკი]" #: util/grub-script-check.c:88 msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors." msgstr "" #: util/grub-script-check.c:207 #, c-format msgid "Syntax error at line %u\n" msgstr "სინტაქსის შეცდომა ხაზზე %u\n" #: util/grub-script-check.c:212 #, c-format msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n" msgstr "" #: util/grub-setup.c:79 #, c-format msgid "use FILE as the boot image [default=%s]" msgstr "" #: util/grub-setup.c:81 #, c-format msgid "use FILE as the core image [default=%s]" msgstr "" #: util/grub-setup.c:210 msgid "No device is specified.\n" msgstr "მოწყობილობა მითითებული არაა.\n" #: util/grub-setup.c:224 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" #: util/grub-setup.c:228 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." msgstr "" #: util/grub-setup.c:297 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "არასწორი მოწყობილობა '%s'.\n" #: util/grub-syslinux2cfg.c:64 msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=/]." msgstr "" #: util/grub-syslinux2cfg.c:69 msgid "current directory of syslinux as it will be seen on runtime [default is parent directory of input file]." msgstr "" #: util/grub-syslinux2cfg.c:74 msgid "write output to FILE [default=stdout]." msgstr "" #: util/grub-syslinux2cfg.c:148 msgid "Transform syslinux config into GRUB one." msgstr "" #: util/mkimage.c:704 util/mkimage.c:733 util/mkimage.c:750 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "ბირთვის გამოსახულების შეკუმშვა შეუძლებელია" #: util/mkimage.c:782 util/mkimage.c:1157 #, c-format msgid "unknown compression %d" msgstr "შეკუმშვის უცნობი ალგორითმი %d" #: util/mkimage.c:849 #, c-format msgid "section name %s length is bigger than %lu" msgstr "" #: util/mkimage.c:946 msgid ".sbat section can be embedded into EFI images only" msgstr "" #: util/mkimage.c:1168 msgid "Decompressor is too big" msgstr "გამშლელი მეტისმეტად დიდია" #: util/mkimage.c:1213 #, c-format msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)" msgstr "core ასლი ძალიან დიდია (0x%x > 0x%x)" #: util/mkimage.c:1220 #, c-format msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)" msgstr "ბირთვის ასლი ძალიან დიდია (0x%x > 0x%x)" #: util/mkimage.c:1300 util/mkimage.c:1569 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "diskboot.img-ის ზომა %u ბაიტი უნდა იყოს" #: util/mkimage.c:1639 msgid "fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk" msgstr "" #: util/mkimage.c:1643 util/mkimage.c:1669 msgid "firmware image is too big" msgstr "მიკროკოდის ასლი ძალიან დიდია" #: util/resolve.c:93 #, c-format msgid "invalid line format: %s" msgstr "ხაზის არასწორი ფორმატი: %s" #: util/resolve.c:132 #, c-format msgid "line too long, length greater than %zu: module %s" msgstr "" #: util/setup.c:167 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "" #: util/setup.c:177 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "" #: util/setup.c:199 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "" #: util/setup.c:284 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "'%s'-ის ზომა %u არაა" #: util/setup.c:294 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "'%s'-ის ზომა მეტისმეტად მცირეა" #: util/setup.c:432 msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet." msgstr "" #: util/setup.c:445 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it. #: util/setup.c:449 #, c-format msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it. #: util/setup.c:462 #, c-format msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgstr "" #: util/setup.c:469 #, c-format msgid "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgstr "" #: util/setup.c:482 msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea." msgstr "" #: util/setup.c:487 msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This is not supported yet." msgstr "" #: util/setup.c:493 #, c-format msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding" msgstr "" #: util/setup.c:500 #, c-format msgid "File system `%s' doesn't support embedding" msgstr "" #: util/setup.c:541 msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." msgstr "" #: util/setup.c:563 util/setup.c:729 util/setup.c:847 msgid "no terminator in the core image" msgstr "" #: util/setup.c:626 msgid "core.img version mismatch" msgstr "core.img-ის ვერსია არ ემთხვევა" #: util/setup.c:679 msgid "embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install" msgstr "" #: util/setup.c:686 #, c-format msgid "can't determine filesystem on %s" msgstr "%s-ზე ფაილური სისტემის დადგენა შეუძლებელია" #: util/setup.c:689 #, c-format msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists" msgstr "" #. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk #. but MBR on another. #: util/setup.c:698 msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" msgstr "" #: util/setup.c:704 msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged." msgstr "" #. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install. #: util/setup.c:709 msgid "will not proceed with blocklists" msgstr "" #: util/setup.c:820 util/setup.c:840 msgid "blocklists are invalid" msgstr "ბლოკლისტები არასწორია" #: util/setup.c:850 msgid "blocklists are incomplete" msgstr "ბლოკლისტები დაუსრულებელია" #: util/grub-kbdcomp.in:24 msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:25 msgid "Make GRUB keyboard layout file." msgstr "GRUB-ის კლავიატურის განლაგების ფაილის შექმნა." #: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:61 util/grub-reboot.in:51 #: util/grub-set-default.in:51 msgid "print this message and exit" msgstr "ამ შეტყობინების გამოტანა და გამოსვლა" #: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:62 util/grub-reboot.in:52 #: util/grub-set-default.in:52 msgid "print the version information and exit" msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა" #: util/grub-kbdcomp.in:31 msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:64 util/grub-reboot.in:64 #: util/grub-set-default.in:58 msgid "Report bugs to ." msgstr "Report bugs to ." #: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:72 util/grub-reboot.in:72 #: util/grub-set-default.in:66 msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:57 msgid "Usage: %s [OPTION]\\n" msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი]\\n" #: util/grub-mkconfig.in:58 msgid "Generate a grub config file" msgstr "GRUB-ის კონფიგურაციის ფაილის გენერაცია" #: util/grub-mkconfig.in:60 msgid "output generated config to FILE [default=stdout]" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:97 util/grub-reboot.in:104 #: util/grub-set-default.in:98 msgid "Unrecognized option `%s'\\n" msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s\\n" #: util/grub-mkconfig.in:121 msgid "%s: You must run this as root\\n" msgstr "%s: ეს root-ით უნდა გაუშვათ\\n" #: util/grub-mkconfig.in:130 msgid "%s: Not found.\\n" msgstr "%s ნაპოვნი არაა.\\n" #: util/grub-mkconfig.in:266 msgid "Generating grub configuration file ..." msgstr "GRUB-ის კონფიგურაციის ფაილის გენერაცია ..." #. TRANSLATORS: %s is replaced by filename #: util/grub-mkconfig.in:299 msgid "" "Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n" "Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n" "and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n" "%s file attached." msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:315 msgid "done" msgstr "შესრულებულია" #: util/grub-mkconfig_lib.in:47 msgid "Warning:" msgstr "გაფთხილება:" #: util/grub-reboot.in:49 util/grub-set-default.in:47 msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n" msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი] მენიუს_პუნქტი\\n" #: util/grub-reboot.in:50 msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only." msgstr "" #: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53 msgid "expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" msgstr "" #: util/grub-reboot.in:56 msgid "" "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please note that menu items in\n" "submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then the\n" "menu item component. The titles should be separated using the greater-than\n" "character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters including > may need escaping. More information about this is available\n" "in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. " msgstr "" #: util/grub-reboot.in:62 msgid "NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such as when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu entry will remain the default even after reboot. " msgstr "" #: util/grub-reboot.in:110 util/grub-set-default.in:104 msgid "More than one menu entry?" msgstr "მენიუს ერთზე მეტი პუნქტი?" #: util/grub-reboot.in:120 util/grub-set-default.in:114 msgid "Menu entry not specified." msgstr "მენიუს პუნქტი მითითებული არაა." #: util/grub-reboot.in:143 msgid "%s will remain the default boot entry until manually cleared with:\\n" msgstr "" #: util/grub-set-default.in:48 msgid "Set the default boot menu entry for GRUB." msgstr "GRUB-ის მენიუს ნაგულისხმები პუნქტის დაყენება." #: util/grub-set-default.in:49 msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\\n" msgstr "" #: util/grub-set-default.in:56 msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier." msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:141 #, c-format msgid "Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default parameters will be used." msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:232 #, c-format msgid "Found theme: %s\\n" msgstr "ნაპოვნია თემა: %s\\n" #: util/grub.d/00_header.in:268 #, c-format msgid "Found background: %s\\n" msgstr "ნაპოვნია ფონი: %s\\n" #: util/grub.d/00_header.in:273 #, c-format msgid "Unsupported image format" msgstr "გამოსახულების მხარდაუჭერელი ფორმატი" #: util/grub.d/00_header.in:292 #, c-format msgid "Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is no longer supported." msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:48 #, c-format msgid "Found GNU Mach: %s" msgstr "ნაპოვნია GNU Mach: %s" #: util/grub.d/10_hurd.in:63 #, c-format msgid "Found Hurd module: %s" msgstr "ნაპოვნია Hurd-ის მოდული: %s" #: util/grub.d/10_hurd.in:95 #, c-format msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot." msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:109 #, c-format msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)" msgstr "%s, Hurd %s-ით (აღდგენის რეჟიმი)" #: util/grub.d/10_hurd.in:112 #, c-format msgid "%s, with Hurd %s" msgstr "%s, Hurd %s-ით" #: util/grub.d/10_hurd.in:118 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 #: util/grub.d/10_linux.in:105 util/grub.d/10_netbsd.in:113 #: util/grub.d/20_linux_xen.in:131 util/grub.d/30_os-prober.in:293 #, c-format msgid "Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:130 #, c-format msgid "Loading GNU Mach ..." msgstr "GNU Mach-ის ჩატვირთვა ..." #: util/grub.d/10_hurd.in:148 #, c-format msgid "Loading the Hurd ..." msgstr "Hurd-ის ჩატვირთვა ..." #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name #: util/grub.d/10_hurd.in:252 util/grub.d/10_kfreebsd.in:243 #: util/grub.d/10_linux.in:296 util/grub.d/10_netbsd.in:182 #: util/grub.d/30_os-prober.in:269 #, c-format msgid "Advanced options for %s" msgstr "%s-ის დამატებითი პარამეტრები" #: util/grub.d/10_illumos.in:40 #, c-format msgid "Loading kernel of Illumos ..." msgstr "Illumos-ის ბირთვის ჩატვირთვა ..." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79 #, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" msgstr "%s, kFreeBSD %s-ით (აღდგენის რეჟიმი)" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81 #, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, kFreeBSD %s-ით" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101 #, c-format msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." msgstr "FreeBSD %s-ის ბირთვის წაკითხვა ..." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:174 #, c-format msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n" msgstr "ნაპოვნია FreeBSD-ის ბირთვი: %s\\n" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:223 #, c-format msgid "Found kernel module directory: %s\\n" msgstr "ნაპოვნია ბირთვის მოდულების საქაღალდე: %s\\n" #: util/grub.d/10_linux.in:97 #, c-format msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, ლინუქსით %s (აღდგენის რეჟიმი)" #: util/grub.d/10_linux.in:99 #, c-format msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, ლინუქსით %s" #: util/grub.d/10_linux.in:143 util/grub.d/20_linux_xen.in:147 #, c-format msgid "Loading Linux %s ..." msgstr "ლინუქსის წაკითხვა: %s ..." #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated. #: util/grub.d/10_linux.in:150 util/grub.d/20_linux_xen.in:161 #, c-format msgid "Loading initial ramdisk ..." msgstr "საწყისი დროებითი დისკის წაკითხვა ..." #: util/grub.d/10_linux.in:209 util/grub.d/20_linux_xen.in:289 #, c-format msgid "Found linux image: %s\\n" msgstr "ნაპოვნია ლინუქსის გამოსახულება: %s\\n" #: util/grub.d/10_linux.in:250 util/grub.d/20_linux_xen.in:325 #, c-format msgid "Found initrd image: %s\\n" msgstr "ნაპოვნია initrd-ის გამოსახულება: %s\\n" #: util/grub.d/10_netbsd.in:105 #, c-format msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" msgstr "%s, ბირთვით %s (%s-ის გავლით, აღდგენის რეჟიმი)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:107 #, c-format msgid "%s, with kernel %s (via %s)" msgstr "%s, ბირთვით %s (%s-ის გავლით)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:164 #, c-format msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n" msgstr "ნაპოვნია NetBSD-ის ბირთვი: %s\\n" #: util/grub.d/10_windows.in:70 #, c-format msgid "Windows Vista/7 (loader)" msgstr "Windows Vista/7 (ჩამტვირთავი)" #: util/grub.d/10_windows.in:74 #, c-format msgid "Windows NT/2000/XP (loader)" msgstr "Windows NT/2000/XP (ჩამტვირთავი)" #: util/grub.d/10_windows.in:85 #, c-format msgid "Found %s on %s (%s)\\n" msgstr "ნაპოვნია %s %s-ზე (%s)\\n" #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit) #: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:50 #, c-format msgid "(32-bit)" msgstr "(32-ბიტიანი)" #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit) #: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:53 #, c-format msgid "(64-bit)" msgstr "(64-ბიტიანი)" #. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s #: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:56 #: util/grub.d/30_os-prober.in:156 util/grub.d/30_os-prober.in:188 #: util/grub.d/30_os-prober.in:229 util/grub.d/30_os-prober.in:309 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(%s-ზე)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:115 #, c-format msgid "%s (XSM enabled)" msgstr "%s (XSM ჩართულია)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:123 #, c-format msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, Xen-ით %s და ლინუქსი %s (აღდგენის რეჟიმი)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:125 #, c-format msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" msgstr "%s, Xen-ით %s და ლინუქსი %s" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:135 #, c-format msgid "%s, with Xen hypervisor" msgstr "%s, Xen-ის ჰაიპერვაიზორით" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:146 #, c-format msgid "Loading Xen %s ..." msgstr "Xen %s-ის ჩატვირთვა ..." #: util/grub.d/20_linux_xen.in:172 #, c-format msgid "Loading XSM policy ..." msgstr "XSM წესების ჩატვირთვა ..." #: util/grub.d/20_linux_xen.in:265 util/grub.d/20_linux_xen.in:358 #, c-format msgid "Xen hypervisor, version %s" msgstr "Xe-ის ჰაიპერვაიზორი, ვერსია %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name #: util/grub.d/20_linux_xen.in:357 #, c-format msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)" msgstr "%s(Xen ჰაიპერვაიზორით)-ის დამატებითი პარამეტრები" #: util/grub.d/30_os-prober.in:30 #, c-format msgid "os-prober will not be executed to detect other bootable partitions.\\nSystems on them will not be added to the GRUB boot configuration.\\nCheck GRUB_DISABLE_OS_PROBER documentation entry." msgstr "" #: util/grub.d/30_os-prober.in:39 #, c-format msgid "os-prober will be executed to detect other bootable partitions.\\nIts output will be used to detect bootable binaries on them and create new boot entries." msgstr "" #: util/grub.d/30_os-prober.in:151 #, c-format msgid "Found %s on %s\\n" msgstr "ნაპოვნია %s %s-ზე\\n" #. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name. #: util/grub.d/30_os-prober.in:347 #, c-format msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n" msgstr "%s ჯერ მხარდაუჭერელია grub-mkconfig-ის მიერ.\\n" #: util/grub.d/30_uefi-firmware.in:31 #, c-format msgid "Adding boot menu entry for UEFI Firmware Settings ...\\n" msgstr "" #~ msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b" #~ msgstr "წყარო|-u UUID|-a|-b" #~ msgid "Linux not supported yet" #~ msgstr "ლინუქსი ჯერ მხარდაჭერილი არაა" #~ msgid "interpret is not supported" #~ msgstr "ინტერპრეტირება მხარდაუჭერელია"